Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:04,009
Walter:
The escalator is infested with nanites.
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,382
The longer they're in the bloodstream,
the more sensitive they become.
3
00:00:07,549 --> 00:00:09,426
Causing them to spontaneously
combust.
4
00:00:09,593 --> 00:00:10,886
Narrator: Previously on fringe:
5
00:00:11,053 --> 00:00:12,846
Jessica: Am I gonna die?
Olivia: Jessica.
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,349
- I just want you to focus on me, okay?
- Okay.
7
00:00:19,269 --> 00:00:22,189
- Olivia: Walter, what just happened to me?
- Cortexiphan has given you...
8
00:00:22,272 --> 00:00:23,312
Certain kinetic powers.
9
00:00:24,858 --> 00:00:26,360
Jones!
10
00:00:30,280 --> 00:00:34,451
I knew Jones' plan was too ingenious
that it had to have come from belly.
11
00:00:34,618 --> 00:00:36,828
He's alive, Nina. I'll prove it to you.
12
00:00:36,995 --> 00:00:40,040
- Astrid: Walter.
- What are you folk doing here really?
13
00:00:40,207 --> 00:00:41,959
Man: Unh!
Astrid: Walter, come on.
14
00:00:44,545 --> 00:00:45,837
Walter: Oh, no.
15
00:00:46,755 --> 00:00:49,466
I'm not sure I ever thought
I would see you again.
16
00:00:49,633 --> 00:00:51,969
Hello, old friend.
17
00:01:03,021 --> 00:01:06,817
Bell: The Bible tells us god created
his universe in seven days.
18
00:01:08,819 --> 00:01:11,655
It's taken me considerably longer.
19
00:01:18,078 --> 00:01:19,913
Beautiful...
20
00:01:20,372 --> 00:01:21,999
Isn't it?
21
00:01:29,590 --> 00:01:33,176
Well, I can't wait for you
to see the real thing.
22
00:01:33,343 --> 00:01:35,721
It's going to be magnificent.
23
00:01:35,887 --> 00:01:37,764
As soon as I finish making it.
24
00:01:37,931 --> 00:01:40,684
William. You can't do this. You can't...
25
00:01:40,851 --> 00:01:42,019
It's done, Walter.
26
00:01:42,185 --> 00:01:44,521
The final piece has been set
into motion.
27
00:01:44,688 --> 00:01:46,565
I couldn't stop it now if I wanted to.
28
00:01:49,901 --> 00:01:53,947
As scientists, we're taught that fate
is nothing more than the convergence...
29
00:01:54,114 --> 00:01:57,743
Of a set of probabilities
into one potential outcome.
30
00:01:57,909 --> 00:02:01,538
That there's no such thing
as divine intervention.
31
00:02:02,205 --> 00:02:06,376
And yet, I'd be lying if I said that the
circumstances that brought you here...
32
00:02:06,543 --> 00:02:10,714
To witness this with me, my
trusted colleague, my dearest friend...
33
00:02:10,881 --> 00:02:13,800
Didn't feel like the hand of god.
34
00:02:13,967 --> 00:02:16,386
There was nothing divine about it.
35
00:02:16,553 --> 00:02:18,805
- I found you.
- Heh, yes, you did.
36
00:02:18,972 --> 00:02:20,432
After all these years.
37
00:02:20,599 --> 00:02:23,310
That's what I said, Providence.
38
00:02:29,566 --> 00:02:30,651
Peter: Hey, Walter.
39
00:02:33,362 --> 00:02:34,946
Walter?
40
00:02:46,416 --> 00:02:48,616
Astrid:
You've reached Astrid Farnsworth.
41
00:02:48,752 --> 00:02:49,753
Please leave a message.
42
00:02:49,920 --> 00:02:51,960
Astrid, it's Olivia,
can you call when you get this?
43
00:02:56,927 --> 00:03:00,138
Whatever Walter was baking,
it didn't turn out too hot.
44
00:03:01,098 --> 00:03:04,601
- You think they went out for breakfast?
- I don't know.
45
00:03:05,268 --> 00:03:08,146
Speaking of breakfast,
I put on a pot of coffee. Want a cup?
46
00:03:08,313 --> 00:03:09,815
Sure.
47
00:03:12,275 --> 00:03:15,612
Here. Please, let me. Heh.
48
00:03:16,405 --> 00:03:17,781
Yes, ma'am.
49
00:03:22,786 --> 00:03:24,663
Do you wanna talk about it?
50
00:03:25,163 --> 00:03:26,289
Talk about what?
51
00:03:26,456 --> 00:03:29,292
The jedi mind trick you pulled
on me back on the roof.
52
00:03:30,293 --> 00:03:32,671
I can only attribute it
to cortexiphan.
53
00:03:35,632 --> 00:03:39,469
Liv. Suddenly you are able to do things
you were never able to do before.
54
00:03:39,636 --> 00:03:44,057
- You saved Jessica and my shoulder.
- I don't know how I did it. I just did.
55
00:03:44,224 --> 00:03:45,559
Here you go.
56
00:03:45,726 --> 00:03:47,352
Liv.
57
00:03:47,519 --> 00:03:48,979
When Walter gets back...
58
00:03:50,981 --> 00:03:53,984
I'd like you to let him run
some more tests.
59
00:03:54,151 --> 00:03:55,694
You got it.
60
00:04:04,661 --> 00:04:06,580
- Dunham.
- Jessica: Olivia?
61
00:04:06,747 --> 00:04:08,165
It's Jessica holt.
62
00:04:08,331 --> 00:04:10,542
- Jessica?
- Jessica: Thank god you picked up.
