All language subtitles for Dali.and.the.Cocky.Prince.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,093 --> 00:00:47,803 Wait, your crying face... 2 00:00:49,233 --> 00:00:50,674 does resemble him a little. 3 00:01:02,543 --> 00:01:04,014 Continue with everything... 4 00:01:06,683 --> 00:01:07,754 as planned. 5 00:01:22,534 --> 00:01:24,272 (Cheongsong Museum of Art) 6 00:01:24,273 --> 00:01:25,374 A huge hit? 7 00:01:25,904 --> 00:01:28,473 This exhibition was that big of a hit? 8 00:01:28,674 --> 00:01:29,674 Of course. 9 00:01:30,213 --> 00:01:32,273 I'm sure you already saw the number of spectators. 10 00:01:32,573 --> 00:01:35,283 It was also chosen as a must-see exhibit by experts. 11 00:01:35,284 --> 00:01:36,813 Do you know how hard it is... 12 00:01:36,814 --> 00:01:38,783 for an exhibit to be a big success and get acclaimed in the industry? 13 00:01:38,784 --> 00:01:41,653 I'd say this was a big hit. 14 00:01:41,654 --> 00:01:45,223 Also, our cafรฉ became very popular. 15 00:01:45,594 --> 00:01:47,593 Even a magazine said... 16 00:01:47,594 --> 00:01:49,594 that it was a nice spot for a date. 17 00:01:49,764 --> 00:01:50,962 What is this? 18 00:01:50,963 --> 00:01:53,302 Is this the second heyday of our gallery? 19 00:01:53,303 --> 00:01:55,302 All right, now. Let's keep this going... 20 00:01:55,303 --> 00:01:57,504 and turn our next exhibit into a big hit too! 21 00:02:00,273 --> 00:02:02,044 All right, settle down. 22 00:02:02,773 --> 00:02:06,814 One, two, three, four, five, six, seven... 23 00:02:09,813 --> 00:02:10,854 One more time. 24 00:02:12,153 --> 00:02:15,454 One, two, three, four, five, six, seven... 25 00:02:16,894 --> 00:02:18,294 Are we missing a few zeroes? 26 00:02:20,794 --> 00:02:23,563 It's 7,560 dollars? 27 00:02:24,963 --> 00:02:27,903 So it's 7,560 dollars? Is this correct? 28 00:02:29,104 --> 00:02:31,033 I think so. 29 00:02:32,174 --> 00:02:33,974 Are they saying this is a huge hit? 30 00:02:34,343 --> 00:02:35,704 Is there a problem? 31 00:02:36,574 --> 00:02:39,712 I mean, you worked hard over months without getting any sleep, 32 00:02:39,713 --> 00:02:41,583 putting this together, and preparing this. 33 00:02:42,414 --> 00:02:44,083 Forget the labour cost. 34 00:02:44,454 --> 00:02:46,700 Think of the money for insurance, delivery, and installation. 35 00:02:46,724 --> 00:02:50,022 And the amount of money I spent on marketing is a fortune too. 36 00:02:50,023 --> 00:02:51,553 But we made 7,560 dollars? 37 00:02:54,194 --> 00:02:55,993 Are you saying this is a huge hit? 38 00:02:56,294 --> 00:02:58,194 Yes, it is. 39 00:02:58,694 --> 00:03:01,532 Yes, we usually make 80 dollars a day. 40 00:03:01,533 --> 00:03:03,902 Hey, Mr. Jin. 41 00:03:03,903 --> 00:03:07,873 I don't think you know the reality of a private gallery. 42 00:03:07,974 --> 00:03:11,144 There are many days when we don't even have one visitor. 43 00:03:12,213 --> 00:03:13,783 Then why do you run this place? 44 00:03:13,984 --> 00:03:16,114 You get no money or recognition by doing this. 45 00:03:17,313 --> 00:03:18,913 We'll gain recognition now. 46 00:03:18,914 --> 00:03:20,423 Well, the thing is... 47 00:03:20,424 --> 00:03:22,454 Yes, the thing is, 48 00:03:23,023 --> 00:03:26,223 art is like that. 49 00:03:26,224 --> 00:03:28,592 It's not an industry where the input and output... 50 00:03:28,593 --> 00:03:29,962 come together mathematically. 51 00:03:29,963 --> 00:03:31,164 So here's the thing. 52 00:03:32,294 --> 00:03:36,234 Among many dandelion puffs that fly around in the wind, 53 00:03:36,364 --> 00:03:40,002 we want to be that one seed that takes root and grows. 54 00:03:40,003 --> 00:03:42,573 What gets us going is that sense of duty... 55 00:03:42,574 --> 00:03:43,842 What a load of garbage. 56 00:03:43,843 --> 00:03:45,044 Mr. Jin. 57 00:03:46,783 --> 00:03:47,843 Garbage? 58 00:03:49,044 --> 00:03:52,153 That darned garbage! 59 00:03:54,053 --> 00:03:55,354 I've had enough of this. 60 00:03:55,653 --> 00:03:57,224 You always say that. 61 00:03:57,824 --> 00:03:59,393 But did you ever think of how it makes me feel? 62 00:03:59,394 --> 00:04:01,823 Why do you always say everything is a load of garbage? 63 00:04:01,824 --> 00:04:04,263 I mean, am I wrong? 64 00:04:04,264 --> 00:04:06,932 People are out there doing everything they can, 65 00:04:06,933 --> 00:04:09,233 trying to close this place down any minute now. 66 00:04:09,234 --> 00:04:11,603 And what? Dandelion puffs? 67 00:04:11,604 --> 00:04:12,733 Input and what? 68 00:04:12,734 --> 00:04:14,302 When will you pay me back... 69 00:04:14,303 --> 00:04:15,903 and stand back on your own? 70 00:04:15,904 --> 00:04:18,242 Okay, fine. You must be happy to be rich. 71 00:04:18,243 --> 00:04:20,742 You must be happy to be rich and completely uncultured! 72 00:04:20,743 --> 00:04:22,560 Did you help me in any way to stay uncultured? 73 00:04:22,584 --> 00:04:24,084 Did you? 74 00:04:24,414 --> 00:04:26,512 - No, she didn't. - What do you want? 75 00:04:26,513 --> 00:04:28,552 - Get back here. I just said... - Darn it! 76 00:04:28,553 --> 00:04:31,024 - I'll get you first! - No, stop! 77 00:04:31,193 --> 00:04:33,723 - Let's put an end to this today! - Okay, calm down! 78 00:04:33,724 --> 00:04:35,492 Okay, fine! Let's do that! 79 00:04:35,493 --> 00:04:38,793 - Let's put an end to this! - Bring it on! 80 00:04:38,794 --> 00:04:41,203 - Mr. Jin, please don't do this. - What do you want? 81 00:04:41,234 --> 00:04:43,403 - Mr. Jin, stop it. - She's never helpful! 82 00:04:43,404 --> 00:04:46,034 - Don't do this, Mr. Jin! - No! 83 00:04:46,073 --> 00:04:47,274 You can't do this! 84 00:05:09,524 --> 00:05:10,993 - Follow her. - Why? 85 00:05:12,094 --> 00:05:14,104 - What? - What are you doing? 86 00:05:14,964 --> 00:05:16,303 Follow her. 87 00:05:18,203 --> 00:05:19,734 You said you liked her. 88 00:05:25,319 --> 00:05:26,639 Aren't you going to go after her? 89 00:05:51,703 --> 00:05:52,873 Are you angry? 90 00:05:58,714 --> 00:06:01,414 You were just doing your job, Mr. Jin. 91 00:06:02,214 --> 00:06:05,153 We've formed our own corporation this month... 92 00:06:05,154 --> 00:06:06,552 to help us gain more profit, 93 00:06:06,553 --> 00:06:07,924 so things will get better. 94 00:06:08,584 --> 00:06:10,823 I'll do my best to pay the debt as soon as possible. 95 00:06:13,664 --> 00:06:14,724 I'm sorry. 96 00:06:17,193 --> 00:06:18,563 Why would you apologize to me? 97 00:06:20,334 --> 00:06:23,263 I was wrong. Please don't be upset. 98 00:06:25,834 --> 00:06:28,174 I'm thankful that those people have stayed here... 99 00:06:28,873 --> 00:06:32,373 despite the gallery going through a rough patch. 100 00:06:33,344 --> 00:06:36,383 We have not had much of a profit and that many customers, 101 00:06:37,013 --> 00:06:38,354 but they enjoy this job. 102 00:06:38,654 --> 00:06:40,154 Someone needs to do it. 103 00:06:41,207 --> 00:06:42,806 They have that sense of duty. 104 00:06:45,647 --> 00:06:47,527 I'm just saying there are people like them too. 105 00:06:48,887 --> 00:06:49,947 I understand. 106 00:06:55,527 --> 00:06:57,257 It scares me to see you upset. 107 00:07:00,767 --> 00:07:02,197 Next time, 108 00:07:02,967 --> 00:07:04,496 I'll think before I say anything. 109 00:07:05,296 --> 00:07:07,767 And I'll listen to what others have to say. 110 00:07:09,866 --> 00:07:11,207 I'm not upset. 