All language subtitles for De.lor.pour.les.chiens.2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,827 --> 00:02:48,307 Idem u vodu. 2 00:03:28,347 --> 00:03:35,347 ZLATO ZA PSE 3 00:03:37,507 --> 00:03:43,747 U njegovu �atoru triput. 4 00:03:46,987 --> 00:03:51,867 Jedanput smo poku�ali 5 00:03:51,907 --> 00:03:54,947 sodomiju, 6 00:03:55,187 --> 00:03:59,467 ali nisam mogla. 7 00:04:00,947 --> 00:04:06,387 U stanu �est puta. 8 00:04:10,147 --> 00:04:13,947 Jedanput je bilo prekrasno. 9 00:04:15,507 --> 00:04:19,387 Pod zla�anom svjetlosti. 10 00:04:24,227 --> 00:04:27,107 Plakala sam. 11 00:04:27,307 --> 00:04:31,787 Dvaput na stra�njem sjedalu njegova auta. Svr�io mi je po grudima. 12 00:04:32,227 --> 00:04:34,187 Na pla�i triput. 13 00:04:34,307 --> 00:04:38,547 Dvaput no�u i jedanput usred dana na dinama. 14 00:04:38,747 --> 00:04:44,507 Jedanput pod tu�em u kampu. Svr�io mi je u usta. Progutala sam. 15 00:04:45,067 --> 00:04:47,547 Dobar dan! Izvolite? -�to bi htjela? 16 00:04:47,907 --> 00:04:53,707 "Smartiese" i plavi sladoled. -Plavi je dobar. Voli� "sljezov kola�i�"? 17 00:04:53,867 --> 00:04:57,747 Da. -�a�ica ili kornet? -Kornet. 18 00:04:58,147 --> 00:05:03,947 To je sve? -I kuglicu od jagode. -Dobro. 19 00:05:29,147 --> 00:05:31,587 Kosa! 20 00:05:34,347 --> 00:05:39,947 Kosa, Esther! Odmah pove�i kosu! 21 00:05:49,227 --> 00:05:51,467 Ispri�avam se. Odmah �u ja. 22 00:06:14,147 --> 00:06:18,147 "Bok, ovdje Mado. Ostavi poruku." 23 00:06:18,347 --> 00:06:23,067 Mama, ovdje Esther. Samo da pitam kako si. 24 00:06:23,747 --> 00:06:26,107 Dugo se nismo... 25 00:06:28,027 --> 00:06:29,547 Dakle... 26 00:06:29,667 --> 00:06:34,107 Gledam krasan zalazak sunca. Voljela bih da ga mo�e� vidjeti. 27 00:06:34,187 --> 00:06:37,347 Kao na filmu. 28 00:06:37,507 --> 00:06:41,907 Voljela bih da malo razgovaramo. 29 00:06:42,067 --> 00:06:48,187 Vjerojatno si zauzeta. Bok, idem. Pusa. 30 00:06:48,347 --> 00:06:52,107 Javi mi se ako mo�e�. Pusa. 31 00:07:27,267 --> 00:07:31,147 Jean! -Marie-Lou. Drago mi je. -I meni. 32 00:07:31,547 --> 00:07:34,867 Marie-Lou. -Camille. 33 00:07:35,027 --> 00:07:40,427 Romainova cura? -Ne, sestri�na. -Dobro. 34 00:07:44,347 --> 00:07:48,227 Moja opro�tajna zabava. �ivjela! -�ivio! -Hvala. 35 00:07:48,587 --> 00:07:51,987 Uzdravlje! 36 00:09:43,547 --> 00:09:46,747 Esther! 37 00:09:49,307 --> 00:09:52,587 Esther! 38 00:10:21,907 --> 00:10:26,307 Nemoj! -Ne svi�a ti se? 39 00:10:28,467 --> 00:10:31,867 Nemoj, Esther. Ne �elim. 40 00:10:37,827 --> 00:10:43,067 Hrskav si zbog pijeska. -Nemoj, Esther. 41 00:10:43,947 --> 00:10:48,547 Nemoj, Esther! 42 00:10:49,547 --> 00:10:52,987 Nemoj. Daj, prestani! 43 00:10:56,307 --> 00:10:59,107 Kvragu, Esther! 44 00:11:00,147 --> 00:11:04,787 Do�i. -Jer nisam dobra u tome, zar ne? 45 00:11:08,467 --> 00:11:11,787 Ne, nije to zato. Do�i. 46 00:11:32,587 --> 00:11:36,707 Daj mi svoju adresu. Pisat �u ti. 47 00:11:37,587 --> 00:11:43,067 Zbilja? -Ne �eli�? -�elim. 48 00:12:10,667 --> 00:12:17,467 Jean Favre. Rue des Envierges 27. 75020 Pariz. Dobro? -Da. 49 00:12:37,027 --> 00:12:40,147 Idem. 50 00:14:26,267 --> 00:14:29,147 "Jean, oti�ao si. 51 00:14:29,347 --> 00:14:33,107 Svaki dan idem na�om stazom i pod istim suncem. 