All language subtitles for Dali.and.the.Cocky.Prince.S01E13.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:12,239 (Where Does Anxiety Come From?) 2 00:00:12,500 --> 00:00:14,069 (Restricted Area) 3 00:00:14,069 --> 00:00:15,640 (Episode 13) 4 00:00:22,273 --> 00:00:26,102 Just say that Director Kim Nak Chun seemed a little different... 5 00:00:26,942 --> 00:00:29,172 whenever the artworks came in. 6 00:00:29,573 --> 00:00:31,012 It's nothing tough. 7 00:00:36,012 --> 00:00:37,483 This is just ridiculous. 8 00:00:37,752 --> 00:00:39,752 He bleached his hair and removed body hair. 9 00:00:39,752 --> 00:00:42,422 - Darn it. - The case is getting transferred. 10 00:00:43,593 --> 00:00:44,752 It's getting transferred? 11 00:00:45,163 --> 00:00:46,892 - Darn it. - Where are you going? 12 00:00:46,892 --> 00:00:48,362 Let go of me, you punk. 13 00:00:48,362 --> 00:00:49,532 Hey, man! 14 00:00:49,932 --> 00:00:50,932 Then what? 15 00:00:51,133 --> 00:00:53,333 Will you indict someone you know? 16 00:00:55,672 --> 00:00:57,373 The case will get dropped anyway. 17 00:00:57,373 --> 00:00:58,903 You'll only make a row. 18 00:00:59,403 --> 00:01:01,773 They're going to transfer it... 19 00:01:02,513 --> 00:01:04,542 - and let it blow over. - Why won't he be indicted? 20 00:01:04,542 --> 00:01:06,242 It's obvious that Kim Si Hyung is the culprit. 21 00:01:06,242 --> 00:01:08,513 The Cheongsong family also wants to put a lid on this. 22 00:01:09,282 --> 00:01:10,353 What? 23 00:01:10,552 --> 00:01:12,922 Let's be frank. This will taint their reputation. 24 00:01:13,222 --> 00:01:15,422 Ms. Kim isn't the only one in the Cheongsong family. 25 00:01:15,422 --> 00:01:18,493 There's even a video. What if it gets leaked? 26 00:01:18,493 --> 00:01:20,192 Then it'd be game over for them. 27 00:01:20,722 --> 00:01:22,433 They can just say that Mr. Kim was ill... 28 00:01:22,433 --> 00:01:24,132 and thought that those drugs were painkillers. 29 00:01:24,632 --> 00:01:27,733 It's best for them if we keep this silent. 30 00:01:28,063 --> 00:01:29,103 He's right. 31 00:01:29,873 --> 00:01:32,203 Anyway, our higher-ups are currently speaking... 32 00:01:32,203 --> 00:01:34,142 with Cheongsong, 33 00:01:34,502 --> 00:01:36,172 so let's end it at that. 34 00:01:36,942 --> 00:01:39,112 - Let's go have some soju. - Goodbye. 35 00:01:39,112 --> 00:01:40,183 Hey. 36 00:01:41,782 --> 00:01:43,052 This is Snow Flower. 37 00:22:52,867 --> 00:01:45,710 It's the best quality of meth. 38 00:01:45,710 --> 00:01:49,010 These drugs are worth almost 500,000 dollars. 39 00:01:49,251 --> 00:01:51,680 Are you saying he smuggled them just to relieve his pain? 40 00:01:51,751 --> 00:01:53,680 What kind of nonsense is that? 41 00:01:54,480 --> 00:01:55,850 Hey, look. 42 00:01:56,620 --> 00:01:59,061 Hey, when was the video taken again? 43 00:01:59,620 --> 00:02:00,620 What? 44 00:02:03,930 --> 00:02:06,201 Where was that painting from again? 45 00:02:07,801 --> 00:02:08,900 - Look for it. - Why... 46 00:02:11,801 --> 00:02:13,840 - What do you want me to do? - Mr. Joo. 47 00:02:22,451 --> 00:02:23,851 Hello. 48 00:02:27,521 --> 00:02:28,590 Ms. Song. 49 00:02:28,921 --> 00:02:31,861 Why... Why are you here? 50 00:02:31,861 --> 00:02:33,291 I'm here to... 51 00:02:34,160 --> 00:02:35,460 Why are you in a disguise? 52 00:02:35,460 --> 00:02:38,090 I'm usually dressed like this unless I'm going to work. 53 00:02:39,000 --> 00:02:41,731 Really? That's news to me. Gosh. 54 00:02:44,470 --> 00:02:46,171 - Have some. - Thank you. 55 00:02:46,171 --> 00:02:47,500 - My pleasure. - Thank you. 56 00:02:57,210 --> 00:02:59,421 He told me to say that Director Kim had seemed... 57 00:03:00,280 --> 00:03:02,250 a little different whenever the artworks came in. 58 00:03:02,921 --> 00:03:04,220 In return, 59 00:03:06,821 --> 00:03:10,030 he'd let me be the director of Jeil Newspaper's art gallery. 60 00:03:11,231 --> 00:03:12,801 And he'd pay for my mother's sanitarium. 61 00:03:14,831 --> 00:03:17,930 He promised to send my son abroad... 62 00:03:18,301 --> 00:03:22,111 and let me be a curator at the National Museum. 63 00:03:23,240 --> 00:03:24,340 Assemblyman An promised that? 64 00:03:26,910 --> 00:03:28,310 But why? 65 00:03:30,081 --> 00:03:32,581 Did he resent Mr. Kim? 66 00:03:35,250 --> 00:03:38,560 Last time, Ms. Kim posted a petition... 67 00:03:38,560 --> 00:03:41,660 on the Blue House website regarding real estate. 68 00:03:42,960 --> 00:03:45,131 Maybe he's taking revenge. 69 00:03:46,101 --> 00:03:48,101 Don't you think he's spending too much money... 70 00:03:48,331 --> 00:03:49,530 for personal vengeance? 71 00:03:50,571 --> 00:03:52,101 I know he's an assemblyman, 72 00:03:52,801 --> 00:03:55,210 but how could he pay for the studying abroad program... 73 00:03:55,210 --> 00:03:56,240 and the sanitarium? 74 00:03:57,111 --> 00:03:58,940 Do you have any proof? 75 00:03:58,940 --> 00:04:00,710 Perhaps, a call log... 76 00:04:01,410 --> 00:04:02,451 or a voice recording. 77 00:04:02,750 --> 00:04:07,321 You see, he checked my phone as soon as we met. 78 00:04:08,551 --> 00:04:11,821 And he seemed to have used... 79 00:04:14,220 --> 00:04:15,660 a burner phone. 80 00:04:20,500 --> 00:04:23,131 The number you dialed does not exist. 81 00:04:25,741 --> 00:04:26,840 No way. 82 00:04:29,110 --> 00:04:32,141 What? Why was he there? 83 00:04:33,980 --> 00:04:35,011 Normally, 84 00:04:35,681 --> 00:04:37,610 did he handle foreign artworks himself... 85 00:04:37,751 --> 00:04:39,881 whenever he received them? 86 00:04:40,780 --> 00:04:43,420 No. There was no need for that. 87 00:04:44,691 --> 00:04:48,660 Even if that was the case, we would've noticed. 88 00:04:51,460 --> 00:04:53,230 Whenever we receive a foreign artwork, 89 00:04:53,460 --> 00:04:56,431 three curators unwrap it together. 90 00:04:57,030 --> 00:04:58,571 - Because there are times... - Be careful. 91 00:04:58,571 --> 00:05:00,771 when the artworks are damaged. 92 00:05:01,271 --> 00:05:04,910 And we film everything. 93 00:05:07,540 --> 00:05:11,451 We would've noticed if there was something on the frame. 94 00:05:12,181 --> 00:05:14,521 When... When was this again? 95 00:05:15,550 --> 00:05:16,621 It was that day. 96 00:05:17,991 --> 00:05:19,391 The day before his death. 97 00:05:23,530 --> 00:05:24,530 Come in. 98 00:05:27,960 --> 00:05:31,400 Sir. The artwork we received from New York seems a bit off. 99 00:05:32,040 --> 00:05:33,300 I think someone must have touched it. 100 00:05:34,441 --> 00:05:35,511 What are you talking about? 101 00:05:35,910 --> 00:05:37,840 I checked everything before I left yesterday. 102 00:05:39,011 --> 00:05:40,011 Hold on. 103 00:05:41,811 --> 00:05:42,850 Where? 