111 00:07:12,376 --> 00:07:14,007 Don't lie. It's obvious. 112 00:07:16,717 --> 00:07:18,476 What can I do to make you feel better? 113 00:07:27,657 --> 00:07:29,087 I'll apologize... 114 00:07:31,897 --> 00:07:32,897 to Ms. Song. 115 00:07:39,137 --> 00:07:40,267 Am I forgiven? 116 00:07:42,837 --> 00:07:43,876 Then? 117 00:07:44,476 --> 00:07:46,376 You were just adorable. 118 00:07:51,876 --> 00:07:53,363 If you're going to do it, do it properly. 119 00:07:53,387 --> 00:07:54,587 We're not a couple of kids. 120 00:07:58,157 --> 00:07:59,356 Relax. 121 00:08:00,426 --> 00:08:01,686 Relax. 122 00:08:06,397 --> 00:08:09,426 Maybe I've been in this line of work for way too long. 123 00:08:09,866 --> 00:08:12,897 Gosh. I can't believe I got into a fight with that jerk. 124 00:08:13,267 --> 00:08:14,407 How low of me. 125 00:08:15,066 --> 00:08:16,467 I'm mortified. 126 00:08:17,176 --> 00:08:20,007 That pain in the neck always talks about garbage. 127 00:08:20,207 --> 00:08:22,876 What's the matter? This is unlike you. 128 00:08:23,147 --> 00:08:25,546 He's right. Be the bigger person. 129 00:08:27,116 --> 00:08:30,616 What did you say about that jerk? 130 00:08:30,957 --> 00:08:34,055 What did you say? That Ms. Kim liked her? 131 00:08:34,056 --> 00:08:37,296 I... I must've been mistaken. 132 00:08:37,657 --> 00:08:38,757 Right. 133 00:08:39,227 --> 00:08:40,296 Hold on. 134 00:08:40,926 --> 00:08:44,666 What if he's spewing nonsense at her right now? 135 00:08:45,166 --> 00:08:47,267 The news report about her being adopted... 136 00:08:47,367 --> 00:08:49,487 and the feud with her uncle must trouble her already. 137 00:08:50,676 --> 00:08:52,606 - You're going there again? - Hold on. 138 00:08:52,607 --> 00:08:55,276 - Violence isn't the answer. - I don't think this is right. 139 00:08:55,277 --> 00:08:56,646 - No, it is. - Don't be violent. 140 00:08:56,647 --> 00:08:57,747 - Come on. - Gosh. 141 00:08:58,676 --> 00:09:00,617 - He's in there, isn't he? - Wait. 142 00:09:01,117 --> 00:09:04,216 - No, please. - Don't cause a scene. Don't fight. 143 00:09:05,387 --> 00:09:06,387 Gosh. 144 00:09:06,556 --> 00:09:08,186 Are you okay? Gosh. 145 00:09:08,387 --> 00:09:09,787 Ms. Kim, are you okay? 146 00:09:10,627 --> 00:09:12,996 - Just ignore that jerk. - No, don't. 147 00:09:12,997 --> 00:09:15,195 Why bother confronting someone who's impossible? 148 00:09:15,196 --> 00:09:16,596 Don't open that. 149 00:09:18,037 --> 00:09:19,796 What are you doing? 150 00:09:21,607 --> 00:09:23,106 How do you call yourself a human? 151 00:09:23,107 --> 00:09:24,935 - What? Let me go first. - What's going on? 152 00:09:24,936 --> 00:09:27,277 How could you say such a thing to Ms. Song? 153 00:09:27,877 --> 00:09:29,276 Please let go of me. 154 00:09:29,277 --> 00:09:31,016 Apologize! I said to apologize! 155 00:09:31,017 --> 00:09:33,345 - I won't sit still any longer! - But... 156 00:09:33,346 --> 00:09:35,516 Please let him go. Ms. Kim, please. 157 00:09:35,517 --> 00:09:37,215 - Hey. - Let go of him. 158 00:09:37,216 --> 00:09:39,056 - Ms. Kim. - Ms. Kim. 159 00:09:41,426 --> 00:09:42,426 I'm okay. 160 00:09:43,757 --> 00:09:45,896 I'm no longer mad. 161 00:09:45,897 --> 00:09:48,666 I'm not. I'm okay now. 162 00:09:49,796 --> 00:09:51,466 What in the world did you do... 163 00:09:52,296 --> 00:09:53,456 for her to respond like this? 164 00:09:54,107 --> 00:09:56,407 I... I just... 165 00:10:03,446 --> 00:10:06,017 I was trying to do something. 166 00:10:06,946 --> 00:10:09,185 - I just can't take it anymore! - Please. 167 00:10:09,186 --> 00:10:10,186 Ms. Kim, please. 168 00:10:10,517 --> 00:10:12,517 She's a very understanding woman. 169 00:10:13,787 --> 00:10:17,325 I should've held myself back, but I couldn't. 170 00:10:17,326 --> 00:10:19,756 Gosh, you should've held yourself back. 171 00:10:19,757 --> 00:10:21,966 You can't always do whatever you want. 172 00:10:22,267 --> 00:10:26,566 I want to act out several times a day. 173 00:10:27,166 --> 00:10:29,607 But I always keep it in. 174 00:10:33,877 --> 00:10:34,946 Anyway, 175 00:10:35,546 --> 00:10:38,017 you should apologize to her. 176 00:10:39,117 --> 00:10:43,247 And you should forgive him too. 177 00:10:46,017 --> 00:10:49,086 I'm sorry about earlier. 178 00:10:52,056 --> 00:10:53,497 Well, I'm... 179 00:10:57,497 --> 00:10:58,577 not proud of myself either. 180 00:10:59,497 --> 00:11:01,806 Good. You've reconciled. 181 00:11:02,267 --> 00:11:04,907 We're good now, right? 182 00:11:05,537 --> 00:11:07,246 Since we reconciled... 183 00:11:07,247 --> 00:11:09,747 and the exhibition was a success, 184 00:11:10,446 --> 00:11:12,006 how about we have a get-together today? 185 00:11:13,046 --> 00:11:14,946 - You must love get-togethers. - I do. 186 00:11:15,247 --> 00:11:17,555 We haven't had a single get-together... 187 00:11:17,556 --> 00:11:19,076 ever since Ms. Kim joined the gallery. 188 00:11:19,117 --> 00:11:22,156 You're right. It's Monday, so the gallery is closed. 189 00:11:22,157 --> 00:11:24,996 And I know a tasty restaurant too. 190 00:11:24,997 --> 00:11:26,156 I see. 191 00:11:26,157 --> 00:11:30,737 (Pig's Trotters Night Market) 192 00:11:32,066 --> 00:11:33,335 - Goodness. Thank you. - Enjoy. 193 00:11:33,336 --> 00:11:34,466 - Thank you. - Thank you. 194 00:11:37,206 --> 00:11:40,777 Do you own this restaurant too? 195 00:11:41,576 --> 00:11:42,607 Yes. 196 00:11:43,877 --> 00:11:46,647 I guess you're planning to conquer all cuts of pork. 197 00:11:48,117 --> 00:11:49,915 This is a taste test. 198 00:11:49,916 --> 00:11:53,356 Enjoy your meal and give me your objective reviews. 199 00:11:53,357 --> 00:11:55,326 - Okay. Will do. - Eat up. 200 00:11:56,186 --> 00:11:57,925 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 201 00:11:57,926 --> 00:11:59,056 Thank you. 202 00:12:04,767 --> 00:12:06,836 Hold on. Not that one. 203 00:12:08,267 --> 00:12:09,336 Put that down. 204 00:12:09,966 --> 00:12:11,737 Let me get it for you. Try this. 205 00:12:20,487 --> 00:12:22,287 As the director of the gallery, 206 00:12:22,647 --> 00:12:24,386 you should give... 207 00:12:24,387 --> 00:12:26,787 the tasty meat parts to your workers. 208 00:12:30,997 --> 00:12:33,056 This tasty and chewy piece of pork rinds is... 209 00:12:33,627 --> 00:12:34,926 for you, Mr. Hwang. 210 00:12:35,596 --> 00:12:37,396 - Here you go. - Okay. 211 00:12:37,397 --> 00:12:40,166 This looks delicious. I love pork rinds. 212 00:12:40,966 --> 00:12:41,966 And this is... 213 00:12:43,706 --> 00:12:44,777 for Ms. Song. 214 00:12:45,936 --> 00:12:48,305 - Here. - It's an entire bone. 215 00:12:48,306 --> 00:12:49,977 The meat on the bones is the tastiest. 216 00:12:51,846 --> 00:12:53,246 I don't see any meat. 217 00:12:53,247 --> 00:12:55,186 As for Mr. Han... 218 00:12:56,647 --> 00:12:57,657 Here. 219 00:12:57,887 --> 00:12:59,287 - What is that? - Toes. 220 00:12:59,657 --> 00:13:00,657 Pig toes. 221 00:13:03,287 --> 00:13:06,296 How did you know? This is my favourite part. 222 00:13:06,727 --> 00:13:07,967 I can claw someone with it too. 223 00:13:12,596 --> 00:13:13,596 Excuse me. 224 00:13:14,066 --> 00:13:15,965 Could you give me a fizzy drink, please? 225 00:13:15,966 --> 00:13:16,966 It's good. 226 00:13:16,967 --> 00:13:18,305 I heard you were on a diet. 227 00:13:18,306 --> 00:13:20,277 Is that why you're drinking fizzy drinks? 