All language subtitles for EP16_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,990 --> 00:01:44,070 Who told you to come out? 2 00:01:48,260 --> 00:01:49,540 Did you get the supplies? 3 00:01:51,340 --> 00:01:51,950 I found it. 4 00:01:52,030 --> 00:01:52,830 I found it, 5 00:01:53,030 --> 00:01:53,990 too. 6 00:01:55,380 --> 00:01:56,780 Have any of you seen Du Xinyu? 7 00:01:59,860 --> 00:02:00,460 She won't. 8 00:02:01,020 --> 00:02:02,380 Is she still in the house? 9 00:02:11,390 --> 00:02:12,100 Hang in there. 10 00:02:41,660 --> 00:02:42,190 Yang Shu 11 00:02:43,870 --> 00:02:44,420 Thank you. 12 00:02:45,510 --> 00:02:46,660 I didn't do it to save you. 13 00:02:47,060 --> 00:02:48,230 I don't want to drop the ranking. 14 00:02:48,590 --> 00:02:49,700 Be careful next time. 15 00:02:49,700 --> 00:02:50,550 Don't be such a loser. 16 00:02:58,830 --> 00:02:59,590 I got it. 17 00:02:59,980 --> 00:03:00,460 Let's go 18 00:03:19,270 --> 00:03:20,270 I found it. 19 00:03:29,780 --> 00:03:30,550 Barracks man, 20 00:03:31,150 --> 00:03:31,460 what are you doing? 21 00:03:31,980 --> 00:03:32,870 Why are you crying? 22 00:03:35,340 --> 00:03:36,270 I want instant noodles. 23 00:03:36,270 --> 00:03:37,230 Are you moved? 24 00:03:38,340 --> 00:03:38,950 move 25 00:03:39,870 --> 00:03:42,020 Go back to your room. 26 00:03:42,740 --> 00:03:43,190 Hard-mouthed 27 00:03:46,470 --> 00:03:46,900 What do you think? 28 00:03:47,780 --> 00:03:48,620 Did you get the supplies? 29 00:04:04,540 --> 00:04:04,980 It's delicious. 30 00:04:04,980 --> 00:04:05,590 Slow down. 31 00:04:10,670 --> 00:04:11,230 Time's up. 32 00:04:11,820 --> 00:04:13,260 The 10-kilometer cross-country march 33 00:04:13,420 --> 00:04:14,420 begins now. 34 00:04:14,900 --> 00:04:15,390 Everyone. 35 00:04:16,060 --> 00:04:16,260 Departure 36 00:04:18,060 --> 00:04:18,470 Hurry up! 37 00:04:32,900 --> 00:04:35,110 I sat and slept for an hour yesterday. 38 00:04:35,670 --> 00:04:36,900 Then I started to cross-country. 39 00:04:37,340 --> 00:04:38,900 I'm so hungry now that I can see stars in my eyes. 40 00:04:40,110 --> 00:04:40,510 It's worth it 41 00:04:41,260 --> 00:04:42,670 We can definitely win the first place this time. 42 00:04:43,060 --> 00:04:43,870 Those detachments. 43 00:04:44,310 --> 00:04:45,670 He has been left behind by us. 44 00:04:46,180 --> 00:04:47,180 Everyone, work harder. 45 00:04:48,030 --> 00:04:50,110 I haven't had a sip of water since last night. 46 00:04:50,670 --> 00:04:51,980 We've already run more than 20 kilometers. 47 00:04:52,180 --> 00:04:53,470 The training of Devil's Week is so intense. 48 00:04:53,470 --> 00:04:54,670 That's why I gave you so little food. 49 00:04:54,870 --> 00:04:55,950 Life is like a year. 50 00:04:56,510 --> 00:04:57,340 Stop talking. 51 00:04:57,700 --> 00:04:58,510 Save some energy. 52 00:05:38,310 --> 00:05:39,340 Five minutes to go. 53 00:05:40,820 --> 00:05:41,950 I can barely pass. 54 00:05:47,470 --> 00:05:47,980 Captain 55 00:05:48,700 --> 00:05:50,310 Can you send me something to eat? 56 00:05:50,980 --> 00:05:52,260 I almost fainted from hunger. 57 00:05:53,060 --> 00:05:54,590 Yang Shu ran out of food. 58 00:05:55,870 --> 00:05:56,820 This is too extravagant. 59 00:05:57,220 --> 00:05:58,870 You have to figure it out on your own. 60 00:06:00,310 --> 00:06:01,030 But 61 00:06:01,630 --> 00:06:03,350 I might be able to give you something to eat tomorrow. 62 00:06:04,150 --> 00:06:05,070 It depends on whether you have it or not. 63 00:06:05,070 --> 00:06:06,220 I can't take it anymore. 64 00:06:06,470 --> 00:06:07,500 What food? 65 00:06:07,630 --> 00:06:08,150 Don't worry 66 00:06:08,940 --> 00:06:10,220 I won't let you down. 67 00:06:12,350 --> 00:06:13,660 Adjust in place for ten minutes. 68 00:06:13,790 --> 00:06:14,630 Let's move on to the next item. 69 00:06:14,820 --> 00:06:15,750 Yes 70 00:06:15,820 --> 00:06:16,310 Yes 71 00:06:19,220 --> 00:06:20,630 Everyone spent the next day 72 00:06:20,630 --> 00:06:21,870 hungry and tired. 73 00:06:22,980 --> 00:06:24,190 This is just the beginning. 74 00:06:25,220 --> 00:06:26,420 My soldiers. 75 00:06:27,100 --> 00:06:29,100 I already feel like I'm going to break down. 76 00:06:40,220 --> 00:06:42,150 You've been working hard these days. 77 00:06:42,750 --> 00:06:46,030 The diet these days has been lacking 78 00:06:46,310 --> 00:06:48,590 both in nutrition and quantity. 79 00:06:49,190 --> 00:06:52,380 So I'm going to add a meal for you today. 80 00:06:54,100 --> 00:06:54,630 Serve the dishes 81 00:06:54,790 --> 00:06:55,350 Yes 82 00:07:01,540 --> 00:07:02,980 Turn left and right. 83 00:07:04,870 --> 00:07:05,350 Open it 84 00:07:15,260 --> 00:07:16,310 Today is for the two teams. 85 00:07:16,350 --> 00:07:17,940 We prepared two plates of raw beef each. 86 00:07:18,310 --> 00:07:19,820 Whoever finishes first wins. 87 00:07:24,190 --> 00:07:25,790 How to eat raw beef? 88 00:07:27,100 --> 00:07:28,870 I usually don't eat raw salmon. 89 00:07:29,500 --> 00:07:30,540 How to eat raw beef? 90 00:07:32,260 --> 00:07:33,070 Look at those women soldiers. 91 00:07:34,070 --> 00:07:34,870 Of course not. 92 00:07:35,870 --> 00:07:36,750 We're going to win today. " 93 00:07:37,190 --> 00:07:37,540 Then. 94 00:07:37,790 --> 00:07:38,870 Let's appoint a revenge. 95 00:07:38,870 --> 00:07:40,100 Look, all the boys and girls 96 00:07:40,100 --> 00:07:40,980 are so worried about this trick. 