All language subtitles for Fringe.S04E22.Brave.New.World.Part.2.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:04,009 Walter: The escalator is infested with nanites. 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,382 The longer they're in the bloodstream, the more sensitive they become. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,426 Causing them to spontaneously combust. 4 00:00:09,593 --> 00:00:10,886 Narrator: Previously on fringe: 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,846 Jessica: Am I gonna die? Olivia: Jessica. 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,349 - I just want you to focus on me, okay? - Okay. 7 00:00:19,269 --> 00:00:22,189 - Olivia: Walter, what just happened to me? - Cortexiphan has given you... 8 00:00:22,272 --> 00:00:23,312 Certain kinetic powers. 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,360 Jones! 10 00:00:30,280 --> 00:00:34,451 I knew Jones' plan was too ingenious that it had to have come from belly. 11 00:00:34,618 --> 00:00:36,828 He's alive, Nina. I'll prove it to you. 12 00:00:36,995 --> 00:00:40,040 - Astrid: Walter. - What are you folk doing here really? 13 00:00:40,207 --> 00:00:41,959 Man: Unh! Astrid: Walter, come on. 14 00:00:44,545 --> 00:00:45,837 Walter: Oh, no. 15 00:00:46,755 --> 00:00:49,466 I'm not sure I ever thought I would see you again. 16 00:00:49,633 --> 00:00:51,969 Hello, old friend. 17 00:01:03,021 --> 00:01:06,817 Bell: The Bible tells us god created his universe in seven days. 18 00:01:08,819 --> 00:01:11,655 It's taken me considerably longer. 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,913 Beautiful... 20 00:01:20,372 --> 00:01:21,999 Isn't it? 21 00:01:29,590 --> 00:01:33,176 Well, I can't wait for you to see the real thing. 22 00:01:33,343 --> 00:01:35,721 It's going to be magnificent. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 As soon as I finish making it. 24 00:01:37,931 --> 00:01:40,684 William. You can't do this. You can't... 25 00:01:40,851 --> 00:01:42,019 It's done, Walter. 26 00:01:42,185 --> 00:01:44,521 The final piece has been set into motion. 27 00:01:44,688 --> 00:01:46,565 I couldn't stop it now if I wanted to. 28 00:01:49,901 --> 00:01:53,947 As scientists, we're taught that fate is nothing more than the convergence... 29 00:01:54,114 --> 00:01:57,743 Of a set of probabilities into one potential outcome. 30 00:01:57,909 --> 00:02:01,538 That there's no such thing as divine intervention. 31 00:02:02,205 --> 00:02:06,376 And yet, I'd be lying if I said that the circumstances that brought you here... 32 00:02:06,543 --> 00:02:10,714 To witness this with me, my trusted colleague, my dearest friend... 33 00:02:10,881 --> 00:02:13,800 Didn't feel like the hand of god. 34 00:02:13,967 --> 00:02:16,386 There was nothing divine about it. 35 00:02:16,553 --> 00:02:18,805 - I found you. - Heh, yes, you did. 36 00:02:18,972 --> 00:02:20,432 After all these years. 37 00:02:20,599 --> 00:02:23,310 That's what I said, Providence. 38 00:02:29,566 --> 00:02:30,651 Peter: Hey, Walter. 39 00:02:33,362 --> 00:02:34,946 Walter? 40 00:02:46,416 --> 00:02:48,616 Astrid: You've reached Astrid Farnsworth. 41 00:02:48,752 --> 00:02:49,753 Please leave a message. 42 00:02:49,920 --> 00:02:51,960 Astrid, it's Olivia, can you call when you get this? 43 00:02:56,927 --> 00:03:00,138 Whatever Walter was baking, it didn't turn out too hot. 44 00:03:01,098 --> 00:03:04,601 - You think they went out for breakfast? - I don't know. 45 00:03:05,268 --> 00:03:08,146 Speaking of breakfast, I put on a pot of coffee. Want a cup? 46 00:03:08,313 --> 00:03:09,815 Sure. 47 00:03:12,275 --> 00:03:15,612 Here. Please, let me. Heh. 48 00:03:16,405 --> 00:03:17,781 Yes, ma'am. 49 00:03:22,786 --> 00:03:24,663 Do you wanna talk about it? 50 00:03:25,163 --> 00:03:26,289 Talk about what? 51 00:03:26,456 --> 00:03:29,292 The jedi mind trick you pulled on me back on the roof. 52 00:03:30,293 --> 00:03:32,671 I can only attribute it to cortexiphan. 53 00:03:35,632 --> 00:03:39,469 Liv. Suddenly you are able to do things you were never able to do before. 54 00:03:39,636 --> 00:03:44,057 - You saved Jessica and my shoulder. - I don't know how I did it. I just did. 55 00:03:44,224 --> 00:03:45,559 Here you go. 56 00:03:45,726 --> 00:03:47,352 Liv. 57 00:03:47,519 --> 00:03:48,979 When Walter gets back... 58 00:03:50,981 --> 00:03:53,984 I'd like you to let him run some more tests. 59 00:03:54,151 --> 00:03:55,694 You got it. 60 00:04:04,661 --> 00:04:06,580 - Dunham. - Jessica: Olivia? 