228 00:13:25,176 --> 00:13:26,877 Fizzy drinks aren't good for dieting. 229 00:13:28,287 --> 00:13:29,647 Come on. Dig in. 230 00:13:29,946 --> 00:13:32,086 I should claw you for making that joke. 231 00:13:32,316 --> 00:13:34,257 The sesame leaves are fresh. 232 00:13:35,426 --> 00:13:37,696 - It's tasty. - It's scrumptious. 233 00:13:42,867 --> 00:13:44,665 - Gosh, it's really good. - I agree. 234 00:13:44,666 --> 00:13:45,666 Gosh. 235 00:13:46,267 --> 00:13:48,166 This is all thanks to Mr. Jin and Ms. Song. 236 00:13:49,466 --> 00:13:50,636 It's really tasty. 237 00:13:50,637 --> 00:13:53,206 - It's good. - The pork rinds are tasty. 238 00:13:54,076 --> 00:13:55,806 - Eat up. It's good. - Is it? 239 00:13:56,107 --> 00:13:57,175 White kimchi is best... 240 00:13:57,176 --> 00:13:59,576 - As the eldest son of Cheongsong, - when eating spicy food. 241 00:13:59,916 --> 00:14:02,086 I'm truly sorry to tell you... 242 00:14:02,686 --> 00:14:03,686 this sad news. 243 00:14:03,687 --> 00:14:05,116 Isn't that Mr. Kim? 244 00:14:05,117 --> 00:14:06,157 My uncle... 245 00:14:07,056 --> 00:14:08,127 In other words, 246 00:14:08,826 --> 00:14:10,356 the former director of Cheongsong Gallery, 247 00:14:10,357 --> 00:14:11,795 late Kim Nak Chun... 248 00:14:11,796 --> 00:14:13,156 ("Kim Nak Chun, a Drug Addict, Used the Gallery to Deal Drugs") 249 00:14:13,157 --> 00:14:15,397 He was a drug addict for a long time. 250 00:14:16,497 --> 00:14:17,836 And he used the gallery... 251 00:14:18,666 --> 00:14:20,367 to smuggle the drugs. 252 00:14:21,706 --> 00:14:23,367 What? Drugs? 253 00:14:24,176 --> 00:14:25,206 The late Mr. Kim? 254 00:14:25,477 --> 00:14:28,747 I would like to apologize on behalf of the family. 255 00:14:33,277 --> 00:14:35,085 - Ms. Kim. - Ms. Kim. 256 00:14:35,086 --> 00:14:37,185 - Ms. Kim. - Wait! Hold up! 257 00:14:37,186 --> 00:14:38,216 Wait... 258 00:14:40,316 --> 00:14:41,685 - Hey, Si Hyung! - Stop it! 259 00:14:41,686 --> 00:14:44,226 Hey! What did you say? What did you say about Mr. Kim? 260 00:14:44,227 --> 00:14:46,026 He was a habitual drug addict who also smuggled drugs? 261 00:14:46,027 --> 00:14:47,496 How dare you try to blame him for your own sins? 262 00:14:47,497 --> 00:14:50,095 - Hey! Are you even human? - Calm down. 263 00:14:50,096 --> 00:14:51,396 Are you? 264 00:14:51,397 --> 00:14:54,607 He's here as a testifier, not a suspect. 265 00:14:54,936 --> 00:14:57,936 If you keep this up, we won't cooperate with you. 266 00:14:58,436 --> 00:14:59,436 A testifier? 267 00:15:01,477 --> 00:15:03,676 Says who? Who? 268 00:15:04,076 --> 00:15:07,075 Is it that easy for a suspect to get away with what he did... 269 00:15:07,076 --> 00:15:08,546 if he claims his innocence on TV? 270 00:15:09,046 --> 00:15:11,517 What do you take the police for? 271 00:15:11,916 --> 00:15:14,487 Here's a video that can prove his innocence. 272 00:15:22,666 --> 00:15:23,727 Don't forget this. 273 00:15:24,336 --> 00:15:25,737 This isn't a deal. 274 00:15:26,767 --> 00:15:30,537 This is your last chance. 275 00:15:30,737 --> 00:15:31,737 No. 276 00:15:32,806 --> 00:15:35,277 This is neither of them. 277 00:15:36,377 --> 00:15:38,046 This is a fight between Darli and me. 278 00:15:38,846 --> 00:15:40,316 A battle between a vulgar wench... 279 00:15:40,517 --> 00:15:43,117 and the true eldest son of Cheongsong! 280 00:15:45,287 --> 00:15:48,086 I tried to stop him many times, but he never listened. 281 00:15:48,987 --> 00:15:51,757 That's why I filmed that so I could get him to listen. 282 00:15:53,627 --> 00:15:57,296 But in the end, I failed, and he passed away. 283 00:16:08,946 --> 00:16:10,546 It pained me to see him do that. 284 00:16:11,117 --> 00:16:12,247 But what choice do I have? 285 00:16:12,747 --> 00:16:15,247 Must I get framed for something I didn't do for his honour? 286 00:16:15,517 --> 00:16:16,646 Should I cover up the truth? 287 00:16:16,647 --> 00:16:18,987 Do you think that's what he truly wanted? 288 00:16:20,826 --> 00:16:21,887 No. 289 00:16:22,487 --> 00:16:24,795 To uphold justice, we ought to carve out... 290 00:16:24,796 --> 00:16:26,503 this rotten behaviour even if he was my uncle. 291 00:16:26,527 --> 00:16:28,095 Only then, we deserve... 292 00:16:28,096 --> 00:16:29,736 to be the most respected family in Korea. 293 00:16:31,997 --> 00:16:33,637 And I'll make that happen. 294 00:16:34,237 --> 00:16:36,407 As the rightful heir of Cheongsong! 295 00:16:40,007 --> 00:16:41,247 My uncle... 296 00:16:49,287 --> 00:16:50,987 probably wants that too. 297 00:16:58,596 --> 00:17:01,627 The late director of Cheongsong Gallery, Kim Nak Chun, 298 00:17:02,897 --> 00:17:05,296 had habitually been taking drugs for a long time. 299 00:17:06,066 --> 00:17:07,436 That brat, Si Hyung. 300 00:17:07,437 --> 00:17:10,167 What on earth is plotting now? 301 00:17:12,477 --> 00:17:15,646 I would like to apologize on behalf of the family. 302 00:17:22,517 --> 00:17:24,656 What? You... 303 00:17:36,767 --> 00:17:38,726 My gosh. This is a pity. 304 00:17:38,997 --> 00:17:41,936 I love getting a Brazilian wax. 305 00:17:43,607 --> 00:17:44,966 Once my hair grows, 306 00:17:48,206 --> 00:17:50,747 I'll call you. Let's go. 307 00:17:51,676 --> 00:17:53,475 He bleached his hair, dyed it, and waxed his pubic hair. 308 00:17:53,476 --> 00:17:55,416 He's determined not to get caught. 309 00:18:03,626 --> 00:18:05,425 You thief. You have some nerve. 310 00:18:05,426 --> 00:18:07,306 You came to the police station all on your own! 311 00:18:09,656 --> 00:18:10,866 Have you gone mad? 312 00:18:14,067 --> 00:18:15,196 You scumbag. 313 00:18:15,597 --> 00:18:18,112 How dare you go after my dad just to save yourself? How dare you! 314 00:18:18,136 --> 00:18:20,676 If you don't let go of him now, I'll sue you for assault. 315 00:18:20,837 --> 00:18:22,935 Don't get involved in a family matter. Everyone knows that. 316 00:18:22,936 --> 00:18:24,806 Besides, he's disgracing her late father. 317 00:18:24,807 --> 00:18:25,852 How could she just stand back? 318 00:18:25,876 --> 00:18:28,246 Is that what you educated people do? Fine. Go ahead and sue her. 319 00:18:28,247 --> 00:18:30,847 Darli. Let go of him now. Okay? 320 00:18:31,386 --> 00:18:33,256 I can't believe these lowlifes! 321 00:18:33,257 --> 00:18:35,057 You druggie monster. 322 00:18:37,156 --> 00:18:39,386 - What? - You're out of the family. 323 00:18:40,527 --> 00:18:43,097 And I'll make sure that happens. You just wait. 324 00:18:49,666 --> 00:18:51,837 You were adopted. Talking is all you can do! 325 00:18:57,247 --> 00:18:59,645 Hey, Won Tak. Gosh. 326 00:18:59,646 --> 00:19:01,317 Goodness. Come on. 327 00:19:17,226 --> 00:19:18,297 What is this? 328 00:19:26,067 --> 00:19:27,136 Are you sure... 329 00:19:28,037 --> 00:19:30,376 this is my brother? 330 00:19:30,507 --> 00:19:32,876 The police already have this footage as evidence. 331 00:19:33,446 --> 00:19:35,846 And it will only be a matter of time the reporters get this. 332 00:19:38,517 --> 00:19:39,587 No. 333 00:19:39,987 --> 00:19:41,857 There's no way my brother did this. 334 00:19:45,857 --> 00:19:48,138 I don't think you can grasp the gravity of the situation. 