63
00:04:10,709 --> 00:04:13,587
I'm so sorry,
I didn't know who else to call.
64
00:04:13,754 --> 00:04:17,507
Olivia: It's okay. Um, just calm down.
Tell me what's wrong.
65
00:04:18,175 --> 00:04:19,676
I think someone's following me.
66
00:04:20,260 --> 00:04:22,380
- Following you?
- Jessica: Ever since I left Harvard.
67
00:04:22,512 --> 00:04:24,347
Ever since I met all of you.
68
00:04:24,514 --> 00:04:25,974
Okay, where are you now?
69
00:04:26,141 --> 00:04:28,351
Jessica: Um, I'm at home.
70
00:04:28,518 --> 00:04:30,395
I sent Sarah to stay at her dad's flat.
71
00:04:30,562 --> 00:04:33,732
Do me a favor. I want you
to lock all the doors and stay inside.
72
00:04:33,899 --> 00:04:35,025
We're gonna be right there.
73
00:04:35,192 --> 00:04:37,068
Heh. Okay.
74
00:04:37,235 --> 00:04:38,737
Thank you, Olivia.
75
00:05:30,330 --> 00:05:32,207
Olivia: Jessica?
76
00:05:35,919 --> 00:05:37,587
Jessica?
77
00:05:43,718 --> 00:05:45,387
Jessica.
78
00:05:50,934 --> 00:05:52,853
Her purse.
79
00:05:55,272 --> 00:05:58,692
Her phone and her wallet,
they're still here.
80
00:06:10,829 --> 00:06:11,913
Take a look at this.
81
00:06:15,125 --> 00:06:18,086
She mention anything else to you
on the phone?
82
00:06:18,253 --> 00:06:22,299
No, just that since she left us,
she felt like she'd been followed.
83
00:06:26,303 --> 00:06:27,971
Liv.
84
00:06:28,138 --> 00:06:30,181
You didn't put this woman's life
in danger.
85
00:06:30,932 --> 00:06:32,517
You're the one that saved her.
86
00:06:37,147 --> 00:06:39,316
- Sir.
- Need you to meet me at Boston general.
87
00:06:39,482 --> 00:06:42,319
Agent Farnsworth was just brought in
with a gunshot wound.
88
00:06:42,485 --> 00:06:44,645
- What? When?
- Broyles: The only information I have...
89
00:06:44,696 --> 00:06:46,990
Is that an anonymous call
was placed to 911.
90
00:06:47,157 --> 00:06:48,867
The ambulance
found agent Farnsworth.
91
00:06:49,034 --> 00:06:52,162
- Well, how is she?
- She's out of surgery in stable condition.
92
00:06:52,329 --> 00:06:53,729
Olivia:
Okay, and what about Walter?
93
00:06:53,830 --> 00:06:55,832
You should bring him with you.
94
00:06:55,999 --> 00:06:59,002
We aren't with him.
We thought that he was with Astrid.
95
00:07:04,341 --> 00:07:06,134
Astrid: Where is Walter?
96
00:07:06,301 --> 00:07:08,511
Right now, we don't know.
97
00:07:08,678 --> 00:07:10,680
Do you remember
the last time you saw him?
98
00:07:13,266 --> 00:07:15,435
At the warehouse.
99
00:07:15,602 --> 00:07:16,978
We were looking for bell.
100
00:07:18,146 --> 00:07:19,773
Walter thinks he's still alive.
101
00:07:22,192 --> 00:07:25,028
- What warehouse?
- By the waterfront.
102
00:07:25,195 --> 00:07:26,321
Where I got shot.
103
00:07:26,488 --> 00:07:28,949
You weren't found near the waterfront.
104
00:07:29,115 --> 00:07:32,327
- Well, somebody must have moved her.
- Peter: And called 911.
105
00:07:32,494 --> 00:07:34,913
Which means they didn't
want you dead.
106
00:07:37,791 --> 00:07:39,292
Do you know who shot you?
107
00:07:41,169 --> 00:07:44,047
There was, uh, a crew of armed men.
108
00:07:47,008 --> 00:07:49,678
They probably took Walter.
109
00:07:54,516 --> 00:07:58,186
Peter, I tried to protect him,
but I couldn't get him out.
110
00:07:58,812 --> 00:08:00,689
I know you did.
111
00:08:05,443 --> 00:08:07,070
You said you were by the waterfront?
112
00:08:08,446 --> 00:08:10,323
Astrid:
The corner of 1st and effie.
113
00:08:10,490 --> 00:08:12,158
Right down by the docks.
114
00:08:12,951 --> 00:08:15,578
There was something going on there.
115
00:08:15,745 --> 00:08:18,498
I heard strange noises...
116
00:08:18,665 --> 00:08:20,542
Animals that I didn't recognize.
117
00:08:22,877 --> 00:08:24,045
They're probably gone.
118
00:08:24,212 --> 00:08:27,674
They realized as soon as she regained
consciousness, she'd tell us.
119
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
Still, maybe we can find something.
120
00:08:31,052 --> 00:08:33,430
B.p.d.'s got all the information
on Jessica holt.
121
00:08:33,596 --> 00:08:36,558
- I'll let you know if we find anything.
- Olivia: Okay.
122
00:08:36,725 --> 00:08:38,226
Astrid: Hey.
123
00:08:39,227 --> 00:08:40,603
Be careful.
124
00:08:55,368 --> 00:08:58,955
But even if bell is responsible, what
does infecting people with nanites...
125
00:08:59,122 --> 00:09:01,791
And using the sun's light
to ignite an oil reserve...
126
00:09:02,000 --> 00:09:04,878
Have to do with collapsing two universes
to create a new one?