104 00:05:44,011 --> 00:05:45,011 New York? 105 00:05:46,480 --> 00:05:47,821 As in the US? 106 00:05:48,181 --> 00:05:49,920 Yes. The one in the US. 107 00:05:51,150 --> 00:05:53,360 Are you sure it was the US, not Asia? 108 00:05:53,360 --> 00:05:54,960 Yes, I'm sure. 109 00:06:03,970 --> 00:06:05,001 That's correct. 110 00:06:06,840 --> 00:06:09,241 Look for the footage of when you were unwrapping the artwork. 111 00:06:14,011 --> 00:06:15,910 It's this one. 112 00:06:16,480 --> 00:06:19,081 - Cindy Gostan, right? - Yes, you're right. 113 00:06:22,751 --> 00:06:25,121 Is this the same frame? 114 00:06:32,960 --> 00:06:35,300 I think so. 115 00:06:37,001 --> 00:06:38,771 I'm not sure. 116 00:06:39,840 --> 00:06:41,241 - They're different. - My goodness. 117 00:07:02,831 --> 00:07:08,670 (Mr. Jin) 118 00:07:11,371 --> 00:07:14,600 Could you get back together... 119 00:07:15,271 --> 00:07:17,040 with Tae Jin? 120 00:07:17,141 --> 00:07:19,040 You could do that much... 121 00:07:19,040 --> 00:07:21,910 for our family's sake, couldn't you? 122 00:07:22,081 --> 00:07:25,881 I mean, you're one of us, aren't you? 123 00:07:59,150 --> 00:08:01,751 Do you know what your so-called mother did to Da Li? 124 00:08:02,550 --> 00:08:05,121 Wait. Is she not your mother? 125 00:08:06,460 --> 00:08:08,631 You are one messed-up family, so I don't know your family tree. 126 00:08:09,160 --> 00:08:12,061 Fine. I grabbed her hair and slapped her a few times. 127 00:08:12,530 --> 00:08:14,431 A girl like that deserves to be beaten more. 128 00:08:14,431 --> 00:08:18,001 How dare she seduce you and bring misfortunes to our family? 129 00:08:24,141 --> 00:08:29,850 (Da Li) 130 00:09:37,611 --> 00:09:38,680 I heard... 131 00:09:40,981 --> 00:09:43,290 that you met my stepmother. 132 00:09:50,091 --> 00:09:51,160 Are you okay? 133 00:10:03,670 --> 00:10:04,670 I'm sorry. 134 00:10:06,280 --> 00:10:08,241 - This won't happen ever... - I'm sorry. 135 00:10:11,111 --> 00:10:12,580 I'm a bit tired. 136 00:10:14,251 --> 00:10:15,420 I'd like to go home and rest. 137 00:10:18,091 --> 00:10:19,160 Okay. 138 00:10:20,961 --> 00:10:23,660 Go upstairs first. I'll cook something simple and... 139 00:10:23,660 --> 00:10:24,731 No. 140 00:10:27,300 --> 00:10:28,430 I'm going to bed straight away. 141 00:10:30,471 --> 00:10:31,771 I don't need anything. 142 00:11:11,170 --> 00:11:12,280 Dad. 143 00:11:15,310 --> 00:11:18,180 What do you want me to do? 144 00:12:20,211 --> 00:12:21,940 That jerk, Kim Si Hyung. 145 00:12:23,910 --> 00:12:26,280 He was a client at a bar, my previous workplace. 146 00:12:28,820 --> 00:12:29,891 What bar? 147 00:12:35,560 --> 00:12:36,631 Naturally, 148 00:12:37,660 --> 00:12:39,900 he found out that I lied on my resume. 149 00:12:41,131 --> 00:12:43,501 At first, he pretended not to know anything, 150 00:12:44,830 --> 00:12:46,971 but later on, he blackmailed me that if I didn't do what he wanted, 151 00:12:46,971 --> 00:12:48,341 he would tell everyone. 152 00:12:49,211 --> 00:12:50,440 What did he make you do? 153 00:12:57,410 --> 00:13:00,320 He told me to take out a painting from the gallery's storage. 154 00:13:05,150 --> 00:13:09,991 So he stole the painting, listed as the gallery's asset? 155 00:13:10,160 --> 00:13:11,991 I knew it. 156 00:13:12,131 --> 00:13:13,961 I could tell someone had been there. 157 00:13:14,261 --> 00:13:15,261 So... 158 00:13:15,501 --> 00:13:18,271 what does that have to do with the footage? 159 00:13:21,501 --> 00:13:25,440 Because I switched the painting in the video too. 160 00:13:26,641 --> 00:13:28,580 Just like how I stole a painting from the storage. 161 00:13:35,280 --> 00:13:37,690 If we stole them without replacements, he'd find out. 162 00:13:38,521 --> 00:13:40,591 So we had been switching them with fake paintings. 163 00:13:45,800 --> 00:13:46,900 But... 164 00:13:48,160 --> 00:13:50,570 he asked me to do something that day he never asked before. 165 00:13:52,001 --> 00:13:54,771 Kim Si Hyung told me to put the original painting back. 166 00:13:55,670 --> 00:13:56,810 And he wanted me to bring back... 167 00:13:56,810 --> 00:13:58,570 the fake painting Director Kim broke. 168 00:14:15,060 --> 00:14:16,290 What is my uncle doing? 169 00:14:16,761 --> 00:14:18,091 Did he say anything? 170 00:14:18,430 --> 00:14:22,261 He just said he broke the frame by accident. 171 00:14:24,430 --> 00:14:25,570 He didn't ask for me? 172 00:14:26,300 --> 00:14:27,300 No. 173 00:14:34,040 --> 00:14:35,280 Why didn't he say anything? 174 00:14:37,511 --> 00:14:38,580 By the way, 175 00:14:40,021 --> 00:14:43,221 why do you want this back? 176 00:14:44,591 --> 00:14:45,690 You're not going to sell it? 177 00:14:45,690 --> 00:14:47,420 You just stick to what I tell you to do. 178 00:14:47,420 --> 00:14:48,861 Don't stick your nose where it doesn't belong. 179 00:14:49,631 --> 00:14:50,991 What a nosy wench. 180 00:14:55,830 --> 00:14:57,971 So he wanted you to put the original painting back? 181 00:15:00,200 --> 00:15:01,900 If he was going to return it, 182 00:15:02,371 --> 00:15:04,371 what was the point of going through the trouble? 183 00:15:06,780 --> 00:15:08,511 Let's sum it up chronologically. 184 00:15:08,511 --> 00:15:10,650 Kim Si Hyung made you switch the original painting... 185 00:15:10,650 --> 00:15:12,310 with a fake one that had drugs hidden inside. 186 00:15:12,521 --> 00:15:15,050 And he took a photo of Director Kim looking for the drugs. 187 00:15:15,050 --> 00:15:16,591 And after taking that video, 188 00:15:17,591 --> 00:15:19,361 you put the painting back? 189 00:15:19,920 --> 00:15:20,961 Is that correct? 190 00:15:27,430 --> 00:15:29,330 He was trying to get him on camera. 191 00:17:23,080 --> 00:17:24,110 Tae Jin. 192 00:17:27,181 --> 00:17:28,681 What brings you here this morning? 193 00:17:29,021 --> 00:17:30,221 Let's talk on the way. 194 00:17:36,290 --> 00:17:37,491 I don't have much time. 195 00:17:38,830 --> 00:17:39,931 Get in. 196 00:17:44,731 --> 00:17:45,870 Don't get in. 197 00:17:50,671 --> 00:17:52,511 Don't. Let me drive you. 198 00:17:53,011 --> 00:17:55,280 I'll drop you off. Get in my car. 199 00:17:55,810 --> 00:17:57,011 Mr. Jin. 200 00:17:57,011 --> 00:17:59,251 Talk with me first. We still need to talk. 201 00:18:01,280 --> 00:18:02,350 Let's talk... 202 00:18:03,421 --> 00:18:05,191 while we have breakfast together. 203 00:18:06,290 --> 00:18:07,820 I need to tell you something. 204 00:18:11,790 --> 00:18:14,001 How much longer will you listen to his sob story? 205 00:18:18,630 --> 00:18:20,241 I'll call you after work. 206 00:18:20,941 --> 00:18:22,570 I also have to tell you something. 