Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,093 --> 00:00:47,803
Wait, your crying face...
2
00:00:49,233 --> 00:00:50,674
does resemble him a little.
3
00:01:02,543 --> 00:01:04,014
Continue with everything...
4
00:01:06,683 --> 00:01:07,754
as planned.
5
00:01:22,534 --> 00:01:24,272
(Cheongsong Museum of Art)
6
00:01:24,273 --> 00:01:25,374
A huge hit?
7
00:01:25,904 --> 00:01:28,473
This exhibition was that big of a hit?
8
00:01:28,674 --> 00:01:29,674
Of course.
9
00:01:30,213 --> 00:01:32,273
I'm sure you already saw the number of spectators.
10
00:01:32,573 --> 00:01:35,283
It was also chosen as a must-see exhibit by experts.
11
00:01:35,284 --> 00:01:36,813
Do you know how hard it is...
12
00:01:36,814 --> 00:01:38,783
for an exhibit to be a big success and get acclaimed in the industry?
13
00:01:38,784 --> 00:01:41,653
I'd say this was a big hit.
14
00:01:41,654 --> 00:01:45,223
Also, our cafรฉ became very popular.
15
00:01:45,594 --> 00:01:47,593
Even a magazine said...
16
00:01:47,594 --> 00:01:49,594
that it was a nice spot for a date.
17
00:01:49,764 --> 00:01:50,962
What is this?
18
00:01:50,963 --> 00:01:53,302
Is this the second heyday of our gallery?
19
00:01:53,303 --> 00:01:55,302
All right, now. Let's keep this going...
20
00:01:55,303 --> 00:01:57,504
and turn our next exhibit into a big hit too!
21
00:02:00,273 --> 00:02:02,044
All right, settle down.
22
00:02:02,773 --> 00:02:06,814
One, two, three, four, five, six, seven...
23
00:02:09,813 --> 00:02:10,854
One more time.
24
00:02:12,153 --> 00:02:15,454
One, two, three, four, five, six, seven...
25
00:02:16,894 --> 00:02:18,294
Are we missing a few zeroes?
26
00:02:20,794 --> 00:02:23,563
It's 7,560 dollars?
27
00:02:24,963 --> 00:02:27,903
So it's 7,560 dollars? Is this correct?
28
00:02:29,104 --> 00:02:31,033
I think so.
29
00:02:32,174 --> 00:02:33,974
Are they saying this is a huge hit?
30
00:02:34,343 --> 00:02:35,704
Is there a problem?
31
00:02:36,574 --> 00:02:39,712
I mean, you worked hard over months without getting any sleep,
32
00:02:39,713 --> 00:02:41,583
putting this together, and preparing this.
33
00:02:42,414 --> 00:02:44,083
Forget the labour cost.
34
00:02:44,454 --> 00:02:46,700
Think of the money for insurance, delivery, and installation.
35
00:02:46,724 --> 00:02:50,022
And the amount of money I spent on marketing is a fortune too.
36
00:02:50,023 --> 00:02:51,553
But we made 7,560 dollars?
37
00:02:54,194 --> 00:02:55,993
Are you saying this is a huge hit?
38
00:02:56,294 --> 00:02:58,194
Yes, it is.
39
00:02:58,694 --> 00:03:01,532
Yes, we usually make 80 dollars a day.
40
00:03:01,533 --> 00:03:03,902
Hey, Mr. Jin.
41
00:03:03,903 --> 00:03:07,873
I don't think you know the reality of a private gallery.
42
00:03:07,974 --> 00:03:11,144
There are many days when we don't even have one visitor.
43
00:03:12,213 --> 00:03:13,783
Then why do you run this place?
44
00:03:13,984 --> 00:03:16,114
You get no money or recognition by doing this.
45
00:03:17,313 --> 00:03:18,913
We'll gain recognition now.
46
00:03:18,914 --> 00:03:20,423
Well, the thing is...
47
00:03:20,424 --> 00:03:22,454
Yes, the thing is,
48
00:03:23,023 --> 00:03:26,223
art is like that.
49
00:03:26,224 --> 00:03:28,592
It's not an industry where the input and output...
50
00:03:28,593 --> 00:03:29,962
come together mathematically.
51
00:03:29,963 --> 00:03:31,164
So here's the thing.
52
00:03:32,294 --> 00:03:36,234
Among many dandelion puffs that fly around in the wind,
53
00:03:36,364 --> 00:03:40,002
we want to be that one seed that takes root and grows.
54
00:03:40,003 --> 00:03:42,573
What gets us going is that sense of duty...
55
00:03:42,574 --> 00:03:43,842
What a load of garbage.
56
00:03:43,843 --> 00:03:45,044
Mr. Jin.
57
00:03:46,783 --> 00:03:47,843
Garbage?
58
00:03:49,044 --> 00:03:52,153
That darned garbage!
59
00:03:54,053 --> 00:03:55,354
I've had enough of this.
60
00:03:55,653 --> 00:03:57,224
You always say that.
61
00:03:57,824 --> 00:03:59,393
But did you ever think of how it makes me feel?
62
00:03:59,394 --> 00:04:01,823
Why do you always say everything is a load of garbage?
63
00:04:01,824 --> 00:04:04,263
I mean, am I wrong?
64
00:04:04,264 --> 00:04:06,932
People are out there doing everything they can,
65
00:04:06,933 --> 00:04:09,233
trying to close this place down any minute now.
66
00:04:09,234 --> 00:04:11,603
And what? Dandelion puffs?
67
00:04:11,604 --> 00:04:12,733
Input and what?
68
00:04:12,734 --> 00:04:14,302
When will you pay me back...
69
00:04:14,303 --> 00:04:15,903
and stand back on your own?
70
00:04:15,904 --> 00:04:18,242
Okay, fine. You must be happy to be rich.
71
00:04:18,243 --> 00:04:20,742
You must be happy to be rich and completely uncultured!
72
00:04:20,743 --> 00:04:22,560
Did you help me in any way to stay uncultured?
73
00:04:22,584 --> 00:04:24,084
Did you?
74
00:04:24,414 --> 00:04:26,512
- No, she didn't. - What do you want?
75
00:04:26,513 --> 00:04:28,552
- Get back here. I just said... - Darn it!
76
00:04:28,553 --> 00:04:31,024
- I'll get you first! - No, stop!
77
00:04:31,193 --> 00:04:33,723
- Let's put an end to this today! - Okay, calm down!
78
00:04:33,724 --> 00:04:35,492
Okay, fine! Let's do that!
79
00:04:35,493 --> 00:04:38,793
- Let's put an end to this! - Bring it on!
80
00:04:38,794 --> 00:04:41,203
- Mr. Jin, please don't do this. - What do you want?
81
00:04:41,234 --> 00:04:43,403
- Mr. Jin, stop it. - She's never helpful!
82
00:04:43,404 --> 00:04:46,034
- Don't do this, Mr. Jin! - No!
83
00:04:46,073 --> 00:04:47,274
You can't do this!
84
00:05:09,524 --> 00:05:10,993
- Follow her. - Why?
85
00:05:12,094 --> 00:05:14,104
- What? - What are you doing?
86
00:05:14,964 --> 00:05:16,303
Follow her.
87
00:05:18,203 --> 00:05:19,734
You said you liked her.
88
00:05:25,319 --> 00:05:26,639
Aren't you going to go after her?
89
00:05:51,703 --> 00:05:52,873
Are you angry?
90
00:05:58,714 --> 00:06:01,414
You were just doing your job, Mr. Jin.
91
00:06:02,214 --> 00:06:05,153
We've formed our own corporation this month...
92
00:06:05,154 --> 00:06:06,552
to help us gain more profit,
93
00:06:06,553 --> 00:06:07,924
so things will get better.
94
00:06:08,584 --> 00:06:10,823
I'll do my best to pay the debt as soon as possible.
95
00:06:13,664 --> 00:06:14,724
I'm sorry.
96
00:06:17,193 --> 00:06:18,563
Why would you apologize to me?
97
00:06:20,334 --> 00:06:23,263
I was wrong. Please don't be upset.
98
00:06:25,834 --> 00:06:28,174
I'm thankful that those people have stayed here...
99
00:06:28,873 --> 00:06:32,373
despite the gallery going through a rough patch.
100
00:06:33,344 --> 00:06:36,383
We have not had much of a profit and that many customers,
101
00:06:37,013 --> 00:06:38,354
but they enjoy this job.
102
00:06:38,654 --> 00:06:40,154
Someone needs to do it.
103
00:06:41,207 --> 00:06:42,806
They have that sense of duty.
104
00:06:45,647 --> 00:06:47,527
I'm just saying there are people like them too.
105
00:06:48,887 --> 00:06:49,947
I understand.
106
00:06:55,527 --> 00:06:57,257
It scares me to see you upset.
107
00:07:00,767 --> 00:07:02,197
Next time,
108
00:07:02,967 --> 00:07:04,496
I'll think before I say anything.
109
00:07:05,296 --> 00:07:07,767
And I'll listen to what others have to say.
110
00:07:09,866 --> 00:07:11,207
I'm not upset.
111
00:07:12,376 --> 00:07:14,007
Don't lie. It's obvious.
112
00:07:16,717 --> 00:07:18,476
What can I do to make you feel better?
113
00:07:27,657 --> 00:07:29,087
I'll apologize...
114
00:07:31,897 --> 00:07:32,897
to Ms. Song.
115
00:07:39,137 --> 00:07:40,267
Am I forgiven?
116
00:07:42,837 --> 00:07:43,876
Then?
117
00:07:44,476 --> 00:07:46,376
You were just adorable.
118
00:07:51,876 --> 00:07:53,363
If you're going to do it, do it properly.