97 00:07:41,980 --> 00:07:42,540 Sisi 98 00:07:43,630 --> 00:07:44,310 A member of the special training team. 99 00:07:44,310 --> 00:07:45,500 Are you belittling us? 100 00:07:46,820 --> 00:07:47,150 Yes 101 00:07:48,190 --> 00:07:49,470 They said we can't do it. 102 00:07:49,540 --> 00:07:50,380 I'm sure I'll lose. 103 00:07:50,540 --> 00:07:51,980 He said we were just the same kind of people. 104 00:07:52,220 --> 00:07:53,540 It doesn't work at all. 105 00:07:55,100 --> 00:07:55,660 We can't do that. 106 00:07:55,660 --> 00:07:56,910 Let them look down on us. 107 00:07:57,030 --> 00:07:57,540 Don't worry. 108 00:07:57,750 --> 00:07:58,350 We're here. 109 00:07:58,630 --> 00:07:59,790 We male soldiers should eat more later. 110 00:08:00,260 --> 00:08:00,870 Yes 111 00:08:01,190 --> 00:08:01,590 all right 112 00:08:01,870 --> 00:08:02,310 No need 113 00:08:02,590 --> 00:08:03,790 You don't have to treat us like female soldiers. 114 00:08:04,310 --> 00:08:05,420 We're all soldiers, 115 00:08:05,540 --> 00:08:05,980 aren't we? 116 00:08:06,380 --> 00:08:06,980 Yes 117 00:08:07,700 --> 00:08:09,190 The harder it is, the more forward it is. 118 00:08:09,540 --> 00:08:11,470 The harder it is, the more forward it is. 119 00:08:11,500 --> 00:08:12,630 Use me for the first battle. 120 00:08:12,820 --> 00:08:13,820 Use me to win. 121 00:08:13,820 --> 00:08:15,820 The harder it is, the more forward it is. 122 00:08:15,980 --> 00:08:17,070 Use me for the first battle. 123 00:08:17,070 --> 00:08:18,350 Use me to win. 124 00:08:18,500 --> 00:08:19,220 Stop. You were quite fierce 125 00:08:21,470 --> 00:08:22,700 in the first battle. 126 00:08:23,310 --> 00:08:24,420 Show me some real skills. 127 00:08:25,790 --> 00:08:26,870 Time starts. 128 00:08:47,380 --> 00:08:48,070 Don't tear it. 129 00:08:50,350 --> 00:08:50,940 Bite him 130 00:09:03,100 --> 00:09:04,660 The harder it is. 131 00:09:04,660 --> 00:09:05,980 Move forward. 132 00:09:06,630 --> 00:09:09,150 Use me for the first battle. 133 00:09:11,870 --> 00:09:14,220 Use me to win. 134 00:09:28,150 --> 00:09:29,630 Report. We're done. 135 00:09:31,660 --> 00:09:32,500 Report 136 00:09:32,940 --> 00:09:34,790 After eating 137 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 the Blue Lightning, you win. 138 00:09:39,350 --> 00:09:40,540 The harder it is. 139 00:09:40,870 --> 00:09:42,630 Move forward. 140 00:09:43,150 --> 00:09:44,790 The harder it is. 141 00:09:44,940 --> 00:09:46,590 Move forward. 142 00:09:53,590 --> 00:09:55,660 When I think about the raw beef now, I 143 00:09:58,420 --> 00:09:59,500 … Are you okay, Li Sisi? 144 00:09:59,790 --> 00:10:01,260 You usually eat a lot, don't you? 145 00:10:01,350 --> 00:10:02,420 I can't do it at the critical moment. 146 00:10:02,980 --> 00:10:03,700 Look at Ning Meng. 147 00:10:05,260 --> 00:10:06,380 Is raw beef good? 148 00:10:07,750 --> 00:10:08,630 Do you like it? 149 00:10:09,070 --> 00:10:10,620 I just thought it was okay at first. 150 00:10:10,620 --> 00:10:12,230 But in the end, I couldn't take it anymore. 151 00:10:12,230 --> 00:10:13,620 How was your meal today? 152 00:10:13,860 --> 00:10:14,180 Captain 153 00:10:14,260 --> 00:10:14,590 Captain 154 00:10:14,590 --> 00:10:14,940 Sit down 155 00:10:15,380 --> 00:10:15,740 Sit down 156 00:10:17,060 --> 00:10:17,700 Is it good? 157 00:10:19,030 --> 00:10:19,940 Captain 158 00:10:20,110 --> 00:10:20,990 I'm begging you. 159 00:10:21,380 --> 00:10:23,860 Stop talking about the big meal. 160 00:10:25,180 --> 00:10:26,910 You don't even sound very satisfied. 161 00:10:27,940 --> 00:10:29,550 How delicious the beef is! 162 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 There's sashimi beef. 163 00:10:31,990 --> 00:10:33,060 Raw beef, 164 00:10:33,550 --> 00:10:34,620 beef dumplings, 165 00:10:34,820 --> 00:10:36,150 beef pot stickers 166 00:10:36,590 --> 00:10:39,150 with beef stuffing. The meat is delicate and juicy. 167 00:10:39,910 --> 00:10:41,590 It's oily even if you take a bite. 168 00:10:42,740 --> 00:10:43,740 Smells so good 169 00:10:44,990 --> 00:10:46,150 I want to have another set. 170 00:10:46,740 --> 00:10:47,550 Let me tell you. 171 00:10:47,790 --> 00:10:50,940 This is specially approved by the headquarters. 172 00:10:51,230 --> 00:10:52,500 It won't be there next time. 173 00:10:54,620 --> 00:10:55,380 I don't want it anymore. 174 00:10:55,940 --> 00:10:56,670 Captain 175 00:10:58,030 --> 00:10:59,260 Sisi and Yang Shu. 176 00:10:59,590 --> 00:11:00,990 I'm running out of energy. 177 00:11:01,700 --> 00:11:03,790 Look at Yang Shu. She doesn't look right. 178 00:11:04,180 --> 00:11:06,620 Devil's Week is to 179 00:11:06,620 --> 00:11:07,670 maximize your potential. 180 00:11:08,030 --> 00:11:08,990 Do you think you're on vacation? 181 00:11:09,620 --> 00:11:10,060 suffer hardships 182 00:11:10,300 --> 00:11:11,820 I can't bear the pain that most people can't stand. 183 00:11:12,030 --> 00:11:13,350 It's your duty. 184 00:11:14,860 --> 00:11:15,590 but 185 00:11:16,430 --> 00:11:18,030 But today is different. 186 00:11:18,150 --> 00:11:18,990 What's the difference? 187 00:11:21,230 --> 00:11:21,790 today 188 00:11:23,030 --> 00:11:24,500 Today is the holiday. 189 00:11:24,670 --> 00:11:25,470 What festival? 190 00:11:31,060 --> 00:11:31,860 What festival? 191 00:11:32,150 --> 00:11:33,060 It's just a holiday. 192 00:11:35,620 --> 00:11:37,060 Today is Lin Yi's dad's birthday. 193 00:11:40,060 --> 00:11:40,470 Yes. 194 00:11:41,910 --> 00:11:42,790 Is it a holiday? 195 00:11:44,620 --> 00:11:45,470 About Lin Yi's family. 