335 00:19:51,426 --> 00:19:52,597 The problem is... 336 00:19:52,726 --> 00:19:55,267 not the truth. It's what the public has seen. 337 00:19:56,267 --> 00:19:58,037 Isn't this more convincing than the truth? 338 00:19:59,607 --> 00:20:00,706 Besides... 339 00:20:08,716 --> 00:20:09,716 That's... 340 00:20:11,347 --> 00:20:14,357 I took these photos at a Japanese collector's house. 341 00:20:16,216 --> 00:20:17,826 - What? - You know that the paintings... 342 00:20:17,827 --> 00:20:20,156 registered under the gallery cannot be bought or sold. 343 00:20:20,527 --> 00:20:21,626 Right? 344 00:20:22,126 --> 00:20:23,866 That's why there's a tax cut. 345 00:20:25,196 --> 00:20:27,737 No. He would never do this! 346 00:20:27,896 --> 00:20:31,107 Even if money was a big problem, 347 00:20:31,406 --> 00:20:33,106 my brother wouldn't have sold off... 348 00:20:33,107 --> 00:20:34,606 the paintings under the gallery's assets. 349 00:20:34,607 --> 00:20:36,537 This is the point I'm making. 350 00:20:40,676 --> 00:20:42,716 I'm only pointing out the crisis your family is in, 351 00:20:43,317 --> 00:20:45,587 not who was behind this. 352 00:20:47,956 --> 00:20:50,257 Cheongsong Gallery has been getting tax reductions. 353 00:20:50,626 --> 00:20:52,563 But it was used as a warehouse for transporting drugs... 354 00:20:52,587 --> 00:20:53,895 and illegally sold off... 355 00:20:53,896 --> 00:20:55,976 its assets to abroad. And when people find this out, 356 00:20:56,866 --> 00:20:59,297 do you think your family's reputation can be upheld? 357 00:21:01,067 --> 00:21:02,767 The legal problem is only secondary. 358 00:21:03,067 --> 00:21:04,766 Cheongsong Cultural Foundation, Cheongsong Park, 359 00:21:04,767 --> 00:21:06,287 and Cheongsong Scholarship Foundation. 360 00:21:06,706 --> 00:21:08,952 Every entity under the name of Cheongsong all over Korea... 361 00:21:08,976 --> 00:21:10,307 must be closed down. 362 00:21:10,807 --> 00:21:13,777 And the family's decades-long honour will be tarnished too. 363 00:21:16,416 --> 00:21:18,916 And this tragedy will take place... 364 00:21:19,946 --> 00:21:22,257 when you of all people are the elder of the family. 365 00:21:27,226 --> 00:21:28,797 Drugs? 366 00:21:28,997 --> 00:21:30,997 This is just ridiculous. 367 00:21:33,837 --> 00:21:36,866 Ms. Song. Come to think of it, 368 00:21:37,866 --> 00:21:39,537 the director was acting weird that day. 369 00:21:41,277 --> 00:21:43,476 - That day? - Don't you remember that day? 370 00:21:45,247 --> 00:21:46,347 Sir. 371 00:21:46,916 --> 00:21:49,076 The artwork we received from New York seems a bit off. 372 00:21:49,517 --> 00:21:50,915 I think someone must have touched it. 373 00:21:50,916 --> 00:21:52,416 Oh, that. 374 00:21:52,517 --> 00:21:55,087 I went down to check on something yesterday. 375 00:21:55,317 --> 00:21:56,686 I had a small accident there. 376 00:21:56,987 --> 00:22:00,956 What were you trying to check? How could that happen? 377 00:22:01,156 --> 00:22:04,126 Gosh, now that I'm getting older, 378 00:22:04,466 --> 00:22:07,497 my legs just went weak all of a sudden. 379 00:22:11,666 --> 00:22:15,507 No way. That can't be. He couldn't have done it. 380 00:22:15,837 --> 00:22:18,277 I mean, he never made such mistakes. 381 00:22:18,876 --> 00:22:21,676 Gosh. No. Forget it. He probably didn't do such a thing. 382 00:22:21,847 --> 00:22:25,247 Come on! What on earth are you thinking? 383 00:22:26,216 --> 00:22:28,257 - Goodness. - You know, just in case... 384 00:22:32,886 --> 00:22:34,327 How... 385 00:22:34,357 --> 00:22:35,597 Hello? 386 00:22:37,426 --> 00:22:38,466 What? 387 00:22:41,436 --> 00:22:42,966 Hold on. 388 00:22:46,976 --> 00:22:48,037 Hello? 389 00:22:49,476 --> 00:22:51,007 Yes, this is he. 390 00:22:54,376 --> 00:22:55,616 Hold on. 391 00:22:59,087 --> 00:23:01,216 We often saw each other... 392 00:23:01,857 --> 00:23:03,697 when I was at the Education Culture Committee. 393 00:23:05,257 --> 00:23:07,896 Now, it's become Culture, Sports, and Tourism Committee. 394 00:23:09,426 --> 00:23:11,546 How long have you been working at Cheongsong Gallery? 395 00:23:13,466 --> 00:23:15,136 It's been over 20 years. 396 00:23:15,696 --> 00:23:18,537 By the way, why did you want to see me? 397 00:23:22,537 --> 00:23:25,676 I hear that your son is a talented pianist. 398 00:23:25,976 --> 00:23:27,047 Yes. 399 00:23:27,817 --> 00:23:29,716 Children are our future. 400 00:23:29,976 --> 00:23:33,287 And prodigies will be great assets to our country. 401 00:23:38,087 --> 00:23:41,396 (Sponsorship Program to Support and Cultivate Musical Prodigies) 402 00:23:42,956 --> 00:23:44,126 If you want, 403 00:23:44,597 --> 00:23:47,436 I can set you up with a program to send your son abroad. 404 00:23:50,267 --> 00:23:52,436 Gosh. I would be grateful if you can help him. 405 00:23:54,307 --> 00:23:56,507 But why would you do that for me? 406 00:24:06,956 --> 00:24:09,057 Mom, can you lift your head like this? 407 00:24:10,886 --> 00:24:12,926 Doesn't that feel nice and cool? 408 00:24:16,426 --> 00:24:20,337 Gosh. Mom. You seem to be in a good mood today. 409 00:24:21,237 --> 00:24:22,837 Why don't you put your mother... 410 00:24:23,136 --> 00:24:24,507 someplace more comfortable now? 411 00:24:24,866 --> 00:24:27,337 So you can plan and launch an exhibition yourself. 412 00:24:28,277 --> 00:24:31,807 Jeil Newspaper's art gallery... 413 00:24:33,446 --> 00:24:37,747 is looking for a director from what I hear. 414 00:24:42,456 --> 00:24:44,757 (Music Academy) 415 00:24:46,327 --> 00:24:48,195 He is gifted with such a big talent. 416 00:24:48,196 --> 00:24:51,067 I just want him to be a pianist who will follow Cho Seong Jin. 417 00:24:51,527 --> 00:24:53,866 Is that a problem? 418 00:25:02,406 --> 00:25:06,176 Just say that Director Kim Nak Chun seemed a little different... 419 00:25:07,146 --> 00:25:09,146 whenever the artworks came in. 420 00:25:09,777 --> 00:25:11,047 It's nothing tough. 421 00:25:24,067 --> 00:25:26,767 How long will you be away? Why are you packing so much stuff? 422 00:25:27,136 --> 00:25:29,296 I'm staying at the station until the case is resolved. 423 00:25:31,666 --> 00:25:34,906 Right, have you contacted Si Hyung's old school? 424 00:25:35,307 --> 00:25:37,975 If he got deported, I'm sure something is on the record. 425 00:25:37,976 --> 00:25:39,347 Of all things, he did drugs. 426 00:25:39,547 --> 00:25:41,422 That's personal information, so they won't share it. 427 00:25:41,446 --> 00:25:42,806 I'm sure he already did something. 428 00:25:44,886 --> 00:25:47,057 I heard Jae Soo also got caught with him. 429 00:25:47,186 --> 00:25:49,215 They also hung out in Korea, so I'm sure they... 430 00:25:49,216 --> 00:25:50,886 He fled the country yesterday. 431 00:25:51,626 --> 00:25:52,626 What? 432 00:25:52,627 --> 00:25:55,656 All of his other friends you told me about left too. 433 00:25:58,896 --> 00:26:01,837 Gong Ju. I know that she knew something. 434 00:26:01,966 --> 00:26:03,236 I'll find her and... 435 00:26:03,237 --> 00:26:05,966 She changed her number and disappeared. 436 00:26:12,476 --> 00:26:13,507 Kim Si Hyung has... 437 00:26:13,916 --> 00:26:16,616 no hair on his body and his urine test came out clean. 