119
00:07:53,387 --> 00:07:54,587
We're not a couple of kids.
120
00:07:58,157 --> 00:07:59,356
Relax.
121
00:08:00,426 --> 00:08:01,686
Relax.
122
00:08:06,397 --> 00:08:09,426
Maybe I've been in this line of work for way too long.
123
00:08:09,866 --> 00:08:12,897
Gosh. I can't believe I got into a fight with that jerk.
124
00:08:13,267 --> 00:08:14,407
How low of me.
125
00:08:15,066 --> 00:08:16,467
I'm mortified.
126
00:08:17,176 --> 00:08:20,007
That pain in the neck always talks about garbage.
127
00:08:20,207 --> 00:08:22,876
What's the matter? This is unlike you.
128
00:08:23,147 --> 00:08:25,546
He's right. Be the bigger person.
129
00:08:27,116 --> 00:08:30,616
What did you say about that jerk?
130
00:08:30,957 --> 00:08:34,055
What did you say? That Ms. Kim liked her?
131
00:08:34,056 --> 00:08:37,296
I... I must've been mistaken.
132
00:08:37,657 --> 00:08:38,757
Right.
133
00:08:39,227 --> 00:08:40,296
Hold on.
134
00:08:40,926 --> 00:08:44,666
What if he's spewing nonsense at her right now?
135
00:08:45,166 --> 00:08:47,267
The news report about her being adopted...
136
00:08:47,367 --> 00:08:49,487
and the feud with her uncle must trouble her already.
137
00:08:50,676 --> 00:08:52,606
- You're going there again? - Hold on.
138
00:08:52,607 --> 00:08:55,276
- Violence isn't the answer. - I don't think this is right.
139
00:08:55,277 --> 00:08:56,646
- No, it is. - Don't be violent.
140
00:08:56,647 --> 00:08:57,747
- Come on. - Gosh.
141
00:08:58,676 --> 00:09:00,617
- He's in there, isn't he? - Wait.
142
00:09:01,117 --> 00:09:04,216
- No, please. - Don't cause a scene. Don't fight.
143
00:09:05,387 --> 00:09:06,387
Gosh.
144
00:09:06,556 --> 00:09:08,186
Are you okay? Gosh.
145
00:09:08,387 --> 00:09:09,787
Ms. Kim, are you okay?
146
00:09:10,627 --> 00:09:12,996
- Just ignore that jerk. - No, don't.
147
00:09:12,997 --> 00:09:15,195
Why bother confronting someone who's impossible?
148
00:09:15,196 --> 00:09:16,596
Don't open that.
149
00:09:18,037 --> 00:09:19,796
What are you doing?
150
00:09:21,607 --> 00:09:23,106
How do you call yourself a human?
151
00:09:23,107 --> 00:09:24,935
- What? Let me go first. - What's going on?
152
00:09:24,936 --> 00:09:27,277
How could you say such a thing to Ms. Song?
153
00:09:27,877 --> 00:09:29,276
Please let go of me.
154
00:09:29,277 --> 00:09:31,016
Apologize! I said to apologize!
155
00:09:31,017 --> 00:09:33,345
- I won't sit still any longer! - But...
156
00:09:33,346 --> 00:09:35,516
Please let him go. Ms. Kim, please.
157
00:09:35,517 --> 00:09:37,215
- Hey. - Let go of him.
158
00:09:37,216 --> 00:09:39,056
- Ms. Kim. - Ms. Kim.
159
00:09:41,426 --> 00:09:42,426
I'm okay.
160
00:09:43,757 --> 00:09:45,896
I'm no longer mad.
161
00:09:45,897 --> 00:09:48,666
I'm not. I'm okay now.
162
00:09:49,796 --> 00:09:51,466
What in the world did you do...
163
00:09:52,296 --> 00:09:53,456
for her to respond like this?
164
00:09:54,107 --> 00:09:56,407
I... I just...
165
00:10:03,446 --> 00:10:06,017
I was trying to do something.
166
00:10:06,946 --> 00:10:09,185
- I just can't take it anymore! - Please.
167
00:10:09,186 --> 00:10:10,186
Ms. Kim, please.
168
00:10:10,517 --> 00:10:12,517
She's a very understanding woman.
169
00:10:13,787 --> 00:10:17,325
I should've held myself back, but I couldn't.
170
00:10:17,326 --> 00:10:19,756
Gosh, you should've held yourself back.
171
00:10:19,757 --> 00:10:21,966
You can't always do whatever you want.
172
00:10:22,267 --> 00:10:26,566
I want to act out several times a day.
173
00:10:27,166 --> 00:10:29,607
But I always keep it in.
174
00:10:33,877 --> 00:10:34,946
Anyway,
175
00:10:35,546 --> 00:10:38,017
you should apologize to her.
176
00:10:39,117 --> 00:10:43,247
And you should forgive him too.
177
00:10:46,017 --> 00:10:49,086
I'm sorry about earlier.
178
00:10:52,056 --> 00:10:53,497
Well, I'm...
179
00:10:57,497 --> 00:10:58,577
not proud of myself either.
180
00:10:59,497 --> 00:11:01,806
Good. You've reconciled.
181
00:11:02,267 --> 00:11:04,907
We're good now, right?
182
00:11:05,537 --> 00:11:07,246
Since we reconciled...
183
00:11:07,247 --> 00:11:09,747
and the exhibition was a success,
184
00:11:10,446 --> 00:11:12,006
how about we have a get-together today?
185
00:11:13,046 --> 00:11:14,946
- You must love get-togethers. - I do.
186
00:11:15,247 --> 00:11:17,555
We haven't had a single get-together...
187
00:11:17,556 --> 00:11:19,076
ever since Ms. Kim joined the gallery.
188
00:11:19,117 --> 00:11:22,156
You're right. It's Monday, so the gallery is closed.
189
00:11:22,157 --> 00:11:24,996
And I know a tasty restaurant too.
190
00:11:24,997 --> 00:11:26,156
I see.
191
00:11:26,157 --> 00:11:30,737
(Pig's Trotters Night Market)
192
00:11:32,066 --> 00:11:33,335
- Goodness. Thank you. - Enjoy.
193
00:11:33,336 --> 00:11:34,466
- Thank you. - Thank you.
194
00:11:37,206 --> 00:11:40,777
Do you own this restaurant too?
195
00:11:41,576 --> 00:11:42,607
Yes.
196
00:11:43,877 --> 00:11:46,647
I guess you're planning to conquer all cuts of pork.
197
00:11:48,117 --> 00:11:49,915
This is a taste test.
198
00:11:49,916 --> 00:11:53,356
Enjoy your meal and give me your objective reviews.
199
00:11:53,357 --> 00:11:55,326
- Okay. Will do. - Eat up.
200
00:11:56,186 --> 00:11:57,925
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
201
00:11:57,926 --> 00:11:59,056
Thank you.
202
00:12:04,767 --> 00:12:06,836
Hold on. Not that one.
203
00:12:08,267 --> 00:12:09,336
Put that down.
204
00:12:09,966 --> 00:12:11,737
Let me get it for you. Try this.
205
00:12:20,487 --> 00:12:22,287
As the director of the gallery,
206
00:12:22,647 --> 00:12:24,386
you should give...
207
00:12:24,387 --> 00:12:26,787
the tasty meat parts to your workers.
208
00:12:30,997 --> 00:12:33,056
This tasty and chewy piece of pork rinds is...
209
00:12:33,627 --> 00:12:34,926
for you, Mr. Hwang.
210
00:12:35,596 --> 00:12:37,396
- Here you go. - Okay.
211
00:12:37,397 --> 00:12:40,166
This looks delicious. I love pork rinds.
212
00:12:40,966 --> 00:12:41,966
And this is...
213
00:12:43,706 --> 00:12:44,777
for Ms. Song.
214
00:12:45,936 --> 00:12:48,305
- Here. - It's an entire bone.
215
00:12:48,306 --> 00:12:49,977
The meat on the bones is the tastiest.
216
00:12:51,846 --> 00:12:53,246
I don't see any meat.
217
00:12:53,247 --> 00:12:55,186
As for Mr. Han...
218
00:12:56,647 --> 00:12:57,657
Here.
219
00:12:57,887 --> 00:12:59,287
- What is that? - Toes.
220
00:12:59,657 --> 00:13:00,657
Pig toes.
221
00:13:03,287 --> 00:13:06,296
How did you know? This is my favourite part.
222
00:13:06,727 --> 00:13:07,967
I can claw someone with it too.
223
00:13:12,596 --> 00:13:13,596
Excuse me.
224
00:13:14,066 --> 00:13:15,965
Could you give me a fizzy drink, please?
225
00:13:15,966 --> 00:13:16,966
It's good.
226
00:13:16,967 --> 00:13:18,305
I heard you were on a diet.
227
00:13:18,306 --> 00:13:20,277
Is that why you're drinking fizzy drinks?
228
00:13:25,176 --> 00:13:26,877
Fizzy drinks aren't good for dieting.
229
00:13:28,287 --> 00:13:29,647
Come on. Dig in.
230
00:13:29,946 --> 00:13:32,086
I should claw you for making that joke.
231
00:13:32,316 --> 00:13:34,257
The sesame leaves are fresh.
232
00:13:35,426 --> 00:13:37,696
- It's tasty. - It's scrumptious.
233
00:13:42,867 --> 00:13:44,665
- Gosh, it's really good. - I agree.
234
00:13:44,666 --> 00:13:45,666
Gosh.
235
00:13:46,267 --> 00:13:48,166
This is all thanks to Mr. Jin and Ms. Song.
236
00:13:49,466 --> 00:13:50,636
It's really tasty.
237
00:13:50,637 --> 00:13:53,206
- It's good. - The pork rinds are tasty.