196 00:11:45,470 --> 00:11:46,670 Does it have anything to do with you? 197 00:11:47,180 --> 00:11:48,150 Listen carefully. 198 00:11:48,500 --> 00:11:49,700 Devil's Week is still four days away. 199 00:11:50,820 --> 00:11:52,260 It will be crueler every day. 200 00:11:53,030 --> 00:11:54,430 You'd better be mentally prepared. 201 00:11:55,670 --> 00:11:56,470 Get some rest. 202 00:11:57,430 --> 00:11:58,990 Yes 203 00:12:04,790 --> 00:12:06,180 I saw some wild vegetables over there. 204 00:12:06,180 --> 00:12:07,060 Why don't we have a toast? 205 00:12:07,670 --> 00:12:08,550 edible wild herbs 206 00:12:09,430 --> 00:12:10,180 Guo Xiaowei, 207 00:12:10,230 --> 00:12:11,500 you're so energetic. 208 00:12:11,860 --> 00:12:13,300 You haven't had enough. 209 00:12:13,300 --> 00:12:14,500 Aren't you afraid of eating bad food? 210 00:12:54,380 --> 00:12:55,590 Everyone, gather together. 211 00:12:56,700 --> 00:12:57,500 What's going on? 212 00:13:18,030 --> 00:13:18,670 Lin Yi 213 00:13:52,940 --> 00:13:53,940 Lin Yi was taken away by them. 214 00:13:54,180 --> 00:13:54,590 Go after him 215 00:14:31,300 --> 00:14:31,860 Ning Meng 216 00:14:33,230 --> 00:14:33,620 over there 217 00:14:34,300 --> 00:14:34,670 Okay 218 00:14:46,590 --> 00:14:47,030 Stop! 219 00:14:47,670 --> 00:14:48,380 Put her down. 220 00:14:48,500 --> 00:14:49,030 Put it down 221 00:14:49,700 --> 00:14:50,260 Put it down 222 00:15:06,910 --> 00:15:08,060 I'm the captain of Storm Team. 223 00:15:08,620 --> 00:15:09,500 This mission. 224 00:15:09,910 --> 00:15:11,030 We only caught one person. 225 00:15:11,620 --> 00:15:13,300 It's not too late for you to go back now. 226 00:15:16,620 --> 00:15:17,060 Captain 227 00:15:18,110 --> 00:15:19,590 Is there a rule that you can't rob people? 228 00:15:21,260 --> 00:15:21,700 No 229 00:15:22,180 --> 00:15:23,740 We will never give up on our comrades. 230 00:15:24,350 --> 00:15:25,260 Or you can let him go. 231 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 How about we rob people? 232 00:15:29,150 --> 00:15:30,670 Just the three of you. 233 00:15:31,620 --> 00:15:33,150 Why are you making a deal with me? 234 00:15:33,180 --> 00:15:34,940 None of Blue Lightning's soldiers are wimps. 235 00:15:35,350 --> 00:15:36,380 From now on, 236 00:15:36,670 --> 00:15:37,790 you're our enemy. 237 00:15:38,110 --> 00:15:39,380 The enemy stole our comrade-in-arms. 238 00:15:39,940 --> 00:15:41,030 Let's fight to the death. 239 00:15:41,030 --> 00:15:42,060 And I won't give in. 240 00:15:42,470 --> 00:15:42,860 Okay 241 00:15:43,670 --> 00:15:44,940 You're so tough. 242 00:15:45,300 --> 00:15:46,860 I gave you a chance just now. 243 00:15:47,180 --> 00:15:48,940 If the three of you insist on staying, 244 00:15:49,740 --> 00:15:51,300 don't blame me for being rude. 245 00:15:52,060 --> 00:15:53,180 Stop talking nonsense. 246 00:16:04,700 --> 00:16:05,300 Ning Meng 247 00:16:06,430 --> 00:16:07,500 Lin Yi 248 00:16:07,740 --> 00:16:08,230 Lin Yi 249 00:16:08,230 --> 00:16:08,740 Ning Meng 250 00:16:08,740 --> 00:16:09,380 Ho-Chul Chan 251 00:16:10,500 --> 00:16:11,230 Sisi 252 00:16:11,260 --> 00:16:11,700 Lin Yi 253 00:16:11,700 --> 00:16:12,430 Sisi 254 00:16:12,430 --> 00:16:14,110 Lin Yi 255 00:16:16,060 --> 00:16:16,500 Guo'an 256 00:16:16,590 --> 00:16:17,260 How's it going over there? 257 00:16:17,590 --> 00:16:17,990 No 258 00:16:18,380 --> 00:16:19,230 How's it going over there? 259 00:16:20,910 --> 00:16:21,380 I don't have any. 260 00:16:21,550 --> 00:16:22,150 What about you? 261 00:16:23,910 --> 00:16:24,500 None of them? 262 00:16:24,500 --> 00:16:25,060 No 263 00:16:25,940 --> 00:16:26,500 None of them? 264 00:16:26,500 --> 00:16:26,940 No 265 00:16:27,470 --> 00:16:28,470 What's going on? 266 00:16:29,060 --> 00:16:30,110 It's been so long and you haven't come back yet? 267 00:16:30,670 --> 00:16:31,500 Didn't you find it? 268 00:16:31,590 --> 00:16:32,060 I didn't find it. 269 00:16:32,910 --> 00:16:33,350 No 270 00:16:34,060 --> 00:16:35,260 I didn't even find a single footprint. 271 00:16:36,060 --> 00:16:37,230 It's been so long. 272 00:16:37,860 --> 00:16:39,300 Did something happen? 273 00:16:40,110 --> 00:16:41,180 With Chen Haozhe and Ning Meng around, 274 00:16:41,470 --> 00:16:42,430 there shouldn't be any problem, right? 275 00:16:43,150 --> 00:16:44,230 Do you think Storm is a vegetarian? 276 00:16:44,700 --> 00:16:46,060 Maybe how to deal with them. 277 00:16:47,230 --> 00:16:48,110 I'm worried about them. 278 00:16:48,430 --> 00:16:49,910 Let's think about the two-man sniper behind us. 279 00:16:50,470 --> 00:16:51,060 Lin Yi isn't here. 280 00:16:51,430 --> 00:16:52,550 If you can't come back by the time, 281 00:16:52,670 --> 00:16:53,260 who will call? 282 00:17:07,990 --> 00:17:08,430 No 283 00:17:09,060 --> 00:17:09,990 I have to look for it again. 284 00:17:11,300 --> 00:17:11,860 I'll go with you. 285 00:17:13,910 --> 00:17:14,300 Let's go 286 00:17:14,670 --> 00:17:15,030 Let's go 287 00:17:15,300 --> 00:17:15,790 Me too. 288 00:17:15,820 --> 00:17:16,590 Lin Yi 289 00:17:16,790 --> 00:17:17,430 Ning Meng 290 00:17:17,620 --> 00:17:18,180 Sisi 291 00:17:19,060 --> 00:17:19,590 Ning Meng 292 00:17:19,940 --> 00:17:20,470 Ning Meng 293 00:17:20,740 --> 00:17:21,260 Ning Meng 294 00:17:21,260 --> 00:17:22,700 Ho-Chul Chan 295 00:17:22,700 --> 00:17:23,500 Lin Yi 296 00:17:25,110 --> 00:17:25,910 Ning Meng 297 00:17:25,910 --> 00:17:26,910 Ho-Chul Chan 298 00:17:27,860 --> 00:17:28,380 Lin Yi 299 00:17:28,380 --> 00:17:28,910 Ning Meng 300 00:17:38,550 --> 00:17:39,590 The water is too cold. 301 00:17:40,670 --> 00:17:41,380 I'm sorry, everyone. 