438 00:26:17,287 --> 00:26:19,787 We had no warrant, but he volunteered to be tested, 439 00:26:20,047 --> 00:26:21,757 which means he had everything planned out. 440 00:26:22,987 --> 00:26:24,627 I can't share the investigation with you, 441 00:26:25,057 --> 00:26:27,372 but they even turned in a video saying it could be used... 442 00:26:27,396 --> 00:26:28,597 as his solid evidence. 443 00:26:32,597 --> 00:26:33,666 Don't worry. 444 00:26:34,366 --> 00:26:35,737 No matter what he does, 445 00:26:37,037 --> 00:26:38,466 he can't cover up the truth. 446 00:26:39,466 --> 00:26:41,607 Don't be so naive. 447 00:26:47,476 --> 00:26:48,646 Forget him. 448 00:26:48,976 --> 00:26:51,816 Don't you think he has someone with great power behind him? 449 00:26:51,817 --> 00:26:53,816 Who do you think you are? Why are you here again? 450 00:26:53,817 --> 00:26:56,017 He's represented by PS Law Firm. 451 00:26:56,216 --> 00:26:58,486 He's just a puppet boss of the gallery's cafรฉ. 452 00:26:58,487 --> 00:27:00,026 How could he ask a foreign school for cooperation, 453 00:27:00,027 --> 00:27:02,067 help kids from prominent families flee the country, 454 00:27:02,297 --> 00:27:04,596 and get the best lawyers in the country to defend him? 455 00:27:04,597 --> 00:27:07,636 He's as good as disowned, but he's still a Cheongsong family. 456 00:27:07,866 --> 00:27:10,096 If he died suddenly, I'm sure he was examined. 457 00:27:10,097 --> 00:27:12,906 You can check to see if he did drugs by the result, no? 458 00:27:15,176 --> 00:27:16,896 The bereaved wanted to let him go in peace, 459 00:27:17,146 --> 00:27:18,986 so they didn't want him to undergo an autopsy. 460 00:27:20,847 --> 00:27:22,946 - What about his body? - They cremated him. 461 00:27:26,747 --> 00:27:27,916 Doesn't this seem odd? 462 00:27:29,857 --> 00:27:32,587 It's as if they expected this. They cremated him... 463 00:27:32,926 --> 00:27:35,046 even before his daughter got here without an autopsy? 464 00:27:49,107 --> 00:27:51,347 I can't say you shouldn't work too hard. 465 00:27:51,607 --> 00:27:53,047 But make sure you eat well. 466 00:27:53,646 --> 00:27:55,946 - Don't worry. - And don't get hurt. 467 00:27:56,577 --> 00:27:57,587 I won't. 468 00:27:57,799 --> 00:27:59,400 Is he going into a battlefield? 469 00:28:00,017 --> 00:28:02,786 Don't dream of coming home before you capture Kim Si Hyung. 470 00:28:02,787 --> 00:28:04,527 I'll change the passcode to the door lock. 471 00:28:07,126 --> 00:28:09,097 Me? Why? 472 00:28:10,527 --> 00:28:12,396 - I'm going to stay. Why? - Let's go. 473 00:28:13,097 --> 00:28:14,266 - Why? - Don't come out. 474 00:28:14,267 --> 00:28:16,837 What? Why? 475 00:28:17,906 --> 00:28:20,067 Why did you drag me out here? 476 00:28:20,436 --> 00:28:21,676 Good grief. 477 00:28:22,107 --> 00:28:24,706 I only went easy on you because you're Darli's friend. 478 00:28:28,047 --> 00:28:29,216 Let me ask you for a favour. 479 00:28:30,416 --> 00:28:31,516 A favour? 480 00:28:31,517 --> 00:28:34,757 Keep your eyes on Darli, please. 481 00:28:36,587 --> 00:28:40,327 She's involved in the case, so I don't think I can contact her. 482 00:28:41,896 --> 00:28:45,027 You're the only one I can ask for this favour. 483 00:28:47,166 --> 00:28:50,136 She never shows it even if she has a tough time. 484 00:28:50,837 --> 00:28:54,135 She forgets to eat when she's focused on something. 485 00:28:54,136 --> 00:28:55,176 Come on. 486 00:28:55,807 --> 00:28:59,347 That's a given, isn't it? You don't have to sound so serious. 487 00:28:59,676 --> 00:29:01,316 Don't worry. I'll take care of my girl... 488 00:29:04,547 --> 00:29:08,357 I mean, my female friend who's here by my side. 489 00:29:08,656 --> 00:29:11,226 Won Tak, focus on the investigation. 490 00:29:11,686 --> 00:29:13,166 You need to work to get my tax money. 491 00:29:15,597 --> 00:29:16,656 Please do that. 492 00:29:47,226 --> 00:29:49,796 Wait. What do you mean, search and seizure? 493 00:29:49,797 --> 00:29:51,896 You know Director Kim wouldn't do that! 494 00:29:52,027 --> 00:29:53,836 Goodness, man. 495 00:29:53,837 --> 00:29:55,537 What can we do? 496 00:29:55,636 --> 00:29:57,665 We had witnesses and evidence, so the warrant was issued. 497 00:29:57,666 --> 00:30:00,436 Do you know how tough it is for Darli right now? Please. 498 00:30:00,807 --> 00:30:02,776 It's just a procedure. 499 00:30:02,777 --> 00:30:04,246 If he wouldn't do that, then we won't find anything. 500 00:30:04,247 --> 00:30:05,607 Please! 501 00:30:06,847 --> 00:30:08,247 We're leaving, okay? 502 00:30:09,347 --> 00:30:11,086 - Let's go! - Yes, sir. 503 00:30:11,087 --> 00:30:13,646 Won Tak, you can't call them. 504 00:30:13,857 --> 00:30:14,857 Okay? 505 00:30:19,156 --> 00:30:20,226 Darn it! 506 00:30:28,936 --> 00:30:30,567 What's going on? 507 00:30:31,007 --> 00:30:33,327 These two won't pick up as if they're both onto something. 508 00:30:33,537 --> 00:30:35,976 They usually wouldn't be like this. 509 00:30:36,176 --> 00:30:38,806 By any chance, are they both working outside? 510 00:30:38,807 --> 00:30:41,276 Hey, be careful. These are all real. 511 00:30:41,277 --> 00:30:44,047 Make sure you wrap it well. 512 00:30:45,487 --> 00:30:47,385 What have you been doing until now? 513 00:30:47,386 --> 00:30:49,686 You have to hurry, okay? 514 00:30:49,886 --> 00:30:52,955 - This is all you've done in hours? - Wait, Mr. Jang! 515 00:30:52,956 --> 00:30:55,827 Mr. Kim. Mr. Jang? Wait, Mr. Jin. 516 00:30:55,956 --> 00:30:58,426 We have visitors here. What are you doing? 517 00:30:58,866 --> 00:31:00,326 You can't take down your artwork while on display. 518 00:31:00,327 --> 00:31:02,965 We can't leave our artwork... 519 00:31:02,966 --> 00:31:05,267 in the hotbed of a drug dealer. 520 00:31:05,767 --> 00:31:07,307 What would people think? 521 00:31:07,507 --> 00:31:09,436 They might think we're one of you. 522 00:31:10,206 --> 00:31:11,676 - What? - Everyone, halt! 523 00:31:13,646 --> 00:31:14,716 Put that down. 524 00:31:17,716 --> 00:31:18,716 What brings you here? 525 00:31:21,186 --> 00:31:22,626 We're from Seongdong Police Station. 526 00:31:23,257 --> 00:31:26,156 This is a search and seizure warrant for Cheongsong Gallery, 527 00:31:26,726 --> 00:31:28,857 issued as of July 13, 2021. 528 00:31:29,327 --> 00:31:30,327 (Search Warrant) 529 00:31:30,797 --> 00:31:32,896 Let us execute the warrant. Get inside. 530 00:31:33,396 --> 00:31:34,396 Please put that down. 531 00:31:34,537 --> 00:31:36,036 - Give that to me. - Please move aside. 532 00:31:36,037 --> 00:31:37,836 - I can't believe this. - Please move. 533 00:31:37,837 --> 00:31:39,706 I guess the rumours were true. 534 00:31:47,616 --> 00:31:48,746 Get in there too. 535 00:31:48,747 --> 00:31:50,307 Grab everything including the computer. 536 00:32:42,297 --> 00:32:43,936 Hello. 537 00:32:44,337 --> 00:32:47,166 This brand just came in. Would you like to test it out? 538 00:32:49,507 --> 00:32:51,876 Is there a product that can erase my memories? 539 00:32:53,047 --> 00:32:54,047 Sorry? 540 00:33:01,257 --> 00:33:02,657 Just as my wrinkles become faint... 541 00:33:04,186 --> 00:33:05,926 when I put this on, 542 00:33:07,326 --> 00:33:09,496 I hope my memories could also become faint. 543 00:33:10,927 --> 00:33:12,626 Oh, we don't have such a product yet. 544 00:33:14,797 --> 00:33:15,936 I'll take ten. 545 00:33:15,967 --> 00:33:17,767 The least I can do is get rid of my wrinkles. 