52 00:14:33,707 --> 00:14:39,507 Katkad bih htjela da mi ko�a izgori kako ne bih osje�ala tvoju odsutnost. 53 00:14:39,667 --> 00:14:43,867 Pijesak je jo� zlatan. Vjetar me propuhuje. 54 00:14:44,267 --> 00:14:47,187 Golema stabla i dalje sjaje. 55 00:14:47,347 --> 00:14:51,347 A ja sam i dalje ovdje. U�ivam u uspomenama s tobom. 56 00:14:52,667 --> 00:14:56,227 Ju�er je gost tra�io sladoled od 12 kuglica. 57 00:14:56,347 --> 00:15:01,147 Pas Peyo uginuo je. Ka�u da se utopio. 58 00:15:01,267 --> 00:15:04,187 Pitam se kakav je �ivot ondje. 59 00:15:04,347 --> 00:15:07,507 Miri�e li ti kosa jo� na ocean. 60 00:15:07,627 --> 00:15:11,987 Mislim na tebe. Esther." 61 00:16:10,307 --> 00:16:12,627 Bok. 62 00:17:27,547 --> 00:17:30,267 Do�ite! Imam jednu igru. 63 00:17:33,147 --> 00:17:35,147 Izabrat �emo dvije osobe. 64 00:17:35,267 --> 00:17:39,507 Zatvorit �emo ih u kupaonicu, mi odre�ujemo vrijeme. 65 00:17:40,107 --> 00:17:43,987 Ne�u to igrati! -U redu! Izabrat �emo dvije osobe. 66 00:17:44,067 --> 00:17:50,027 Zatvorit �emo ih u kupaonicu i gledati �to �e se dogoditi. Idemo! 67 00:17:56,667 --> 00:17:58,867 Ti! 68 00:17:59,307 --> 00:18:02,347 I... 69 00:18:04,427 --> 00:18:06,787 Ti! 70 00:18:23,027 --> 00:18:27,747 Boji� se? -�ega? -Jer si ovdje sa mnom. 71 00:18:27,867 --> 00:18:34,227 Ne bojim se. -Ne boji� se ni�ega? 72 00:18:49,227 --> 00:18:51,947 Do�i. 73 00:19:14,947 --> 00:19:18,747 Gledao sam te ovog ljeta. 74 00:19:18,787 --> 00:19:22,987 Promijenila si se. U sebi. 75 00:19:25,507 --> 00:19:29,707 Nemoj. -Govorim �to ve� zna�. 76 00:19:32,587 --> 00:19:38,667 Odmah sam vidio kakva si zapravo. 77 00:19:40,027 --> 00:19:45,667 Ovakve su cure rijetkost. -Nemoj. 78 00:19:46,907 --> 00:19:51,227 Dugo sam razgovarao sa Jeanom, ali on to ne ku�i. 79 00:19:51,427 --> 00:19:55,187 Ne mo�e ku�iti. Ne vidi �to ja vidim. 80 00:20:02,307 --> 00:20:05,587 Njemu si ti samo slatka. 81 00:20:06,347 --> 00:20:09,787 Ali nisi samo takva. 82 00:20:17,267 --> 00:20:22,587 Nemoj se upla�iti ovog �to se ljetos dogodilo. 83 00:20:23,507 --> 00:20:29,547 Otvorio se prostor koji se vi�e ne mo�e zatvoriti. 84 00:20:31,547 --> 00:20:36,987 Svi momci to vide na tebi. Uvijek. 85 00:20:39,587 --> 00:20:44,267 Prestani. -Osjetit �emo to. 86 00:20:44,467 --> 00:20:47,787 Za�to bih prestao? Mislio sam da se ne boji�. 87 00:20:47,947 --> 00:20:51,507 Ne bojim se. Briga me. 88 00:20:51,707 --> 00:20:56,987 Briga te? Kladim se da si posve vla�na. 89 00:21:14,347 --> 00:21:18,147 Vidi�? Ba� kako sam rekao! 90 00:21:25,827 --> 00:21:28,387 Daj mi ruku. 91 00:21:35,387 --> 00:21:39,347 To je ja�e od tebe. Takva si! 92 00:21:39,587 --> 00:21:43,267 Diraj me. Uzmi ga u ruku. 93 00:23:31,587 --> 00:23:35,667 Desert. Pala�inka. 94 00:25:37,347 --> 00:25:40,947 Medo! -Kako je moja mala Esther? 95 00:25:43,427 --> 00:25:47,867 Dobro, a ti? -Izvoli, jedi. 96 00:25:49,067 --> 00:25:53,987 Bila sam u svojoj sobi. -Htjela sam ti re�i! Na�la si kutije? 97 00:25:54,107 --> 00:26:00,867 Ne sve. -Molim? -Gdje su sve moje stvari? -Slu�aj, nismo gara�a! 98 00:26:01,507 --> 00:26:06,747 Gilles i ja �elimo gore napraviti sobu. Mo�e� nas posje�ivati. 