302 00:17:42,990 --> 00:17:44,260 I'm the one who got you all into trouble. 303 00:17:44,740 --> 00:17:46,590 There's no need to get involved between comrades. 304 00:17:48,940 --> 00:17:49,620 Sisi 305 00:17:50,180 --> 00:17:50,860 What do you think? 306 00:17:51,940 --> 00:17:52,550 I'm fine. 307 00:17:53,350 --> 00:17:53,860 Sisi 308 00:17:54,300 --> 00:17:55,030 Hang in there a little longer. 309 00:17:56,470 --> 00:17:57,500 Let's get out of here as soon as possible. 310 00:18:05,030 --> 00:18:06,150 Let's get closer. 311 00:18:06,820 --> 00:18:08,030 It's easy to untie the rope. 312 00:18:10,940 --> 00:18:11,430 Sisi 313 00:18:11,990 --> 00:18:12,590 How does it feel 314 00:18:22,180 --> 00:18:22,910 to go there? 315 00:18:24,990 --> 00:18:26,590 According to the unified arrangement of the headquarters, 316 00:18:26,700 --> 00:18:29,350 you will now carry out the challenge of escape from the dungeon. 317 00:18:29,860 --> 00:18:31,030 You can search for hacksaw blades 318 00:18:31,230 --> 00:18:32,620 in the dungeon 319 00:18:32,790 --> 00:18:35,030 and escape within six minutes as a success. 320 00:18:35,470 --> 00:18:36,990 Failure or delay. 321 00:18:37,380 --> 00:18:38,550 Your team. 322 00:18:38,620 --> 00:18:40,300 All points will be deducted. 323 00:18:41,060 --> 00:18:41,740 The challenge begins. 324 00:18:41,740 --> 00:18:42,100 Hurry up 325 00:18:42,550 --> 00:18:42,830 Come on 326 00:18:44,150 --> 00:18:44,580 Sisi 327 00:18:44,910 --> 00:18:45,500 Be careful! Be careful! 328 00:18:45,670 --> 00:18:46,030 Come on 329 00:18:48,670 --> 00:18:49,580 Can you untie it? 330 00:18:51,150 --> 00:18:51,580 It's too tight. 331 00:18:51,910 --> 00:18:52,430 I can't untie it 332 00:18:53,670 --> 00:18:53,950 Ning Meng 333 00:18:53,950 --> 00:18:54,460 Sisi, don't move. 334 00:18:54,710 --> 00:18:55,220 Don't move! Don't move! 335 00:18:55,220 --> 00:18:55,910 Don't move! Don't move! 336 00:18:59,710 --> 00:19:00,670 Can he hold his breath 337 00:19:00,670 --> 00:19:01,710 and untie the rope with his teeth? 338 00:19:01,710 --> 00:19:02,100 I'm fine. 339 00:19:02,460 --> 00:19:03,190 Lin Yi has practiced 340 00:19:03,580 --> 00:19:04,100 holding his breath. Don't worry. 341 00:19:06,860 --> 00:19:08,500 Which one of you has practiced sniper rifles before? 342 00:19:18,070 --> 00:19:18,620 Give it to me. 343 00:19:19,220 --> 00:19:19,860 I'll try. 344 00:19:20,260 --> 00:19:21,620 I practiced with Lin Yi for a while. 345 00:19:21,910 --> 00:19:22,260 Okay 346 00:19:22,430 --> 00:19:23,740 Then you'll listen to me when shooting the secret position. 347 00:19:23,950 --> 00:19:24,430 -No problem. -What 348 00:19:38,830 --> 00:19:39,740 look? 349 00:19:39,910 --> 00:19:40,790 You don't believe me? 350 00:19:41,030 --> 00:19:41,430 monkey 351 00:19:41,910 --> 00:19:42,460 Don't be stressed out. 352 00:19:42,670 --> 00:19:43,790 Try your best. 353 00:19:44,460 --> 00:19:44,980 You can do it. 354 00:19:46,070 --> 00:19:46,500 Go for it 355 00:19:46,860 --> 00:19:47,310 Come on! Come on! 356 00:19:47,310 --> 00:19:47,710 Go for it 357 00:19:49,190 --> 00:19:49,980 Ten minutes later. 358 00:19:50,380 --> 00:19:51,830 Team members report to the shooting range. 359 00:19:52,190 --> 00:19:52,620 Yes 360 00:19:54,710 --> 00:19:55,070 Yang Shu 361 00:19:55,070 --> 00:19:55,740 Give me the gun cloth. 362 00:19:58,550 --> 00:19:59,740 Don't worry. 363 00:20:00,030 --> 00:20:01,550 The Second God Sniper of Blue Lightning is here. 364 00:20:02,070 --> 00:20:03,150 Just blow it hard. 365 00:20:03,460 --> 00:20:05,030 It's not like I don't know what they're capable of. 366 00:20:05,030 --> 00:20:05,740 Just Qu Bo. 367 00:20:06,620 --> 00:20:07,340 Is it Yang Shu? 368 00:20:07,580 --> 00:20:09,030 Take them down easily. 369 00:20:19,430 --> 00:20:19,830 untie 370 00:20:23,910 --> 00:20:24,430 Is it open? 371 00:20:29,190 --> 00:20:29,620 Add water 372 00:20:40,580 --> 00:20:41,460 We have to hurry. 373 00:20:42,100 --> 00:20:42,860 According to this water rate, 374 00:20:43,500 --> 00:20:44,550 the water level rises very fast. 375 00:20:45,740 --> 00:20:46,740 Look for the saw blade 376 00:21:12,150 --> 00:21:12,580 No 377 00:21:12,910 --> 00:21:13,190 No 378 00:21:13,190 --> 00:21:13,790 The water is too muddy. 379 00:21:13,830 --> 00:21:14,580 I can't see it at all. 380 00:21:14,950 --> 00:21:15,710 I can't see it either. 381 00:21:15,860 --> 00:21:16,430 I didn't notice either. 382 00:21:16,710 --> 00:21:17,670 Countdown to four minutes. 383 00:21:18,030 --> 00:21:18,580 After that, if. 384 00:21:18,580 --> 00:21:19,910 You can't escape yet. 385 00:21:20,070 --> 00:21:20,710 Mission failed. 386 00:21:21,150 --> 00:21:22,190 Your later subjects. 387 00:21:22,260 --> 00:21:23,260 You can't even participate. 388 00:21:24,460 --> 00:21:24,860 Go down 389 00:21:52,220 --> 00:21:53,190 Special Training Team Sniper. 390 00:21:53,790 --> 00:21:54,260 Yes 391 00:21:54,460 --> 00:21:54,790 Outbound 392 00:21:55,260 --> 00:21:55,830 Yes 393 00:21:56,260 --> 00:21:57,710 Run! Let's go! One, 394 00:21:57,980 --> 00:21:59,030 two, one! 395 00:22:03,340 --> 00:22:03,980 Stand still! 396 00:22:05,580 --> 00:22:05,950 Gun inspection 397 00:22:06,340 --> 00:22:06,910 Yes 398 00:22:13,740 --> 00:22:14,310 Be confident. 