207 00:19:21,201 --> 00:19:23,931 Gallery Mond has been handling our account so far. 208 00:19:23,931 --> 00:19:25,471 And our contract with them will mature soon. 209 00:19:27,300 --> 00:19:28,441 I want you to take over. 210 00:19:30,370 --> 00:19:32,840 You can rent us the paintings your gallery has. 211 00:19:33,181 --> 00:19:35,181 If you need more paintings, you can buy them. 212 00:19:36,080 --> 00:19:37,751 Decorate it however you want to your heart's content. 213 00:19:38,151 --> 00:19:39,421 Tae Jin. 214 00:19:39,820 --> 00:19:40,880 Here. 215 00:19:43,421 --> 00:19:45,550 "Chat Noir Collection"? 216 00:19:45,951 --> 00:19:48,860 A lot of galleries hold collections with high-end art pieces now. 217 00:19:49,221 --> 00:19:51,761 You can't leave your gallery vacant like that. 218 00:19:52,090 --> 00:19:55,030 But you can't hold an exhibition with only the pieces you have. 219 00:19:55,030 --> 00:19:56,501 It won't be enough. Right? 220 00:19:57,231 --> 00:19:59,070 But you must show Cheongsong is still a prestigious gallery. 221 00:19:59,231 --> 00:20:02,340 But you can't hold an exhibition just because you want to. 222 00:20:04,310 --> 00:20:06,241 I already talked to the Chat Noir Collection. 223 00:20:06,780 --> 00:20:08,241 The decision is yours. 224 00:20:08,511 --> 00:20:10,580 - Tae Jin. - Which lawyer will you hire? 225 00:20:11,711 --> 00:20:13,320 You should hire a lawyer who specializes in this field... 226 00:20:13,320 --> 00:20:14,921 instead of Lawyer Cha. 227 00:20:14,921 --> 00:20:16,350 So you met up with my uncle. 228 00:20:21,320 --> 00:20:22,421 Is that what the professor said? 229 00:20:40,333 --> 00:20:43,373 I don't know what my uncle told you, but don't worry too much about it. 230 00:20:44,533 --> 00:20:46,373 He must be confused because things have been quite bad... 231 00:20:46,373 --> 00:20:47,373 I don't care. 232 00:20:50,514 --> 00:20:52,613 Good. I was worried. 233 00:20:55,627 --> 00:20:58,258 From now on, I'm only going to talk about you and me. 234 00:21:01,004 --> 00:21:02,274 I was wrong, Da Li. 235 00:21:03,744 --> 00:21:04,744 I'm sorry. 236 00:21:05,544 --> 00:21:06,573 Tae Jin. 237 00:21:07,673 --> 00:21:10,214 I should've told you that when I first met you again, 238 00:21:13,183 --> 00:21:14,254 but I couldn't. 239 00:21:25,833 --> 00:21:27,464 My head went blank. 240 00:21:28,333 --> 00:21:30,333 My condolences for your loss. 241 00:21:31,663 --> 00:21:32,704 That's when I realized... 242 00:21:33,804 --> 00:21:35,673 that you were the only woman in my life. 243 00:21:37,373 --> 00:21:40,014 You were then, you are now, 244 00:21:41,214 --> 00:21:42,544 and you always will be. 245 00:21:43,583 --> 00:21:44,744 Why are you saying this? 246 00:21:44,744 --> 00:21:47,954 That's why I truly regret the decision I made five years ago. 247 00:21:49,853 --> 00:21:50,853 Because I was young. 248 00:21:52,123 --> 00:21:54,353 Because my position within the group was unstable at the time. 249 00:21:55,754 --> 00:21:59,123 Because I was afraid to face society's stereotype about family. 250 00:22:00,363 --> 00:22:01,833 Whatever excuse I try to find, 251 00:22:03,633 --> 00:22:07,073 it's hard to forgive myself for making a decision I cannot undo. 252 00:22:07,774 --> 00:22:09,244 - Tae Jin... - But... 253 00:22:11,073 --> 00:22:13,173 I decided to stop with all the remorse and regret. 254 00:22:18,113 --> 00:22:19,254 Give me a chance. 255 00:22:20,814 --> 00:22:22,183 Everything I've done wrong, 256 00:22:23,883 --> 00:22:25,784 I'll repent and make it up to you, 257 00:22:27,853 --> 00:22:28,994 always standing by your side. 258 00:22:32,734 --> 00:22:33,764 And... 259 00:22:35,294 --> 00:22:37,004 I think it's time for you to come back to me too. 260 00:22:38,234 --> 00:22:39,873 Everything you want to protect, 261 00:22:39,873 --> 00:22:42,234 Cheongsong, your dad, the gallery. 262 00:22:44,373 --> 00:22:45,403 You can protect it by my side. 263 00:22:47,373 --> 00:22:49,643 I'll make sure no one dares to mess with you again. 264 00:22:55,514 --> 00:22:56,524 Let's get married. 265 00:23:02,694 --> 00:23:05,393 (Cheongsong Museum of Art) 266 00:23:11,850 --> 00:23:14,719 (Mr. Jin) 267 00:23:30,083 --> 00:23:31,153 Are you okay? 268 00:23:37,794 --> 00:23:41,064 (Cheongsong Museum of Art) 269 00:23:42,764 --> 00:23:43,804 You do know... 270 00:23:44,663 --> 00:23:47,673 the risks he's taking by handing these over to you, 271 00:23:48,974 --> 00:23:50,004 right? 272 00:23:51,643 --> 00:23:53,613 If you end up using and dumping him, 273 00:23:54,444 --> 00:23:57,113 that'll make you an evil person. You'll be punished for doing that. 274 00:23:58,544 --> 00:23:59,554 You wench. 275 00:24:01,183 --> 00:24:04,724 Who do you think you are to ruin my son's future? 276 00:24:04,883 --> 00:24:06,153 Who do you think you are? 277 00:24:06,153 --> 00:24:08,194 What did you tell An Sang Tae? 278 00:24:13,433 --> 00:24:14,494 I swear. 279 00:24:14,663 --> 00:24:17,663 How are we supposed to work when even our hard drives are gone? 280 00:24:18,004 --> 00:24:19,633 What about the next exhibition? 281 00:24:20,173 --> 00:24:23,073 My business card book and my notebooks are all missing. 282 00:24:23,643 --> 00:24:25,704 And the lunch menu. 283 00:24:26,314 --> 00:24:27,673 Why would someone take that? 284 00:24:28,413 --> 00:24:31,583 Who told you to vacate the office like that without telling anyone? 285 00:24:31,714 --> 00:24:33,714 You realize how embarrassed Ms. Kim and I... 286 00:24:34,014 --> 00:24:35,014 Ms. Kim. 287 00:24:43,794 --> 00:24:45,123 We know you're having a hard time, 288 00:24:45,323 --> 00:24:48,234 and we're sorry to add to your burden. 289 00:24:48,333 --> 00:24:49,603 You must have been worried sick. 290 00:24:51,234 --> 00:24:52,234 We apologize. 291 00:24:53,103 --> 00:24:54,704 Did something happen? 292 00:24:55,333 --> 00:24:57,903 I heard you were trying to transfer to another museum. 293 00:25:00,714 --> 00:25:01,974 That... 294 00:25:03,214 --> 00:25:04,383 Well... 295 00:25:08,514 --> 00:25:11,954 How can he do that to his uncle in sheep's clothing? 296 00:25:13,954 --> 00:25:16,224 So what is Mr. Kim going to do? 297 00:25:16,423 --> 00:25:19,833 We have to arrest him and An Sang Tae immediately. 298 00:25:21,234 --> 00:25:23,064 We told the police all we know, 299 00:25:23,163 --> 00:25:25,133 so they'll deal with it now. 300 00:25:25,704 --> 00:25:27,204 We should've reported right away. 301 00:25:29,333 --> 00:25:30,373 We're sorry. 302 00:25:30,774 --> 00:25:31,804 That's okay. 303 00:25:32,444 --> 00:25:34,474 I know an opportunity like that must have been hard to resist. 304 00:25:35,274 --> 00:25:36,814 Thank you for reporting it. 305 00:25:39,314 --> 00:25:40,314 I also... 306 00:25:42,314 --> 00:25:43,853 have something to say. 307 00:25:47,694 --> 00:25:49,663 I must ask for your understanding. 