238
00:13:54,076 --> 00:13:55,806
- Eat up. It's good. - Is it?
239
00:13:56,107 --> 00:13:57,175
White kimchi is best...
240
00:13:57,176 --> 00:13:59,576
- As the eldest son of Cheongsong, - when eating spicy food.
241
00:13:59,916 --> 00:14:02,086
I'm truly sorry to tell you...
242
00:14:02,686 --> 00:14:03,686
this sad news.
243
00:14:03,687 --> 00:14:05,116
Isn't that Mr. Kim?
244
00:14:05,117 --> 00:14:06,157
My uncle...
245
00:14:07,056 --> 00:14:08,127
In other words,
246
00:14:08,826 --> 00:14:10,356
the former director of Cheongsong Gallery,
247
00:14:10,357 --> 00:14:11,795
late Kim Nak Chun...
248
00:14:11,796 --> 00:14:13,156
("Kim Nak Chun, a Drug Addict, Used the Gallery to Deal Drugs")
249
00:14:13,157 --> 00:14:15,397
He was a drug addict for a long time.
250
00:14:16,497 --> 00:14:17,836
And he used the gallery...
251
00:14:18,666 --> 00:14:20,367
to smuggle the drugs.
252
00:14:21,706 --> 00:14:23,367
What? Drugs?
253
00:14:24,176 --> 00:14:25,206
The late Mr. Kim?
254
00:14:25,477 --> 00:14:28,747
I would like to apologize on behalf of the family.
255
00:14:33,277 --> 00:14:35,085
- Ms. Kim. - Ms. Kim.
256
00:14:35,086 --> 00:14:37,185
- Ms. Kim. - Wait! Hold up!
257
00:14:37,186 --> 00:14:38,216
Wait...
258
00:14:40,316 --> 00:14:41,685
- Hey, Si Hyung! - Stop it!
259
00:14:41,686 --> 00:14:44,226
Hey! What did you say? What did you say about Mr. Kim?
260
00:14:44,227 --> 00:14:46,026
He was a habitual drug addict who also smuggled drugs?
261
00:14:46,027 --> 00:14:47,496
How dare you try to blame him for your own sins?
262
00:14:47,497 --> 00:14:50,095
- Hey! Are you even human? - Calm down.
263
00:14:50,096 --> 00:14:51,396
Are you?
264
00:14:51,397 --> 00:14:54,607
He's here as a testifier, not a suspect.
265
00:14:54,936 --> 00:14:57,936
If you keep this up, we won't cooperate with you.
266
00:14:58,436 --> 00:14:59,436
A testifier?
267
00:15:01,477 --> 00:15:03,676
Says who? Who?
268
00:15:04,076 --> 00:15:07,075
Is it that easy for a suspect to get away with what he did...
269
00:15:07,076 --> 00:15:08,546
if he claims his innocence on TV?
270
00:15:09,046 --> 00:15:11,517
What do you take the police for?
271
00:15:11,916 --> 00:15:14,487
Here's a video that can prove his innocence.
272
00:15:22,666 --> 00:15:23,727
Don't forget this.
273
00:15:24,336 --> 00:15:25,737
This isn't a deal.
274
00:15:26,767 --> 00:15:30,537
This is your last chance.
275
00:15:30,737 --> 00:15:31,737
No.
276
00:15:32,806 --> 00:15:35,277
This is neither of them.
277
00:15:36,377 --> 00:15:38,046
This is a fight between Darli and me.
278
00:15:38,846 --> 00:15:40,316
A battle between a vulgar wench...
279
00:15:40,517 --> 00:15:43,117
and the true eldest son of Cheongsong!
280
00:15:45,287 --> 00:15:48,086
I tried to stop him many times, but he never listened.
281
00:15:48,987 --> 00:15:51,757
That's why I filmed that so I could get him to listen.
282
00:15:53,627 --> 00:15:57,296
But in the end, I failed, and he passed away.
283
00:16:08,946 --> 00:16:10,546
It pained me to see him do that.
284
00:16:11,117 --> 00:16:12,247
But what choice do I have?
285
00:16:12,747 --> 00:16:15,247
Must I get framed for something I didn't do for his honour?
286
00:16:15,517 --> 00:16:16,646
Should I cover up the truth?
287
00:16:16,647 --> 00:16:18,987
Do you think that's what he truly wanted?
288
00:16:20,826 --> 00:16:21,887
No.
289
00:16:22,487 --> 00:16:24,795
To uphold justice, we ought to carve out...
290
00:16:24,796 --> 00:16:26,503
this rotten behaviour even if he was my uncle.
291
00:16:26,527 --> 00:16:28,095
Only then, we deserve...
292
00:16:28,096 --> 00:16:29,736
to be the most respected family in Korea.
293
00:16:31,997 --> 00:16:33,637
And I'll make that happen.
294
00:16:34,237 --> 00:16:36,407
As the rightful heir of Cheongsong!
295
00:16:40,007 --> 00:16:41,247
My uncle...
296
00:16:49,287 --> 00:16:50,987
probably wants that too.
297
00:16:58,596 --> 00:17:01,627
The late director of Cheongsong Gallery, Kim Nak Chun,
298
00:17:02,897 --> 00:17:05,296
had habitually been taking drugs for a long time.
299
00:17:06,066 --> 00:17:07,436
That brat, Si Hyung.
300
00:17:07,437 --> 00:17:10,167
What on earth is plotting now?
301
00:17:12,477 --> 00:17:15,646
I would like to apologize on behalf of the family.
302
00:17:22,517 --> 00:17:24,656
What? You...
303
00:17:36,767 --> 00:17:38,726
My gosh. This is a pity.
304
00:17:38,997 --> 00:17:41,936
I love getting a Brazilian wax.
305
00:17:43,607 --> 00:17:44,966
Once my hair grows,
306
00:17:48,206 --> 00:17:50,747
I'll call you. Let's go.
307
00:17:51,676 --> 00:17:53,475
He bleached his hair, dyed it, and waxed his pubic hair.
308
00:17:53,476 --> 00:17:55,416
He's determined not to get caught.
309
00:18:03,626 --> 00:18:05,425
You thief. You have some nerve.
310
00:18:05,426 --> 00:18:07,306
You came to the police station all on your own!
311
00:18:09,656 --> 00:18:10,866
Have you gone mad?
312
00:18:14,067 --> 00:18:15,196
You scumbag.
313
00:18:15,597 --> 00:18:18,112
How dare you go after my dad just to save yourself? How dare you!
314
00:18:18,136 --> 00:18:20,676
If you don't let go of him now, I'll sue you for assault.
315
00:18:20,837 --> 00:18:22,935
Don't get involved in a family matter. Everyone knows that.
316
00:18:22,936 --> 00:18:24,806
Besides, he's disgracing her late father.
317
00:18:24,807 --> 00:18:25,852
How could she just stand back?
318
00:18:25,876 --> 00:18:28,246
Is that what you educated people do? Fine. Go ahead and sue her.
319
00:18:28,247 --> 00:18:30,847
Darli. Let go of him now. Okay?
320
00:18:31,386 --> 00:18:33,256
I can't believe these lowlifes!
321
00:18:33,257 --> 00:18:35,057
You druggie monster.
322
00:18:37,156 --> 00:18:39,386
- What? - You're out of the family.
323
00:18:40,527 --> 00:18:43,097
And I'll make sure that happens. You just wait.
324
00:18:49,666 --> 00:18:51,837
You were adopted. Talking is all you can do!
325
00:18:57,247 --> 00:18:59,645
Hey, Won Tak. Gosh.
326
00:18:59,646 --> 00:19:01,317
Goodness. Come on.
327
00:19:17,226 --> 00:19:18,297
What is this?
328
00:19:26,067 --> 00:19:27,136
Are you sure...
329
00:19:28,037 --> 00:19:30,376
this is my brother?
330
00:19:30,507 --> 00:19:32,876
The police already have this footage as evidence.
331
00:19:33,446 --> 00:19:35,846
And it will only be a matter of time the reporters get this.
332
00:19:38,517 --> 00:19:39,587
No.
333
00:19:39,987 --> 00:19:41,857
There's no way my brother did this.
334
00:19:45,857 --> 00:19:48,138
I don't think you can grasp the gravity of the situation.
335
00:19:51,426 --> 00:19:52,597
The problem is...
336
00:19:52,726 --> 00:19:55,267
not the truth. It's what the public has seen.
337
00:19:56,267 --> 00:19:58,037
Isn't this more convincing than the truth?
338
00:19:59,607 --> 00:20:00,706
Besides...
339
00:20:08,716 --> 00:20:09,716
That's...
340
00:20:11,347 --> 00:20:14,357
I took these photos at a Japanese collector's house.
341
00:20:16,216 --> 00:20:17,826
- What? - You know that the paintings...
342
00:20:17,827 --> 00:20:20,156
registered under the gallery cannot be bought or sold.
343
00:20:20,527 --> 00:20:21,626
Right?
344
00:20:22,126 --> 00:20:23,866
That's why there's a tax cut.
345
00:20:25,196 --> 00:20:27,737
No. He would never do this!
346
00:20:27,896 --> 00:20:31,107
Even if money was a big problem,
347
00:20:31,406 --> 00:20:33,106
my brother wouldn't have sold off...
348
00:20:33,107 --> 00:20:34,606
the paintings under the gallery's assets.
349
00:20:34,607 --> 00:20:36,537
This is the point I'm making.
350
00:20:40,676 --> 00:20:42,716
I'm only pointing out the crisis your family is in,
351
00:20:43,317 --> 00:20:45,587
not who was behind this.
352
00:20:47,956 --> 00:20:50,257
Cheongsong Gallery has been getting tax reductions.