127
00:09:05,045 --> 00:09:07,964
I mean, how are they connected?
128
00:09:08,131 --> 00:09:12,010
I have absolutely no idea.
Maybe Walter did.
129
00:09:21,936 --> 00:09:23,104
What are you doing here?
130
00:09:25,565 --> 00:09:27,942
I am not here of my own volition.
131
00:09:31,279 --> 00:09:32,447
Jessica: Step back from him.
132
00:09:35,658 --> 00:09:37,118
Set down your weapon.
133
00:09:37,285 --> 00:09:38,828
Slowly.
134
00:09:39,913 --> 00:09:42,082
- What are you doing?
- I'm sure many things...
135
00:09:42,248 --> 00:09:44,125
Are racing through your mind
right now.
136
00:09:44,292 --> 00:09:47,629
But none of them are as important
as what I'm about to say.
137
00:09:49,339 --> 00:09:51,424
If you ever want to see Walter again...
138
00:09:52,133 --> 00:09:53,259
Put down your gun.
139
00:10:04,938 --> 00:10:06,147
You work for bell.
140
00:10:06,856 --> 00:10:10,026
You're here because this is important.
Why don't you do something?
141
00:10:10,193 --> 00:10:11,861
Jessica: He can't.
142
00:10:12,070 --> 00:10:16,533
The stasis runes at his feet
keep him stuck right where he is.
143
00:10:16,699 --> 00:10:20,620
Unfortunately for you,
this was a future you didn't foresee.
144
00:10:23,081 --> 00:10:26,501
It seems he's very concerned
about the events in your life.
145
00:10:26,668 --> 00:10:32,298
Doctor bell said that if we put you
in harm's way, he'd appear.
146
00:10:32,465 --> 00:10:35,218
The day you were infected,
that was intentional.
147
00:10:35,385 --> 00:10:38,388
- You never had a daughter.
- I hate kids.
148
00:10:39,722 --> 00:10:45,103
Now let's see how concerned you are
about him.
149
00:10:55,196 --> 00:10:58,658
They can operate
at hyper-attenuated time.
150
00:10:58,825 --> 00:11:00,869
To us, it almost looks like magic.
151
00:11:01,411 --> 00:11:02,537
It's not though.
152
00:11:02,704 --> 00:11:08,626
It's just tech that essentially
lets them move very, very fast.
153
00:11:10,503 --> 00:11:13,423
Now, this gun is an invention
of Dr. Bell's.
154
00:11:14,215 --> 00:11:15,592
It shoots faster.
155
00:11:29,856 --> 00:11:32,108
Okay, what are you doing?
What do you want?
156
00:11:32,275 --> 00:11:35,528
Please, could you just put the gun down
and talk to me?
157
00:11:35,695 --> 00:11:38,198
He feels no emotion.
158
00:11:38,364 --> 00:11:39,699
Perhaps no pain.
159
00:11:39,866 --> 00:11:42,577
This won't upset him.
160
00:11:43,369 --> 00:11:45,538
But it appears to upset you.
161
00:11:45,705 --> 00:11:49,667
Damn it! Stop.
Just tell me what it is that you want.
162
00:12:21,658 --> 00:12:23,993
Here, can I stop the bleeding?
Can you sit down?
163
00:12:24,160 --> 00:12:25,995
-Icannot โhuh?
164
00:12:26,162 --> 00:12:28,414
It is impossible right now.
165
00:12:28,581 --> 00:12:30,333
Peter:
We are in the warehouse. Hurry.
166
00:12:30,500 --> 00:12:31,668
Emts are on the way.
167
00:12:31,834 --> 00:12:34,963
September, what is this thing?
168
00:12:35,129 --> 00:12:38,341
September: I am surprised they knew
of this methodology.
169
00:12:40,343 --> 00:12:41,511
It is beyond them.
170
00:12:53,690 --> 00:12:54,857
Olivia: Oh.
171
00:12:55,692 --> 00:12:58,695
- Will you let me check the wound?
- Walter. Uh, Dr. Bishop.
172
00:12:58,861 --> 00:13:01,030
Do you know where he is?
173
00:13:02,073 --> 00:13:04,826
No. I do not.
174
00:13:05,868 --> 00:13:09,289
Olivia:
At least now we know how you got shot.
175
00:13:09,455 --> 00:13:13,084
I've seen you shot before.
Just like this.
176
00:13:15,169 --> 00:13:17,297
You came to me at the opera house.
177
00:13:17,797 --> 00:13:22,135
You said in every version
of the future...
178
00:13:22,302 --> 00:13:23,845
I would have to die.
179
00:13:30,393 --> 00:13:32,729
Or I have not yet.
180
00:13:34,230 --> 00:13:37,692
I suspect I understand now.
181
00:13:37,859 --> 00:13:44,115
The conversation you are referring to
has not yet happened for me.
182
00:13:45,908 --> 00:13:48,745
I must investigate the future...
183
00:13:48,911 --> 00:13:50,747
And find out what I meant.
184
00:13:55,251 --> 00:13:57,003
Ihope_.
185
00:14:00,006 --> 00:14:02,133
I get back to you in time.
186
00:14:11,768 --> 00:14:15,897
Well, what are we gonna do about
finding Walter? Our only lead is dead.
187
00:14:16,439 --> 00:14:19,192
That doesn't mean
we can't still question her.
188
00:14:30,661 --> 00:14:32,288
Peter: No, no, no. Not there.
189
00:14:32,914 --> 00:14:34,540
Right here. Right in her thinker.
190
00:14:55,061 --> 00:14:56,396
That wasn't so bad, was it?