99 00:26:08,827 --> 00:26:11,827 Idem u Pariz, mama. Jean ondje �ivi. 100 00:26:12,627 --> 00:26:16,267 Rekla sam ti po�etkom sezone, sje�a� li se? 101 00:26:16,427 --> 00:26:20,427 Dokad ostaje�? -Preselila bih se onamo. 102 00:26:20,987 --> 00:26:26,547 Do�la sam se pozdraviti. -Kad se cure zaljube! 103 00:26:26,747 --> 00:26:32,027 Sli�na si mi. Uvijek sam to govorila. O, najljep�i! 104 00:26:37,587 --> 00:26:40,827 A meni pusa? 105 00:26:44,987 --> 00:26:50,627 Volio bih da tvoja mama nosi ovakve haljine! Stalno joj to govorim. 106 00:26:50,667 --> 00:26:55,067 �to ho�e�? Vidi� da smo zauzeti. -Trebamo pelene. 107 00:26:55,307 --> 00:27:00,147 Htjela sam oti�i tijekom pauze. -Izvoli. 108 00:27:00,787 --> 00:27:04,467 Je li to sve? -Da. 109 00:27:11,467 --> 00:27:17,947 Ne mo�e� si pomo�i? -�to? -Misli� da je zabavno? -Smiri se. 110 00:27:18,107 --> 00:27:24,907 Da se smirim? Koketira s mojim mu�karcem! Kako da se smirim? 111 00:27:25,067 --> 00:27:30,027 Svaki put problemi. To je ja�e od tebe! 112 00:27:47,587 --> 00:27:53,267 Za�to si do�la? Ako tra�i� novac za put, nemam. 113 00:27:53,427 --> 00:28:00,227 Ima� novca, zar ne? Ne�u te dolaziti spa�avati u Parizu. 114 00:28:00,427 --> 00:28:03,227 Ne, u redu je. 115 00:28:10,907 --> 00:28:14,347 Mora� i�i. Javi mi se! 116 00:28:15,667 --> 00:28:18,267 Pusica! 117 00:29:03,947 --> 00:29:08,227 Mogu te odvesti do postaje Morcenx. Usput mi je. -Dobro. 118 00:29:13,787 --> 00:29:17,667 Mogu li ne�to pustiti? -Samo izvoli. 119 00:29:22,987 --> 00:29:27,747 Michel Sardou?! -To je samo zafrkancija s frendovima. 120 00:29:28,627 --> 00:29:30,947 Ima i drugih. 121 00:31:48,787 --> 00:31:55,547 "Ovdje govorna po�ta Jeana Favrea. Ne mogu se javiti. Ostavi poruku." 122 00:32:51,107 --> 00:32:54,027 Oprosti. 123 00:32:57,067 --> 00:33:00,147 Je li ovo daleko? 124 00:33:29,107 --> 00:33:31,867 Ondje je. 125 00:33:37,427 --> 00:33:41,107 Hvala lijepa, gospo�o. 126 00:34:01,227 --> 00:34:03,947 Jean! 127 00:34:06,187 --> 00:34:09,347 Jean! 128 00:34:09,667 --> 00:34:12,787 Jean, ovdje Esther. 129 00:34:14,867 --> 00:34:17,747 Jean! 130 00:34:19,787 --> 00:34:23,307 Silazim. Pri�ekaj. 131 00:34:43,867 --> 00:34:46,587 Do�i. 132 00:35:14,987 --> 00:35:17,307 Dva! 133 00:35:18,467 --> 00:35:23,307 Esther, ne razumijem. 134 00:35:24,787 --> 00:35:31,187 Ne mo�e� me zvati 200 puta. Imam svoj �ivot. Shva�a�? 135 00:35:31,787 --> 00:35:35,307 �to si umislila? 136 00:35:37,307 --> 00:35:43,187 Ne razumijem. Ima� obitelj ovdje? Do�la si vidjeti Pariz? 137 00:35:43,627 --> 00:35:49,307 Rekli smo da �emo nakon sezone... U Parizu... 138 00:35:51,907 --> 00:35:57,347 Rekao sam to u pijanstvu. Gledaju�i zalazak sunca. 139 00:35:58,067 --> 00:36:00,347 Ne znam za�to sam to rekao. 140 00:36:00,387 --> 00:36:04,307 Hvala. Rekao sam to jer... 141 00:36:04,467 --> 00:36:07,947 Kako bi ti bila sretna. Bilo je lijepo i bilo je ljeto. 142 00:36:09,107 --> 00:36:14,387 Zaljubljena sam. Beskrajno te volim. 143 00:36:16,067 --> 00:36:19,387 Daj mi priliku da ti to poka�em. 144 00:36:19,787 --> 00:36:22,347 Mo�emo k tebi. 145 00:36:24,347 --> 00:36:26,547 Biti skupa. 