61 00:04:06,747 --> 00:04:08,165 It's Jessica holt. 62 00:04:08,331 --> 00:04:10,542 - Jessica? - Jessica: Thank god you picked up. 63 00:04:10,709 --> 00:04:13,587 I'm so sorry, I didn't know who else to call. 64 00:04:13,754 --> 00:04:17,507 Olivia: It's okay. Um, just calm down. Tell me what's wrong. 65 00:04:18,175 --> 00:04:19,676 I think someone's following me. 66 00:04:20,260 --> 00:04:22,380 - Following you? - Jessica: Ever since I left Harvard. 67 00:04:22,512 --> 00:04:24,347 Ever since I met all of you. 68 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 Okay, where are you now? 69 00:04:26,141 --> 00:04:28,351 Jessica: Um, I'm at home. 70 00:04:28,518 --> 00:04:30,395 I sent Sarah to stay at her dad's flat. 71 00:04:30,562 --> 00:04:33,732 Do me a favor. I want you to lock all the doors and stay inside. 72 00:04:33,899 --> 00:04:35,025 We're gonna be right there. 73 00:04:35,192 --> 00:04:37,068 Heh. Okay. 74 00:04:37,235 --> 00:04:38,737 Thank you, Olivia. 75 00:05:30,330 --> 00:05:32,207 Olivia: Jessica? 76 00:05:35,919 --> 00:05:37,587 Jessica? 77 00:05:43,718 --> 00:05:45,387 Jessica. 78 00:05:50,934 --> 00:05:52,853 Her purse. 79 00:05:55,272 --> 00:05:58,692 Her phone and her wallet, they're still here. 80 00:06:10,829 --> 00:06:11,913 Take a look at this. 81 00:06:15,125 --> 00:06:18,086 She mention anything else to you on the phone? 82 00:06:18,253 --> 00:06:22,299 No, just that since she left us, she felt like she'd been followed. 83 00:06:26,303 --> 00:06:27,971 Liv. 84 00:06:28,138 --> 00:06:30,181 You didn't put this woman's life in danger. 85 00:06:30,932 --> 00:06:32,517 You're the one that saved her. 86 00:06:37,147 --> 00:06:39,316 - Sir. - Need you to meet me at Boston general. 87 00:06:39,482 --> 00:06:42,319 Agent Farnsworth was just brought in with a gunshot wound. 88 00:06:42,485 --> 00:06:44,645 - What? When? - Broyles: The only information I have... 89 00:06:44,696 --> 00:06:46,990 Is that an anonymous call was placed to 911. 90 00:06:47,157 --> 00:06:48,867 The ambulance found agent Farnsworth. 91 00:06:49,034 --> 00:06:52,162 - Well, how is she? - She's out of surgery in stable condition. 92 00:06:52,329 --> 00:06:53,729 Olivia: Okay, and what about Walter? 93 00:06:53,830 --> 00:06:55,832 You should bring him with you. 94 00:06:55,999 --> 00:06:59,002 We aren't with him. We thought that he was with Astrid. 95 00:07:04,341 --> 00:07:06,134 Astrid: Where is Walter? 96 00:07:06,301 --> 00:07:08,511 Right now, we don't know. 97 00:07:08,678 --> 00:07:10,680 Do you remember the last time you saw him? 98 00:07:13,266 --> 00:07:15,435 At the warehouse. 99 00:07:15,602 --> 00:07:16,978 We were looking for bell. 100 00:07:18,146 --> 00:07:19,773 Walter thinks he's still alive. 101 00:07:22,192 --> 00:07:25,028 - What warehouse? - By the waterfront. 102 00:07:25,195 --> 00:07:26,321 Where I got shot. 103 00:07:26,488 --> 00:07:28,949 You weren't found near the waterfront. 104 00:07:29,115 --> 00:07:32,327 - Well, somebody must have moved her. - Peter: And called 911. 105 00:07:32,494 --> 00:07:34,913 Which means they didn't want you dead. 106 00:07:37,791 --> 00:07:39,292 Do you know who shot you? 107 00:07:41,169 --> 00:07:44,047 There was, uh, a crew of armed men. 108 00:07:47,008 --> 00:07:49,678 They probably took Walter. 109 00:07:54,516 --> 00:07:58,186 Peter, I tried to protect him, but I couldn't get him out. 110 00:07:58,812 --> 00:08:00,689 I know you did. 111 00:08:05,443 --> 00:08:07,070 You said you were by the waterfront? 112 00:08:08,446 --> 00:08:10,323 Astrid: The corner of 1st and effie. 113 00:08:10,490 --> 00:08:12,158 Right down by the docks. 114 00:08:12,951 --> 00:08:15,578 There was something going on there. 115 00:08:15,745 --> 00:08:18,498 I heard strange noises... 116 00:08:18,665 --> 00:08:20,542 Animals that I didn't recognize. 117 00:08:22,877 --> 00:08:24,045 They're probably gone. 118 00:08:24,212 --> 00:08:27,674 They realized as soon as she regained consciousness, she'd tell us. 119 00:08:27,841 --> 00:08:29,968 Still, maybe we can find something. 120 00:08:31,052 --> 00:08:33,430 B.p.d.'s got all the information on Jessica holt. 121 00:08:33,596 --> 00:08:36,558 - I'll let you know if we find anything. - Olivia: Okay. 122 00:08:36,725 --> 00:08:38,226 Astrid: Hey. 123 00:08:39,227 --> 00:08:40,603 Be careful. 124 00:08:55,368 --> 00:08:58,955 But even if bell is responsible, what does infecting people with nanites... 125 00:08:59,122 --> 00:09:01,791 And using the sun's light to ignite an oil reserve... 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,878 Have to do with collapsing two universes to create a new one? 127 00:09:05,045 --> 00:09:07,964 I mean, how are they connected? 