308 00:25:54,494 --> 00:25:55,833 I'm considering giving the Basquiat exhibit... 309 00:25:57,433 --> 00:25:59,474 to another gallery. 310 00:26:06,714 --> 00:26:09,944 I know my father and you all put in a lot of effort, 311 00:26:11,944 --> 00:26:13,413 but it's too much for me to handle. 312 00:26:14,353 --> 00:26:16,853 I'm sorry I had to make a decision like this. 313 00:26:20,524 --> 00:26:22,863 I'll look for galleries we can give it up to. 314 00:26:24,494 --> 00:26:29,093 There will be plenty of bids for the Basquiat exhibit. 315 00:26:31,964 --> 00:26:33,004 And... 316 00:26:35,534 --> 00:26:39,173 The artworks for the auction will also soon be sent off. 317 00:26:39,343 --> 00:26:42,314 My uncle dropped his lawsuit. 318 00:26:45,784 --> 00:26:46,814 Ms. Kim... 319 00:26:47,583 --> 00:26:50,823 If it's about our salary, 320 00:26:52,083 --> 00:26:54,123 don't you think we can hold it out for a few more months? 321 00:26:54,623 --> 00:26:56,163 Yes. 322 00:26:56,724 --> 00:27:00,833 We're all part of the gallery. We should share the burden. 323 00:27:01,194 --> 00:27:04,534 No. We should start preparing for the next exhibition, 324 00:27:04,734 --> 00:27:07,304 and we need some spare money for the for-profit business. 325 00:27:10,873 --> 00:27:13,274 The debt must also be paid off. 326 00:27:14,944 --> 00:27:17,343 You're quitting on Dondon? 327 00:27:18,784 --> 00:27:21,454 Are we no longer working with Mr. Jin then? 328 00:27:22,583 --> 00:27:23,583 Who are you? 329 00:27:24,724 --> 00:27:25,754 Wait. 330 00:27:26,254 --> 00:27:28,893 Aren't you the chefs from Dondon? 331 00:27:29,123 --> 00:27:31,623 Hello. Come in. 332 00:27:47,274 --> 00:27:48,343 Are you okay? 333 00:27:52,484 --> 00:27:53,814 I'll call you after work. 334 00:27:54,754 --> 00:27:56,153 I also have to tell you something. 335 00:28:09,704 --> 00:28:11,333 Youโ€™re just like gamjatang. 336 00:28:12,103 --> 00:28:14,173 When people are close to you, they get dirty and smelly. 337 00:28:38,663 --> 00:28:40,133 - What's going on? - Follow me. 338 00:28:49,304 --> 00:28:51,004 - Here you go. - Thank you. 339 00:28:53,573 --> 00:28:54,613 Please eat. 340 00:28:55,474 --> 00:28:56,484 Please eat. 341 00:28:57,784 --> 00:28:58,814 Please... 342 00:29:13,863 --> 00:29:14,893 Eat. 343 00:29:16,633 --> 00:29:19,734 You need to eat to gain enough strength to fight back. 344 00:29:21,274 --> 00:29:22,333 Ms. Yeo? 345 00:29:24,403 --> 00:29:27,774 That's what you used to tell us, employees, 346 00:29:28,274 --> 00:29:30,284 every time we would skip a meal because we didn't feel like eating. 347 00:29:31,183 --> 00:29:33,254 You would personally cook for us. 348 00:29:38,323 --> 00:29:39,623 It's because of Jang Tae Jin, no? 349 00:29:40,853 --> 00:29:42,593 What did Jang Tae Jin say? 350 00:29:43,794 --> 00:29:44,964 To let go of Kim Da Li? 351 00:29:44,964 --> 00:29:47,264 - It's nothing like that. - If it isn't that... 352 00:29:49,133 --> 00:29:52,163 Then what is it that makes you look so utterly dejected? 353 00:29:52,764 --> 00:29:55,633 That makes you skip meals, which you've never done before? 354 00:29:59,143 --> 00:30:02,113 Why is Jang Tae Jin so great? Who does he think he is? 355 00:30:02,113 --> 00:30:03,883 Who cares if he's with Segi Group? 356 00:30:03,883 --> 00:30:07,113 We're with Dondon F and B! Bring it on, really. 357 00:30:07,683 --> 00:30:09,153 Stop that. You're embarrassing me. 358 00:30:09,823 --> 00:30:13,194 Goodness, look at how worn out you are. 359 00:30:13,194 --> 00:30:15,054 This is breaking my heart. 360 00:30:15,623 --> 00:30:18,294 I never do this for anyone, but I'll do it for you. 361 00:30:18,294 --> 00:30:19,564 Come here. 362 00:30:21,564 --> 00:30:22,764 Open your eyes. 363 00:30:26,403 --> 00:30:27,474 And your neck. 364 00:30:28,004 --> 00:30:30,244 Goodness, you're so wrinkly. 365 00:30:34,044 --> 00:30:35,073 Gosh. 366 00:30:35,814 --> 00:30:37,383 And to speak as a woman, 367 00:30:38,514 --> 00:30:39,613 I say... 368 00:30:40,583 --> 00:30:42,754 you're more than good enough to be his competition. 369 00:30:43,083 --> 00:30:45,024 You have good looks. 370 00:30:45,383 --> 00:30:46,923 You have lots of money. 371 00:30:46,923 --> 00:30:48,754 You're very shrewd. And your education? 372 00:30:49,153 --> 00:30:50,823 Well, it's not like... 373 00:30:51,564 --> 00:30:53,464 getting educated will put food in your mouth. 374 00:30:54,464 --> 00:30:55,464 And your family? 375 00:30:56,034 --> 00:30:58,504 Well, what's important is who you are. 376 00:30:59,234 --> 00:31:01,673 When it comes to culture... Okay, fine. 377 00:31:01,673 --> 00:31:04,673 It's not like people always have conversations about culture. 378 00:31:09,044 --> 00:31:10,613 Remember those soap operas? 379 00:31:11,984 --> 00:31:14,613 She'll only get in trouble if she dates a guy... 380 00:31:14,613 --> 00:31:16,653 from a distinguished family. 381 00:31:17,054 --> 00:31:20,153 They treat her like a gold digger just because they have money. 382 00:31:21,093 --> 00:31:22,153 You know that, right? 383 00:31:22,554 --> 00:31:24,163 The future mother-in-law... 384 00:31:24,163 --> 00:31:26,764 always splashes the girl on the face, 385 00:31:27,464 --> 00:31:30,663 pulls her hair out, shakes her, spins her around, and beats her. 386 00:31:30,663 --> 00:31:33,704 Goodness, if I knew I'd be treated like that, 387 00:31:33,704 --> 00:31:36,944 I'd rather date a guy who has a few flaws. 388 00:31:36,944 --> 00:31:39,944 I'm totally right about it. Seriously. 389 00:31:40,613 --> 00:31:41,673 Gosh. 390 00:31:41,814 --> 00:31:43,413 - You can finish this alone. - What? 391 00:31:46,244 --> 00:31:49,183 Mr. Jin. Did I do something wrong? 392 00:31:49,554 --> 00:31:50,954 I'm totally right. 393 00:31:50,954 --> 00:31:53,524 Mr. Jin? My gosh, he's driving me crazy. 394 00:32:01,933 --> 00:32:03,403 Hey, Moo Hak. About that... 395 00:32:07,103 --> 00:32:08,704 What's with that punk? 396 00:32:09,804 --> 00:32:12,603 Hey, Moo Hak. 397 00:32:17,113 --> 00:32:19,383 Hey. 398 00:32:20,254 --> 00:32:22,113 Your brother is calling you. 399 00:32:22,113 --> 00:32:24,383 (Director Jin Moo Hak) 400 00:32:27,423 --> 00:32:29,024 Last night, what did you mean by that? 401 00:32:29,863 --> 00:32:31,123 What do you mean, 402 00:32:31,123 --> 00:32:32,764 he'll need to live his own life as you'll live your own? 403 00:32:33,564 --> 00:32:35,064 Are you saying... 404 00:32:35,363 --> 00:32:38,833 you'll cut us off and not call us your family? 405 00:32:38,833 --> 00:32:41,073 I can't just cut off my family even if I wanted to. 406 00:32:42,433 --> 00:32:44,304 If I could, I'd love to. 407 00:32:46,944 --> 00:32:48,444 So what do you mean by that? 408 00:32:48,444 --> 00:32:50,284 You didn't want to be the son of a gamjatang business. 