146 00:36:29,747 --> 00:36:34,547 Esther, mora� se vratiti ku�i. 147 00:36:35,627 --> 00:36:40,187 Nema� �to raditi u Parizu. Vidi� da ovo ne�e i�i. 148 00:36:40,787 --> 00:36:47,267 Gdje su ti stvari? Do�la si ovako polugola? 149 00:36:57,947 --> 00:37:01,467 Evo, ogrni se ovime. 150 00:37:04,907 --> 00:37:07,347 Ima� li novca? 151 00:37:08,947 --> 00:37:12,467 Ima� li gdje preno�iti? 152 00:37:14,707 --> 00:37:19,187 K meni ne mo�e�. Dobro? 153 00:37:23,107 --> 00:37:25,347 Ima� li novca? 154 00:37:33,987 --> 00:37:36,707 Ovo je sve �to imam. 155 00:37:36,907 --> 00:37:42,027 Mogu ti kupiti kartu mobitelom. Ho�e�? 156 00:37:42,347 --> 00:37:45,907 Mogu, nije problem. 157 00:38:08,147 --> 00:38:12,587 Esther, idem ja. 158 00:38:14,747 --> 00:38:18,587 �uvaj se. Dobro? 159 00:38:21,027 --> 00:38:25,347 I prestani me zvati, dobro? 160 00:38:36,907 --> 00:38:39,507 Vidimo se! 161 00:40:23,467 --> 00:40:26,027 Mo�e pi�e? 162 00:40:27,347 --> 00:40:29,827 Ne spava mi se. 163 00:40:34,227 --> 00:40:37,107 Ima� lijep bar. 164 00:40:37,507 --> 00:40:42,467 Nije moj. Samo sam konobar. -Aha. 165 00:40:44,187 --> 00:40:47,547 Ho�e�? Sigurno? 166 00:40:48,147 --> 00:40:51,187 Iz Egipta su. 167 00:41:29,867 --> 00:41:32,827 Uzdravlje! 168 00:41:36,587 --> 00:41:40,987 Ne svi�a mi se onaj tip. Nije dobar. 169 00:41:42,027 --> 00:41:45,947 Kako se zove�? -Wael. A ti? -Esther. 170 00:41:46,147 --> 00:41:51,427 To zna�i "zvijezda". Lijepo, zar ne? -Vrlo lijepo. 171 00:42:03,027 --> 00:42:06,427 Smijem li pustiti glazbu? 172 00:42:07,907 --> 00:42:11,547 Bar je zatvoren. Krepan sam. Satima sam radio. 173 00:42:11,667 --> 00:42:16,827 Vrijeme je za spavanje. -Samo jednu pjesmu i oti�i �u. 174 00:42:21,227 --> 00:42:23,347 Dobro. 175 00:42:23,787 --> 00:42:25,627 Izvoli. 176 00:45:23,307 --> 00:45:26,227 Ne�e� me poljubiti? 177 00:45:28,347 --> 00:45:31,187 Prestar sam za tebe. 178 00:45:31,907 --> 00:45:35,547 Jedanput pa idem. 179 00:45:44,627 --> 00:45:48,547 Idem ja. -Dobro si? 180 00:45:49,387 --> 00:45:53,747 Pro�etat �u. Volim �etati. Hvala. Bok. 181 00:45:53,867 --> 00:45:57,027 �ekaj, Esther. 182 00:46:02,307 --> 00:46:06,227 Hvala. -Dovi�enja. -Dovi�enja. 183 00:46:45,707 --> 00:46:48,947 Daj mi torbu. Daj je! 184 00:48:27,987 --> 00:48:30,747 Kamo, gospo�ice? 185 00:48:39,227 --> 00:48:42,347 Imate mo�da neku adresu? 186 00:48:49,107 --> 00:48:55,907 Kolika je vo�nja za 20 eura? -Ne znam. Pola sata, otprilike. 187 00:49:04,667 --> 00:49:08,547 Mo�e do postaje? -Koje? 188 00:49:09,867 --> 00:49:14,707 Kolodvor Montparnasse. -Nema problema. 189 00:52:13,387 --> 00:52:16,547 Pri�ekaj. 190 00:53:57,147 --> 00:54:01,267 Ne zanemaruj Gospodinove lekcije. 191 00:54:02,827 --> 00:54:07,787 Oprostite. -Nemoj se obeshrabriti kad te prekori. 192 00:54:08,347 --> 00:54:13,067 Kad Gospodin nekoga voli, daje mu dobre lekcije. 193 00:54:13,267 --> 00:54:16,867 Ispravlja one koje prihvati kao svoju djecu. 194 00:54:17,107 --> 00:54:19,987 Sve �to trpite jest va�a lekcija. 195 00:54:20,147 --> 00:54:23,667 Bog se pona�a prema vama kao prema svojoj djeci. 196 00:54:23,787 --> 00:54:26,987 Djeca slu�aju oca. 197 00:54:27,147 --> 00:54:32,387 Nijedna lekcija nije ugodna. 