399 00:22:20,950 --> 00:22:21,340 Report 400 00:22:21,740 --> 00:22:22,910 Gun inspection is done. 401 00:22:23,310 --> 00:22:23,740 Entry 402 00:22:24,150 --> 00:22:24,620 Yes 403 00:22:27,380 --> 00:22:28,380 Turn back! 404 00:22:29,670 --> 00:22:30,950 Run away, 405 00:22:33,220 --> 00:22:34,380 Blue Lightning Sniper 406 00:22:34,980 --> 00:22:35,460 Yes 407 00:22:35,830 --> 00:22:36,220 Outbound 408 00:22:36,790 --> 00:22:37,190 Yes 409 00:22:37,670 --> 00:22:38,860 Run away 410 00:22:45,260 --> 00:22:45,740 Gun inspection 411 00:22:46,150 --> 00:22:46,710 Yes 412 00:22:49,100 --> 00:22:49,500 Qu Bo 413 00:22:50,220 --> 00:22:51,380 Why isn't your beautiful brother 414 00:22:51,380 --> 00:22:52,030 Hua Mei here? 415 00:22:52,620 --> 00:22:54,190 It can't be because he missed the target and didn't dare to hit him. 416 00:22:54,710 --> 00:22:55,260 I won't 417 00:22:55,670 --> 00:22:56,830 I know Lin Yi too well. 418 00:22:57,260 --> 00:22:58,340 He won't run away. 419 00:22:59,500 --> 00:23:00,830 Don't be careless. 420 00:23:00,860 --> 00:23:01,740 That balsam pear face. 421 00:23:01,740 --> 00:23:03,550 I heard the sniper is pretty good too. 422 00:23:04,190 --> 00:23:04,950 Don't worry. 423 00:23:05,550 --> 00:23:06,340 Even if Lin Yi comes back, 424 00:23:06,860 --> 00:23:07,790 we will definitely win this round. 425 00:23:09,550 --> 00:23:10,190 Report 426 00:23:10,340 --> 00:23:11,500 Gun inspection is done. 427 00:23:11,830 --> 00:23:12,260 Entry 428 00:23:12,670 --> 00:23:13,190 Yes 429 00:23:15,980 --> 00:23:16,980 Turn left. 430 00:23:18,430 --> 00:23:19,550 Run away 431 00:23:29,150 --> 00:23:29,620 No 432 00:23:30,550 --> 00:23:31,380 Still no. 433 00:23:31,580 --> 00:23:32,500 I don't have any here. 434 00:23:33,830 --> 00:23:34,220 Captain 435 00:23:34,740 --> 00:23:36,150 How long is the race? 436 00:23:36,670 --> 00:23:37,740 It will start soon. 437 00:23:37,980 --> 00:23:38,830 Hurry up. 438 00:23:47,550 --> 00:23:48,190 He was 439 00:23:48,950 --> 00:23:50,310 right above the iron fence. 440 00:23:50,310 --> 00:23:51,580 He threw the hacksaw blade down. 441 00:23:52,220 --> 00:23:52,860 So 442 00:23:53,550 --> 00:23:55,340 the hacksaw blade shouldn't be around the dungeon. 443 00:23:56,100 --> 00:23:57,670 It should be right under the iron fence. 444 00:24:16,380 --> 00:24:17,190 The water level has risen again. 445 00:24:17,710 --> 00:24:18,860 Why isn't Lin Yi here yet? 446 00:24:18,950 --> 00:24:19,860 Lin Yi is a sniper. 447 00:24:20,430 --> 00:24:21,190 His ability to hold his breath. 448 00:24:21,190 --> 00:24:22,340 Much better than ordinary soldiers. 449 00:24:34,910 --> 00:24:35,580 I found it. 450 00:24:35,580 --> 00:24:36,340 You're amazing. 451 00:24:36,670 --> 00:24:36,980 Hurry up 452 00:24:37,310 --> 00:24:37,740 Saw the lock 453 00:24:38,030 --> 00:24:38,790 and add some ingredients to them. 454 00:24:38,910 --> 00:24:39,460 Saw the lock 455 00:24:42,430 --> 00:24:43,670 to protect Lin Yi 456 00:25:06,190 --> 00:25:06,710 I'm fine. 457 00:25:07,260 --> 00:25:08,150 We'll have to compete with guns later. 458 00:25:08,430 --> 00:25:09,500 Protect the good hand. 459 00:25:17,580 --> 00:25:18,030 Lin Yi 460 00:25:18,550 --> 00:25:19,430 Believe in yourself. 461 00:25:19,830 --> 00:25:20,790 You can do it. 462 00:25:21,220 --> 00:25:22,790 We are all with you. 463 00:25:23,260 --> 00:25:24,190 Lin Yi, go for it. 464 00:25:25,150 --> 00:25:26,150 Lin Yi, go for it. 465 00:25:32,380 --> 00:25:33,460 Go for it 466 00:25:33,460 --> 00:25:34,910 You have 20 seconds left. 467 00:25:35,100 --> 00:25:36,070 I'm about to fail. 468 00:25:36,190 --> 00:25:37,260 The harder it is. 469 00:25:37,500 --> 00:25:38,710 Move forward. 470 00:25:38,980 --> 00:25:40,100 The harder it is. 471 00:25:40,340 --> 00:25:41,830 Move forward. 472 00:25:42,310 --> 00:25:42,830 Ten 473 00:25:44,790 --> 00:25:45,220 Nine 474 00:25:47,310 --> 00:25:47,710 Eight 475 00:25:51,430 --> 00:25:51,830 Seven 476 00:25:56,710 --> 00:25:57,030 Six 477 00:26:01,190 --> 00:26:01,670 Five 478 00:26:05,830 --> 00:26:07,030 The harder it is. 479 00:26:07,150 --> 00:26:07,500 Four 480 00:26:07,500 --> 00:26:08,860 Move forward. 481 00:26:09,380 --> 00:26:10,380 Go for it 482 00:26:12,670 --> 00:26:13,310 The harder it is. 483 00:26:13,310 --> 00:26:13,830 Three 484 00:26:14,830 --> 00:26:16,310 Move forward. 485 00:26:17,150 --> 00:26:18,580 The harder it is. 486 00:26:19,150 --> 00:26:20,980 Move forward. 487 00:26:20,980 --> 00:26:21,430 Two. 488 00:26:27,620 --> 00:26:28,340 Report to Captain. 489 00:26:28,550 --> 00:26:29,340 The lock is open. 490 00:26:32,100 --> 00:26:32,910 The lock is open. 491 00:26:35,030 --> 00:26:35,620 Challenge succeeded. 492 00:26:38,620 --> 00:26:39,430 Great. 493 00:26:46,340 --> 00:26:47,430 Shooting support is in position. 494 00:26:47,740 --> 00:26:48,310 Yes 495 00:26:57,150 --> 00:26:57,860 Team members 496 00:26:58,100 --> 00:26:58,430 Outbound 497 00:26:58,860 --> 00:26:59,380 Yes 498 00:27:00,460 --> 00:27:01,100 Wait a minute. 499 00:27:11,580 --> 00:27:12,310 They're back. 500 00:27:19,430 --> 00:27:19,830 Qu Bo 501 00:27:20,150 --> 00:27:21,980 Your pretty girl is here. 502 00:27:23,260 --> 00:27:24,500 I want to abuse Guo Xiaowei. What about him? 503 00:27:25,670 --> 00:27:26,150 It's over 504 00:27:26,620 --> 00:27:26,950 No 505 00:27:27,260 --> 00:27:28,190 That's how it works. 506 00:27:28,710 --> 00:27:30,030 He has the best chance of coming back. 507 00:27:30,430 --> 00:27:31,100 Just play hard later 508 00:27:31,860 --> 00:27:32,910 and don't pull any strings. 509 00:27:32,980 --> 00:27:33,620 Are you sure? 510 00:27:34,670 --> 00:27:35,500 Of course. 