128 00:09:08,131 --> 00:09:12,010 I have absolutely no idea. Maybe Walter did. 129 00:09:21,936 --> 00:09:23,104 What are you doing here? 130 00:09:25,565 --> 00:09:27,942 I am not here of my own volition. 131 00:09:31,279 --> 00:09:32,447 Jessica: Step back from him. 132 00:09:35,658 --> 00:09:37,118 Set down your weapon. 133 00:09:37,285 --> 00:09:38,828 Slowly. 134 00:09:39,913 --> 00:09:42,082 - What are you doing? - I'm sure many things... 135 00:09:42,248 --> 00:09:44,125 Are racing through your mind right now. 136 00:09:44,292 --> 00:09:47,629 But none of them are as important as what I'm about to say. 137 00:09:49,339 --> 00:09:51,424 If you ever want to see Walter again... 138 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Put down your gun. 139 00:10:04,938 --> 00:10:06,147 You work for bell. 140 00:10:06,856 --> 00:10:10,026 You're here because this is important. Why don't you do something? 141 00:10:10,193 --> 00:10:11,861 Jessica: He can't. 142 00:10:12,070 --> 00:10:16,533 The stasis runes at his feet keep him stuck right where he is. 143 00:10:16,699 --> 00:10:20,620 Unfortunately for you, this was a future you didn't foresee. 144 00:10:23,081 --> 00:10:26,501 It seems he's very concerned about the events in your life. 145 00:10:26,668 --> 00:10:32,298 Doctor bell said that if we put you in harm's way, he'd appear. 146 00:10:32,465 --> 00:10:35,218 The day you were infected, that was intentional. 147 00:10:35,385 --> 00:10:38,388 - You never had a daughter. - I hate kids. 148 00:10:39,722 --> 00:10:45,103 Now let's see how concerned you are about him. 149 00:10:55,196 --> 00:10:58,658 They can operate at hyper-attenuated time. 150 00:10:58,825 --> 00:11:00,869 To us, it almost looks like magic. 151 00:11:01,411 --> 00:11:02,537 It's not though. 152 00:11:02,704 --> 00:11:08,626 It's just tech that essentially lets them move very, very fast. 153 00:11:10,503 --> 00:11:13,423 Now, this gun is an invention of Dr. Bell's. 154 00:11:14,215 --> 00:11:15,592 It shoots faster. 155 00:11:29,856 --> 00:11:32,108 Okay, what are you doing? What do you want? 156 00:11:32,275 --> 00:11:35,528 Please, could you just put the gun down and talk to me? 157 00:11:35,695 --> 00:11:38,198 He feels no emotion. 158 00:11:38,364 --> 00:11:39,699 Perhaps no pain. 159 00:11:39,866 --> 00:11:42,577 This won't upset him. 160 00:11:43,369 --> 00:11:45,538 But it appears to upset you. 161 00:11:45,705 --> 00:11:49,667 Damn it! Stop. Just tell me what it is that you want. 162 00:12:21,658 --> 00:12:23,993 Here, can I stop the bleeding? Can you sit down? 163 00:12:24,160 --> 00:12:25,995 -Icannot โ€”huh? 164 00:12:26,162 --> 00:12:28,414 It is impossible right now. 165 00:12:28,581 --> 00:12:30,333 Peter: We are in the warehouse. Hurry. 166 00:12:30,500 --> 00:12:31,668 Emts are on the way. 167 00:12:31,834 --> 00:12:34,963 September, what is this thing? 168 00:12:35,129 --> 00:12:38,341 September: I am surprised they knew of this methodology. 169 00:12:40,343 --> 00:12:41,511 It is beyond them. 170 00:12:53,690 --> 00:12:54,857 Olivia: Oh. 171 00:12:55,692 --> 00:12:58,695 - Will you let me check the wound? - Walter. Uh, Dr. Bishop. 172 00:12:58,861 --> 00:13:01,030 Do you know where he is? 173 00:13:02,073 --> 00:13:04,826 No. I do not. 174 00:13:05,868 --> 00:13:09,289 Olivia: At least now we know how you got shot. 175 00:13:09,455 --> 00:13:13,084 I've seen you shot before. Just like this. 176 00:13:15,169 --> 00:13:17,297 You came to me at the opera house. 177 00:13:17,797 --> 00:13:22,135 You said in every version of the future... 178 00:13:22,302 --> 00:13:23,845 I would have to die. 179 00:13:30,393 --> 00:13:32,729 Or I have not yet. 180 00:13:34,230 --> 00:13:37,692 I suspect I understand now. 181 00:13:37,859 --> 00:13:44,115 The conversation you are referring to has not yet happened for me. 182 00:13:45,908 --> 00:13:48,745 I must investigate the future... 183 00:13:48,911 --> 00:13:50,747 And find out what I meant. 184 00:13:55,251 --> 00:13:57,003 Ihope_. 185 00:14:00,006 --> 00:14:02,133 I get back to you in time. 186 00:14:11,768 --> 00:14:15,897 Well, what are we gonna do about finding Walter? Our only lead is dead. 187 00:14:16,439 --> 00:14:19,192 That doesn't mean we can't still question her. 188 00:14:30,661 --> 00:14:32,288 Peter: No, no, no. Not there. 189 00:14:32,914 --> 00:14:34,540 Right here. Right in her thinker. 190 00:14:55,061 --> 00:14:56,396 That wasn't so bad, was it? 191 00:14:59,065 --> 00:15:01,192 How long has she been dead? 192 00:15:02,193 --> 00:15:04,904 - Peter: About 25 minutes. - Quickly. 