198 00:54:33,187 --> 00:54:40,107 Ali poslije nam lekcija donosi pravdu i mir. 199 00:54:41,747 --> 00:54:48,667 Zato oja�ajte svoje trome ruke i slaba koljena. 200 00:54:49,147 --> 00:54:55,307 Tako �epavac ne�e biti nemo�an, 201 00:54:55,467 --> 00:55:00,467 nego �e biti izlije�en. 202 00:55:58,907 --> 00:56:00,907 Kapela je iza nas. 203 00:56:01,107 --> 00:56:05,067 Blagovaonica je na kraju hodnika. 204 00:56:07,067 --> 00:56:10,147 Da? Da. 205 00:56:13,867 --> 00:56:16,027 Pri�ekaj me. 206 00:56:47,507 --> 00:56:49,867 Koliko stoji no�? 207 00:56:55,227 --> 00:57:00,347 Nema cjenika. Nije ovo hotel. 208 00:57:01,827 --> 00:57:04,387 Daj koliko mo�e�. 209 00:57:05,227 --> 00:57:10,987 A ako nemam? -Vidjet �emo. Nastavi hodati. Uskoro je misa. 210 00:58:19,227 --> 00:58:25,387 Vidjela sam te na ru�ku. Nisi jela. 211 00:58:36,507 --> 00:58:39,427 Ja sam Esther. 212 00:59:33,027 --> 00:59:37,107 "Blizu si, Gospodine. 213 00:59:37,907 --> 00:59:42,867 Spasi me Svojim rije�ima. 214 00:59:43,467 --> 00:59:47,747 Zovem Te cijelim srcem, javi mi se. 215 00:59:47,907 --> 00:59:51,027 Dr�at �u se Tvojih zapovijedi. 216 00:59:51,147 --> 00:59:55,027 Zovem Te, Gospodine, spasi me. 217 00:59:55,147 --> 00:59:58,587 Po�tovat �u Tvoje zahtjeve. 218 00:59:59,747 --> 01:00:02,507 �ekam zoru i preklinjem Te. 219 01:00:02,667 --> 01:00:06,867 Nadam se da �u �uti Tvoj glas, Gospodine. 220 01:00:06,987 --> 01:00:13,627 Moje o�i �ekaju kraj no�i da meditiraju o Tvome obe�anju." 221 01:00:20,267 --> 01:00:25,227 "Mama, ovdje je sve u redu. Jean je divan prema meni. 222 01:00:25,387 --> 01:00:30,467 Pokazuje mi grad. Danas smo vidjeli Pariz odozgo. 223 01:00:30,587 --> 01:00:35,187 S tornja Montparnasse. Bilo je super. 224 01:00:35,307 --> 01:00:37,707 Voljela bih ti jednom pokazati Pariz. 225 01:00:37,867 --> 01:00:39,667 Vjerujem da bi ti se svidio. 226 01:00:39,867 --> 01:00:42,787 Ne brini se ako te ne zovem. Izgubila sam mobitel. 227 01:00:42,947 --> 01:00:44,987 Ali �esto �u ti pisati. 228 01:00:45,107 --> 01:00:49,107 Pitam se jesi li ve� pravila pekmez s bakom. 229 01:00:49,267 --> 01:00:53,067 Pusa, Esther." 230 01:01:36,067 --> 01:01:40,027 Poznaje� onu curu? -Koju? 231 01:01:41,947 --> 01:01:46,147 Onu koja ne jede. Lijepa je. 232 01:01:47,267 --> 01:01:51,267 Dala je zavjet �utnje. Ne govori ve� dvije godine. 233 01:01:53,267 --> 01:01:57,707 Stara �asna sestra rekla mi je. Pomalo je luckasta, ali simpati�na. 234 01:02:49,707 --> 01:02:53,587 Bok. Kako si? 235 01:02:57,587 --> 01:03:01,547 Do�i. 236 01:03:16,707 --> 01:03:20,027 Zvat �u te Isus. 237 01:04:41,467 --> 01:04:44,227 Moja je obitelj vrlo pobo�na. 238 01:04:45,107 --> 01:04:48,907 Ovo je na�a tradicija. Osama prije 18. godine. 239 01:04:49,067 --> 01:04:53,387 Moja su bra�a i sestre to u�inili. Ja sam najmla�a. 240 01:04:53,947 --> 01:04:57,427 Idu�eg ljeta idem na put svetog Jakova u Compostelu 241 01:04:57,547 --> 01:05:01,667 s ro�akinjom koja �e imati 18 godina. Jedva �ekam! 242 01:05:02,067 --> 01:05:05,307 Ima� li bra�e i sestara? -Ne. 243 01:05:07,227 --> 01:05:12,587 Pomalo se osje�am kao "stara �kola". Ljudi misle da sam "old school". 