409 00:32:51,214 --> 00:32:53,153 You and Dad can take the construction company. 410 00:32:53,754 --> 00:32:55,784 I'll take Dondon Gamjatang. 411 00:32:57,183 --> 00:32:58,724 What's with you, punk? 412 00:32:59,724 --> 00:33:02,423 Who do you think Dondon F and B belongs to? 413 00:33:02,923 --> 00:33:05,393 Our father is the chairman, and I'm the chief director. 414 00:33:05,393 --> 00:33:08,393 You're just a director. 415 00:33:08,393 --> 00:33:11,304 You do know Dondon Holdings has all rights over Dondon F and B, 416 00:33:11,304 --> 00:33:13,774 and that it belongs to me, who's just a director, right? 417 00:33:15,204 --> 00:33:17,444 - What? - Gamjatang. 418 00:33:19,673 --> 00:33:21,343 You hated it to death when others took you as a joke... 419 00:33:21,343 --> 00:33:24,413 and said you smelled, so why do you want it now? 420 00:33:25,444 --> 00:33:27,014 Let's split up the subsidiaries. 421 00:33:27,883 --> 00:33:29,514 You can take the construction company. 422 00:33:32,183 --> 00:33:34,194 Wake up, you punk. 423 00:33:35,254 --> 00:33:37,524 You can't be with Kim Da Li even if you did this. 424 00:33:43,704 --> 00:33:47,173 You do know who has his eyes on her, right? 425 00:33:48,004 --> 00:33:50,843 You probably took a hint while you were at the gallery. 426 00:33:53,913 --> 00:33:54,974 Moo Hak. 427 00:33:56,613 --> 00:33:57,714 No. 428 00:33:59,544 --> 00:34:00,754 It's not going to work. 429 00:34:02,583 --> 00:34:05,484 It doesn't have anything to do with splitting up the company. 430 00:34:06,224 --> 00:34:07,823 I'm just saying this as a brother. 431 00:34:08,853 --> 00:34:10,494 Don't mess with Jang Tae Jin. 432 00:34:10,964 --> 00:34:12,724 If you do, there's no way we can deal with him. 433 00:34:12,724 --> 00:34:15,294 Dondon could collapse in a second! 434 00:34:15,294 --> 00:34:17,163 Is Jang Tae Jin behind An Sang Tae? 435 00:34:19,234 --> 00:34:21,803 - What? - What do you have on Jang Tae Jin? 436 00:34:22,703 --> 00:34:24,174 Did you dig up his corruption? 437 00:34:27,013 --> 00:34:28,413 What are you saying? 438 00:34:28,913 --> 00:34:30,783 What are you talking about? 439 00:34:31,183 --> 00:34:32,984 I don't have anything. 440 00:34:33,384 --> 00:34:34,553 Darn it. 441 00:34:35,553 --> 00:34:36,884 He's a part of Segi Group. 442 00:34:37,223 --> 00:34:39,053 Don't you know how even people in politics and the judiciary... 443 00:34:39,053 --> 00:34:40,553 bow down before them too? 444 00:34:41,353 --> 00:34:42,993 Nothing good can happen... 445 00:34:42,993 --> 00:34:45,324 when a small business like us rub a big corporation the wrong way. 446 00:34:45,324 --> 00:34:46,694 That's why I said that. 447 00:34:47,163 --> 00:34:48,993 Yes, that's why, you punk. 448 00:34:49,964 --> 00:34:53,274 Oh, wait. Look at the time. 449 00:34:54,274 --> 00:34:57,844 I have to be in a meeting. Bye, then. 450 00:35:04,944 --> 00:35:06,683 I warned you. 451 00:35:06,884 --> 00:35:09,614 Don't ever mess with Jang Tae Jin. 452 00:35:40,913 --> 00:35:44,083 I hope it's something more special, not an ordinary design like this. 453 00:35:44,183 --> 00:35:46,123 Do you not like it? 454 00:35:46,254 --> 00:35:47,254 In that case... 455 00:35:51,223 --> 00:35:53,564 This is made with a square-mixed cut diamond. 456 00:35:53,564 --> 00:35:56,033 It's an extraordinary design for a wedding ring, so... 457 00:35:57,033 --> 00:35:59,364 Could you give us a moment? 458 00:35:59,364 --> 00:36:01,274 We'll bring another wedding ring. 459 00:36:06,743 --> 00:36:09,114 (The One and Only Ring Picked Up by Director Jang Tae Jin of Segi) 460 00:36:09,114 --> 00:36:10,614 That's a wedding ring. 461 00:36:10,614 --> 00:36:12,384 Look at the size. That has to be over five carats. 462 00:36:12,384 --> 00:36:13,413 How much is that? 463 00:36:13,413 --> 00:36:14,714 Enough to lease a home. 464 00:36:14,714 --> 00:36:17,154 - Who's the bride? - I'm so jealous. 465 00:36:21,594 --> 00:36:23,493 It was fun to do that Frog Restaurant. 466 00:36:23,493 --> 00:36:24,893 We had fun at the gallery. 467 00:36:25,424 --> 00:36:27,094 We're now members there. 468 00:36:27,493 --> 00:36:29,234 We can go there when they hold exhibitions. 469 00:36:30,163 --> 00:36:31,533 And attend workshops too. 470 00:36:32,564 --> 00:36:34,373 What about Mr. Jin? 471 00:36:34,734 --> 00:36:36,004 What about him? 472 00:36:36,004 --> 00:36:38,004 You still couldn't take a hint? 473 00:36:38,143 --> 00:36:41,743 He's, you know, all that about the director of the gallery. 474 00:36:42,114 --> 00:36:43,143 "All that"? 475 00:36:43,143 --> 00:36:46,143 Yes, all that, you know. Like all those feelings. 476 00:36:46,413 --> 00:36:49,413 That's why he got into a fight with Jang Tae Jin too. 477 00:36:50,654 --> 00:36:52,654 If Cheongsong... 478 00:36:52,654 --> 00:36:55,424 decides to get rid of Mr. Jin, 479 00:36:55,424 --> 00:36:57,364 he'll never get to see her. 480 00:36:57,364 --> 00:36:59,424 What will happen to him now? 481 00:37:00,163 --> 00:37:04,064 People say, "Out of sight, out of mind." 482 00:37:04,064 --> 00:37:06,603 I hear Jang Tae Jin already bought a wedding ring. 483 00:37:06,603 --> 00:37:08,634 It's game over. 484 00:37:09,174 --> 00:37:10,274 Who bought what? 485 00:37:11,404 --> 00:37:13,643 - My goodness. - You're here. 486 00:37:13,643 --> 00:37:16,074 What did you just say? 487 00:37:18,020 --> 00:37:19,991 (Main Exhibition Hall) 488 00:37:21,960 --> 00:37:23,900 The other artists said... 489 00:37:24,000 --> 00:37:26,500 they'd make a decision once the investigation is settled. 490 00:37:26,500 --> 00:37:28,100 They were set on it. 491 00:37:29,280 --> 00:37:30,679 I couldn't even bring it up. 492 00:37:32,590 --> 00:37:36,220 But artists like Yoo Young Sun, Parky, and Boo Ji Yeon... 493 00:37:36,220 --> 00:37:39,190 might give us their works for us to display... 494 00:37:39,360 --> 00:37:41,329 if we visit them and explain our situation. 495 00:37:41,690 --> 00:37:44,159 Then let's focus on what we can do. 496 00:37:45,099 --> 00:37:48,269 The studios for Yoo Young Sun and Parky are out of the city, 497 00:37:48,269 --> 00:37:49,769 so Ms. Song and I'll go. 498 00:37:49,769 --> 00:37:51,440 We have cars. 499 00:37:51,570 --> 00:37:54,209 But Boo Ji Yeon's studio is far too. 500 00:37:54,309 --> 00:37:56,340 It'll be tough to find. 501 00:37:57,579 --> 00:37:59,780 Who says you can put an end to this? 502 00:38:06,490 --> 00:38:08,019 If you end this as you like, 503 00:38:08,619 --> 00:38:09,959 is that the end? 504 00:38:28,039 --> 00:38:29,740 Did you feel that too? 505 00:38:29,840 --> 00:38:33,280 Those weren't the eyes of a creditor and the debtor. 