193 00:15:11,577 --> 00:15:15,081 Use the negative prongs first or she'll short out. 194 00:15:15,248 --> 00:15:18,334 Start with a trickle of DC and let it calibrate. No more. 195 00:15:22,296 --> 00:15:23,965 Pretty. 196 00:15:30,012 --> 00:15:34,267 There will come a time when I'll ask you how you knew about this technology. 197 00:15:38,938 --> 00:15:41,441 Maintain her body temperature at roughly 85 degrees. 198 00:15:42,275 --> 00:15:44,235 I'll get the ice packs. 199 00:15:53,744 --> 00:15:58,291 If she knows anything about what happened to Walter, we will too. 200 00:15:58,458 --> 00:16:03,171 She took a chance on dying at that office building for whatever her mission is. 201 00:16:03,880 --> 00:16:06,174 She was counting on me to save her. 202 00:16:06,674 --> 00:16:09,135 They used Jessica to play on my sympathies. 203 00:16:09,302 --> 00:16:11,512 And then they used my feelings for Peter... 204 00:16:11,679 --> 00:16:13,973 My fear that Jones would kill him. 205 00:16:14,140 --> 00:16:17,852 William always talked a lot about the powers cortexiphan children might have. 206 00:16:18,019 --> 00:16:20,313 But why is he activating me now? 207 00:16:20,480 --> 00:16:22,732 Why is he doing this? 208 00:16:22,899 --> 00:16:24,275 My dear. 209 00:16:25,026 --> 00:16:28,196 You may have a different set of memories now, but at heart... 210 00:16:28,362 --> 00:16:30,406 You're still the same girl I knew. 211 00:16:31,574 --> 00:16:34,368 You've always had incredible compassion. 212 00:16:34,535 --> 00:16:36,579 It was your capacity for feeling... 213 00:16:36,746 --> 00:16:38,915 That made William and Walter so sure... 214 00:16:39,081 --> 00:16:41,751 That you were the perfect candidate for the trials. 215 00:16:41,918 --> 00:16:45,588 And I don't know what it is, but William must want... 216 00:16:46,547 --> 00:16:49,926 No, he needs something from you. 217 00:16:50,092 --> 00:16:52,887 Something only you can provide. 218 00:16:56,766 --> 00:16:57,850 Walter: Why, William? 219 00:16:59,352 --> 00:17:00,853 Why would you do this? 220 00:17:01,020 --> 00:17:05,274 What can you possibly hope to gain by destroying both universes? 221 00:17:07,276 --> 00:17:08,611 This was all your idea. 222 00:17:09,904 --> 00:17:14,742 Peter died twice. You hated god. 223 00:17:14,909 --> 00:17:17,537 "What kind of god would cause so much suffering?" 224 00:17:17,703 --> 00:17:18,955 That's what you said. 225 00:17:19,121 --> 00:17:21,457 "So much pain." 226 00:17:21,624 --> 00:17:26,587 You decided to create a universe that would operate by your rules. 227 00:17:26,754 --> 00:17:30,633 And then when you realized that you were smart enough to do it... 228 00:17:30,800 --> 00:17:35,388 You got scared. You asked me to cut out a portion of your brain. 229 00:17:35,555 --> 00:17:37,139 - No. - Yes, Walter. 230 00:17:37,890 --> 00:17:39,809 Bell: We out those ideas out of your head... 231 00:17:39,976 --> 00:17:43,646 To literally put the genie back into the bottle. 232 00:17:44,855 --> 00:17:48,234 Then I grew older. 233 00:17:48,401 --> 00:17:50,653 I grew cynical. 234 00:17:52,446 --> 00:17:53,864 I grew cancer. 235 00:17:55,283 --> 00:18:00,079 I realized that dosing myself with cortexiphan would slow it down. 236 00:18:00,246 --> 00:18:02,248 But slowing is not stopping. 237 00:18:02,415 --> 00:18:04,667 For me, it's just a matter of time. The clock is ticking. 238 00:18:04,834 --> 00:18:07,003 Tick, tick, tick, tick, tick, tick. 239 00:18:07,169 --> 00:18:09,422 And that's when it occurred to me. 240 00:18:09,589 --> 00:18:11,340 You were right, Walter. 241 00:18:11,507 --> 00:18:13,676 Walter, you were right, right, right. 242 00:18:13,884 --> 00:18:16,137 Every rant you ever went on made perfect sense. 243 00:18:16,304 --> 00:18:19,015 Suddenly, I understood not just you... 244 00:18:19,181 --> 00:18:21,350 But everything. 245 00:18:24,270 --> 00:18:26,439 God made us in his image. 246 00:18:27,106 --> 00:18:28,691 If that is so... 247 00:18:28,858 --> 00:18:31,819 If we are capable of being gods... 248 00:18:32,320 --> 00:18:34,322 Then it is our destiny to do so. 249 00:18:35,906 --> 00:18:37,825 No. No, William. 250 00:18:39,285 --> 00:18:41,162 My dear friend. 251 00:18:41,912 --> 00:18:46,000 Even if you deny it now, you have always been playing god. 252 00:18:59,347 --> 00:19:00,806 Guys, we're ready. 253 00:19:12,360 --> 00:19:13,861 Peter: Jessica, can you hear my voice? 