244 01:05:13,427 --> 01:05:16,547 Ja ne osu�ujem. 245 01:05:16,787 --> 01:05:21,507 Moja teta redovnica upoznala je i opata Pierrea. 246 01:05:21,667 --> 01:05:25,787 Ludo! Moja ga baka obo�ava. 247 01:05:27,547 --> 01:05:30,507 Imam ideju! 248 01:05:36,827 --> 01:05:40,427 Sestra mi je rekla za skrovi�te. 249 01:06:51,787 --> 01:06:56,987 Morao je ovdje biti neki mu�karac. Znala sam. 250 01:06:59,027 --> 01:07:05,227 Bog je posvuda. Da, ovdje je mu�karac. I to kakav! 251 01:07:10,507 --> 01:07:16,347 �utljiva si. -Volim slu�ati ljude. 252 01:07:17,227 --> 01:07:19,907 Dobra sam u tome. 253 01:07:20,507 --> 01:07:25,547 Ro�ena sam za to da budem ovdje za druge. 254 01:07:25,707 --> 01:07:29,427 Mama to uvijek ka�e. 255 01:07:30,547 --> 01:07:33,827 Kad sam se rodila, ve� sam se smije�ila. 256 01:07:33,987 --> 01:07:37,947 Govorili su da sam najljep�e dijete. 257 01:07:38,067 --> 01:07:43,307 Mama je bila sretna iako ju je tata ostavio trudnu. 258 01:07:43,467 --> 01:07:47,107 Mama ka�e da sam bila zraka sunca. 259 01:07:47,267 --> 01:07:49,747 Djed i baka vodili su hotel. 260 01:07:49,907 --> 01:07:55,107 Na dnu hodnika bilo je dijete koje je stalno plakalo. 261 01:07:55,227 --> 01:07:58,387 Bilo je druk�ije od mene. 262 01:07:58,547 --> 01:08:02,147 Mama ka�e da je jednom nekomu sinula zamisao. 263 01:08:02,307 --> 01:08:07,387 Ja sam bila vrlo sretna, a on tako tu�an 264 01:08:07,587 --> 01:08:11,787 pa su htjeli da budemo skupa. 265 01:08:13,307 --> 01:08:17,707 Jedne no�i stavili su me u njegov krevet 266 01:08:17,867 --> 01:08:22,387 i, dok sam le�ala kraj njega, on je prestao plakati. 267 01:08:23,907 --> 01:08:27,547 Tko zna! Mo�da se zaljubio u mene. 268 01:08:27,667 --> 01:08:32,747 Da, mo�da. Po�urit �u se da ne zakasnim na misu. 269 01:08:38,787 --> 01:08:42,147 Isuse! Do�i! 270 01:11:24,547 --> 01:11:27,107 Da? 271 01:11:30,907 --> 01:11:34,107 Voljela bih raditi. 272 01:11:44,787 --> 01:11:49,667 Zna� za�to sve radimo? -Ne. 273 01:11:51,387 --> 01:11:56,787 Ne tra�imo od djevojaka da rade. 274 01:11:57,547 --> 01:12:01,107 Rad je �in zahvale, stup redovni�kog �ivota. 275 01:12:01,267 --> 01:12:06,507 U�init �u sve �to �elite. -Kakav bi posao radila? 276 01:12:08,027 --> 01:12:11,427 Bilo kakav. 277 01:12:12,347 --> 01:12:15,187 Prije sam pravila sladoled. 278 01:12:15,307 --> 01:12:21,827 Zatim sam radila u polju. Brala sam gro��e. 279 01:12:22,067 --> 01:12:26,987 Rezala sam luk. Takve stvari. 280 01:12:28,587 --> 01:12:32,267 Ali mogla bih raditi s p�elama. 281 01:12:32,827 --> 01:12:35,867 To je te�ko za po�etnicu. 282 01:12:36,587 --> 01:12:40,747 Sestra Laetitia bavi se ko�nicama. 283 01:12:43,467 --> 01:12:46,147 Idu�i tjedan pomagat �e� u kuhinji. 284 01:12:46,267 --> 01:12:49,067 Za obrok u 16 h. 285 01:12:49,267 --> 01:12:53,907 Hvala, gospo�o. Uistinu hvala. 286 01:12:55,147 --> 01:12:58,027 Tijelo Kristovo. -Amen. 287 01:12:59,947 --> 01:13:02,787 Tijelo Kristovo. -Amen. 288 01:13:05,307 --> 01:13:08,227 Tijelo Kristovo. -Amen. 289 01:13:10,507 --> 01:13:14,107 Tijelo Kristovo. -Amen. 290 01:13:16,907 --> 01:13:19,507 Tijelo Kristovo. -Amen. 291 01:13:24,347 --> 01:13:28,907 Smrdi�, zna�? Oboje smrdimo. 292 01:15:41,347 --> 01:15:44,987 �to se doga�a? -Ona djevojka? 