191
00:14:59,065 --> 00:15:01,192
How long has she been dead?
192
00:15:02,193 --> 00:15:04,904
- Peter: About 25 minutes.
- Quickly.
193
00:15:11,577 --> 00:15:15,081
Use the negative prongs first
or she'll short out.
194
00:15:15,248 --> 00:15:18,334
Start with a trickle of DC
and let it calibrate. No more.
195
00:15:22,296 --> 00:15:23,965
Pretty.
196
00:15:30,012 --> 00:15:34,267
There will come a time when I'll ask you
how you knew about this technology.
197
00:15:38,938 --> 00:15:41,441
Maintain her body temperature
at roughly 85 degrees.
198
00:15:42,275 --> 00:15:44,235
I'll get the ice packs.
199
00:15:53,744 --> 00:15:58,291
If she knows anything about
what happened to Walter, we will too.
200
00:15:58,458 --> 00:16:03,171
She took a chance on dying at that office
building for whatever her mission is.
201
00:16:03,880 --> 00:16:06,174
She was counting on me to save her.
202
00:16:06,674 --> 00:16:09,135
They used Jessica
to play on my sympathies.
203
00:16:09,302 --> 00:16:11,512
And then they used my feelings
for Peter...
204
00:16:11,679 --> 00:16:13,973
My fear that Jones would kill him.
205
00:16:14,140 --> 00:16:17,852
William always talked a lot about the
powers cortexiphan children might have.
206
00:16:18,019 --> 00:16:20,313
But why is he activating me now?
207
00:16:20,480 --> 00:16:22,732
Why is he doing this?
208
00:16:22,899 --> 00:16:24,275
My dear.
209
00:16:25,026 --> 00:16:28,196
You may have a different set
of memories now, but at heart...
210
00:16:28,362 --> 00:16:30,406
You're still the same girl I knew.
211
00:16:31,574 --> 00:16:34,368
You've always
had incredible compassion.
212
00:16:34,535 --> 00:16:36,579
It was your capacity for feeling...
213
00:16:36,746 --> 00:16:38,915
That made William and Walter
so sure...
214
00:16:39,081 --> 00:16:41,751
That you were the perfect candidate
for the trials.
215
00:16:41,918 --> 00:16:45,588
And I don't know what it is,
but William must want...
216
00:16:46,547 --> 00:16:49,926
No, he needs something from you.
217
00:16:50,092 --> 00:16:52,887
Something only you can provide.
218
00:16:56,766 --> 00:16:57,850
Walter: Why, William?
219
00:16:59,352 --> 00:17:00,853
Why would you do this?
220
00:17:01,020 --> 00:17:05,274
What can you possibly hope to gain
by destroying both universes?
221
00:17:07,276 --> 00:17:08,611
This was all your idea.
222
00:17:09,904 --> 00:17:14,742
Peter died twice. You hated god.
223
00:17:14,909 --> 00:17:17,537
"What kind of god
would cause so much suffering?"
224
00:17:17,703 --> 00:17:18,955
That's what you said.
225
00:17:19,121 --> 00:17:21,457
"So much pain."
226
00:17:21,624 --> 00:17:26,587
You decided to create a universe
that would operate by your rules.
227
00:17:26,754 --> 00:17:30,633
And then when you realized
that you were smart enough to do it...
228
00:17:30,800 --> 00:17:35,388
You got scared. You asked me
to cut out a portion of your brain.
229
00:17:35,555 --> 00:17:37,139
- No.
- Yes, Walter.
230
00:17:37,890 --> 00:17:39,809
Bell:
We out those ideas out of your head...
231
00:17:39,976 --> 00:17:43,646
To literally put the genie back
into the bottle.
232
00:17:44,855 --> 00:17:48,234
Then I grew older.
233
00:17:48,401 --> 00:17:50,653
I grew cynical.
234
00:17:52,446 --> 00:17:53,864
I grew cancer.
235
00:17:55,283 --> 00:18:00,079
I realized that dosing myself
with cortexiphan would slow it down.
236
00:18:00,246 --> 00:18:02,248
But slowing is not stopping.
237
00:18:02,415 --> 00:18:04,667
For me, it's just a matter of time.
The clock is ticking.
238
00:18:04,834 --> 00:18:07,003
Tick, tick, tick, tick, tick, tick.
239
00:18:07,169 --> 00:18:09,422
And that's when it occurred to me.
240
00:18:09,589 --> 00:18:11,340
You were right, Walter.
241
00:18:11,507 --> 00:18:13,676
Walter, you were right, right, right.
242
00:18:13,884 --> 00:18:16,137
Every rant you ever went on
made perfect sense.
243
00:18:16,304 --> 00:18:19,015
Suddenly, I understood not just you...
244
00:18:19,181 --> 00:18:21,350
But everything.
245
00:18:24,270 --> 00:18:26,439
God made us in his image.
246
00:18:27,106 --> 00:18:28,691
If that is so...
247
00:18:28,858 --> 00:18:31,819
If we are capable of being gods...
248
00:18:32,320 --> 00:18:34,322
Then it is our destiny to do so.
249
00:18:35,906 --> 00:18:37,825
No. No, William.
250
00:18:39,285 --> 00:18:41,162
My dear friend.
251
00:18:41,912 --> 00:18:46,000
Even if you deny it now,
you have always been playing god.
252
00:18:59,347 --> 00:19:00,806
Guys, we're ready.
253
00:19:12,360 --> 00:19:13,861
Peter:
Jessica, can you hear my voice?
254
00:19:17,615 --> 00:19:20,701
I can't... I can't feel my arms.