506 00:38:33,280 --> 00:38:36,220 Those were the eyes of a couple in love, right? 507 00:38:36,650 --> 00:38:37,780 I think you're right. 508 00:38:38,920 --> 00:38:41,690 I think Mr. Hwang's gut feelings were right. 509 00:38:44,059 --> 00:38:45,130 What gut feelings? 510 00:38:46,459 --> 00:38:50,229 Mr. Jin just barged into the exhibition hall, 511 00:38:50,499 --> 00:38:52,769 then he got all charismatic... Gosh, he was so charismatic. 512 00:38:53,070 --> 00:38:54,929 You saw it too, right? Do you know what he said? 513 00:38:54,929 --> 00:38:57,340 Let's say you're Ms. Kim and I'm Mr. Jin. 514 00:38:58,369 --> 00:38:59,369 I come in. 515 00:39:01,709 --> 00:39:03,610 "Who says you can put an end to this?" 516 00:39:04,780 --> 00:39:07,579 "If you end this as you like, is that the end?" 517 00:39:08,849 --> 00:39:09,920 What a load of garbage! 518 00:39:11,179 --> 00:39:12,249 Mr. Jin. 519 00:39:14,019 --> 00:39:15,190 We're not breaking up. 520 00:39:15,659 --> 00:39:18,690 - That's it. - Come on, guys. 521 00:39:20,130 --> 00:39:21,329 We shouldn't be here right now. 522 00:39:25,700 --> 00:39:26,929 Is there a way we can eavesdrop better? 523 00:39:26,929 --> 00:39:27,999 It's quite difficult to hear. 524 00:39:48,119 --> 00:39:50,820 How could you pay me back with the little money you have? 525 00:39:51,360 --> 00:39:53,289 You've even put a halt to the upcoming exhibit. 526 00:39:55,260 --> 00:39:56,829 Paying me back isn't the priority. 527 00:39:58,630 --> 00:40:01,630 I can hand over the Basquiat exhibit to another gallery. 528 00:40:02,400 --> 00:40:04,599 And I'll auction off the artworks we have. 529 00:40:05,269 --> 00:40:07,510 If that was possible, you would've done it long ago. 530 00:40:09,010 --> 00:40:10,979 There must've been a reason why you didn't. 531 00:40:13,079 --> 00:40:14,550 It was out of greed. 532 00:40:15,720 --> 00:40:16,780 What? 533 00:40:16,780 --> 00:40:19,119 I didn't want to sell the artwork for cheap. 534 00:40:20,320 --> 00:40:22,820 I wanted our gallery to hold great exhibits. 535 00:40:24,590 --> 00:40:25,789 That's why... 536 00:40:26,889 --> 00:40:29,559 I was inconsiderate of your inconveniences. 537 00:40:36,970 --> 00:40:38,039 Thank you. 538 00:40:38,039 --> 00:40:40,909 Imagining you, as a kid, delivering food at the market, 539 00:40:43,079 --> 00:40:45,450 counting the cash with your tiny hands, 540 00:40:46,979 --> 00:40:50,249 then delivering more... 541 00:40:52,050 --> 00:40:53,150 breaks my heart. 542 00:41:03,053 --> 00:41:05,584 Unlike others who love money, 543 00:41:07,654 --> 00:41:09,694 I feel like you truly value it. 544 00:41:10,953 --> 00:41:12,263 What are you saying? 545 00:41:13,394 --> 00:41:15,363 I was being too selfish. 546 00:41:17,363 --> 00:41:18,933 I was only interested in my affairs. 547 00:41:19,734 --> 00:41:22,374 I was inconsiderate toward you. 548 00:41:23,933 --> 00:41:26,203 You lost a lot of money because of me. 549 00:41:26,544 --> 00:41:29,814 You must've failed to save face both at work and home. 550 00:41:31,714 --> 00:41:33,613 I'd like to pay back your investment money. 551 00:41:35,314 --> 00:41:36,883 I've already explained the situation to them. 552 00:41:37,683 --> 00:41:38,984 I chose to do this. 553 00:41:39,984 --> 00:41:42,323 You just did what you had to do. 554 00:41:44,754 --> 00:41:46,794 Is this because of my stepmother? 555 00:41:47,993 --> 00:41:49,194 No, it's not. 556 00:41:52,604 --> 00:41:55,203 - Then is it Jang Tae Jin? - Mr. Jin... 557 00:41:55,203 --> 00:41:57,374 Word has it that he's looking for a ring to propose with. 558 00:41:57,374 --> 00:41:58,433 Is that why? 559 00:42:00,774 --> 00:42:03,644 - No. - Then just continue being selfish! 560 00:42:05,714 --> 00:42:07,683 Stop making me nervous with your nonsense... 561 00:42:07,683 --> 00:42:11,354 about being considerate and how I value money. 562 00:42:13,154 --> 00:42:15,394 I'm the one who judges how much damage I'm taking. 563 00:42:15,593 --> 00:42:17,694 You don't need to get ahead of yourself. 564 00:42:18,154 --> 00:42:20,424 If I'm worried about the money, I'll leave first. 565 00:42:21,894 --> 00:42:23,394 So until then, 566 00:42:24,694 --> 00:42:26,004 you're staying by my side. 567 00:42:41,513 --> 00:42:42,913 My goodness. 568 00:42:42,913 --> 00:42:45,254 Let's not stay here. 569 00:42:59,433 --> 00:43:02,404 A money-grubber who refuses money. 570 00:43:03,674 --> 00:43:04,734 Why? 571 00:43:05,274 --> 00:43:06,274 Beats me. 572 00:43:06,674 --> 00:43:09,144 He got upset that she'd pay him back. 573 00:43:11,444 --> 00:43:14,584 I think I can understand him. 574 00:43:16,754 --> 00:43:17,783 - What? - What? 575 00:43:17,783 --> 00:43:20,854 That's the only connection he has to her. 576 00:43:21,124 --> 00:43:23,524 He's nervous that the sole connection will be gone. 577 00:43:24,254 --> 00:43:26,823 If they still cross paths even after that connection is lost, 578 00:43:27,323 --> 00:43:30,734 that's true love. Goodness. 579 00:43:35,374 --> 00:43:37,073 This is a new side of him. 580 00:43:37,473 --> 00:43:40,203 You're right. If he was such a romantic guy, 581 00:43:41,644 --> 00:43:42,913 why is he still single? 582 00:43:44,214 --> 00:43:45,243 Maybe he has a crush on someone. 583 00:43:45,743 --> 00:43:47,013 Maybe he got dumped. 584 00:43:54,323 --> 00:43:55,654 Hello. 585 00:43:57,624 --> 00:44:00,093 I think you can enlarge this photo. 586 00:44:02,734 --> 00:44:03,894 It needs to be bigger. 587 00:44:04,794 --> 00:44:05,803 Here you go. 588 00:44:06,703 --> 00:44:07,703 And you. 589 00:44:08,774 --> 00:44:09,834 And you too. 590 00:44:11,933 --> 00:44:12,973 What is this? 591 00:44:12,973 --> 00:44:15,573 I'm sorry for not showing up for work without calling in advance. 592 00:44:15,573 --> 00:44:18,144 I'm sorry. It won't happen again. 593 00:44:19,683 --> 00:44:21,144 I know what this is. 594 00:44:21,144 --> 00:44:22,783 This is the secret to your beauty. 595 00:44:25,254 --> 00:44:27,323 - Let me show you. - Forget it. I can do it myself. 596 00:44:27,783 --> 00:44:28,823 Gosh. 597 00:44:33,163 --> 00:44:35,394 Don't let others know about it. Let's keep this a secret... 598 00:44:35,394 --> 00:44:36,633 so that only we can stay beautiful. 599 00:44:36,834 --> 00:44:37,834 I'll think about it. 600 00:44:40,604 --> 00:44:42,104 - Am I doing it right? - A bit more over here. 601 00:44:42,104 --> 00:44:43,874 Right. Cheongsong is offering... 602 00:44:43,874 --> 00:44:45,774 the Basquiat exhibit to another gallery. 603 00:44:46,604 --> 00:44:48,004 Basquiat exhibit? 604 00:44:48,604 --> 00:44:50,774 That would've been a hit, so why would they do that? 605 00:44:50,774 --> 00:44:53,183 Isn't it obvious? They're running out of money. 