293 01:16:46,707 --> 01:16:52,147 Mama i njezin de�ko imaju dijete. Nemaju mjesta za mene. 294 01:16:52,387 --> 01:16:57,987 Njezin je de�ko �udan prema meni. Zato ona vi�e, a ja to ne volim. 295 01:17:01,067 --> 01:17:04,547 Ali mama se uvijek brinula o meni. 296 01:17:04,707 --> 01:17:09,307 Nije bilo lako svaki dan, istina. Ali imala sam sve. 297 01:17:14,707 --> 01:17:18,387 Mislila sam da �u �ivjeti u Parizu sa Jeanom. 298 01:17:18,547 --> 01:17:23,107 To je momak kojeg sam ljetos upoznala. 299 01:17:24,707 --> 01:17:28,387 Jesi li vidjela ocean? 300 01:17:28,867 --> 01:17:32,187 Voljela bih te upoznati. 301 01:17:41,147 --> 01:17:45,867 "Gospodin je na� kralj. 302 01:17:46,027 --> 01:17:48,147 Do�ite, �tujmo Ga! 303 01:17:48,507 --> 01:17:54,507 Gospodin je na� kralj. Do�ite, �tujmo Ga!" 304 01:17:56,267 --> 01:17:59,187 Neka cijela Zemlja hvali Gospodina. 305 01:17:59,347 --> 01:18:02,467 Slu�ite Gospodinu s rado��u. 306 01:18:02,587 --> 01:18:05,347 Do�ite k Njemu s pjesmama radosti. 307 01:18:05,507 --> 01:18:09,027 "Gospodin je na� kralj, 308 01:18:09,187 --> 01:18:12,947 do�ite, �tujmo Ga!" 309 01:18:13,627 --> 01:18:16,147 Priznajte da je Gospodin Bog. 310 01:18:16,307 --> 01:18:19,507 Stvorio nas je i Njegovi smo. 311 01:18:19,667 --> 01:18:22,427 Njegov smo narod, Njegovo stado. 312 01:18:22,627 --> 01:18:26,307 "Gospodin je na� kralj, 313 01:18:26,507 --> 01:18:29,667 do�ite, �tujmo Ga!" 314 01:18:49,227 --> 01:18:50,947 Ovdje postoje pravila. 315 01:18:51,107 --> 01:18:55,987 Ne �inimo sve �to bismo htjeli. Neka se ovo ne ponovi! 316 01:21:53,307 --> 01:21:56,867 Znam da si ovdje. 317 01:22:01,427 --> 01:22:05,387 Do�la sam ovamo da se skrijem od dana. 318 01:22:05,787 --> 01:22:10,067 Omotala sam lice u bijelo dok nije ostarjelo, 319 01:22:10,267 --> 01:22:14,147 dok nije izgubilo sve svoje mo�i. 320 01:22:14,347 --> 01:22:18,627 �elim ga zatvoriti da bih imala sav ponos. 321 01:22:18,827 --> 01:22:25,827 Da mi ga ne poku�aju uzeti, da ne u�ivaju u njemu. 322 01:22:26,347 --> 01:22:30,987 Nisam mogla ostarjeti vani. �ene poput mene ne smiju ostarjeti. 323 01:22:33,027 --> 01:22:37,147 Do�la sam ovamo da sve stane. 324 01:22:37,347 --> 01:22:40,707 Da napokon sve stane. 325 01:22:40,867 --> 01:22:44,307 Da me pamte vani, da govore o meni, 326 01:22:44,507 --> 01:22:48,307 kao �to je uvijek bilo sa �enama poput mene. 327 01:22:48,427 --> 01:22:52,707 Da se za�ude. Da komentiraju. 328 01:22:52,907 --> 01:22:58,027 Da moja gesta obilje�i sve. Mu�karce i �ene. 329 01:22:58,187 --> 01:23:04,147 Da nikad ne zaborave. Da me �ele upoznati. 330 01:23:04,747 --> 01:23:09,067 Da budem poput �ena koje su razo�arali mu�karci 331 01:23:09,227 --> 01:23:13,547 i koje su se okrenule Bogu. Mu�karci me nikad nisu razo�arali. 332 01:23:13,787 --> 01:23:17,267 Nikad im nisam vjerovala. 333 01:23:17,467 --> 01:23:20,987 Prezirala sam ih 334 01:23:21,187 --> 01:23:24,027 nadaju�i se ljubavi Najve�ega. 335 01:23:24,147 --> 01:23:28,467 Ovdje sam zauvijek. 336 01:23:29,227 --> 01:23:32,387 Nema ogledala. 