255
00:19:20,868 --> 00:19:22,203
I can't feel my legs.
256
00:19:22,370 --> 00:19:24,205
Oh, my god.
Why can't I feel anything?
257
00:19:24,372 --> 00:19:25,873
Where is Walter?
258
00:19:27,333 --> 00:19:29,293
What did you do to me?
259
00:19:31,671 --> 00:19:34,465
- What just happened? Did she faint?
- That's not possible.
260
00:19:34,632 --> 00:19:37,009
She's not alive, she can't faint.
261
00:19:43,724 --> 00:19:47,895
Mom. Mommy.
Mommy, where are you, mommy?
262
00:19:48,062 --> 00:19:49,480
Mommy, where are you?
263
00:19:49,647 --> 00:19:54,026
Jessica, we need you
to tell us where William bell is.
264
00:19:59,782 --> 00:20:02,076
Ding, ding, ding
265
00:20:03,911 --> 00:20:09,583
my bicycle. My bicycle is blue
and has a little chimy bell on it.
266
00:20:09,750 --> 00:20:11,210
Ding, ding, ding.
267
00:20:11,377 --> 00:20:14,171
My bicycle is blue
and had a little chimy bell.
268
00:20:14,338 --> 00:20:17,216
- I left it in the rain and it rusted.
- Jessica.
269
00:20:17,383 --> 00:20:18,426
Jessica, look at me.
270
00:20:22,179 --> 00:20:23,431
Where is he?
271
00:20:26,225 --> 00:20:28,602
He's all wet, I expect.
272
00:20:28,769 --> 00:20:29,854
And a bore.
273
00:20:31,522 --> 00:20:35,276
But a man must be blind
or be out of his mind
274
00:20:35,443 --> 00:20:38,571
to go out to sea once more
275
00:20:38,738 --> 00:20:40,781
he's on a boat.
276
00:20:40,948 --> 00:20:42,783
Probably close
to where he shot Astrid.
277
00:20:43,451 --> 00:20:45,244
This is taking too long. Jessica.
278
00:20:45,411 --> 00:20:47,121
Is William bell on a boat?
279
00:20:49,248 --> 00:20:50,791
William bell is a great man.
280
00:20:50,958 --> 00:20:52,793
A brilliant man.
281
00:20:52,960 --> 00:20:54,462
But not just a man.
282
00:20:55,212 --> 00:20:58,382
Birth to a new world,
born from the collapse.
283
00:20:58,549 --> 00:21:00,749
Jessica, how is he going to give birth
to a new world...
284
00:21:02,094 --> 00:21:04,221
If we closed the bridge
between the two universes?
285
00:21:04,388 --> 00:21:09,226
- I'm afraid we don't have much longer.
- How is he going to collapse universes?
286
00:21:12,772 --> 00:21:15,274
- He needed a new energy source.
- What energy source?
287
00:21:15,441 --> 00:21:19,779
We are all expendable
in the wake of creation.
288
00:21:19,945 --> 00:21:21,781
Jessica, how is he going to do it?
289
00:21:21,947 --> 00:21:23,949
Noah was a righteous man...
290
00:21:24,116 --> 00:21:27,828
And he brought onto the ark every
creature to populate the new world.
291
00:21:27,995 --> 00:21:30,247
- Two by two...
- Damn it, Jessica. What energy source?
292
00:21:41,592 --> 00:21:42,760
What...?
293
00:21:42,927 --> 00:21:44,470
What just happened?
294
00:21:44,637 --> 00:21:45,679
Did I just do that?
295
00:21:45,888 --> 00:21:47,681
Does Walter have a gaussmeter?
296
00:21:47,848 --> 00:21:50,017
- Yeah.
- I think I know what's happening here.
297
00:21:50,768 --> 00:21:53,479
The new energy source, it's me.
298
00:21:57,900 --> 00:22:00,861
Bell's gonna try and use me
to collapse the two universes.
299
00:22:01,028 --> 00:22:02,696
That's why he's been activating me.
300
00:22:09,912 --> 00:22:13,541
The electromagnetic energy
you're giving off is extraordinary.
301
00:22:15,042 --> 00:22:19,046
But if William is using
the energy you're generating...
302
00:22:19,213 --> 00:22:21,298
I believe I may know
how to find him.
303
00:22:32,810 --> 00:22:35,813
A cargo freighter left Boston harbor
at 10:22 this morning.
304
00:22:35,980 --> 00:22:38,899
The talos.
It fell off radar 15 minutes later.
305
00:22:39,066 --> 00:22:42,570
That's six hours ago. It could be
200 miles off the coast by now.
306
00:22:44,196 --> 00:22:45,322
Talk to me.
307
00:22:45,489 --> 00:22:49,952
It's not good. Olivia is giving off a
strong and specific electromagnetic field.
308
00:22:50,411 --> 00:22:51,745
Now, I know how it sounds...
309
00:22:51,954 --> 00:22:55,082
But I believe she was activated
to power the universe collapse.
310
00:22:55,749 --> 00:22:57,501
Lucky me.
311
00:22:58,711 --> 00:23:00,838
And I assume you can't...
312
00:23:01,338 --> 00:23:03,757
- Turn her off.
- No.
313
00:23:03,966 --> 00:23:07,261
But we can use her
to find Walter and William bell.
314
00:23:07,428 --> 00:23:09,430
The frequency at which
Olivia is resonating...
315
00:23:09,597 --> 00:23:13,517
Will also be the frequency at the
epicenter of the dimensional intersection.
316
00:23:13,726 --> 00:23:16,937
Meaning we should be able to
identify the exact location...
317
00:23:17,104 --> 00:23:18,856
Where the two universes overlap.