606 00:44:53,383 --> 00:44:54,743 There was a huge commotion. 607 00:44:55,343 --> 00:44:58,254 I thought she was closing down the gallery... 608 00:44:58,254 --> 00:44:59,823 since she's marrying Jang Tae Jin. 609 00:45:00,124 --> 00:45:03,124 Word has it that he bought a humongous wedding ring. 610 00:45:04,294 --> 00:45:06,993 So that's why he terminated our contract prematurely... 611 00:45:06,993 --> 00:45:08,834 and signed a contract with Cheongsong Gallery. 612 00:45:09,564 --> 00:45:10,663 But then again, 613 00:45:10,663 --> 00:45:12,633 an assemblyman can't hold a candle to Segi Group. 614 00:45:17,334 --> 00:45:19,374 What is this card you have up your sleeve? 615 00:45:20,073 --> 00:45:21,843 When will you use it? 616 00:45:22,374 --> 00:45:23,944 Don't you know it could go to waste? 617 00:45:26,644 --> 00:45:28,084 Put an end to An Sang Tae... 618 00:45:28,644 --> 00:45:30,754 or strike a deal with whoever's ordering him. 619 00:45:30,953 --> 00:45:32,424 Do something. 620 00:45:33,553 --> 00:45:35,453 I'm looking for the best timing. 621 00:45:35,654 --> 00:45:37,424 And when exactly is that? 622 00:45:38,424 --> 00:45:40,564 Once we completely cut ties with Moo Hak? 623 00:45:40,894 --> 00:45:43,263 Once our new construction company goes under? 624 00:45:43,433 --> 00:45:45,533 If that's not it, then once I'm dead? 625 00:45:45,933 --> 00:45:46,933 You see... 626 00:45:48,203 --> 00:45:49,504 Both you and your mother... 627 00:45:50,133 --> 00:45:51,734 only know how to sponge off me. 628 00:45:52,133 --> 00:45:54,374 What have you two contributed to our family? 629 00:45:54,544 --> 00:45:57,013 Do you know how much money I spent on you guys? 630 00:45:57,374 --> 00:45:58,413 Father. 631 00:45:58,774 --> 00:45:59,843 What? 632 00:46:00,484 --> 00:46:01,513 Did you think I was joking? 633 00:46:02,254 --> 00:46:04,913 Did you think I was just trying to scare you... 634 00:46:05,254 --> 00:46:06,524 when I said I'd cut ties with you? 635 00:46:10,654 --> 00:46:11,654 Lead the way. 636 00:46:12,124 --> 00:46:13,823 If you can't do it, then I will. 637 00:46:14,194 --> 00:46:15,464 Take me to An Sang Tae's house! 638 00:46:15,464 --> 00:46:17,564 Do you think this is all because of him? 639 00:46:17,964 --> 00:46:19,564 - What? - If it was, 640 00:46:19,564 --> 00:46:21,133 I wouldn't have even bothered to begin this. 641 00:46:24,433 --> 00:46:26,803 Goodness. Why have Segi Group's shares risen this much? 642 00:46:27,274 --> 00:46:28,343 Is something up? 643 00:46:28,544 --> 00:46:30,013 Let's see... 644 00:46:32,683 --> 00:46:34,783 A wedding ring? For Da Li? 645 00:46:35,754 --> 00:46:36,953 What do you think you're doing? 646 00:46:36,953 --> 00:46:38,383 Who is that scumbag? 647 00:46:41,654 --> 00:46:42,694 Segi... 648 00:46:48,093 --> 00:46:49,093 You should go. 649 00:46:50,464 --> 00:46:51,493 Go home... 650 00:46:52,194 --> 00:46:55,604 and think about how you'll take responsibility for this. 651 00:46:58,004 --> 00:46:59,473 Because you will. 652 00:47:00,604 --> 00:47:02,674 I think there's been a misunderstanding... 653 00:47:02,674 --> 00:47:04,444 - Get lost! - Yes, sir. 654 00:47:04,444 --> 00:47:05,444 Darn it. 655 00:47:06,113 --> 00:47:08,144 What if something terrible happens? 656 00:47:09,814 --> 00:47:11,754 That won't happen. What can he do? 657 00:47:11,984 --> 00:47:14,484 She deserved that beating. 658 00:47:15,024 --> 00:47:17,524 What kind of mother would sit and watch her son suffer? 659 00:47:19,363 --> 00:47:20,964 - We're home! - What? 660 00:47:22,024 --> 00:47:23,763 - Father, come in. - Okay. 661 00:47:24,033 --> 00:47:25,604 Why are you guys home already? 662 00:47:27,203 --> 00:47:28,433 Did something happen at work? 663 00:47:28,803 --> 00:47:30,174 No, nothing happened. 664 00:47:30,904 --> 00:47:32,843 I think something did. 665 00:47:33,203 --> 00:47:36,243 Don't worry. Everything will be solved. 666 00:47:37,174 --> 00:47:38,913 Our eldest son, Chief Director Jin Ki Chul, 667 00:47:38,913 --> 00:47:39,984 will take care of everything. 668 00:47:42,883 --> 00:47:46,084 You're finally earning your keep. 669 00:47:46,084 --> 00:47:48,024 Right, Ki Chul? 670 00:47:48,254 --> 00:47:49,254 Of course. 671 00:47:53,163 --> 00:47:54,194 What a good boy. 672 00:47:54,863 --> 00:47:56,933 I should take a shower first. 673 00:47:58,593 --> 00:48:00,663 Father, thank you for today! 674 00:48:00,663 --> 00:48:02,033 No problem. 675 00:48:04,433 --> 00:48:07,203 What? What is it? 676 00:48:07,274 --> 00:48:08,343 What is it? 677 00:48:08,803 --> 00:48:11,913 (Seongdong Police Station) 678 00:48:13,146 --> 00:48:14,544 It just doesn't make sense... 679 00:48:14,544 --> 00:48:16,354 that the US airport security didn't detect the drugs. 680 00:48:16,613 --> 00:48:18,613 All the artworks are screened with an X-ray. 681 00:48:18,613 --> 00:48:20,424 How could they fail to spot over 100g of drugs? 682 00:48:20,984 --> 00:48:24,053 On top of that, it's meth. Who smuggles meth from the US? 683 00:48:25,763 --> 00:48:27,294 If Na Gong Ju was telling the truth, 684 00:48:27,524 --> 00:48:29,694 the frame was the key, not the artwork. 685 00:48:30,194 --> 00:48:32,033 To be exact, it was the footage of Mr. Kim... 686 00:48:32,604 --> 00:48:33,734 searching for the drugs in the frame. 687 00:48:34,004 --> 00:48:36,174 Because this would serve as solid proof. 688 00:48:37,703 --> 00:48:39,944 But why would Kim Si Hyung do this? 689 00:48:40,973 --> 00:48:42,004 And why did An Sang Tae... 690 00:48:42,774 --> 00:48:45,174 try to bribe the gallery employees? 691 00:48:46,144 --> 00:48:47,544 That's for Si Hyung to answer. 692 00:48:52,683 --> 00:48:53,683 Kim Si Hyung. 693 00:48:58,823 --> 00:49:01,064 Darn it. What if he already skipped town? 694 00:49:01,124 --> 00:49:02,794 I saw a stack of his mail too. 695 00:49:02,993 --> 00:49:04,394 Come on. 696 00:49:07,363 --> 00:49:08,464 Darn it. 697 00:49:08,633 --> 00:49:11,274 I'll pay you back. Come on! 698 00:49:12,374 --> 00:49:13,404 Hey, Kim Si Hyung. 699 00:49:15,473 --> 00:49:16,473 Darn it. 700 00:49:16,973 --> 00:49:18,044 Hey, Kim Si Hyung! 701 00:49:21,944 --> 00:49:23,484 Kim Si Hyung! 702 00:49:24,654 --> 00:49:25,654 Darn it. 703 00:49:28,683 --> 00:49:29,754 Darn it. 704 00:49:34,294 --> 00:49:36,894 Taking the bus will be better because of the rush hour. 705 00:49:36,964 --> 00:49:38,863 You can go to Yeoncheon on the bus. 706 00:49:38,863 --> 00:49:40,303 Then call a cab once you arrive. 