337 01:23:32,627 --> 01:23:38,307 Cijele sam no�i oslu�kivala. �ekala sam Ga. 338 01:23:38,787 --> 01:23:42,827 Napravila sam Mu mjesto u svom srcu. 339 01:23:42,987 --> 01:23:48,227 Pozdravljala sam Ga svako jutro, grlila svake ve�eri. 340 01:23:48,427 --> 01:23:52,027 To je mjesto raslo u meni. 341 01:23:52,227 --> 01:23:55,707 Ali On je �utio. 342 01:23:55,907 --> 01:24:00,467 Svaki dan isti ritual, svaki dan beskrajno zazivanje. 343 01:24:00,667 --> 01:24:04,867 Kleknula sam, tijelo je bilo puno stigmi. 344 01:24:07,907 --> 01:24:13,187 A On mi nikad nije �aputao na uho. 345 01:24:19,627 --> 01:24:23,467 Za nekoliko mjeseci ostvarit �u svoj zavjet. 346 01:24:23,707 --> 01:24:26,587 Nema vi�e povratka. 347 01:24:26,787 --> 01:24:31,867 Morat �u prihvatiti hladnu ti�inu bez straha. 348 01:24:32,147 --> 01:24:34,867 Zare�i �u se da �u Ga zauvijek voljeti 349 01:24:35,067 --> 01:24:38,907 iako On mene mo�da nikad ne�e voljeti. 350 01:24:39,107 --> 01:24:45,667 Zatvor �e se jo� vi�e zatvoriti, a moje �e lice po�eti starjeti i trunuti. 351 01:24:46,507 --> 01:24:51,827 To �e biti nebitno, bit �u mrtva. 352 01:24:52,547 --> 01:24:58,467 Bit �u dar. Smije�an i smrdljiv, ali ipak dar. 353 01:24:58,667 --> 01:25:02,787 Vrata vanjskog svijeta ne�e mi biti otvorena. 354 01:25:03,027 --> 01:25:06,627 I to �e biti mir. 355 01:25:06,827 --> 01:25:10,867 Moje �e se ruke prekriti mrljama. 356 01:25:11,307 --> 01:25:15,987 Moji �e obrazi izblijedjeti, grudi �e se spustiti. 357 01:25:16,187 --> 01:25:19,907 Mo�da me zavoli. 358 01:25:20,187 --> 01:25:26,547 On �e biti jedini gost. Bit �u poslu�na. 359 01:25:28,147 --> 01:25:31,907 Vi�e ne�u gorjeti. 360 01:25:33,827 --> 01:25:37,267 Bit �e dovoljno �u�enje. 361 01:25:37,467 --> 01:25:42,587 Ti si jedan od vukova u no�i. Prepoznala sam te. 362 01:25:42,827 --> 01:25:45,067 Mrzila sam te. 363 01:25:45,227 --> 01:25:48,947 Ne znaju�i, do�la si po mene. 364 01:25:49,067 --> 01:25:53,347 Povorka mu�karaca i �ena s tobom. Svi ste ovdje. 365 01:25:53,587 --> 01:25:58,627 U mojim grudima i mom domu, Bog vas pozdravlja. 366 01:25:58,827 --> 01:26:03,307 Golema nepravda. 367 01:26:03,467 --> 01:26:06,587 Poni�tila si ljubav u meni. 368 01:26:06,787 --> 01:26:12,067 Donijela si sve �to mi je te�ko zaboraviti. 369 01:26:12,587 --> 01:26:15,587 Sanjala sam da su ti usta za�ivena, 370 01:26:15,787 --> 01:26:22,787 da krv te�e niz tvoj vrat, a ja sam gledala tvoju patnju. 371 01:26:24,267 --> 01:26:29,587 Konci koji su pocrvenjeli bili su u mojim rukama. 372 01:26:30,707 --> 01:26:35,787 Ti, Esther, nisi kao ja. Tebi je ljubav dana. 373 01:26:36,467 --> 01:26:41,347 Ti si lijepa, ti si obi�na. 374 01:26:41,627 --> 01:26:45,067 Zato te vole. 375 01:26:45,187 --> 01:26:49,227 Bog bi te volio kad bi zamolila. 376 01:26:49,427 --> 01:26:52,667 Ali ti si ja�a od toga. 377 01:26:52,867 --> 01:26:55,747 Ti ima� ljubav, 378 01:26:55,947 --> 01:26:59,987 ti si mi je velikodu�no ponudila. 379 01:27:03,307 --> 01:27:06,827 Mora� sada i�i. 380 01:27:07,667 --> 01:27:11,987 Mora� me prestati vra�ati u �ivot. Ne �elim to. 381 01:27:13,347 --> 01:27:16,747 Nisi uzalud do�la. 382 01:27:18,067 --> 01:27:21,507 Moja si posljednja ku�nja. 383 01:28:10,267 --> 01:28:13,987 Jesi li vidjela Esther? 28193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.