318
00:23:19,106 --> 00:23:23,360
Now, assuming bell wants to survive
the collapse, that's where he'll be.
319
00:23:23,527 --> 00:23:25,529
The calm at the center of the storm.
320
00:23:25,738 --> 00:23:26,989
And how long will it take?
321
00:23:27,948 --> 00:23:29,909
The satellites are almost online.
322
00:23:34,079 --> 00:23:35,289
We'll find bell.
323
00:23:35,497 --> 00:23:39,043
Scientist: We've got navstar.
Nina: Task the satellites at 392.6 hz.
324
00:23:39,251 --> 00:23:41,128
Agent:
Weather service is reporting a squall.
325
00:23:41,378 --> 00:23:44,798
Approximately 80 miles off shore,
due east of Boston.
326
00:23:45,299 --> 00:23:48,719
Three microquakes. Albany, New York,
waterville, Vermont and worcester.
327
00:23:48,886 --> 00:23:51,055
- All within seconds.
- It's started.
328
00:23:51,221 --> 00:23:53,140
The universes are colliding.
329
00:23:53,974 --> 00:23:56,644
Narrow your search
to the area of the storm.
330
00:24:10,074 --> 00:24:11,659
Olivia: Did you find bell?
331
00:24:12,576 --> 00:24:15,829
- Not yet.
- Wonder what he has in store for me now.
332
00:24:31,053 --> 00:24:32,972
It's gonna be okay.
333
00:24:33,138 --> 00:24:36,141
You know, for the first time
I don't think that it is.
334
00:24:38,185 --> 00:24:41,814
I remember being in that lab
in Jacksonville when Walter...
335
00:24:41,981 --> 00:24:44,692
And William were doing
the cortexiphan trials.
336
00:24:44,858 --> 00:24:49,196
I remember how it smelled, how I felt.
337
00:24:49,363 --> 00:24:51,865
How scared I was, how all alone I was.
338
00:24:52,449 --> 00:24:55,703
And now, years later...
339
00:24:56,787 --> 00:24:59,540
Nothing's changed.
I'm still that little girl.
340
00:24:59,707 --> 00:25:02,710
And William bell
is still doing experiments on me.
341
00:25:02,876 --> 00:25:05,212
I'm just still being used.
342
00:25:08,382 --> 00:25:11,176
No. Something has changed.
343
00:25:13,721 --> 00:25:15,889
This time you're not alone.
344
00:25:43,375 --> 00:25:45,544
Bell: You have to see this.
345
00:25:47,421 --> 00:25:51,425
Oh, don't look like that. If nothing else,
for pure scientific curiosity.
346
00:25:51,633 --> 00:25:55,345
Trust me, you've never seen
anything like this. It's marvelous.
347
00:26:09,526 --> 00:26:12,863
- How?
- Olivia.
348
00:26:13,322 --> 00:26:14,907
We were right, Walter.
349
00:26:15,074 --> 00:26:17,367
She truly is a remarkable girl.
350
00:26:43,727 --> 00:26:46,313
Got it. Eighty-four miles
due east of nantucket.
351
00:26:46,522 --> 00:26:49,358
Call upstairs.
Tell them we need choppers.
352
00:26:49,733 --> 00:26:51,568
Get suited up.
353
00:27:05,374 --> 00:27:06,875
Please.
354
00:27:07,042 --> 00:27:09,878
- Don't do this.
- You may be sad now, Walter.
355
00:27:10,087 --> 00:27:12,089
You may be frightened. But you'll see.
356
00:27:12,256 --> 00:27:13,882
We deserve this.
357
00:27:23,809 --> 00:27:26,854
These are the coordinates, ma'am.
But I've got no visual.
358
00:27:27,020 --> 00:27:29,565
Well, it's not here.
Can you check the uplink?
359
00:27:29,731 --> 00:27:33,443
- Maybe they're jamming us.
- Are you kidding me? It's right there.
360
00:27:39,575 --> 00:27:41,118
Olivia: I don't see anything.
361
00:27:41,285 --> 00:27:43,245
- Nina?
- No, nothing.
362
00:27:43,662 --> 00:27:47,416
- Am I losing my mind here?
- Still no visual contact, sir.
363
00:27:47,958 --> 00:27:49,710
No, I think I know what's happening.
364
00:27:50,085 --> 00:27:52,254
If William is collapsing the universes...
365
00:27:52,462 --> 00:27:55,757
It stands to reason the fabric
between universes is growing thin.
366
00:27:55,924 --> 00:27:58,468
- Here, where his ship is.
- But there's nothing here.
367
00:27:58,635 --> 00:28:00,637
Nina: No, not in this here.
368
00:28:00,846 --> 00:28:03,891
The ship already phased entirely
out of sync with our universe.
369
00:28:04,099 --> 00:28:06,977
- No one here can see it. Peter...
- Peter: I'm from the other side.
370
00:28:07,186 --> 00:28:11,440
- I resonate at a different frequency.
- From the other side the ship is visible.
371
00:28:11,607 --> 00:28:13,609
For how much longer
we can't be sure.
372
00:28:13,817 --> 00:28:16,904
If it's already left our universe,
there's no way to get to it.
373
00:28:17,112 --> 00:28:20,824
- Even if we had time, the bridge is closed.
- There is a way.
374
00:28:25,037 --> 00:28:28,874
Yes. Olivia now has as much
activated cortexiphan...
375
00:28:29,041 --> 00:28:32,294
In her system as the Olivia
from the original timeline.
376
00:28:32,502 --> 00:28:36,548
If what you've both told me is accurate,
Olivia can jump between worlds.