511 00:27:39,910 --> 00:27:40,260 Report 512 00:27:40,670 --> 00:27:41,430 Request entry. 513 00:27:41,830 --> 00:27:42,220 Entry 514 00:27:42,500 --> 00:27:43,100 Yes 515 00:27:50,380 --> 00:27:50,860 Report 516 00:27:52,220 --> 00:27:53,670 Request to change the team members. 517 00:27:53,860 --> 00:27:54,430 approve 518 00:27:54,710 --> 00:27:55,190 Yes 519 00:28:02,550 --> 00:28:02,980 Lin Yi 520 00:28:03,460 --> 00:28:04,430 Luckily, you're back. 521 00:28:04,710 --> 00:28:05,740 It's not that I can't fight. 522 00:28:06,100 --> 00:28:07,860 It's just that it's easier for us to win with you. 523 00:28:08,070 --> 00:28:08,620 Enough 524 00:28:09,150 --> 00:28:09,710 Don't be so mean. 525 00:28:10,340 --> 00:28:11,030 I'm here. 526 00:28:11,460 --> 00:28:12,030 Don't worry. 527 00:28:12,260 --> 00:28:13,710 The target distance is 800 meters. 528 00:28:13,860 --> 00:28:14,830 First sniper. 529 00:28:14,830 --> 00:28:16,260 He must have shot the bottle cap on the box. 530 00:28:16,310 --> 00:28:17,260 Take the balloon 531 00:28:17,310 --> 00:28:18,340 into the air. Second sniper. 532 00:28:18,430 --> 00:28:20,100 You must shoot through the balloon 533 00:28:20,220 --> 00:28:21,310 and hit the fixed target behind you. 534 00:28:21,430 --> 00:28:22,260 Do you understand? 535 00:28:22,550 --> 00:28:23,030 Yes 536 00:28:23,100 --> 00:28:24,580 Competitors, please get ready. 537 00:28:24,710 --> 00:28:25,340 Yes 538 00:28:25,710 --> 00:28:27,150 Special Training Team Sniper in position. 539 00:28:27,580 --> 00:28:29,190 Run. 540 00:28:58,620 --> 00:28:59,220 Let's go. Ready. 541 00:29:27,950 --> 00:29:28,620 Shooting is done. 542 00:29:30,100 --> 00:29:30,500 Entry 543 00:29:30,910 --> 00:29:31,310 Yes 544 00:29:36,260 --> 00:29:37,340 Turn right. 545 00:29:38,790 --> 00:29:39,860 Run away 546 00:29:40,030 --> 00:29:41,340 Blue Lightning Sniper in position. 547 00:29:41,790 --> 00:29:42,260 Yes 548 00:29:42,670 --> 00:29:43,830 Let's run. 549 00:30:10,950 --> 00:30:11,740 Are you ready? 550 00:30:32,860 --> 00:30:33,310 Dad 551 00:30:33,710 --> 00:30:34,030 Me 552 00:30:34,030 --> 00:30:34,830 Shut up! 553 00:30:35,310 --> 00:30:36,670 You've disgraced me. 554 00:30:37,220 --> 00:30:38,790 Are you still young? 555 00:30:39,310 --> 00:30:40,260 I was already a company commander 556 00:30:40,260 --> 00:30:41,550 when I was your age. 557 00:30:41,670 --> 00:30:42,310 What about you? 558 00:30:59,620 --> 00:31:00,030 Stop! 559 00:31:00,950 --> 00:31:01,620 Put her down. 560 00:31:01,860 --> 00:31:03,260 We will never give up on our comrades. 561 00:31:03,580 --> 00:31:04,460 Or you can let him go. 562 00:31:04,740 --> 00:31:05,740 How about we rob people? 563 00:31:05,860 --> 00:31:07,310 Just the three of you. 564 00:31:07,550 --> 00:31:08,910 Why are you making a deal with me? 565 00:31:09,030 --> 00:31:10,620 None of Blue Lightning's soldiers are wimps. 566 00:31:10,670 --> 00:31:11,550 From now on, 567 00:31:11,620 --> 00:31:12,620 you're our enemy. 568 00:31:12,860 --> 00:31:14,070 The enemy stole our comrade-in-arms. 569 00:31:14,100 --> 00:31:15,150 Let's fight to the death. 570 00:31:15,150 --> 00:31:16,100 And I won't give in. 571 00:31:20,620 --> 00:31:21,580 Protect your good hand. 572 00:31:22,030 --> 00:31:23,070 There will be a competition later. 573 00:31:33,620 --> 00:31:35,030 Look at the pretty man in this state. 574 00:31:35,340 --> 00:31:36,340 We have to miss the target. 575 00:31:39,910 --> 00:31:40,500 Okay? 576 00:31:41,430 --> 00:31:42,310 Looks like 577 00:31:42,980 --> 00:31:43,980 we're going to win this subject again. 578 00:31:44,740 --> 00:31:45,260 That makes sense. 579 00:32:09,030 --> 00:32:09,460 All right. 580 00:32:15,670 --> 00:32:16,220 Ready. 581 00:32:48,070 --> 00:32:48,790 Lin Yi 582 00:32:49,340 --> 00:32:50,710 Believe in yourself. 583 00:32:51,100 --> 00:32:51,860 Go for it 584 00:32:54,340 --> 00:32:55,740 Lin Yi, go for it. 585 00:32:58,500 --> 00:32:59,550 Lin Yi, go for it. 586 00:33:06,310 --> 00:33:06,980 Shooting is done. 587 00:33:09,830 --> 00:33:10,190 Entry 588 00:33:10,340 --> 00:33:10,670 Yes 589 00:33:14,340 --> 00:33:15,220 Turn left. 590 00:33:15,790 --> 00:33:17,150 The two-man sniper target of 591 00:33:22,340 --> 00:33:23,860 the special training team for running and walking 592 00:33:24,310 --> 00:33:26,550 hit the additional target 593 00:33:26,740 --> 00:33:27,620 and got good results in nine rings. 594 00:33:29,670 --> 00:33:30,070 Okay 595 00:33:33,260 --> 00:33:34,620 Our captain is respectable this time. 596 00:33:36,260 --> 00:33:37,950 Blue Lightning Assault Team. 597 00:33:46,710 --> 00:33:48,260 Hit the additional target Ten Rings Blue Lightning 598 00:33:48,260 --> 00:33:49,190 to win Lin Yi, 599 00:33:52,500 --> 00:33:53,260 Niu Shen Sniper 600 00:33:53,710 --> 00:33:54,980 is the God Sniper. 601 00:34:16,460 --> 00:34:18,070 You did a great job today. 602 00:34:18,380 --> 00:34:19,070 As a reward. 603 00:34:19,460 --> 00:34:21,190 I can grant you a wish today. 604 00:34:23,380 --> 00:34:23,830 Report 605 00:34:24,310 --> 00:34:25,740 Can you send me some supplies? 606 00:34:26,190 --> 00:34:26,670 Sure 607 00:34:27,100 --> 00:34:28,380 I've prepared it for you. 608 00:34:29,310 --> 00:34:29,710 Send it 609 00:34:31,380 --> 00:34:31,860 That's great. 610 00:34:34,910 --> 00:34:35,710 It's bread. 611 00:34:36,460 --> 00:34:37,070 That's great. 