546 00:33:18,536 --> 00:33:19,607 Sure. 547 00:33:23,876 --> 00:33:27,145 (Idiot) 548 00:33:27,146 --> 00:33:28,876 (Calling) 549 00:33:40,487 --> 00:33:42,847 My feet hurt from coming here. Why did you tell me to come? 550 00:33:42,927 --> 00:33:45,096 If your feet hurt walking here from there, 551 00:33:45,166 --> 00:33:46,666 why do you wear those shoes? 552 00:33:46,927 --> 00:33:48,137 Put on some sneakers. 553 00:33:48,697 --> 00:33:50,237 Why would I waste my talent? 554 00:33:50,536 --> 00:33:51,567 Waste your talent? 555 00:33:51,936 --> 00:33:53,007 My legs. 556 00:33:53,407 --> 00:33:56,006 It's not easy to keep these slender legs in shape. 557 00:33:56,007 --> 00:33:58,947 Why would I hide them with sneakers? I have to show them off. 558 00:34:02,547 --> 00:34:03,746 Stop laughing. 559 00:34:03,777 --> 00:34:05,246 I'm still mad at you. 560 00:34:08,087 --> 00:34:09,317 Did you go back home? 561 00:34:11,427 --> 00:34:12,787 Don't pretend like you're worried. 562 00:34:13,757 --> 00:34:16,326 I was worried. And I'm still worried about you. 563 00:34:19,920 --> 00:34:21,389 Why don't you move out? 564 00:34:22,320 --> 00:34:23,449 You're old enough. 565 00:34:25,320 --> 00:34:27,189 Do you think I get paid a lot... 566 00:34:27,190 --> 00:34:29,130 because I dress up like this? 567 00:34:30,460 --> 00:34:32,129 If I don't have the support of my family, 568 00:34:32,130 --> 00:34:34,428 my paycheck isn't anywhere enough to save my face. 569 00:34:34,429 --> 00:34:36,070 Moving out? In my dreams. 570 00:34:37,540 --> 00:34:38,770 If you need help, 571 00:34:39,799 --> 00:34:41,070 I can help you. 572 00:34:49,750 --> 00:34:50,920 Then love me. 573 00:34:52,650 --> 00:34:53,718 Chak Hee. 574 00:34:53,719 --> 00:34:55,989 If you won't do that, then stop meddling with my life. 575 00:34:56,650 --> 00:34:59,119 Everyone is envious of my house, foreign car, 576 00:34:59,460 --> 00:35:01,190 designer clothes, and luxury bags. 577 00:35:01,290 --> 00:35:02,889 Not everyone has that privilege. 578 00:35:03,489 --> 00:35:04,999 That's why I'm fine... 579 00:35:05,000 --> 00:35:06,560 with getting beaten every now and then. 580 00:35:08,199 --> 00:35:10,269 Do you know what they call a situation like yours... 581 00:35:10,270 --> 00:35:11,670 where you went from rags to riches? 582 00:35:12,239 --> 00:35:13,299 A myth. 583 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 Why? 584 00:35:15,310 --> 00:35:17,310 Because it's not attainable for most people. 585 00:35:18,480 --> 00:35:20,379 I'm just going to consider myself lucky... 586 00:35:20,380 --> 00:35:21,880 for having wealthy parents. 587 00:35:23,250 --> 00:35:26,520 And I'll consider the misfortunes the cost I need to pay. 588 00:35:28,590 --> 00:35:31,020 You can't attain happiness by getting beaten. 589 00:35:31,360 --> 00:35:33,560 Your life is full of misfortunes. 590 00:35:41,329 --> 00:35:42,329 No way. 591 00:35:42,330 --> 00:35:44,340 Cheongsong Gallery is being searched and seized. 592 00:35:44,570 --> 00:35:46,699 I heard the artists were taking their works back. 593 00:35:47,909 --> 00:35:50,310 I don't think you should be worried about me right now. 594 00:35:52,440 --> 00:35:54,779 There's someone else who's in much more pain than I am. 595 00:35:57,849 --> 00:35:59,250 (Darli) 596 00:36:04,960 --> 00:36:08,060 The receiver cannot be reached. 597 00:36:08,389 --> 00:36:10,159 (Darli) 598 00:36:12,000 --> 00:36:13,299 (Darli) 599 00:37:50,329 --> 00:37:51,429 At times like this, 600 00:37:55,199 --> 00:37:56,929 what am I supposed to say? 601 00:38:01,440 --> 00:38:02,739 What can I say... 602 00:38:05,009 --> 00:38:06,340 to console you? 603 00:38:13,079 --> 00:38:15,090 I should've studied more. 604 00:38:17,489 --> 00:38:19,590 I should've read more books. 605 00:38:23,489 --> 00:38:25,730 Why can't I think of anything to say? 606 00:38:51,759 --> 00:38:52,889 Ki Chul. 607 00:38:57,130 --> 00:39:00,560 You should eat a bit and go to work. 608 00:39:01,199 --> 00:39:04,070 Are you just going to let Moo Hak take over? 609 00:39:05,869 --> 00:39:07,070 Hello, Assemblyman An. 610 00:39:07,770 --> 00:39:10,270 Yes. Yes, sir. 611 00:39:12,639 --> 00:39:15,380 Sorry? Our deal is off? 612 00:39:18,150 --> 00:39:19,619 You can't trust us? 613 00:39:19,920 --> 00:39:21,548 You want to go separate ways? 614 00:39:21,549 --> 00:39:23,549 Why would you say that now? 615 00:39:24,049 --> 00:39:25,849 We've invested a hefty sum into this project. 616 00:39:26,420 --> 00:39:28,489 Hello? 617 00:39:28,690 --> 00:39:30,829 Assemblyman An! 618 00:39:31,500 --> 00:39:32,759 What's going on? 619 00:39:33,699 --> 00:39:34,869 Our deal's off? 620 00:39:36,130 --> 00:39:37,299 Darn it! 621 00:39:40,739 --> 00:39:43,210 What do those scumbags take me for? 622 00:39:45,779 --> 00:39:48,009 Ki Chul! 623 00:39:49,179 --> 00:39:51,420 Assemblyman An! 624 00:39:51,579 --> 00:39:53,219 You can't do this to us! 625 00:39:53,279 --> 00:39:54,949 After all we've been through? 626 00:39:55,219 --> 00:39:56,349 Assemblyman An! 627 00:39:57,119 --> 00:39:58,159 Darn it. 628 00:40:01,659 --> 00:40:04,860 Assemblyman An! Are you serious? Really? 629 00:40:05,259 --> 00:40:07,400 What do you take me for? You... 630 00:40:14,940 --> 00:40:17,610 Mom. 631 00:40:19,009 --> 00:40:20,209 Maybe I got the wrong address. 632 00:40:25,920 --> 00:40:28,219 How did it go? Did you meet with him? 633 00:40:29,090 --> 00:40:30,389 Oh, no. 634 00:40:31,090 --> 00:40:34,159 Your face has become so scrawny. 635 00:40:34,989 --> 00:40:38,059 There are highs and lows when doing business. 636 00:40:38,060 --> 00:40:41,199 It's not the end of the world. Loosen up. 637 00:40:41,599 --> 00:40:44,599 Goodness. Look at you. 638 00:40:45,070 --> 00:40:47,270 Oh, dear. 639 00:40:48,340 --> 00:40:50,969 I'll visit him again tomorrow, Father. 640 00:40:54,980 --> 00:40:56,049 Who are you? 641 00:40:57,549 --> 00:40:58,619 Do you know me? 642 00:40:59,380 --> 00:41:00,380 Sorry? 643 00:41:00,650 --> 00:41:04,489 Right. You're Oh Ki Chul, aren't you? 644 00:41:06,020 --> 00:41:07,159 Father. 645 00:41:16,829 --> 00:41:18,570 He called me Oh Ki Chul. 646 00:41:19,139 --> 00:41:21,669 He called me Oh Ki Chul, not Jin Ki Chul. 647 00:41:21,670 --> 00:41:24,310 Darn it! That old man! 648 00:41:29,053 --> 00:41:31,323 Ki Chul, please. 649 00:41:31,667 --> 00:41:34,768 Just have one bite, will you? 650 00:41:37,337 --> 00:41:38,992 Darn it. 651 00:41:39,060 --> 00:41:40,389 (Director Kim Darli) 652 00:41:40,390 --> 00:41:42,489 Goodness. 653 00:41:48,600 --> 00:41:50,531 You should go home now. 654 00:41:51,007 --> 00:41:52,837 Thank you for all your work today. 655 00:41:52,936 --> 00:41:57,076 Gosh. Thanks to Mr. Jin, a cleaning service came... 656 00:41:57,380 --> 00:41:58,860 and cleaned up everything so quickly. 657 00:41:59,810 --> 00:42:02,079 About Ms. Song and Mr. Han... 658 00:42:02,080 --> 00:42:04,650 I'll keep calling them. 659 00:42:05,080 --> 00:42:07,650 And you should go home as well. 660 00:42:07,989 --> 00:42:11,159 I can only go home once you do. 661 00:42:11,889 --> 00:42:13,589 Where's Kim Darli? 662 00:42:13,790 --> 00:42:16,259 Where is she? Darn it! 663 00:42:16,429 --> 00:42:18,059 Who are you? What's the matter? 664 00:42:18,060 --> 00:42:19,960 Move, you geezer! 665 00:42:20,369 --> 00:42:22,000 Aren't you Mr. Jin's mother? 