377
00:28:36,715 --> 00:28:39,843
You, Peter, you can see it.
Olivia, you can reach it.
378
00:28:40,052 --> 00:28:42,221
But it will have to be done together.
379
00:28:42,387 --> 00:28:43,472
What if I can't do it?
380
00:28:43,639 --> 00:28:49,144
Heh, you've had the most extraordinary gifts.
The only one you were denied was knowing.
381
00:28:49,311 --> 00:28:52,105
You've had the power all along.
382
00:28:58,654 --> 00:29:00,280
You ready?
383
00:29:26,640 --> 00:29:28,392
All right.
384
00:29:29,017 --> 00:29:32,729
If you've lost your mind,
now would be the time to tell me.
385
00:29:35,274 --> 00:29:37,567
Peter:
Take it to port! About three yards!
386
00:30:00,590 --> 00:30:03,427
- It worked.
- You surprised?
387
00:30:07,097 --> 00:30:11,727
It was the pilot's. You can't be the
only one who always gets to carry a gun.
388
00:30:23,113 --> 00:30:25,282
What is this place?
389
00:30:33,081 --> 00:30:36,543
I will arise and go, now
390
00:30:36,710 --> 00:30:38,754
and go to innisfree
391
00:30:39,379 --> 00:30:45,052
and a small cabin build there
of Clay and wattles made
392
00:30:45,260 --> 00:30:51,058
nine bean-rows will I have there
a hive for the honeybee
393
00:30:51,433 --> 00:30:56,605
and live alone in the bee-loud glade
394
00:30:59,191 --> 00:31:01,193
do you know it, Walter?
395
00:31:02,694 --> 00:31:03,737
Yeats.
396
00:31:07,949 --> 00:31:13,038
Olivia: Walter, are you all right?
Bell: Well, this is unexpected.
397
00:31:13,246 --> 00:31:16,041
You know I was not planning
on having any humans.
398
00:31:16,208 --> 00:31:19,920
What a troublesome species
we can be, after all.
399
00:31:20,087 --> 00:31:22,756
I had assumed that Walter and I
would die off...
400
00:31:22,964 --> 00:31:25,759
And my new universe would thrive...
401
00:31:25,926 --> 00:31:28,804
Unencumbered
by the savage whims of mankind.
402
00:31:32,057 --> 00:31:35,185
But I see I was wrong. Heh.
Look at the two of you.
403
00:31:35,769 --> 00:31:40,148
Humans abide. They persevere.
They survive.
404
00:31:40,357 --> 00:31:42,442
You have earned your right
in the new order.
405
00:31:42,609 --> 00:31:45,946
A final breeding pair
amongst all others.
406
00:31:46,154 --> 00:31:48,573
You will be the new Adam and Eve.
407
00:31:48,782 --> 00:31:50,951
Stop this. Turn it off. Now!
408
00:31:51,159 --> 00:31:54,121
Shoot me if you like, young Peter.
I cannot turn it off.
409
00:31:54,329 --> 00:31:58,542
There is no escaping the inevitable.
The chain reaction has begun.
410
00:31:58,750 --> 00:32:01,962
Olivia is a living uncertainty engine.
411
00:32:02,129 --> 00:32:05,715
Every breath she takes
brings us closer to nirvana.
412
00:32:05,924 --> 00:32:08,885
Every beat of her heart
tears the world from its hinges.
413
00:32:09,094 --> 00:32:12,180
She is the redeemer. Go ahead.
414
00:32:12,347 --> 00:32:16,435
I will not be the first god
to be martyred for creation.
415
00:32:18,895 --> 00:32:19,938
Walter: Forgive me.
416
00:32:39,583 --> 00:32:41,918
Yes, indeed, he did.
417
00:32:43,462 --> 00:32:45,714
Very clever, old friend.
418
00:32:50,385 --> 00:32:53,096
If that's what you consider
learning a lesson from the past...
419
00:32:56,600 --> 00:32:58,268
You paid a steep price.
420
00:33:01,730 --> 00:33:05,942
We could have all been so happy together.
421
00:33:16,328 --> 00:33:18,330
Peter: You killed her.
422
00:33:27,172 --> 00:33:29,812
Peter: Don't touch her.
Walter: Peter, this is no time for emotion.
423
00:33:29,966 --> 00:33:32,219
We have to move rapidly
if we're going to save her.
424
00:33:32,385 --> 00:33:33,803
Save her? She's dead.
425
00:33:34,012 --> 00:33:37,849
You know very well know that hasn't
always stopped me. Peter, listen to me!
426
00:33:38,016 --> 00:33:40,519
Go over there to the table,
get the letter opener...
427
00:33:40,685 --> 00:33:43,730
And clear everything else off the desk.
Do it now, Peter.
428
00:33:54,908 --> 00:33:57,285
Walter: Olivia's brain is
saturated with cortexiphan.
429
00:33:57,494 --> 00:33:59,204
The brain tissue is regenerative...
430
00:33:59,412 --> 00:34:03,333
So if I can get the bullet out
before the cortexiphan wears off...
431
00:34:03,500 --> 00:34:07,337
And the non-regenerative tissue
calcifies, I'll be able to save her.
432
00:34:07,504 --> 00:34:09,589
It's like my lemon cake.
433
00:34:11,508 --> 00:34:13,301
Whoa, whoa, stop.
What are you doing?
434
00:34:13,510 --> 00:34:16,596
I need an exit wound. There isn't one.
435
00:34:53,717 --> 00:34:55,927
How much time do we have, Walter?
436
00:34:57,554 --> 00:34:58,680
Not long.
437
00:35:00,307 --> 00:35:04,811
Any damage I do should repair itself.