353
00:20:50,626 --> 00:20:52,563
But it was used as a warehouse for transporting drugs...
354
00:20:52,587 --> 00:20:53,895
and illegally sold off...
355
00:20:53,896 --> 00:20:55,976
its assets to abroad. And when people find this out,
356
00:20:56,866 --> 00:20:59,297
do you think your family's reputation can be upheld?
357
00:21:01,067 --> 00:21:02,767
The legal problem is only secondary.
358
00:21:03,067 --> 00:21:04,766
Cheongsong Cultural Foundation, Cheongsong Park,
359
00:21:04,767 --> 00:21:06,287
and Cheongsong Scholarship Foundation.
360
00:21:06,706 --> 00:21:08,952
Every entity under the name of Cheongsong all over Korea...
361
00:21:08,976 --> 00:21:10,307
must be closed down.
362
00:21:10,807 --> 00:21:13,777
And the family's decades-long honour will be tarnished too.
363
00:21:16,416 --> 00:21:18,916
And this tragedy will take place...
364
00:21:19,946 --> 00:21:22,257
when you of all people are the elder of the family.
365
00:21:27,226 --> 00:21:28,797
Drugs?
366
00:21:28,997 --> 00:21:30,997
This is just ridiculous.
367
00:21:33,837 --> 00:21:36,866
Ms. Song. Come to think of it,
368
00:21:37,866 --> 00:21:39,537
the director was acting weird that day.
369
00:21:41,277 --> 00:21:43,476
- That day? - Don't you remember that day?
370
00:21:45,247 --> 00:21:46,347
Sir.
371
00:21:46,916 --> 00:21:49,076
The artwork we received from New York seems a bit off.
372
00:21:49,517 --> 00:21:50,915
I think someone must have touched it.
373
00:21:50,916 --> 00:21:52,416
Oh, that.
374
00:21:52,517 --> 00:21:55,087
I went down to check on something yesterday.
375
00:21:55,317 --> 00:21:56,686
I had a small accident there.
376
00:21:56,987 --> 00:22:00,956
What were you trying to check? How could that happen?
377
00:22:01,156 --> 00:22:04,126
Gosh, now that I'm getting older,
378
00:22:04,466 --> 00:22:07,497
my legs just went weak all of a sudden.
379
00:22:11,666 --> 00:22:15,507
No way. That can't be. He couldn't have done it.
380
00:22:15,837 --> 00:22:18,277
I mean, he never made such mistakes.
381
00:22:18,876 --> 00:22:21,676
Gosh. No. Forget it. He probably didn't do such a thing.
382
00:22:21,847 --> 00:22:25,247
Come on! What on earth are you thinking?
383
00:22:26,216 --> 00:22:28,257
- Goodness. - You know, just in case...
384
00:22:32,886 --> 00:22:34,327
How...
385
00:22:34,357 --> 00:22:35,597
Hello?
386
00:22:37,426 --> 00:22:38,466
What?
387
00:22:41,436 --> 00:22:42,966
Hold on.
388
00:22:46,976 --> 00:22:48,037
Hello?
389
00:22:49,476 --> 00:22:51,007
Yes, this is he.
390
00:22:54,376 --> 00:22:55,616
Hold on.
391
00:22:59,087 --> 00:23:01,216
We often saw each other...
392
00:23:01,857 --> 00:23:03,697
when I was at the Education Culture Committee.
393
00:23:05,257 --> 00:23:07,896
Now, it's become Culture, Sports, and Tourism Committee.
394
00:23:09,426 --> 00:23:11,546
How long have you been working at Cheongsong Gallery?
395
00:23:13,466 --> 00:23:15,136
It's been over 20 years.
396
00:23:15,696 --> 00:23:18,537
By the way, why did you want to see me?
397
00:23:22,537 --> 00:23:25,676
I hear that your son is a talented pianist.
398
00:23:25,976 --> 00:23:27,047
Yes.
399
00:23:27,817 --> 00:23:29,716
Children are our future.
400
00:23:29,976 --> 00:23:33,287
And prodigies will be great assets to our country.
401
00:23:38,087 --> 00:23:41,396
(Sponsorship Program to Support and Cultivate Musical Prodigies)
402
00:23:42,956 --> 00:23:44,126
If you want,
403
00:23:44,597 --> 00:23:47,436
I can set you up with a program to send your son abroad.
404
00:23:50,267 --> 00:23:52,436
Gosh. I would be grateful if you can help him.
405
00:23:54,307 --> 00:23:56,507
But why would you do that for me?
406
00:24:06,956 --> 00:24:09,057
Mom, can you lift your head like this?
407
00:24:10,886 --> 00:24:12,926
Doesn't that feel nice and cool?
408
00:24:16,426 --> 00:24:20,337
Gosh. Mom. You seem to be in a good mood today.
409
00:24:21,237 --> 00:24:22,837
Why don't you put your mother...
410
00:24:23,136 --> 00:24:24,507
someplace more comfortable now?
411
00:24:24,866 --> 00:24:27,337
So you can plan and launch an exhibition yourself.
412
00:24:28,277 --> 00:24:31,807
Jeil Newspaper's art gallery...
413
00:24:33,446 --> 00:24:37,747
is looking for a director from what I hear.
414
00:24:42,456 --> 00:24:44,757
(Music Academy)
415
00:24:46,327 --> 00:24:48,195
He is gifted with such a big talent.
416
00:24:48,196 --> 00:24:51,067
I just want him to be a pianist who will follow Cho Seong Jin.
417
00:24:51,527 --> 00:24:53,866
Is that a problem?
418
00:25:02,406 --> 00:25:06,176
Just say that Director Kim Nak Chun seemed a little different...
419
00:25:07,146 --> 00:25:09,146
whenever the artworks came in.
420
00:25:09,777 --> 00:25:11,047
It's nothing tough.
421
00:25:24,067 --> 00:25:26,767
How long will you be away? Why are you packing so much stuff?
422
00:25:27,136 --> 00:25:29,296
I'm staying at the station until the case is resolved.
423
00:25:31,666 --> 00:25:34,906
Right, have you contacted Si Hyung's old school?
424
00:25:35,307 --> 00:25:37,975
If he got deported, I'm sure something is on the record.
425
00:25:37,976 --> 00:25:39,347
Of all things, he did drugs.
426
00:25:39,547 --> 00:25:41,422
That's personal information, so they won't share it.
427
00:25:41,446 --> 00:25:42,806
I'm sure he already did something.
428
00:25:44,886 --> 00:25:47,057
I heard Jae Soo also got caught with him.
429
00:25:47,186 --> 00:25:49,215
They also hung out in Korea, so I'm sure they...
430
00:25:49,216 --> 00:25:50,886
He fled the country yesterday.
431
00:25:51,626 --> 00:25:52,626
What?
432
00:25:52,627 --> 00:25:55,656
All of his other friends you told me about left too.
433
00:25:58,896 --> 00:26:01,837
Gong Ju. I know that she knew something.
434
00:26:01,966 --> 00:26:03,236
I'll find her and...
435
00:26:03,237 --> 00:26:05,966
She changed her number and disappeared.
436
00:26:12,476 --> 00:26:13,507
Kim Si Hyung has...
437
00:26:13,916 --> 00:26:16,616
no hair on his body and his urine test came out clean.
438
00:26:17,287 --> 00:26:19,787
We had no warrant, but he volunteered to be tested,
439
00:26:20,047 --> 00:26:21,757
which means he had everything planned out.
440
00:26:22,987 --> 00:26:24,627
I can't share the investigation with you,
441
00:26:25,057 --> 00:26:27,372
but they even turned in a video saying it could be used...
442
00:26:27,396 --> 00:26:28,597
as his solid evidence.
443
00:26:32,597 --> 00:26:33,666
Don't worry.
444
00:26:34,366 --> 00:26:35,737
No matter what he does,
445
00:26:37,037 --> 00:26:38,466
he can't cover up the truth.
446
00:26:39,466 --> 00:26:41,607
Don't be so naive.
447
00:26:47,476 --> 00:26:48,646
Forget him.
448
00:26:48,976 --> 00:26:51,816
Don't you think he has someone with great power behind him?
449
00:26:51,817 --> 00:26:53,816
Who do you think you are? Why are you here again?
450
00:26:53,817 --> 00:26:56,017
He's represented by PS Law Firm.
451
00:26:56,216 --> 00:26:58,486
He's just a puppet boss of the gallery's cafรฉ.
452
00:26:58,487 --> 00:27:00,026
How could he ask a foreign school for cooperation,
453
00:27:00,027 --> 00:27:02,067
help kids from prominent families flee the country,
454
00:27:02,297 --> 00:27:04,596
and get the best lawyers in the country to defend him?
455
00:27:04,597 --> 00:27:07,636
He's as good as disowned, but he's still a Cheongsong family.
456
00:27:07,866 --> 00:27:10,096
If he died suddenly, I'm sure he was examined.
457
00:27:10,097 --> 00:27:12,906
You can check to see if he did drugs by the result, no?
458
00:27:15,176 --> 00:27:16,896
The bereaved wanted to let him go in peace,
459
00:27:17,146 --> 00:27:18,986
so they didn't want him to undergo an autopsy.
460
00:27:20,847 --> 00:27:22,946
- What about his body? - They cremated him.
461
00:27:26,747 --> 00:27:27,916
Doesn't this seem odd?
462
00:27:29,857 --> 00:27:32,587
It's as if they expected this. They cremated him...
463
00:27:32,926 --> 00:27:35,046
even before his daughter got here without an autopsy?
464
00:27:49,107 --> 00:27:51,347
I can't say you shouldn't work too hard.
465
00:27:51,607 --> 00:27:53,047
But make sure you eat well.