666 00:42:22,600 --> 00:42:23,670 You wench. 667 00:42:25,270 --> 00:42:28,908 Who do you think you are to ruin my son's future? 668 00:42:28,909 --> 00:42:30,209 Who do you think you are? 669 00:42:30,210 --> 00:42:32,539 What did you tell An Sang Tae? 670 00:42:32,540 --> 00:42:34,479 I'm going to kill you today. 671 00:42:34,480 --> 00:42:35,509 Wait. 672 00:42:36,449 --> 00:42:38,818 Do you really think your gallery is all that? 673 00:42:38,819 --> 00:42:40,749 You're against the redevelopment? 674 00:42:40,750 --> 00:42:43,049 Why would you be when everyone else is for it? 675 00:42:43,219 --> 00:42:45,989 How dare you ruin the project? 676 00:42:46,619 --> 00:42:48,388 You wench. Come here. 677 00:42:48,389 --> 00:42:51,099 - Go kneel and beg in front of him. - Ma'am. 678 00:42:51,100 --> 00:42:53,198 - Beg for forgiveness, you wench! - Wait. 679 00:42:53,199 --> 00:42:54,329 What do you think you're doing? 680 00:42:54,330 --> 00:42:55,869 Who is that scumbag? 681 00:42:58,699 --> 00:42:59,739 Scumbag... 682 00:43:14,040 --> 00:43:15,140 You should go. 683 00:43:16,640 --> 00:43:17,710 Go home... 684 00:43:18,350 --> 00:43:21,881 and think about how you'll take responsibility for this. 685 00:43:23,890 --> 00:43:25,491 Because you will. 686 00:43:26,551 --> 00:43:28,559 I think there's been a misunderstanding... 687 00:43:28,560 --> 00:43:30,659 - Get lost! - Yes, sir. 688 00:43:30,660 --> 00:43:33,329 I'll get lost. 689 00:43:33,330 --> 00:43:35,031 I will. 690 00:44:01,853 --> 00:44:02,892 I'm sure... 691 00:44:03,693 --> 00:44:05,722 there is a misunderstanding. 692 00:44:09,392 --> 00:44:10,463 Okay. 693 00:44:12,932 --> 00:44:14,032 Why are you here? 694 00:44:17,742 --> 00:44:19,222 I heard about the search and seizure. 695 00:44:20,202 --> 00:44:21,742 And that they took the artwork. 696 00:44:25,012 --> 00:44:26,512 I'm so pathetic. Aren't I? 697 00:44:28,653 --> 00:44:31,093 I acted as if I had everything under control in front of you. 698 00:44:34,952 --> 00:44:37,963 How could you handle problems after problems? 699 00:44:40,162 --> 00:44:41,963 You're doing well just by hanging in there. 700 00:44:47,432 --> 00:44:48,503 It's about Si Hyung. 701 00:44:49,603 --> 00:44:50,873 My dad didn't do it. 702 00:44:51,702 --> 00:44:52,822 You believe that too, right? 703 00:44:57,043 --> 00:44:59,083 Yes, I do. Of course. 704 00:45:00,753 --> 00:45:03,083 I'm gathering evidence to refute his claims. 705 00:45:03,583 --> 00:45:05,722 I'm looking into his old school. 706 00:45:05,822 --> 00:45:06,922 And I'm trying to locate his friends... 707 00:45:06,923 --> 00:45:09,253 like Jae Soo, Hyung Woo, and Yong Jin. 708 00:45:09,423 --> 00:45:11,322 Won Tak already looked into this. 709 00:45:11,862 --> 00:45:13,782 But I guess it's not going as well as he thinks. 710 00:45:15,092 --> 00:45:18,103 I'm looking into this through a different route than the police. 711 00:45:19,003 --> 00:45:20,063 I'll hear about it soon. 712 00:45:20,733 --> 00:45:22,233 The Korean community is pretty small. 713 00:45:23,003 --> 00:45:24,003 Really? 714 00:45:24,802 --> 00:45:25,971 I'll press charges for slandering a deceased... 715 00:45:25,972 --> 00:45:27,272 or making false accusations. 716 00:45:27,273 --> 00:45:28,953 I'll do anything to make him pay for this. 717 00:45:29,572 --> 00:45:30,682 I'm sure we can clear... 718 00:45:31,583 --> 00:45:32,842 your father's name soon. 719 00:45:35,253 --> 00:45:36,313 So... 720 00:45:38,083 --> 00:45:40,552 you need to stay strong and never give up. 721 00:45:42,722 --> 00:45:43,722 Don't forget. 722 00:45:45,262 --> 00:45:46,892 I'm always right behind you. 723 00:45:50,463 --> 00:45:51,463 Thank you. 724 00:45:58,903 --> 00:45:59,943 Look at you. 725 00:46:13,552 --> 00:46:14,592 Hello? 726 00:46:19,063 --> 00:46:20,092 Uncle. 727 00:46:24,662 --> 00:46:27,603 I'm trying everything to stop this from getting out. 728 00:46:28,403 --> 00:46:30,302 But I don't know how long it will work. 729 00:46:31,943 --> 00:46:34,713 Seeing how you are here to tell me all this, 730 00:46:36,043 --> 00:46:39,813 you must have a solution to fix this. 731 00:46:43,452 --> 00:46:45,282 Now, we're talking. 732 00:46:53,063 --> 00:46:54,183 Are you sure you'll be okay? 733 00:46:54,892 --> 00:46:56,432 I can drop you off on my way. 734 00:46:57,662 --> 00:47:00,302 Have a safe ride. And thanks for looking out for me. 735 00:47:05,702 --> 00:47:07,173 Okay. I'll call you. 736 00:47:25,722 --> 00:47:26,722 Ms. Na. 737 00:47:29,092 --> 00:47:31,403 Ms. Na! 738 00:47:32,762 --> 00:47:33,862 Hey, Na Gong Ju! 739 00:47:38,202 --> 00:47:39,742 You're in pain too. 740 00:47:40,603 --> 00:47:41,742 That's why you came. 741 00:47:46,412 --> 00:47:47,412 Who said that? 742 00:47:48,313 --> 00:47:51,282 I came here to see how you've hit rock bottom. 743 00:48:00,092 --> 00:48:02,963 So tell me. Are you happy now? 744 00:48:06,103 --> 00:48:07,572 You seem pretty okay. 745 00:48:09,472 --> 00:48:10,503 Do you... 746 00:48:11,503 --> 00:48:12,802 really believe... 747 00:48:13,642 --> 00:48:15,572 you and I could have had each other's life? 748 00:48:16,642 --> 00:48:17,681 What? 749 00:48:17,682 --> 00:48:18,813 Just like you said, 750 00:48:20,213 --> 00:48:22,852 were we some powerless, cheap dolls in a machine... 751 00:48:22,853 --> 00:48:24,423 waiting to get picked up? 752 00:48:27,653 --> 00:48:30,623 I could have been in your shoes growing up. But I cannot imagine... 753 00:48:31,762 --> 00:48:34,402 and am even scared to imagine because my father wouldn't be in it. 754 00:48:37,032 --> 00:48:40,532 Please. I'm begging you. Help me keep my father's honour. 755 00:48:42,173 --> 00:48:44,603 You know first hand the kind of man he was. 756 00:48:46,642 --> 00:48:48,813 I don't know what I have done to hurt you. 757 00:48:49,873 --> 00:48:52,433 But don't just watch him get disgraced just because you hate me. 758 00:48:54,153 --> 00:48:55,153 Please. 759 00:48:55,612 --> 00:48:57,372 Please come to the police station with me... 760 00:49:01,722 --> 00:49:02,793 You're so annoying. 761 00:49:04,992 --> 00:49:06,322 Don't provoke me. 762 00:49:07,532 --> 00:49:09,092 If you keep provoking me, 763 00:49:11,162 --> 00:49:12,932 I don't even know what I'll do. 764 00:49:34,222 --> 00:49:36,523 You're keeping Si Hyung's friends well hidden. Right? 765 00:49:37,322 --> 00:49:38,362 Don't worry, sir. 766 00:49:39,023 --> 00:49:41,793 And make sure there's no chatter from his old school too. 767 00:49:42,693 --> 00:49:43,693 Yes, sir. 768 00:50:10,722 --> 00:50:11,762 Hello? 769 00:50:13,262 --> 00:50:14,262 What? 770 00:50:15,293 --> 00:50:16,333 What is it? 771 00:50:18,032 --> 00:50:21,102 Director Jang Tae Jin of Segi Group is outside. 772 00:50:21,103 --> 00:50:22,173 What? 773 00:50:30,883 --> 00:50:32,983 You're just barging in? Without an appointment? 774 00:50:33,213 --> 00:50:34,782 Can you give us some privacy? 775 00:50:43,222 --> 00:50:45,463 (Jokbal Night Market) 776 00:50:51,403 --> 00:50:52,403 What is it? 777 00:50:53,262 --> 00:50:56,072 Are you here to spy on me to see which lot of land I bought? 778 00:50:56,673 --> 00:50:57,701 You know what? Never mind. 779 00:50:57,702 --> 00:50:59,002 You must know already... 780 00:50:59,003 --> 00:51:00,472 that An Sang Tae dumped my brother. 