438
00:35:05,645 --> 00:35:07,731
If I can get the bullet out.
439
00:35:21,244 --> 00:35:23,330
I'm so sorry, olive.
440
00:36:15,632 --> 00:36:17,300
It worked.
441
00:36:40,073 --> 00:36:44,744
Despite full international cooperation,
there remains no sign of William bell.
442
00:36:44,953 --> 00:36:47,580
The biological materials from
Dr. Bell's ark...
443
00:36:47,831 --> 00:36:50,667
Have been cryogenically
quarantined for future study.
444
00:36:50,834 --> 00:36:54,087
Your team will of course
have full access if you so desire.
445
00:36:54,254 --> 00:36:55,255
Thank you.
446
00:36:56,089 --> 00:36:59,008
The committee would like
to acknowledge the work your team...
447
00:36:59,217 --> 00:37:03,680
Have done in protecting the welfare of
the people of this nation. And the world.
448
00:37:03,847 --> 00:37:07,475
As such we would like to Grant
your request for significant funding...
449
00:37:07,684 --> 00:37:10,770
To upgrade your operational
and scientific divisions.
450
00:37:11,020 --> 00:37:12,856
And thank you, Phillip...
451
00:37:13,523 --> 00:37:15,608
For keeping us all safe at night.
452
00:37:17,068 --> 00:37:18,486
You're welcome, sir.
453
00:37:18,945 --> 00:37:23,450
Well, that will be all, general Broyles.
454
00:37:23,616 --> 00:37:26,453
- It's colonel, sir.
- Not anymore.
455
00:37:26,619 --> 00:37:30,039
Congratulations, general.
You've earned it.
456
00:37:33,042 --> 00:37:35,503
Nina: How'd it go?
Broyles: Better than expected.
457
00:37:36,129 --> 00:37:40,133
Fringe division now finds itself
with a fully funded science division.
458
00:37:40,550 --> 00:37:42,510
- And no one to run it.
- Ah.
459
00:37:43,970 --> 00:37:45,388
Nina...
460
00:37:46,639 --> 00:37:48,475
You want a job?
461
00:38:08,119 --> 00:38:10,663
You know, Peter, I've been thinking.
462
00:38:10,830 --> 00:38:14,751
Due to the intense energy utilization...
463
00:38:14,918 --> 00:38:18,421
The cortexiphan levels in her body
should be almost negligible.
464
00:38:18,630 --> 00:38:19,881
Meaning what, Walter?
465
00:38:20,048 --> 00:38:23,009
Heh. Meaning she won't be able
to run around...
466
00:38:23,176 --> 00:38:25,970
Setting things on fire
or doing superhuman things.
467
00:38:26,137 --> 00:38:28,807
Excuse me, miss, is that lemon jell-o?
468
00:38:29,516 --> 00:38:31,810
- These are urine samples.
- Oh.
469
00:38:31,976 --> 00:38:33,812
Well, in that case, no, thank you.
470
00:38:33,978 --> 00:38:35,688
I'm more peckish than thirsty.
471
00:38:39,692 --> 00:38:41,361
You're saying Olivia's normal now?
472
00:38:41,569 --> 00:38:44,364
Well, the treatments did leave
a biological signature...
473
00:38:44,531 --> 00:38:48,368
So I suppose some abilities
could one day emerge.
474
00:38:48,576 --> 00:38:51,162
But for all intents and purposes, yes.
475
00:38:51,329 --> 00:38:54,541
- I believe she may be.
- Astrid: Is she out yet?
476
00:38:55,375 --> 00:38:57,168
- How you holding up?
- Ugh.
477
00:38:58,503 --> 00:39:00,129
Doctor: She's all done.
478
00:39:00,296 --> 00:39:02,340
She's ready to go home.
479
00:39:27,907 --> 00:39:29,117
Thank you, Astrid.
480
00:39:31,202 --> 00:39:32,579
What?
481
00:39:32,912 --> 00:39:34,747
You just called me by my real name.
482
00:39:35,999 --> 00:39:37,625
Did I?
483
00:39:43,423 --> 00:39:44,549
I found one.
484
00:39:47,010 --> 00:39:51,514
It's perfect. Brookline.
Center hall. Two stories.
485
00:39:53,850 --> 00:39:55,935
- Peter...
- I just figured after everything...
486
00:39:56,102 --> 00:40:00,398
We've been through in the last couple
of days, hell, the last couple of years...
487
00:40:02,775 --> 00:40:05,111
I thought we deserved
a little bit of normal.
488
00:40:05,278 --> 00:40:07,655
It's, uh... it's perfect.
489
00:40:09,407 --> 00:40:11,576
I suppose that he was right.
490
00:40:12,076 --> 00:40:13,870
The observer.
491
00:40:15,204 --> 00:40:18,166
In every version of the future,
you had to die.
492
00:40:20,376 --> 00:40:22,795
But I never want to lose you again.
493
00:40:47,946 --> 00:40:49,113
What?
494
00:40:52,325 --> 00:40:54,953
You're okay, right? The doctor
didn't tell you anything else.
495
00:40:55,119 --> 00:40:56,663
Actually, he did.
496
00:40:57,330 --> 00:40:58,831
What?
497
00:41:06,339 --> 00:41:08,257
Peter, I'm pregnant.
498
00:42:16,701 --> 00:42:19,704
I don't suppose
you are here for a sandwich?
499
00:42:21,789 --> 00:42:23,541
We have to warn the others.
500
00:42:28,087 --> 00:42:30,214
They are coming.
501
00:42:32,425 --> 00:42:34,093
Who's coming?
37229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.