254 00:19:17,615 --> 00:19:20,701 I can't... I can't feel my arms. 255 00:19:20,868 --> 00:19:22,203 I can't feel my legs. 256 00:19:22,370 --> 00:19:24,205 Oh, my god. Why can't I feel anything? 257 00:19:24,372 --> 00:19:25,873 Where is Walter? 258 00:19:27,333 --> 00:19:29,293 What did you do to me? 259 00:19:31,671 --> 00:19:34,465 - What just happened? Did she faint? - That's not possible. 260 00:19:34,632 --> 00:19:37,009 She's not alive, she can't faint. 261 00:19:43,724 --> 00:19:47,895 Mom. Mommy. Mommy, where are you, mommy? 262 00:19:48,062 --> 00:19:49,480 Mommy, where are you? 263 00:19:49,647 --> 00:19:54,026 Jessica, we need you to tell us where William bell is. 264 00:19:59,782 --> 00:20:02,076 Ding, ding, ding 265 00:20:03,911 --> 00:20:09,583 my bicycle. My bicycle is blue and has a little chimy bell on it. 266 00:20:09,750 --> 00:20:11,210 Ding, ding, ding. 267 00:20:11,377 --> 00:20:14,171 My bicycle is blue and had a little chimy bell. 268 00:20:14,338 --> 00:20:17,216 - I left it in the rain and it rusted. - Jessica. 269 00:20:17,383 --> 00:20:18,426 Jessica, look at me. 270 00:20:22,179 --> 00:20:23,431 Where is he? 271 00:20:26,225 --> 00:20:28,602 He's all wet, I expect. 272 00:20:28,769 --> 00:20:29,854 And a bore. 273 00:20:31,522 --> 00:20:35,276 But a man must be blind or be out of his mind 274 00:20:35,443 --> 00:20:38,571 to go out to sea once more 275 00:20:38,738 --> 00:20:40,781 he's on a boat. 276 00:20:40,948 --> 00:20:42,783 Probably close to where he shot Astrid. 277 00:20:43,451 --> 00:20:45,244 This is taking too long. Jessica. 278 00:20:45,411 --> 00:20:47,121 Is William bell on a boat? 279 00:20:49,248 --> 00:20:50,791 William bell is a great man. 280 00:20:50,958 --> 00:20:52,793 A brilliant man. 281 00:20:52,960 --> 00:20:54,462 But not just a man. 282 00:20:55,212 --> 00:20:58,382 Birth to a new world, born from the collapse. 283 00:20:58,549 --> 00:21:00,749 Jessica, how is he going to give birth to a new world... 284 00:21:02,094 --> 00:21:04,221 If we closed the bridge between the two universes? 285 00:21:04,388 --> 00:21:09,226 - I'm afraid we don't have much longer. - How is he going to collapse universes? 286 00:21:12,772 --> 00:21:15,274 - He needed a new energy source. - What energy source? 287 00:21:15,441 --> 00:21:19,779 We are all expendable in the wake of creation. 288 00:21:19,945 --> 00:21:21,781 Jessica, how is he going to do it? 289 00:21:21,947 --> 00:21:23,949 Noah was a righteous man... 290 00:21:24,116 --> 00:21:27,828 And he brought onto the ark every creature to populate the new world. 291 00:21:27,995 --> 00:21:30,247 - Two by two... - Damn it, Jessica. What energy source? 292 00:21:41,592 --> 00:21:42,760 What...? 293 00:21:42,927 --> 00:21:44,470 What just happened? 294 00:21:44,637 --> 00:21:45,679 Did I just do that? 295 00:21:45,888 --> 00:21:47,681 Does Walter have a gaussmeter? 296 00:21:47,848 --> 00:21:50,017 - Yeah. - I think I know what's happening here. 297 00:21:50,768 --> 00:21:53,479 The new energy source, it's me. 298 00:21:57,900 --> 00:22:00,861 Bell's gonna try and use me to collapse the two universes. 299 00:22:01,028 --> 00:22:02,696 That's why he's been activating me. 300 00:22:09,912 --> 00:22:13,541 The electromagnetic energy you're giving off is extraordinary. 301 00:22:15,042 --> 00:22:19,046 But if William is using the energy you're generating... 302 00:22:19,213 --> 00:22:21,298 I believe I may know how to find him. 303 00:22:32,810 --> 00:22:35,813 A cargo freighter left Boston harbor at 10:22 this morning. 304 00:22:35,980 --> 00:22:38,899 The talos. It fell off radar 15 minutes later. 305 00:22:39,066 --> 00:22:42,570 That's six hours ago. It could be 200 miles off the coast by now. 306 00:22:44,196 --> 00:22:45,322 Talk to me. 307 00:22:45,489 --> 00:22:49,952 It's not good. Olivia is giving off a strong and specific electromagnetic field. 308 00:22:50,411 --> 00:22:51,745 Now, I know how it sounds... 309 00:22:51,954 --> 00:22:55,082 But I believe she was activated to power the universe collapse. 310 00:22:55,749 --> 00:22:57,501 Lucky me. 311 00:22:58,711 --> 00:23:00,838 And I assume you can't... 312 00:23:01,338 --> 00:23:03,757 - Turn her off. - No. 313 00:23:03,966 --> 00:23:07,261 But we can use her to find Walter and William bell. 314 00:23:07,428 --> 00:23:09,430 The frequency at which Olivia is resonating... 315 00:23:09,597 --> 00:23:13,517 Will also be the frequency at the epicenter of the dimensional intersection. 316 00:23:13,726 --> 00:23:16,937 Meaning we should be able to identify the exact location... 317 00:23:17,104 --> 00:23:18,856 Where the two universes overlap. 