466
00:27:53,646 --> 00:27:55,946
- Don't worry. - And don't get hurt.
467
00:27:56,577 --> 00:27:57,587
I won't.
468
00:27:57,799 --> 00:27:59,400
Is he going into a battlefield?
469
00:28:00,017 --> 00:28:02,786
Don't dream of coming home before you capture Kim Si Hyung.
470
00:28:02,787 --> 00:28:04,527
I'll change the passcode to the door lock.
471
00:28:07,126 --> 00:28:09,097
Me? Why?
472
00:28:10,527 --> 00:28:12,396
- I'm going to stay. Why? - Let's go.
473
00:28:13,097 --> 00:28:14,266
- Why? - Don't come out.
474
00:28:14,267 --> 00:28:16,837
What? Why?
475
00:28:17,906 --> 00:28:20,067
Why did you drag me out here?
476
00:28:20,436 --> 00:28:21,676
Good grief.
477
00:28:22,107 --> 00:28:24,706
I only went easy on you because you're Darli's friend.
478
00:28:28,047 --> 00:28:29,216
Let me ask you for a favour.
479
00:28:30,416 --> 00:28:31,516
A favour?
480
00:28:31,517 --> 00:28:34,757
Keep your eyes on Darli, please.
481
00:28:36,587 --> 00:28:40,327
She's involved in the case, so I don't think I can contact her.
482
00:28:41,896 --> 00:28:45,027
You're the only one I can ask for this favour.
483
00:28:47,166 --> 00:28:50,136
She never shows it even if she has a tough time.
484
00:28:50,837 --> 00:28:54,135
She forgets to eat when she's focused on something.
485
00:28:54,136 --> 00:28:55,176
Come on.
486
00:28:55,807 --> 00:28:59,347
That's a given, isn't it? You don't have to sound so serious.
487
00:28:59,676 --> 00:29:01,316
Don't worry. I'll take care of my girl...
488
00:29:04,547 --> 00:29:08,357
I mean, my female friend who's here by my side.
489
00:29:08,656 --> 00:29:11,226
Won Tak, focus on the investigation.
490
00:29:11,686 --> 00:29:13,166
You need to work to get my tax money.
491
00:29:15,597 --> 00:29:16,656
Please do that.
492
00:29:47,226 --> 00:29:49,796
Wait. What do you mean, search and seizure?
493
00:29:49,797 --> 00:29:51,896
You know Director Kim wouldn't do that!
494
00:29:52,027 --> 00:29:53,836
Goodness, man.
495
00:29:53,837 --> 00:29:55,537
What can we do?
496
00:29:55,636 --> 00:29:57,665
We had witnesses and evidence, so the warrant was issued.
497
00:29:57,666 --> 00:30:00,436
Do you know how tough it is for Darli right now? Please.
498
00:30:00,807 --> 00:30:02,776
It's just a procedure.
499
00:30:02,777 --> 00:30:04,246
If he wouldn't do that, then we won't find anything.
500
00:30:04,247 --> 00:30:05,607
Please!
501
00:30:06,847 --> 00:30:08,247
We're leaving, okay?
502
00:30:09,347 --> 00:30:11,086
- Let's go! - Yes, sir.
503
00:30:11,087 --> 00:30:13,646
Won Tak, you can't call them.
504
00:30:13,857 --> 00:30:14,857
Okay?
505
00:30:19,156 --> 00:30:20,226
Darn it!
506
00:30:28,936 --> 00:30:30,567
What's going on?
507
00:30:31,007 --> 00:30:33,327
These two won't pick up as if they're both onto something.
508
00:30:33,537 --> 00:30:35,976
They usually wouldn't be like this.
509
00:30:36,176 --> 00:30:38,806
By any chance, are they both working outside?
510
00:30:38,807 --> 00:30:41,276
Hey, be careful. These are all real.
511
00:30:41,277 --> 00:30:44,047
Make sure you wrap it well.
512
00:30:45,487 --> 00:30:47,385
What have you been doing until now?
513
00:30:47,386 --> 00:30:49,686
You have to hurry, okay?
514
00:30:49,886 --> 00:30:52,955
- This is all you've done in hours? - Wait, Mr. Jang!
515
00:30:52,956 --> 00:30:55,827
Mr. Kim. Mr. Jang? Wait, Mr. Jin.
516
00:30:55,956 --> 00:30:58,426
We have visitors here. What are you doing?
517
00:30:58,866 --> 00:31:00,326
You can't take down your artwork while on display.
518
00:31:00,327 --> 00:31:02,965
We can't leave our artwork...
519
00:31:02,966 --> 00:31:05,267
in the hotbed of a drug dealer.
520
00:31:05,767 --> 00:31:07,307
What would people think?
521
00:31:07,507 --> 00:31:09,436
They might think we're one of you.
522
00:31:10,206 --> 00:31:11,676
- What? - Everyone, halt!
523
00:31:13,646 --> 00:31:14,716
Put that down.
524
00:31:17,716 --> 00:31:18,716
What brings you here?
525
00:31:21,186 --> 00:31:22,626
We're from Seongdong Police Station.
526
00:31:23,257 --> 00:31:26,156
This is a search and seizure warrant for Cheongsong Gallery,
527
00:31:26,726 --> 00:31:28,857
issued as of July 13, 2021.
528
00:31:29,327 --> 00:31:30,327
(Search Warrant)
529
00:31:30,797 --> 00:31:32,896
Let us execute the warrant. Get inside.
530
00:31:33,396 --> 00:31:34,396
Please put that down.
531
00:31:34,537 --> 00:31:36,036
- Give that to me. - Please move aside.
532
00:31:36,037 --> 00:31:37,836
- I can't believe this. - Please move.
533
00:31:37,837 --> 00:31:39,706
I guess the rumours were true.
534
00:31:47,616 --> 00:31:48,746
Get in there too.
535
00:31:48,747 --> 00:31:50,307
Grab everything including the computer.
536
00:32:42,297 --> 00:32:43,936
Hello.
537
00:32:44,337 --> 00:32:47,166
This brand just came in. Would you like to test it out?
538
00:32:49,507 --> 00:32:51,876
Is there a product that can erase my memories?
539
00:32:53,047 --> 00:32:54,047
Sorry?
540
00:33:01,257 --> 00:33:02,657
Just as my wrinkles become faint...
541
00:33:04,186 --> 00:33:05,926
when I put this on,
542
00:33:07,326 --> 00:33:09,496
I hope my memories could also become faint.
543
00:33:10,927 --> 00:33:12,626
Oh, we don't have such a product yet.
544
00:33:14,797 --> 00:33:15,936
I'll take ten.
545
00:33:15,967 --> 00:33:17,767
The least I can do is get rid of my wrinkles.
546
00:33:18,536 --> 00:33:19,607
Sure.
547
00:33:23,876 --> 00:33:27,145
(Idiot)
548
00:33:27,146 --> 00:33:28,876
(Calling)
549
00:33:40,487 --> 00:33:42,847
My feet hurt from coming here. Why did you tell me to come?
550
00:33:42,927 --> 00:33:45,096
If your feet hurt walking here from there,
551
00:33:45,166 --> 00:33:46,666
why do you wear those shoes?
552
00:33:46,927 --> 00:33:48,137
Put on some sneakers.
553
00:33:48,697 --> 00:33:50,237
Why would I waste my talent?
554
00:33:50,536 --> 00:33:51,567
Waste your talent?
555
00:33:51,936 --> 00:33:53,007
My legs.
556
00:33:53,407 --> 00:33:56,006
It's not easy to keep these slender legs in shape.
557
00:33:56,007 --> 00:33:58,947
Why would I hide them with sneakers? I have to show them off.
558
00:34:02,547 --> 00:34:03,746
Stop laughing.
559
00:34:03,777 --> 00:34:05,246
I'm still mad at you.
560
00:34:08,087 --> 00:34:09,317
Did you go back home?
561
00:34:11,427 --> 00:34:12,787
Don't pretend like you're worried.
562
00:34:13,757 --> 00:34:16,326
I was worried. And I'm still worried about you.
563
00:34:19,920 --> 00:34:21,389
Why don't you move out?
564
00:34:22,320 --> 00:34:23,449
You're old enough.
565
00:34:25,320 --> 00:34:27,189
Do you think I get paid a lot...
566
00:34:27,190 --> 00:34:29,130
because I dress up like this?
567
00:34:30,460 --> 00:34:32,129
If I don't have the support of my family,
568
00:34:32,130 --> 00:34:34,428
my paycheck isn't anywhere enough to save my face.
569
00:34:34,429 --> 00:34:36,070
Moving out? In my dreams.
570
00:34:37,540 --> 00:34:38,770
If you need help,
571
00:34:39,799 --> 00:34:41,070
I can help you.
572
00:34:49,750 --> 00:34:50,920
Then love me.
573
00:34:52,650 --> 00:34:53,718
Chak Hee.
574
00:34:53,719 --> 00:34:55,989
If you won't do that, then stop meddling with my life.
575
00:34:56,650 --> 00:34:59,119
Everyone is envious of my house, foreign car,
576
00:34:59,460 --> 00:35:01,190
designer clothes, and luxury bags.
577
00:35:01,290 --> 00:35:02,889
Not everyone has that privilege.
578
00:35:03,489 --> 00:35:04,999
That's why I'm fine...
579
00:35:05,000 --> 00:35:06,560
with getting beaten every now and then.
580
00:35:08,199 --> 00:35:10,269
Do you know what they call a situation like yours...
581
00:35:10,270 --> 00:35:11,670
where you went from rags to riches?
582
00:35:12,239 --> 00:35:13,299
A myth.
583
00:35:13,840 --> 00:35:14,840
Why?