707 00:49:40,433 --> 00:49:42,504 (Songsan Express) 708 00:49:43,803 --> 00:49:45,033 (Namseo-dong, Yeoncheon) 709 00:49:52,944 --> 00:49:55,013 I think it's time for you to come back to me too. 710 00:49:55,683 --> 00:49:57,354 Everything you want to protect, 711 00:49:57,754 --> 00:50:00,183 Cheongsong, your dad, the gallery. 712 00:50:01,854 --> 00:50:03,223 You can protect it by my side. 713 00:50:04,894 --> 00:50:07,294 I'll make sure no one dares to mess with you again. 714 00:50:13,004 --> 00:50:14,263 Let's get married. 715 00:50:21,444 --> 00:50:23,214 We already closed that chapter. 716 00:50:23,544 --> 00:50:24,743 Marry me. 717 00:50:25,573 --> 00:50:27,283 I love someone else. 718 00:50:35,924 --> 00:50:37,053 I can understand that... 719 00:50:38,924 --> 00:50:40,863 after everything I had done to you. 720 00:50:43,133 --> 00:50:45,294 I can understand why you would want to turn me down. 721 00:50:45,493 --> 00:50:47,334 And when things suddenly get tough, 722 00:50:47,633 --> 00:50:49,433 we all want to rely on anyone who can be there... 723 00:50:49,433 --> 00:50:51,904 Must I talk about this with you now? Why are you doing this to me too? 724 00:50:51,904 --> 00:50:55,104 I was going to be patient given your circumstance. 725 00:50:58,774 --> 00:51:00,243 But I'm getting a bit insecure now. 726 00:51:02,814 --> 00:51:04,413 I'm about to run out of my patience. 727 00:51:05,354 --> 00:51:06,953 - Tae Jin. - Whatever happens, 728 00:51:07,283 --> 00:51:08,984 you will have to marry me. 729 00:51:10,394 --> 00:51:12,323 So you should make a wise decision. 730 00:51:19,904 --> 00:51:21,803 The longer it takes for you to end things with him, 731 00:51:22,533 --> 00:51:24,703 the harder it will be for him. 732 00:52:33,743 --> 00:52:36,314 (Rooftop) 733 00:52:38,113 --> 00:52:39,113 Hello? 734 00:52:39,343 --> 00:52:41,683 Hey, this is your tenant. Are you at home now? 735 00:52:43,484 --> 00:52:46,183 Okay. Can you check if Da Li is at home? 736 00:52:46,654 --> 00:52:48,524 She must have gotten off work, but her phone is turned off. 737 00:52:52,553 --> 00:52:53,823 What's this about? 738 00:52:54,223 --> 00:52:55,663 Kim Si Hyung is on the run. 739 00:52:57,334 --> 00:52:59,404 I can't tell you the details because they are confidential. 740 00:52:59,703 --> 00:53:02,033 Kim Si Hyung just became a suspect from a witness. 741 00:53:02,033 --> 00:53:03,133 I wanted to make sure just in case. 742 00:53:03,504 --> 00:53:05,073 I can never expect what he'll do. 743 00:53:16,714 --> 00:53:17,854 Ms. Kim. 744 00:53:18,683 --> 00:53:19,823 Ms. Kim. 745 00:53:23,453 --> 00:53:24,854 (Secretary Yeo) 746 00:53:25,924 --> 00:53:27,294 Ms. Yeo, it's me. 747 00:53:28,624 --> 00:53:30,993 You have phone numbers for Mr. Han or Ms. Song of Cheongsong, right? 748 00:53:31,763 --> 00:53:32,964 The director? 749 00:53:33,703 --> 00:53:36,174 She went to Yeoncheon to meet up with an artist. 750 00:53:38,573 --> 00:53:40,874 She should have arrived there a long time ago. 751 00:53:41,803 --> 00:53:44,214 I'll call the artist. 752 00:53:45,314 --> 00:53:47,814 It's well past the scheduled time for our meeting. 753 00:53:47,814 --> 00:53:49,683 I was getting worried too. 754 00:54:25,484 --> 00:54:27,924 (Da Li) 755 00:54:29,823 --> 00:54:33,024 The phone is turned off. You'll be directed to voicemail. 756 00:55:00,124 --> 00:55:02,553 The bus probably stopped running by this time. 757 00:55:03,124 --> 00:55:06,363 Gosh. She should have been here a long time ago if she took a cab. 758 00:55:10,533 --> 00:55:13,104 (Namseo-dong, Yeoncheon) 759 00:56:00,843 --> 00:56:03,683 Miss. 760 00:56:04,683 --> 00:56:06,254 - Yes? - This is the end of the route. 761 00:56:06,254 --> 00:56:07,424 You have to get off now. 762 00:56:13,823 --> 00:56:15,223 I'm sorry. 763 00:56:21,763 --> 00:56:22,874 Miss. 764 00:56:24,004 --> 00:56:25,073 Miss. 765 00:56:26,573 --> 00:56:27,573 Miss. 766 00:56:28,874 --> 00:56:30,644 Miss! 767 00:56:30,644 --> 00:56:31,774 What are you doing? 768 00:56:34,383 --> 00:56:36,553 Doesn't this belong to you? 769 00:56:39,683 --> 00:56:40,754 I see. 770 00:56:41,484 --> 00:56:43,323 I'm sorry if I scared you. 771 00:56:43,624 --> 00:56:45,953 Then get home safely. 772 00:56:46,323 --> 00:56:47,593 Thank you. 773 00:56:48,093 --> 00:56:49,394 Sir. 774 00:56:51,593 --> 00:56:54,104 How can I get to Sinhaeng-ri from here? 775 00:56:54,104 --> 00:56:56,374 It's where an old brick factory was. 776 00:57:00,573 --> 00:57:03,473 It's too dangerous for a woman to go there alone at this hour. 777 00:57:03,774 --> 00:57:05,214 You should call a cab. 778 00:57:06,073 --> 00:57:07,314 You'll be there in no time. 779 00:57:09,084 --> 00:57:12,754 I'm so stupid! 780 00:57:14,683 --> 00:57:16,453 I'm so stupid! 781 00:58:00,004 --> 00:58:02,633 Don't. Let me drive you. 782 00:58:03,203 --> 00:58:05,473 I'll drop you off. Get in my car. 783 00:58:10,573 --> 00:58:12,843 (Ointment) 784 00:59:06,303 --> 00:59:07,404 Mr. Jin. 785 00:59:11,073 --> 00:59:12,904 What brings you here? 786 00:59:25,814 --> 00:59:26,823 Mr. Jin. 787 00:59:33,223 --> 00:59:34,363 What's going on? 788 00:59:35,194 --> 00:59:36,263 Why are you doing this? 789 00:59:38,464 --> 00:59:39,933 I'm sorry for everything. 790 00:59:42,433 --> 00:59:44,133 I'll do anything as you say. 791 00:59:49,644 --> 00:59:50,913 Please don't go anywhere. 792 00:59:53,913 --> 00:59:54,984 Please stay by my side. 793 00:59:58,254 --> 00:59:59,254 Mr. Jin. 794 01:00:02,383 --> 01:00:03,453 I love you. 795 01:00:15,133 --> 01:00:16,203 I love you. 796 01:00:21,973 --> 01:00:23,004 I'm sorry. 797 01:00:25,913 --> 01:00:28,544 I can no longer remain by your side, Mr. Jin. 798 01:00:37,794 --> 01:00:38,894 Not as a debtor... 799 01:00:39,593 --> 01:00:41,323 by a creditor's side. 800 01:00:47,363 --> 01:00:51,374 I want to love you with confidence as equals. 801 01:00:55,573 --> 01:00:56,674 I love you too. 802 01:02:00,743 --> 01:02:04,444 (Dali and Cocky Prince) 803 01:02:04,644 --> 01:02:07,513 How long will you call me Mr. Jin? 804 01:02:07,613 --> 01:02:09,144 Then what do you like, darling? 805 01:02:09,644 --> 01:02:10,714 My gosh. 806 01:02:11,553 --> 01:02:12,584 "Darling"? 807 01:02:13,183 --> 01:02:14,783 It's because I miss you. 808 01:02:15,953 --> 01:02:17,124 Darling! 809 01:02:19,254 --> 01:02:21,394 I'll tell the world what happened on that night. 810 01:02:22,024 --> 01:02:23,993 We may all be nothing but dust, 811 01:02:24,433 --> 01:02:25,863 but then we're all stars too. 812 01:02:26,863 --> 01:02:28,904 Dondon will make a deal with An Sang Tae. 813 01:02:28,904 --> 01:02:30,133 The bigger it blows up, the better. 814 01:02:30,334 --> 01:02:31,504 This is bad. 815 01:02:31,703 --> 01:02:32,904 You need to stop here. 816 01:02:33,104 --> 01:02:34,303 Leave him alone. 58180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.