318 00:23:19,106 --> 00:23:23,360 Now, assuming bell wants to survive the collapse, that's where he'll be. 319 00:23:23,527 --> 00:23:25,529 The calm at the center of the storm. 320 00:23:25,738 --> 00:23:26,989 And how long will it take? 321 00:23:27,948 --> 00:23:29,909 The satellites are almost online. 322 00:23:34,079 --> 00:23:35,289 We'll find bell. 323 00:23:35,497 --> 00:23:39,043 Scientist: We've got navstar. Nina: Task the satellites at 392.6 hz. 324 00:23:39,251 --> 00:23:41,128 Agent: Weather service is reporting a squall. 325 00:23:41,378 --> 00:23:44,798 Approximately 80 miles off shore, due east of Boston. 326 00:23:45,299 --> 00:23:48,719 Three microquakes. Albany, New York, waterville, Vermont and worcester. 327 00:23:48,886 --> 00:23:51,055 - All within seconds. - It's started. 328 00:23:51,221 --> 00:23:53,140 The universes are colliding. 329 00:23:53,974 --> 00:23:56,644 Narrow your search to the area of the storm. 330 00:24:10,074 --> 00:24:11,659 Olivia: Did you find bell? 331 00:24:12,576 --> 00:24:15,829 - Not yet. - Wonder what he has in store for me now. 332 00:24:31,053 --> 00:24:32,972 It's gonna be okay. 333 00:24:33,138 --> 00:24:36,141 You know, for the first time I don't think that it is. 334 00:24:38,185 --> 00:24:41,814 I remember being in that lab in Jacksonville when Walter... 335 00:24:41,981 --> 00:24:44,692 And William were doing the cortexiphan trials. 336 00:24:44,858 --> 00:24:49,196 I remember how it smelled, how I felt. 337 00:24:49,363 --> 00:24:51,865 How scared I was, how all alone I was. 338 00:24:52,449 --> 00:24:55,703 And now, years later... 339 00:24:56,787 --> 00:24:59,540 Nothing's changed. I'm still that little girl. 340 00:24:59,707 --> 00:25:02,710 And William bell is still doing experiments on me. 341 00:25:02,876 --> 00:25:05,212 I'm just still being used. 342 00:25:08,382 --> 00:25:11,176 No. Something has changed. 343 00:25:13,721 --> 00:25:15,889 This time you're not alone. 344 00:25:43,375 --> 00:25:45,544 Bell: You have to see this. 345 00:25:47,421 --> 00:25:51,425 Oh, don't look like that. If nothing else, for pure scientific curiosity. 346 00:25:51,633 --> 00:25:55,345 Trust me, you've never seen anything like this. It's marvelous. 347 00:26:09,526 --> 00:26:12,863 - How? - Olivia. 348 00:26:13,322 --> 00:26:14,907 We were right, Walter. 349 00:26:15,074 --> 00:26:17,367 She truly is a remarkable girl. 350 00:26:43,727 --> 00:26:46,313 Got it. Eighty-four miles due east of nantucket. 351 00:26:46,522 --> 00:26:49,358 Call upstairs. Tell them we need choppers. 352 00:26:49,733 --> 00:26:51,568 Get suited up. 353 00:27:05,374 --> 00:27:06,875 Please. 354 00:27:07,042 --> 00:27:09,878 - Don't do this. - You may be sad now, Walter. 355 00:27:10,087 --> 00:27:12,089 You may be frightened. But you'll see. 356 00:27:12,256 --> 00:27:13,882 We deserve this. 357 00:27:23,809 --> 00:27:26,854 These are the coordinates, ma'am. But I've got no visual. 358 00:27:27,020 --> 00:27:29,565 Well, it's not here. Can you check the uplink? 359 00:27:29,731 --> 00:27:33,443 - Maybe they're jamming us. - Are you kidding me? It's right there. 360 00:27:39,575 --> 00:27:41,118 Olivia: I don't see anything. 361 00:27:41,285 --> 00:27:43,245 - Nina? - No, nothing. 362 00:27:43,662 --> 00:27:47,416 - Am I losing my mind here? - Still no visual contact, sir. 363 00:27:47,958 --> 00:27:49,710 No, I think I know what's happening. 364 00:27:50,085 --> 00:27:52,254 If William is collapsing the universes... 365 00:27:52,462 --> 00:27:55,757 It stands to reason the fabric between universes is growing thin. 366 00:27:55,924 --> 00:27:58,468 - Here, where his ship is. - But there's nothing here. 367 00:27:58,635 --> 00:28:00,637 Nina: No, not in this here. 368 00:28:00,846 --> 00:28:03,891 The ship already phased entirely out of sync with our universe. 369 00:28:04,099 --> 00:28:06,977 - No one here can see it. Peter... - Peter: I'm from the other side. 370 00:28:07,186 --> 00:28:11,440 - I resonate at a different frequency. - From the other side the ship is visible. 371 00:28:11,607 --> 00:28:13,609 For how much longer we can't be sure. 372 00:28:13,817 --> 00:28:16,904 If it's already left our universe, there's no way to get to it. 373 00:28:17,112 --> 00:28:20,824 - Even if we had time, the bridge is closed. - There is a way. 374 00:28:25,037 --> 00:28:28,874 Yes. Olivia now has as much activated cortexiphan... 375 00:28:29,041 --> 00:28:32,294 In her system as the Olivia from the original timeline. 376 00:28:32,502 --> 00:28:36,548 If what you've both told me is accurate, Olivia can jump between worlds. 