584
00:35:15,310 --> 00:35:17,310
Because it's not attainable for most people.
585
00:35:18,480 --> 00:35:20,379
I'm just going to consider myself lucky...
586
00:35:20,380 --> 00:35:21,880
for having wealthy parents.
587
00:35:23,250 --> 00:35:26,520
And I'll consider the misfortunes the cost I need to pay.
588
00:35:28,590 --> 00:35:31,020
You can't attain happiness by getting beaten.
589
00:35:31,360 --> 00:35:33,560
Your life is full of misfortunes.
590
00:35:41,329 --> 00:35:42,329
No way.
591
00:35:42,330 --> 00:35:44,340
Cheongsong Gallery is being searched and seized.
592
00:35:44,570 --> 00:35:46,699
I heard the artists were taking their works back.
593
00:35:47,909 --> 00:35:50,310
I don't think you should be worried about me right now.
594
00:35:52,440 --> 00:35:54,779
There's someone else who's in much more pain than I am.
595
00:35:57,849 --> 00:35:59,250
(Darli)
596
00:36:04,960 --> 00:36:08,060
The receiver cannot be reached.
597
00:36:08,389 --> 00:36:10,159
(Darli)
598
00:36:12,000 --> 00:36:13,299
(Darli)
599
00:37:50,329 --> 00:37:51,429
At times like this,
600
00:37:55,199 --> 00:37:56,929
what am I supposed to say?
601
00:38:01,440 --> 00:38:02,739
What can I say...
602
00:38:05,009 --> 00:38:06,340
to console you?
603
00:38:13,079 --> 00:38:15,090
I should've studied more.
604
00:38:17,489 --> 00:38:19,590
I should've read more books.
605
00:38:23,489 --> 00:38:25,730
Why can't I think of anything to say?
606
00:38:51,759 --> 00:38:52,889
Ki Chul.
607
00:38:57,130 --> 00:39:00,560
You should eat a bit and go to work.
608
00:39:01,199 --> 00:39:04,070
Are you just going to let Moo Hak take over?
609
00:39:05,869 --> 00:39:07,070
Hello, Assemblyman An.
610
00:39:07,770 --> 00:39:10,270
Yes. Yes, sir.
611
00:39:12,639 --> 00:39:15,380
Sorry? Our deal is off?
612
00:39:18,150 --> 00:39:19,619
You can't trust us?
613
00:39:19,920 --> 00:39:21,548
You want to go separate ways?
614
00:39:21,549 --> 00:39:23,549
Why would you say that now?
615
00:39:24,049 --> 00:39:25,849
We've invested a hefty sum into this project.
616
00:39:26,420 --> 00:39:28,489
Hello?
617
00:39:28,690 --> 00:39:30,829
Assemblyman An!
618
00:39:31,500 --> 00:39:32,759
What's going on?
619
00:39:33,699 --> 00:39:34,869
Our deal's off?
620
00:39:36,130 --> 00:39:37,299
Darn it!
621
00:39:40,739 --> 00:39:43,210
What do those scumbags take me for?
622
00:39:45,779 --> 00:39:48,009
Ki Chul!
623
00:39:49,179 --> 00:39:51,420
Assemblyman An!
624
00:39:51,579 --> 00:39:53,219
You can't do this to us!
625
00:39:53,279 --> 00:39:54,949
After all we've been through?
626
00:39:55,219 --> 00:39:56,349
Assemblyman An!
627
00:39:57,119 --> 00:39:58,159
Darn it.
628
00:40:01,659 --> 00:40:04,860
Assemblyman An! Are you serious? Really?
629
00:40:05,259 --> 00:40:07,400
What do you take me for? You...
630
00:40:14,940 --> 00:40:17,610
Mom.
631
00:40:19,009 --> 00:40:20,209
Maybe I got the wrong address.
632
00:40:25,920 --> 00:40:28,219
How did it go? Did you meet with him?
633
00:40:29,090 --> 00:40:30,389
Oh, no.
634
00:40:31,090 --> 00:40:34,159
Your face has become so scrawny.
635
00:40:34,989 --> 00:40:38,059
There are highs and lows when doing business.
636
00:40:38,060 --> 00:40:41,199
It's not the end of the world. Loosen up.
637
00:40:41,599 --> 00:40:44,599
Goodness. Look at you.
638
00:40:45,070 --> 00:40:47,270
Oh, dear.
639
00:40:48,340 --> 00:40:50,969
I'll visit him again tomorrow, Father.
640
00:40:54,980 --> 00:40:56,049
Who are you?
641
00:40:57,549 --> 00:40:58,619
Do you know me?
642
00:40:59,380 --> 00:41:00,380
Sorry?
643
00:41:00,650 --> 00:41:04,489
Right. You're Oh Ki Chul, aren't you?
644
00:41:06,020 --> 00:41:07,159
Father.
645
00:41:16,829 --> 00:41:18,570
He called me Oh Ki Chul.
646
00:41:19,139 --> 00:41:21,669
He called me Oh Ki Chul, not Jin Ki Chul.
647
00:41:21,670 --> 00:41:24,310
Darn it! That old man!
648
00:41:29,053 --> 00:41:31,323
Ki Chul, please.
649
00:41:31,667 --> 00:41:34,768
Just have one bite, will you?
650
00:41:37,337 --> 00:41:38,992
Darn it.
651
00:41:39,060 --> 00:41:40,389
(Director Kim Darli)
652
00:41:40,390 --> 00:41:42,489
Goodness.
653
00:41:48,600 --> 00:41:50,531
You should go home now.
654
00:41:51,007 --> 00:41:52,837
Thank you for all your work today.
655
00:41:52,936 --> 00:41:57,076
Gosh. Thanks to Mr. Jin, a cleaning service came...
656
00:41:57,380 --> 00:41:58,860
and cleaned up everything so quickly.
657
00:41:59,810 --> 00:42:02,079
About Ms. Song and Mr. Han...
658
00:42:02,080 --> 00:42:04,650
I'll keep calling them.
659
00:42:05,080 --> 00:42:07,650
And you should go home as well.
660
00:42:07,989 --> 00:42:11,159
I can only go home once you do.
661
00:42:11,889 --> 00:42:13,589
Where's Kim Darli?
662
00:42:13,790 --> 00:42:16,259
Where is she? Darn it!
663
00:42:16,429 --> 00:42:18,059
Who are you? What's the matter?
664
00:42:18,060 --> 00:42:19,960
Move, you geezer!
665
00:42:20,369 --> 00:42:22,000
Aren't you Mr. Jin's mother?
666
00:42:22,600 --> 00:42:23,670
You wench.
667
00:42:25,270 --> 00:42:28,908
Who do you think you are to ruin my son's future?
668
00:42:28,909 --> 00:42:30,209
Who do you think you are?
669
00:42:30,210 --> 00:42:32,539
What did you tell An Sang Tae?
670
00:42:32,540 --> 00:42:34,479
I'm going to kill you today.
671
00:42:34,480 --> 00:42:35,509
Wait.
672
00:42:36,449 --> 00:42:38,818
Do you really think your gallery is all that?
673
00:42:38,819 --> 00:42:40,749
You're against the redevelopment?
674
00:42:40,750 --> 00:42:43,049
Why would you be when everyone else is for it?
675
00:42:43,219 --> 00:42:45,989
How dare you ruin the project?
676
00:42:46,619 --> 00:42:48,388
You wench. Come here.
677
00:42:48,389 --> 00:42:51,099
- Go kneel and beg in front of him. - Ma'am.
678
00:42:51,100 --> 00:42:53,198
- Beg for forgiveness, you wench! - Wait.
679
00:42:53,199 --> 00:42:54,329
What do you think you're doing?
680
00:42:54,330 --> 00:42:55,869
Who is that scumbag?
681
00:42:58,699 --> 00:42:59,739
Scumbag...
682
00:43:14,040 --> 00:43:15,140
You should go.
683
00:43:16,640 --> 00:43:17,710
Go home...
684
00:43:18,350 --> 00:43:21,881
and think about how you'll take responsibility for this.
685
00:43:23,890 --> 00:43:25,491
Because you will.
686
00:43:26,551 --> 00:43:28,559
I think there's been a misunderstanding...
687
00:43:28,560 --> 00:43:30,659
- Get lost! - Yes, sir.
688
00:43:30,660 --> 00:43:33,329
I'll get lost.
689
00:43:33,330 --> 00:43:35,031
I will.
690
00:44:01,853 --> 00:44:02,892
I'm sure...
691
00:44:03,693 --> 00:44:05,722
there is a misunderstanding.
692
00:44:09,392 --> 00:44:10,463
Okay.
693
00:44:12,932 --> 00:44:14,032
Why are you here?
694
00:44:17,742 --> 00:44:19,222
I heard about the search and seizure.
695
00:44:20,202 --> 00:44:21,742
And that they took the artwork.
696
00:44:25,012 --> 00:44:26,512
I'm so pathetic. Aren't I?
697
00:44:28,653 --> 00:44:31,093
I acted as if I had everything under control in front of you.
698
00:44:34,952 --> 00:44:37,963
How could you handle problems after problems?
699
00:44:40,162 --> 00:44:41,963
You're doing well just by hanging in there.
700
00:44:47,432 --> 00:44:48,503
It's about Si Hyung.
701
00:44:49,603 --> 00:44:50,873
My dad didn't do it.
702
00:44:51,702 --> 00:44:52,822
You believe that too, right?
703
00:44:57,043 --> 00:44:59,083
Yes, I do. Of course.
704
00:45:00,753 --> 00:45:03,083
I'm gathering evidence to refute his claims.
705
00:45:03,583 --> 00:45:05,722
I'm looking into his old school.
706
00:45:05,822 --> 00:45:06,922
And I'm trying to locate his friends...