612 00:34:40,710 --> 00:34:40,980 Come on 613 00:34:42,380 --> 00:34:42,670 Here you are 614 00:34:42,740 --> 00:34:43,100 Thank you. 615 00:34:44,620 --> 00:34:45,190 Thank you. 616 00:34:46,100 --> 00:34:46,430 Come on 617 00:34:48,860 --> 00:34:49,220 Here you are 618 00:34:59,740 --> 00:35:00,150 Report 619 00:35:01,340 --> 00:35:01,740 Speak 620 00:35:01,980 --> 00:35:03,380 I want to exchange supplies for a wish. 621 00:35:03,620 --> 00:35:04,790 Do you think this is a vegetable market? 622 00:35:05,220 --> 00:35:07,030 All of you have only one wish. 623 00:35:07,310 --> 00:35:08,380 I just got supplies. 624 00:35:08,710 --> 00:35:09,500 I don't have a chance. 625 00:35:11,500 --> 00:35:12,620 Then don't eat yet. 626 00:35:12,980 --> 00:35:13,710 Hold on a second. 627 00:35:14,710 --> 00:35:16,190 Today is an opportunity to put it bluntly. 628 00:35:16,580 --> 00:35:17,830 Lin Yi got it for us. 629 00:35:18,430 --> 00:35:19,980 I'd like to ask for your opinions. 630 00:35:20,860 --> 00:35:22,460 Today is Lin Yi's father's birthday. 631 00:35:23,100 --> 00:35:24,500 Can we use this supply? 632 00:35:24,790 --> 00:35:26,500 Lin Yi should call home instead. 633 00:35:27,190 --> 00:35:27,710 I agree. 634 00:35:27,860 --> 00:35:28,460 I agree too. 635 00:35:28,670 --> 00:35:29,150 I agree too. 636 00:35:29,190 --> 00:35:29,580 Agree 637 00:35:29,790 --> 00:35:30,220 Agree 638 00:35:30,260 --> 00:35:30,740 I agree too. 639 00:35:30,740 --> 00:35:31,150 Agree 640 00:35:31,310 --> 00:35:31,830 Agree 641 00:35:32,220 --> 00:35:33,100 What are you doing? 642 00:35:33,620 --> 00:35:34,030 Stop 643 00:35:34,460 --> 00:35:35,380 Explain the reason 644 00:35:42,580 --> 00:35:43,260 Lin Yi and his father 645 00:35:43,260 --> 00:35:43,620 Ning Meng 646 00:35:45,910 --> 00:35:46,380 Don't be like this. 647 00:35:49,540 --> 00:35:50,750 You performed so well today. 648 00:35:50,820 --> 00:35:51,620 It's your dad's birthday again? 649 00:35:51,990 --> 00:35:52,710 Give him a call. 650 00:35:53,710 --> 00:35:54,780 The transfer staff are all here. 651 00:35:55,340 --> 00:35:56,580 Ask him to put in a good word for you. 652 00:35:56,750 --> 00:35:57,990 Maybe your dad will forgive you. 653 00:35:58,060 --> 00:35:58,510 Exactly 654 00:35:59,150 --> 00:36:00,780 So many people can prove your excellence. 655 00:36:01,150 --> 00:36:02,300 Your dad must be proud of you. 656 00:36:02,750 --> 00:36:03,430 I think so. 657 00:36:04,060 --> 00:36:05,300 Instead of waiting and wasting time, 658 00:36:05,470 --> 00:36:06,300 I don't know 659 00:36:06,300 --> 00:36:07,270 when I can make up with your dad. 660 00:36:07,340 --> 00:36:08,470 Let's take this opportunity 661 00:36:08,620 --> 00:36:09,300 to have a good talk. 662 00:36:09,860 --> 00:36:11,020 I also support calling. 663 00:36:11,340 --> 00:36:11,860 Let's do it together. 664 00:36:11,860 --> 00:36:12,950 Sing a military song for your dad. 665 00:36:13,150 --> 00:36:13,910 The fanning problem 666 00:36:14,100 --> 00:36:14,910 will be solved. 667 00:36:15,300 --> 00:36:16,710 A tough company and a tough soldier 668 00:36:16,910 --> 00:36:17,540 are your dad's favorites. 669 00:36:17,540 --> 00:36:17,950 Report 670 00:36:18,470 --> 00:36:19,950 Let's all return the bread. 671 00:36:20,150 --> 00:36:21,910 We are willing to exchange wishes for our comrades. 672 00:36:22,670 --> 00:36:22,950 Come on 673 00:36:22,950 --> 00:36:23,580 Hand in the bread. 674 00:36:23,710 --> 00:36:24,150 Hand in the bread. 675 00:36:24,910 --> 00:36:25,470 Come on 676 00:36:25,540 --> 00:36:26,100 Li Sisi, 677 00:36:26,820 --> 00:36:27,540 I didn't expect that you, 678 00:36:27,540 --> 00:36:28,510 a person who takes food as his life, 679 00:36:28,510 --> 00:36:29,910 have some ideological awareness now 680 00:36:29,910 --> 00:36:30,580 Of course 681 00:36:32,150 --> 00:36:32,470 Enough 682 00:36:32,990 --> 00:36:33,990 I know the situation. 683 00:36:34,340 --> 00:36:34,670 Lin Yi 684 00:36:35,150 --> 00:36:35,380 Yes 685 00:36:37,230 --> 00:36:37,670 Outbound 686 00:36:37,910 --> 00:36:38,340 Yes 687 00:37:00,470 --> 00:37:01,670 I appreciate your kindness. 688 00:37:02,380 --> 00:37:04,670 But I believe I can rely on myself. 689 00:37:04,990 --> 00:37:06,510 ... to regain my dad's approval. 690 00:37:07,990 --> 00:37:08,580 I just want 691 00:37:09,270 --> 00:37:10,950 everyone to have a good bite today. 692 00:37:11,780 --> 00:37:12,510 Let's go with Blue Lightning. 693 00:37:13,020 --> 00:37:14,100 Try to get through Devil's Week. 694 00:37:17,540 --> 00:37:17,820 Report 695 00:37:18,910 --> 00:37:19,860 We choose bread. 696 00:37:39,670 --> 00:37:40,100 Thank you. 697 00:37:43,270 --> 00:37:43,620 Thank you. 698 00:37:43,950 --> 00:37:44,470 Thank you. 699 00:37:45,780 --> 00:37:46,380 Thank you. 700 00:37:47,060 --> 00:37:47,510 Thank you. 701 00:37:49,270 --> 00:37:49,750 Thank you. 702 00:37:50,990 --> 00:37:52,060 This incident. 703 00:37:52,750 --> 00:37:54,860 Let the relationship between our comrades in Blue Lightning 704 00:37:55,300 --> 00:37:56,910 have a deeper meaning. 705 00:37:57,910 --> 00:37:58,670 The Devil's Week 706 00:37:59,190 --> 00:38:00,380 training is painful. 707 00:38:01,100 --> 00:38:02,670 But this kind of happy memory 708 00:38:03,380 --> 00:38:04,750 will never be forgotten. 709 00:39:48,820 --> 00:39:49,780 Turn left. 710 00:39:50,710 --> 00:39:51,780 dress right. 711 00:39:53,340 --> 00:39:54,430 Look forward 712 00:39:55,100 --> 00:39:55,580 Captain 713 00:39:55,910 --> 00:39:56,620 Why are you here? 714 00:39:59,100 --> 00:39:59,860 You must be exhausted. 