377 00:28:36,715 --> 00:28:39,843 You, Peter, you can see it. Olivia, you can reach it. 378 00:28:40,052 --> 00:28:42,221 But it will have to be done together. 379 00:28:42,387 --> 00:28:43,472 What if I can't do it? 380 00:28:43,639 --> 00:28:49,144 Heh, you've had the most extraordinary gifts. The only one you were denied was knowing. 381 00:28:49,311 --> 00:28:52,105 You've had the power all along. 382 00:28:58,654 --> 00:29:00,280 You ready? 383 00:29:26,640 --> 00:29:28,392 All right. 384 00:29:29,017 --> 00:29:32,729 If you've lost your mind, now would be the time to tell me. 385 00:29:35,274 --> 00:29:37,567 Peter: Take it to port! About three yards! 386 00:30:00,590 --> 00:30:03,427 - It worked. - You surprised? 387 00:30:07,097 --> 00:30:11,727 It was the pilot's. You can't be the only one who always gets to carry a gun. 388 00:30:23,113 --> 00:30:25,282 What is this place? 389 00:30:33,081 --> 00:30:36,543 I will arise and go, now 390 00:30:36,710 --> 00:30:38,754 and go to innisfree 391 00:30:39,379 --> 00:30:45,052 and a small cabin build there of Clay and wattles made 392 00:30:45,260 --> 00:30:51,058 nine bean-rows will I have there a hive for the honeybee 393 00:30:51,433 --> 00:30:56,605 and live alone in the bee-loud glade 394 00:30:59,191 --> 00:31:01,193 do you know it, Walter? 395 00:31:02,694 --> 00:31:03,737 Yeats. 396 00:31:07,949 --> 00:31:13,038 Olivia: Walter, are you all right? Bell: Well, this is unexpected. 397 00:31:13,246 --> 00:31:16,041 You know I was not planning on having any humans. 398 00:31:16,208 --> 00:31:19,920 What a troublesome species we can be, after all. 399 00:31:20,087 --> 00:31:22,756 I had assumed that Walter and I would die off... 400 00:31:22,964 --> 00:31:25,759 And my new universe would thrive... 401 00:31:25,926 --> 00:31:28,804 Unencumbered by the savage whims of mankind. 402 00:31:32,057 --> 00:31:35,185 But I see I was wrong. Heh. Look at the two of you. 403 00:31:35,769 --> 00:31:40,148 Humans abide. They persevere. They survive. 404 00:31:40,357 --> 00:31:42,442 You have earned your right in the new order. 405 00:31:42,609 --> 00:31:45,946 A final breeding pair amongst all others. 406 00:31:46,154 --> 00:31:48,573 You will be the new Adam and Eve. 407 00:31:48,782 --> 00:31:50,951 Stop this. Turn it off. Now! 408 00:31:51,159 --> 00:31:54,121 Shoot me if you like, young Peter. I cannot turn it off. 409 00:31:54,329 --> 00:31:58,542 There is no escaping the inevitable. The chain reaction has begun. 410 00:31:58,750 --> 00:32:01,962 Olivia is a living uncertainty engine. 411 00:32:02,129 --> 00:32:05,715 Every breath she takes brings us closer to nirvana. 412 00:32:05,924 --> 00:32:08,885 Every beat of her heart tears the world from its hinges. 413 00:32:09,094 --> 00:32:12,180 She is the redeemer. Go ahead. 414 00:32:12,347 --> 00:32:16,435 I will not be the first god to be martyred for creation. 415 00:32:18,895 --> 00:32:19,938 Walter: Forgive me. 416 00:32:39,583 --> 00:32:41,918 Yes, indeed, he did. 417 00:32:43,462 --> 00:32:45,714 Very clever, old friend. 418 00:32:50,385 --> 00:32:53,096 If that's what you consider learning a lesson from the past... 419 00:32:56,600 --> 00:32:58,268 You paid a steep price. 420 00:33:01,730 --> 00:33:05,942 We could have all been so happy together. 421 00:33:16,328 --> 00:33:18,330 Peter: You killed her. 422 00:33:27,172 --> 00:33:29,812 Peter: Don't touch her. Walter: Peter, this is no time for emotion. 423 00:33:29,966 --> 00:33:32,219 We have to move rapidly if we're going to save her. 424 00:33:32,385 --> 00:33:33,803 Save her? She's dead. 425 00:33:34,012 --> 00:33:37,849 You know very well know that hasn't always stopped me. Peter, listen to me! 426 00:33:38,016 --> 00:33:40,519 Go over there to the table, get the letter opener... 427 00:33:40,685 --> 00:33:43,730 And clear everything else off the desk. Do it now, Peter. 428 00:33:54,908 --> 00:33:57,285 Walter: Olivia's brain is saturated with cortexiphan. 429 00:33:57,494 --> 00:33:59,204 The brain tissue is regenerative... 430 00:33:59,412 --> 00:34:03,333 So if I can get the bullet out before the cortexiphan wears off... 431 00:34:03,500 --> 00:34:07,337 And the non-regenerative tissue calcifies, I'll be able to save her. 432 00:34:07,504 --> 00:34:09,589 It's like my lemon cake. 433 00:34:11,508 --> 00:34:13,301 Whoa, whoa, stop. What are you doing? 434 00:34:13,510 --> 00:34:16,596 I need an exit wound. There isn't one. 435 00:34:53,717 --> 00:34:55,927 How much time do we have, Walter? 436 00:34:57,554 --> 00:34:58,680 Not long. 437 00:35:00,307 --> 00:35:04,811 Any damage I do should repair itself. 