707
00:45:06,923 --> 00:45:09,253
like Jae Soo, Hyung Woo, and Yong Jin.
708
00:45:09,423 --> 00:45:11,322
Won Tak already looked into this.
709
00:45:11,862 --> 00:45:13,782
But I guess it's not going as well as he thinks.
710
00:45:15,092 --> 00:45:18,103
I'm looking into this through a different route than the police.
711
00:45:19,003 --> 00:45:20,063
I'll hear about it soon.
712
00:45:20,733 --> 00:45:22,233
The Korean community is pretty small.
713
00:45:23,003 --> 00:45:24,003
Really?
714
00:45:24,802 --> 00:45:25,971
I'll press charges for slandering a deceased...
715
00:45:25,972 --> 00:45:27,272
or making false accusations.
716
00:45:27,273 --> 00:45:28,953
I'll do anything to make him pay for this.
717
00:45:29,572 --> 00:45:30,682
I'm sure we can clear...
718
00:45:31,583 --> 00:45:32,842
your father's name soon.
719
00:45:35,253 --> 00:45:36,313
So...
720
00:45:38,083 --> 00:45:40,552
you need to stay strong and never give up.
721
00:45:42,722 --> 00:45:43,722
Don't forget.
722
00:45:45,262 --> 00:45:46,892
I'm always right behind you.
723
00:45:50,463 --> 00:45:51,463
Thank you.
724
00:45:58,903 --> 00:45:59,943
Look at you.
725
00:46:13,552 --> 00:46:14,592
Hello?
726
00:46:19,063 --> 00:46:20,092
Uncle.
727
00:46:24,662 --> 00:46:27,603
I'm trying everything to stop this from getting out.
728
00:46:28,403 --> 00:46:30,302
But I don't know how long it will work.
729
00:46:31,943 --> 00:46:34,713
Seeing how you are here to tell me all this,
730
00:46:36,043 --> 00:46:39,813
you must have a solution to fix this.
731
00:46:43,452 --> 00:46:45,282
Now, we're talking.
732
00:46:53,063 --> 00:46:54,183
Are you sure you'll be okay?
733
00:46:54,892 --> 00:46:56,432
I can drop you off on my way.
734
00:46:57,662 --> 00:47:00,302
Have a safe ride. And thanks for looking out for me.
735
00:47:05,702 --> 00:47:07,173
Okay. I'll call you.
736
00:47:25,722 --> 00:47:26,722
Ms. Na.
737
00:47:29,092 --> 00:47:31,403
Ms. Na!
738
00:47:32,762 --> 00:47:33,862
Hey, Na Gong Ju!
739
00:47:38,202 --> 00:47:39,742
You're in pain too.
740
00:47:40,603 --> 00:47:41,742
That's why you came.
741
00:47:46,412 --> 00:47:47,412
Who said that?
742
00:47:48,313 --> 00:47:51,282
I came here to see how you've hit rock bottom.
743
00:48:00,092 --> 00:48:02,963
So tell me. Are you happy now?
744
00:48:06,103 --> 00:48:07,572
You seem pretty okay.
745
00:48:09,472 --> 00:48:10,503
Do you...
746
00:48:11,503 --> 00:48:12,802
really believe...
747
00:48:13,642 --> 00:48:15,572
you and I could have had each other's life?
748
00:48:16,642 --> 00:48:17,681
What?
749
00:48:17,682 --> 00:48:18,813
Just like you said,
750
00:48:20,213 --> 00:48:22,852
were we some powerless, cheap dolls in a machine...
751
00:48:22,853 --> 00:48:24,423
waiting to get picked up?
752
00:48:27,653 --> 00:48:30,623
I could have been in your shoes growing up. But I cannot imagine...
753
00:48:31,762 --> 00:48:34,402
and am even scared to imagine because my father wouldn't be in it.
754
00:48:37,032 --> 00:48:40,532
Please. I'm begging you. Help me keep my father's honour.
755
00:48:42,173 --> 00:48:44,603
You know first hand the kind of man he was.
756
00:48:46,642 --> 00:48:48,813
I don't know what I have done to hurt you.
757
00:48:49,873 --> 00:48:52,433
But don't just watch him get disgraced just because you hate me.
758
00:48:54,153 --> 00:48:55,153
Please.
759
00:48:55,612 --> 00:48:57,372
Please come to the police station with me...
760
00:49:01,722 --> 00:49:02,793
You're so annoying.
761
00:49:04,992 --> 00:49:06,322
Don't provoke me.
762
00:49:07,532 --> 00:49:09,092
If you keep provoking me,
763
00:49:11,162 --> 00:49:12,932
I don't even know what I'll do.
764
00:49:34,222 --> 00:49:36,523
You're keeping Si Hyung's friends well hidden. Right?
765
00:49:37,322 --> 00:49:38,362
Don't worry, sir.
766
00:49:39,023 --> 00:49:41,793
And make sure there's no chatter from his old school too.
767
00:49:42,693 --> 00:49:43,693
Yes, sir.
768
00:50:10,722 --> 00:50:11,762
Hello?
769
00:50:13,262 --> 00:50:14,262
What?
770
00:50:15,293 --> 00:50:16,333
What is it?
771
00:50:18,032 --> 00:50:21,102
Director Jang Tae Jin of Segi Group is outside.
772
00:50:21,103 --> 00:50:22,173
What?
773
00:50:30,883 --> 00:50:32,983
You're just barging in? Without an appointment?
774
00:50:33,213 --> 00:50:34,782
Can you give us some privacy?
775
00:50:43,222 --> 00:50:45,463
(Jokbal Night Market)
776
00:50:51,403 --> 00:50:52,403
What is it?
777
00:50:53,262 --> 00:50:56,072
Are you here to spy on me to see which lot of land I bought?
778
00:50:56,673 --> 00:50:57,701
You know what? Never mind.
779
00:50:57,702 --> 00:50:59,002
You must know already...
780
00:50:59,003 --> 00:51:00,472
that An Sang Tae dumped my brother.
781
00:51:00,912 --> 00:51:02,512
I know that your sources are quite fast.
782
00:51:05,282 --> 00:51:06,342
What are you doing?
783
00:51:07,583 --> 00:51:09,543
I told you to quit dreaming. Remember my warning?
784
00:51:10,452 --> 00:51:12,532
How dare a lowlife like you covet a girl like Darli?
785
00:51:14,753 --> 00:51:16,023
You jerk.
786
00:51:16,592 --> 00:51:18,792
How dare you barge in here and disrespect me like this?
787
00:51:19,293 --> 00:51:21,092
Do you think you have power over everyone?
788
00:51:21,633 --> 00:51:22,661
I have been too nice to you.
789
00:51:22,662 --> 00:51:25,202
Do you know what your so-called mother did to Darli?
790
00:51:26,302 --> 00:51:28,072
- What? - Wait. Is she not your mother?
791
00:51:29,032 --> 00:51:30,272
Right.
792
00:51:30,273 --> 00:51:32,072
You are one messed-up family.
793
00:51:32,142 --> 00:51:34,173
- So I don't know your family tree. - You jerk.
794
00:51:34,773 --> 00:51:35,943
What are you talking about?
795
00:51:36,813 --> 00:51:37,842
Tell me right now.
796
00:51:38,813 --> 00:51:40,812
You must think we're all equal here because I've been civil...
797
00:51:40,813 --> 00:51:42,612
toward you lowlifes.
798
00:51:43,912 --> 00:51:46,822
But you don't even deserve to have feelings for her.
799
00:51:50,693 --> 00:51:52,693
Do you know why people don't wear white clothes...
800
00:51:54,262 --> 00:51:55,833
when they eat gamjatang?
801
00:51:57,063 --> 00:51:58,143
Because the sauce splashes,
802
00:51:58,702 --> 00:52:00,532
our clothes will smell, and it gets dirty.
803
00:52:03,003 --> 00:52:04,572
You're just like gamjatang.
804
00:52:05,103 --> 00:52:07,343
When people are close to you, they get dirty and smelly.
805
00:52:08,642 --> 00:52:10,842
Stay away from Darli when I'm still being civil to you.
806
00:52:12,213 --> 00:52:13,333
Consider it my last warning.
807
00:52:43,673 --> 00:52:45,213
- Who is it? - Goodness.
808
00:52:45,583 --> 00:52:48,213
Gosh. You startled me.
809
00:52:50,682 --> 00:52:51,753
Look at you.
810
00:52:59,222 --> 00:53:00,693
What on earth did you do?
811
00:53:02,633 --> 00:53:04,762
Well...
812
00:53:05,563 --> 00:53:06,643
What are you talking about?
813
00:53:07,563 --> 00:53:09,872
What are you doing here at this late hour?
814
00:53:09,873 --> 00:53:11,773
What did you do to Ms. Kim Darli?
815
00:53:12,972 --> 00:53:14,642
- "Darli"? - "Darli"?
816
00:53:15,543 --> 00:53:18,543
Well, I was just...
817
00:53:23,682 --> 00:53:26,623
Fine. I grabbed her hair and slapped her a few times.
818
00:53:26,952 --> 00:53:28,951
A girl like that deserves to be beaten more.
819
00:53:28,952 --> 00:53:32,462
How dare she seduce you and bring misfortunes to our family?
820
00:53:32,463 --> 00:53:36,193
I wanted to pull every single strand of her hair out if I could.
821
00:53:36,633 --> 00:53:39,031
But since I have a reputation and social status to uphold,
822
00:53:39,032 --> 00:53:40,761
I just stopped there.
823
00:53:40,762 --> 00:53:44,873
Did she go to you and tell on me right away?
824
00:53:45,142 --> 00:53:46,241
Goodness.
825
00:53:46,242 --> 00:53:47,242
Did you hit her?