715 00:40:01,620 --> 00:40:03,150 These few days are the limit of my physical strength. 716 00:40:04,060 --> 00:40:04,710 Now 717 00:40:04,990 --> 00:40:06,670 it's time to test everyone's willpower. 718 00:40:11,670 --> 00:40:12,470 What's wrong? 719 00:40:12,910 --> 00:40:14,430 You look listless. 720 00:40:15,470 --> 00:40:16,950 Isn't the harder it is, the more forward it is? 721 00:40:17,430 --> 00:40:18,470 Look at you. 722 00:40:19,580 --> 00:40:20,300 Let's wait for a few days. 723 00:40:20,300 --> 00:40:22,670 I don't have much motivation 724 00:40:23,430 --> 00:40:24,270 with you. Cheer up. 725 00:40:27,380 --> 00:40:28,380 You mean 726 00:40:28,990 --> 00:40:29,860 the rest of the time. 727 00:40:30,510 --> 00:40:31,780 You'll always be with us. 728 00:40:32,340 --> 00:40:32,780 Yes 729 00:40:33,340 --> 00:40:33,990 Try harder. 730 00:40:34,750 --> 00:40:35,750 Crush the special training team 731 00:40:36,300 --> 00:40:37,060 and strive to be the first. 732 00:40:37,060 --> 00:40:38,190 Complete the Devil's Week mission. 733 00:40:38,780 --> 00:40:39,910 Are you confident? 734 00:40:40,430 --> 00:40:41,150 Yes 735 00:40:41,860 --> 00:40:42,820 Are you confident? 736 00:40:43,190 --> 00:40:43,950 Yes 737 00:40:44,230 --> 00:40:44,990 Yes 738 00:40:45,300 --> 00:40:46,020 Yes 739 00:40:46,780 --> 00:40:47,270 Departure 740 00:40:59,230 --> 00:40:59,780 Boss 741 00:40:59,950 --> 00:41:01,300 I can't count on this doctor at all. 742 00:41:01,620 --> 00:41:03,710 New materials and contraband can't be brought in. 743 00:41:04,060 --> 00:41:05,150 Recently, the border inspection 744 00:41:05,270 --> 00:41:06,710 customs card is very strict. 745 00:41:07,780 --> 00:41:09,270 I've already arranged this. 746 00:41:09,510 --> 00:41:10,430 Just take care of him. 747 00:41:10,990 --> 00:41:11,780 There's a way. 748 00:41:11,860 --> 00:41:13,230 Most people won't notice it. 749 00:41:14,300 --> 00:41:14,860 Which way? 750 00:41:16,020 --> 00:41:17,100 Is it risky 751 00:41:19,510 --> 00:41:20,190 to cross 752 00:41:20,820 --> 00:41:21,820 the no-man's land? 753 00:41:24,230 --> 00:41:26,430 This is the truth in the danger of wealth and wealth. 754 00:41:27,270 --> 00:41:28,100 Do you need me to teach you? 755 00:41:29,540 --> 00:41:29,990 Yes 756 00:41:32,990 --> 00:41:34,230 It's been five days. 757 00:41:34,430 --> 00:41:35,060 I'm so hungry. 758 00:41:35,430 --> 00:41:36,670 I really want to eat hot pot. 759 00:41:37,670 --> 00:41:39,780 I want hot pot, too. 760 00:41:39,990 --> 00:41:40,910 Look, Wang Yu is so hungry 761 00:41:40,910 --> 00:41:42,060 that he even speaks his hometown dialect. 762 00:41:42,150 --> 00:41:43,300 Hot pot is hard to say? 763 00:41:43,300 --> 00:41:44,300 Come on, I'll order for everyone. 764 00:41:44,860 --> 00:41:45,910 Hot pot. Hot pot. 765 00:41:45,910 --> 00:41:46,860 Order the base first. 766 00:41:46,990 --> 00:41:48,620 Clear oil or butter? 767 00:41:48,860 --> 00:41:50,190 clear oil 768 00:41:50,190 --> 00:41:51,100 Clear oil is fine. 769 00:41:51,510 --> 00:41:51,950 order dishes 770 00:41:52,150 --> 00:41:52,670 Ho Chul 771 00:41:53,270 --> 00:41:55,230 Last time, the branded hand-cut lamb. 772 00:41:55,230 --> 00:41:55,910 Give me one. 773 00:41:55,950 --> 00:41:56,710 I'll order donkey meat. 774 00:41:56,750 --> 00:41:57,380 Okay, I'll give you three. 775 00:41:57,380 --> 00:41:57,950 Where is donkey meat? 776 00:41:57,950 --> 00:41:58,300 Two plus donkey meat. 777 00:41:58,300 --> 00:41:59,100 Where is donkey meat? 778 00:41:59,100 --> 00:41:59,750 Duck blood 779 00:41:59,860 --> 00:42:00,750 Duck blood? 780 00:42:00,820 --> 00:42:02,190 I want tofu skin. 781 00:42:02,470 --> 00:42:03,340 Have a string. 782 00:42:03,340 --> 00:42:03,820 gather 783 00:42:13,430 --> 00:42:14,820 Today's confrontation officially begins. 784 00:42:15,380 --> 00:42:17,020 The opponent is Zhao's special training team. 785 00:42:17,470 --> 00:42:18,230 It's not a threat. 786 00:42:18,470 --> 00:42:19,300 But you can't 787 00:42:19,820 --> 00:42:20,780 underestimate them. Be careful. 788 00:42:20,860 --> 00:42:21,470 Do you understand? 789 00:42:21,780 --> 00:42:22,510 Understood 790 00:42:22,910 --> 00:42:24,750 On each of your wrist monitors. 791 00:42:24,780 --> 00:42:25,780 They all have an alarm device. 792 00:42:26,230 --> 00:42:27,750 Once triggered, it will be eliminated. 793 00:42:28,150 --> 00:42:29,150 And there will always be 794 00:42:29,150 --> 00:42:30,540 Stormwind members during the confrontation. 795 00:42:30,540 --> 00:42:31,580 Carry out indiscriminate interference. 796 00:42:31,910 --> 00:42:33,270 Remember two things today. 797 00:42:33,670 --> 00:42:33,990 One 798 00:42:35,150 --> 00:42:36,990 I'll try my best to keep this badge in my hand. 799 00:42:37,340 --> 00:42:37,750 Two. 800 00:42:38,270 --> 00:42:40,470 Get me the badge of the special training team. 801 00:42:40,860 --> 00:42:41,430 Do you understand? 802 00:42:41,750 --> 00:42:42,470 Understood 803 00:42:42,670 --> 00:42:43,910 Ning Meng, Yang Shu, Chen Haozhe, step out. 804 00:42:44,150 --> 00:42:44,670 Yes 805 00:42:54,620 --> 00:42:55,580 What do you have in mind? 806 00:43:01,430 --> 00:43:01,860 Captain 807 00:43:02,340 --> 00:43:03,190 The camp of the special training team 808 00:43:03,190 --> 00:43:03,670 is less than ten kilometers 809 00:43:03,670 --> 00:43:05,100 away from us. 810 00:43:05,540 --> 00:43:05,910 I think 811 00:43:05,910 --> 00:43:06,950 we should keep a few people. 44875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.