438 00:35:05,645 --> 00:35:07,731 If I can get the bullet out. 439 00:35:21,244 --> 00:35:23,330 I'm so sorry, olive. 440 00:36:15,632 --> 00:36:17,300 It worked. 441 00:36:40,073 --> 00:36:44,744 Despite full international cooperation, there remains no sign of William bell. 442 00:36:44,953 --> 00:36:47,580 The biological materials from Dr. Bell's ark... 443 00:36:47,831 --> 00:36:50,667 Have been cryogenically quarantined for future study. 444 00:36:50,834 --> 00:36:54,087 Your team will of course have full access if you so desire. 445 00:36:54,254 --> 00:36:55,255 Thank you. 446 00:36:56,089 --> 00:36:59,008 The committee would like to acknowledge the work your team... 447 00:36:59,217 --> 00:37:03,680 Have done in protecting the welfare of the people of this nation. And the world. 448 00:37:03,847 --> 00:37:07,475 As such we would like to Grant your request for significant funding... 449 00:37:07,684 --> 00:37:10,770 To upgrade your operational and scientific divisions. 450 00:37:11,020 --> 00:37:12,856 And thank you, Phillip... 451 00:37:13,523 --> 00:37:15,608 For keeping us all safe at night. 452 00:37:17,068 --> 00:37:18,486 You're welcome, sir. 453 00:37:18,945 --> 00:37:23,450 Well, that will be all, general Broyles. 454 00:37:23,616 --> 00:37:26,453 - It's colonel, sir. - Not anymore. 455 00:37:26,619 --> 00:37:30,039 Congratulations, general. You've earned it. 456 00:37:33,042 --> 00:37:35,503 Nina: How'd it go? Broyles: Better than expected. 457 00:37:36,129 --> 00:37:40,133 Fringe division now finds itself with a fully funded science division. 458 00:37:40,550 --> 00:37:42,510 - And no one to run it. - Ah. 459 00:37:43,970 --> 00:37:45,388 Nina... 460 00:37:46,639 --> 00:37:48,475 You want a job? 461 00:38:08,119 --> 00:38:10,663 You know, Peter, I've been thinking. 462 00:38:10,830 --> 00:38:14,751 Due to the intense energy utilization... 463 00:38:14,918 --> 00:38:18,421 The cortexiphan levels in her body should be almost negligible. 464 00:38:18,630 --> 00:38:19,881 Meaning what, Walter? 465 00:38:20,048 --> 00:38:23,009 Heh. Meaning she won't be able to run around... 466 00:38:23,176 --> 00:38:25,970 Setting things on fire or doing superhuman things. 467 00:38:26,137 --> 00:38:28,807 Excuse me, miss, is that lemon jell-o? 468 00:38:29,516 --> 00:38:31,810 - These are urine samples. - Oh. 469 00:38:31,976 --> 00:38:33,812 Well, in that case, no, thank you. 470 00:38:33,978 --> 00:38:35,688 I'm more peckish than thirsty. 471 00:38:39,692 --> 00:38:41,361 You're saying Olivia's normal now? 472 00:38:41,569 --> 00:38:44,364 Well, the treatments did leave a biological signature... 473 00:38:44,531 --> 00:38:48,368 So I suppose some abilities could one day emerge. 474 00:38:48,576 --> 00:38:51,162 But for all intents and purposes, yes. 475 00:38:51,329 --> 00:38:54,541 - I believe she may be. - Astrid: Is she out yet? 476 00:38:55,375 --> 00:38:57,168 - How you holding up? - Ugh. 477 00:38:58,503 --> 00:39:00,129 Doctor: She's all done. 478 00:39:00,296 --> 00:39:02,340 She's ready to go home. 479 00:39:27,907 --> 00:39:29,117 Thank you, Astrid. 480 00:39:31,202 --> 00:39:32,579 What? 481 00:39:32,912 --> 00:39:34,747 You just called me by my real name. 482 00:39:35,999 --> 00:39:37,625 Did I? 483 00:39:43,423 --> 00:39:44,549 I found one. 484 00:39:47,010 --> 00:39:51,514 It's perfect. Brookline. Center hall. Two stories. 485 00:39:53,850 --> 00:39:55,935 - Peter... - I just figured after everything... 486 00:39:56,102 --> 00:40:00,398 We've been through in the last couple of days, hell, the last couple of years... 487 00:40:02,775 --> 00:40:05,111 I thought we deserved a little bit of normal. 488 00:40:05,278 --> 00:40:07,655 It's, uh... it's perfect. 489 00:40:09,407 --> 00:40:11,576 I suppose that he was right. 490 00:40:12,076 --> 00:40:13,870 The observer. 491 00:40:15,204 --> 00:40:18,166 In every version of the future, you had to die. 492 00:40:20,376 --> 00:40:22,795 But I never want to lose you again. 493 00:40:47,946 --> 00:40:49,113 What? 494 00:40:52,325 --> 00:40:54,953 You're okay, right? The doctor didn't tell you anything else. 495 00:40:55,119 --> 00:40:56,663 Actually, he did. 496 00:40:57,330 --> 00:40:58,831 What? 497 00:41:06,339 --> 00:41:08,257 Peter, I'm pregnant. 498 00:42:16,701 --> 00:42:19,704 I don't suppose you are here for a sandwich? 499 00:42:21,789 --> 00:42:23,541 We have to warn the others. 500 00:42:28,087 --> 00:42:30,214 They are coming. 501 00:42:32,425 --> 00:42:34,093 Who's coming? 37229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.