826
00:53:48,873 --> 00:53:49,911
You hit her?
827
00:53:49,912 --> 00:53:51,812
If she didn't cause trouble like that,
828
00:53:51,813 --> 00:53:54,583
Ki Chul and Assemblyman An would still be working together now.
829
00:53:55,253 --> 00:53:56,383
My poor son.
830
00:53:56,612 --> 00:53:58,652
Don't you know he's been through a lot?
831
00:53:58,653 --> 00:53:59,983
Did you hit her?
832
00:54:02,253 --> 00:54:04,991
It wasn't that bad. Just a few times.
833
00:54:04,992 --> 00:54:07,293
- Why? - My goodness.
834
00:54:08,233 --> 00:54:09,492
Who do you think you are?
835
00:54:10,193 --> 00:54:11,502
What gives you the right?
836
00:54:11,503 --> 00:54:14,262
Darn you. You little punk.
837
00:54:18,103 --> 00:54:19,972
How dare you talk to your mother like that?
838
00:54:22,443 --> 00:54:25,313
- You still won't lose that glare... - Don't do that, Father.
839
00:54:25,512 --> 00:54:28,083
Moo Hak, what are you doing? Tell him that you're sorry.
840
00:54:30,052 --> 00:54:31,523
Who is Kim Darli anyway?
841
00:54:32,083 --> 00:54:33,721
Why does that orphan matter so much...
842
00:54:33,722 --> 00:54:35,602
for you to barge in this late and make a scene?
843
00:54:36,592 --> 00:54:39,262
Do you not care about your parents anymore?
844
00:54:40,523 --> 00:54:42,092
Do you know how much money we lost...
845
00:54:42,362 --> 00:54:44,262
because of her?
846
00:54:45,362 --> 00:54:48,702
If I went over, I wouldn't have just pulled her hair out.
847
00:54:48,932 --> 00:54:51,503
I would've set the gallery on fire.
848
00:54:52,072 --> 00:54:53,602
Why can't you find a better woman?
849
00:54:53,603 --> 00:54:55,872
You fell for a girl who's unlucky as ever...
850
00:54:55,873 --> 00:54:57,673
- Dad! - What?
851
00:55:02,253 --> 00:55:03,282
Dad.
852
00:55:05,682 --> 00:55:07,523
You know I always listened to Mom, right?
853
00:55:09,293 --> 00:55:10,322
What?
854
00:55:10,423 --> 00:55:12,192
My goodness.
855
00:55:12,193 --> 00:55:15,462
He's bringing up his mother because I'm here.
856
00:55:15,463 --> 00:55:17,362
He's like that.
857
00:55:18,233 --> 00:55:19,702
Mom asked me...
858
00:55:21,673 --> 00:55:23,173
not to hate you.
859
00:55:26,572 --> 00:55:28,512
That's why I tried so hard...
860
00:55:29,873 --> 00:55:31,383
not to hate you.
861
00:55:32,483 --> 00:55:33,512
But...
862
00:55:35,782 --> 00:55:37,383
it was unbelievably difficult.
863
00:55:40,253 --> 00:55:42,253
No matter how much I thought about it...
864
00:55:43,123 --> 00:55:44,693
and pondered,
865
00:55:46,092 --> 00:55:47,992
I found it unbelievably difficult.
866
00:55:50,532 --> 00:55:52,762
Was he possessed by something?
867
00:55:53,903 --> 00:55:57,032
What drove him this crazy? How could he do this?
868
00:56:00,472 --> 00:56:02,612
What made him leave his dying wife...
869
00:56:05,142 --> 00:56:07,782
and ignore his baby son in her arms?
870
00:56:12,753 --> 00:56:13,822
But...
871
00:56:15,253 --> 00:56:17,423
I finally realized it after I fell in love.
872
00:56:19,262 --> 00:56:20,322
I see.
873
00:56:22,362 --> 00:56:24,503
My dad was in love too.
874
00:56:25,903 --> 00:56:27,233
That's probably why he did this.
875
00:56:29,072 --> 00:56:30,702
He couldn't mind his dying wife...
876
00:56:31,403 --> 00:56:33,443
or the son she had.
877
00:56:36,472 --> 00:56:38,282
That's the thing about love.
878
00:56:39,642 --> 00:56:41,483
Your eyes can only see the one you love.
879
00:56:42,213 --> 00:56:45,551
You don't care what people think. You don't care about morals,
880
00:56:45,552 --> 00:56:47,892
law, ethics, or your family.
881
00:56:49,853 --> 00:56:51,722
Those all seem meaningless.
882
00:56:56,992 --> 00:56:58,133
That's...
883
00:57:01,572 --> 00:57:04,403
That's how much I tried to understand you.
884
00:57:07,173 --> 00:57:08,313
But...
885
00:57:10,472 --> 00:57:11,713
if you do this,
886
00:57:14,383 --> 00:57:17,483
I can no longer listen to my mom.
887
00:57:22,092 --> 00:57:24,322
I can't understand you anymore.
888
00:57:36,773 --> 00:57:38,142
I'm done.
889
00:57:40,903 --> 00:57:41,972
What?
890
00:57:42,543 --> 00:57:44,342
I'm done trying to understand you.
891
00:57:45,512 --> 00:57:46,782
I'm done.
892
00:57:50,682 --> 00:57:52,653
You can live your own life.
893
00:57:54,753 --> 00:57:56,623
I'll live on my own.
894
00:58:00,592 --> 00:58:02,361
Wait, Moo Hak!
895
00:58:02,362 --> 00:58:05,062
Let him go. Does he think we can't live without him?
896
00:58:05,063 --> 00:58:06,532
- Be quiet! - My goodness.
897
00:58:31,722 --> 00:58:37,532
(Mr. Jin)
898
00:58:40,532 --> 00:58:42,802
Why did you want to see me?
899
00:58:43,633 --> 00:58:44,742
Well.
900
00:58:45,673 --> 00:58:47,471
I had to discuss something...
901
00:58:47,472 --> 00:58:50,273
regarding Si Hyung too.
902
00:58:51,383 --> 00:58:54,443
I wanted to see you and discuss this and that.
903
00:58:54,653 --> 00:58:58,052
Uncle, my father couldn't have done this.
904
00:58:58,682 --> 00:59:00,122
You know him even better than I do.
905
00:59:00,123 --> 00:59:04,523
I can't believe a kid like that came from our family.
906
00:59:05,523 --> 00:59:09,633
Was his mother too easy on him?
907
00:59:10,162 --> 00:59:12,903
Or was I too strict with him?
908
00:59:13,802 --> 00:59:16,202
Where did everything go wrong?
909
00:59:16,373 --> 00:59:19,242
What could've gone wrong?
910
00:59:23,412 --> 00:59:27,412
I must've gone crazy for a moment.
911
00:59:30,112 --> 00:59:32,952
Don't worry about the lawsuit.
912
00:59:34,822 --> 00:59:36,923
I'll drop everything.
913
00:59:42,193 --> 00:59:43,293
Please forgive me.
914
00:59:44,032 --> 00:59:45,532
I apologize.
915
00:59:47,633 --> 00:59:49,802
Did something happen to you?
916
00:59:52,202 --> 00:59:53,202
Darli.
917
00:59:54,202 --> 00:59:58,142
Please save Cheongsong, will you?
918
00:59:58,983 --> 01:00:01,813
You're the only one who can save us.
919
01:00:02,512 --> 01:00:04,681
We've been respected and done good work...
920
01:00:04,682 --> 01:00:07,452
for generations to this day, keeping our reputation up high.
921
01:00:07,653 --> 01:00:10,322
How could I destroy that?
922
01:00:10,452 --> 01:00:12,523
If anything, do this for your father's sake.
923
01:00:13,362 --> 01:00:14,733
Darli, okay?
924
01:00:27,873 --> 01:00:29,012
Darli.
925
01:00:30,472 --> 01:00:33,483
Could you get back together...
926
01:00:34,883 --> 01:00:36,713
with Tae Jin?
927
01:00:40,483 --> 01:00:43,722
I beg you.
928
01:00:44,193 --> 01:00:45,361
Darli, please.
929
01:00:45,362 --> 01:00:47,042
All we need is for you to make a decision.
930
01:00:47,162 --> 01:00:49,733
The gallery, Cheongsong's reputation,
931
01:00:50,492 --> 01:00:54,103
and your father's tainted name will all be saved.
932
01:01:05,742 --> 01:01:07,712
You could do that much...
933
01:01:07,713 --> 01:01:10,512
for our family's sake, couldn't you?
934
01:01:11,112 --> 01:01:15,123
I mean, you're one of us, aren't you?
935
01:02:08,003 --> 01:02:11,682
(Dali and Cocky Prince)
936
01:02:12,182 --> 01:02:14,383
You'll only make his life more difficult.
937
01:02:14,983 --> 01:02:18,282
You can protect everything by my side.
938
01:02:19,222 --> 01:02:21,891
The gallery can't afford to pay my money back now.
939
01:02:21,892 --> 01:02:24,252
Compared to everyone else who demands their money,
940
01:02:24,253 --> 01:02:26,392
yours feel much heavier.
941
01:02:27,492 --> 01:02:29,833
I'll trample all over him so that he never comes back.
942
01:02:30,133 --> 01:02:31,931
Is Jang Tae Jin behind An Sang Tae?
943
01:02:31,932 --> 01:02:33,062
Don't get in.
944
01:02:33,063 --> 01:02:35,372
We need to talk first. We still have to talk.
945
01:02:35,373 --> 01:02:37,471
How long will you stand here listening to this pathetic talk?
946
01:02:37,472 --> 01:02:41,003
I'm very sorry I had to make this decision.
67009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.