781 00:51:00,912 --> 00:51:02,512 I know that your sources are quite fast. 782 00:51:05,282 --> 00:51:06,342 What are you doing? 783 00:51:07,583 --> 00:51:09,543 I told you to quit dreaming. Remember my warning? 784 00:51:10,452 --> 00:51:12,532 How dare a lowlife like you covet a girl like Darli? 785 00:51:14,753 --> 00:51:16,023 You jerk. 786 00:51:16,592 --> 00:51:18,792 How dare you barge in here and disrespect me like this? 787 00:51:19,293 --> 00:51:21,092 Do you think you have power over everyone? 788 00:51:21,633 --> 00:51:22,661 I have been too nice to you. 789 00:51:22,662 --> 00:51:25,202 Do you know what your so-called mother did to Darli? 790 00:51:26,302 --> 00:51:28,072 - What? - Wait. Is she not your mother? 791 00:51:29,032 --> 00:51:30,272 Right. 792 00:51:30,273 --> 00:51:32,072 You are one messed-up family. 793 00:51:32,142 --> 00:51:34,173 - So I don't know your family tree. - You jerk. 794 00:51:34,773 --> 00:51:35,943 What are you talking about? 795 00:51:36,813 --> 00:51:37,842 Tell me right now. 796 00:51:38,813 --> 00:51:40,812 You must think we're all equal here because I've been civil... 797 00:51:40,813 --> 00:51:42,612 toward you lowlifes. 798 00:51:43,912 --> 00:51:46,822 But you don't even deserve to have feelings for her. 799 00:51:50,693 --> 00:51:52,693 Do you know why people don't wear white clothes... 800 00:51:54,262 --> 00:51:55,833 when they eat gamjatang? 801 00:51:57,063 --> 00:51:58,143 Because the sauce splashes, 802 00:51:58,702 --> 00:52:00,532 our clothes will smell, and it gets dirty. 803 00:52:03,003 --> 00:52:04,572 You're just like gamjatang. 804 00:52:05,103 --> 00:52:07,343 When people are close to you, they get dirty and smelly. 805 00:52:08,642 --> 00:52:10,842 Stay away from Darli when I'm still being civil to you. 806 00:52:12,213 --> 00:52:13,333 Consider it my last warning. 807 00:52:43,673 --> 00:52:45,213 - Who is it? - Goodness. 808 00:52:45,583 --> 00:52:48,213 Gosh. You startled me. 809 00:52:50,682 --> 00:52:51,753 Look at you. 810 00:52:59,222 --> 00:53:00,693 What on earth did you do? 811 00:53:02,633 --> 00:53:04,762 Well... 812 00:53:05,563 --> 00:53:06,643 What are you talking about? 813 00:53:07,563 --> 00:53:09,872 What are you doing here at this late hour? 814 00:53:09,873 --> 00:53:11,773 What did you do to Ms. Kim Darli? 815 00:53:12,972 --> 00:53:14,642 - "Darli"? - "Darli"? 816 00:53:15,543 --> 00:53:18,543 Well, I was just... 817 00:53:23,682 --> 00:53:26,623 Fine. I grabbed her hair and slapped her a few times. 818 00:53:26,952 --> 00:53:28,951 A girl like that deserves to be beaten more. 819 00:53:28,952 --> 00:53:32,462 How dare she seduce you and bring misfortunes to our family? 820 00:53:32,463 --> 00:53:36,193 I wanted to pull every single strand of her hair out if I could. 821 00:53:36,633 --> 00:53:39,031 But since I have a reputation and social status to uphold, 822 00:53:39,032 --> 00:53:40,761 I just stopped there. 823 00:53:40,762 --> 00:53:44,873 Did she go to you and tell on me right away? 824 00:53:45,142 --> 00:53:46,241 Goodness. 825 00:53:46,242 --> 00:53:47,242 Did you hit her? 826 00:53:48,873 --> 00:53:49,911 You hit her? 827 00:53:49,912 --> 00:53:51,812 If she didn't cause trouble like that, 828 00:53:51,813 --> 00:53:54,583 Ki Chul and Assemblyman An would still be working together now. 829 00:53:55,253 --> 00:53:56,383 My poor son. 830 00:53:56,612 --> 00:53:58,652 Don't you know he's been through a lot? 831 00:53:58,653 --> 00:53:59,983 Did you hit her? 832 00:54:02,253 --> 00:54:04,991 It wasn't that bad. Just a few times. 833 00:54:04,992 --> 00:54:07,293 - Why? - My goodness. 834 00:54:08,233 --> 00:54:09,492 Who do you think you are? 835 00:54:10,193 --> 00:54:11,502 What gives you the right? 836 00:54:11,503 --> 00:54:14,262 Darn you. You little punk. 837 00:54:18,103 --> 00:54:19,972 How dare you talk to your mother like that? 838 00:54:22,443 --> 00:54:25,313 - You still won't lose that glare... - Don't do that, Father. 839 00:54:25,512 --> 00:54:28,083 Moo Hak, what are you doing? Tell him that you're sorry. 840 00:54:30,052 --> 00:54:31,523 Who is Kim Darli anyway? 841 00:54:32,083 --> 00:54:33,721 Why does that orphan matter so much... 842 00:54:33,722 --> 00:54:35,602 for you to barge in this late and make a scene? 843 00:54:36,592 --> 00:54:39,262 Do you not care about your parents anymore? 844 00:54:40,523 --> 00:54:42,092 Do you know how much money we lost... 845 00:54:42,362 --> 00:54:44,262 because of her? 846 00:54:45,362 --> 00:54:48,702 If I went over, I wouldn't have just pulled her hair out. 847 00:54:48,932 --> 00:54:51,503 I would've set the gallery on fire. 848 00:54:52,072 --> 00:54:53,602 Why can't you find a better woman? 849 00:54:53,603 --> 00:54:55,872 You fell for a girl who's unlucky as ever... 850 00:54:55,873 --> 00:54:57,673 - Dad! - What? 851 00:55:02,253 --> 00:55:03,282 Dad. 852 00:55:05,682 --> 00:55:07,523 You know I always listened to Mom, right? 853 00:55:09,293 --> 00:55:10,322 What? 854 00:55:10,423 --> 00:55:12,192 My goodness. 855 00:55:12,193 --> 00:55:15,462 He's bringing up his mother because I'm here. 856 00:55:15,463 --> 00:55:17,362 He's like that. 857 00:55:18,233 --> 00:55:19,702 Mom asked me... 858 00:55:21,673 --> 00:55:23,173 not to hate you. 859 00:55:26,572 --> 00:55:28,512 That's why I tried so hard... 860 00:55:29,873 --> 00:55:31,383 not to hate you. 861 00:55:32,483 --> 00:55:33,512 But... 862 00:55:35,782 --> 00:55:37,383 it was unbelievably difficult. 863 00:55:40,253 --> 00:55:42,253 No matter how much I thought about it... 864 00:55:43,123 --> 00:55:44,693 and pondered, 865 00:55:46,092 --> 00:55:47,992 I found it unbelievably difficult. 866 00:55:50,532 --> 00:55:52,762 Was he possessed by something? 867 00:55:53,903 --> 00:55:57,032 What drove him this crazy? How could he do this? 868 00:56:00,472 --> 00:56:02,612 What made him leave his dying wife... 869 00:56:05,142 --> 00:56:07,782 and ignore his baby son in her arms? 870 00:56:12,753 --> 00:56:13,822 But... 871 00:56:15,253 --> 00:56:17,423 I finally realized it after I fell in love. 872 00:56:19,262 --> 00:56:20,322 I see. 873 00:56:22,362 --> 00:56:24,503 My dad was in love too. 874 00:56:25,903 --> 00:56:27,233 That's probably why he did this. 875 00:56:29,072 --> 00:56:30,702 He couldn't mind his dying wife... 876 00:56:31,403 --> 00:56:33,443 or the son she had. 877 00:56:36,472 --> 00:56:38,282 That's the thing about love. 878 00:56:39,642 --> 00:56:41,483 Your eyes can only see the one you love. 879 00:56:42,213 --> 00:56:45,551 You don't care what people think. You don't care about morals, 880 00:56:45,552 --> 00:56:47,892 law, ethics, or your family. 881 00:56:49,853 --> 00:56:51,722 Those all seem meaningless. 882 00:56:56,992 --> 00:56:58,133 That's... 883 00:57:01,572 --> 00:57:04,403 That's how much I tried to understand you. 884 00:57:07,173 --> 00:57:08,313 But... 885 00:57:10,472 --> 00:57:11,713 if you do this, 886 00:57:14,383 --> 00:57:17,483 I can no longer listen to my mom. 887 00:57:22,092 --> 00:57:24,322 I can't understand you anymore. 888 00:57:36,773 --> 00:57:38,142 I'm done. 889 00:57:40,903 --> 00:57:41,972 What? 890 00:57:42,543 --> 00:57:44,342 I'm done trying to understand you. 891 00:57:45,512 --> 00:57:46,782 I'm done. 892 00:57:50,682 --> 00:57:52,653 You can live your own life. 893 00:57:54,753 --> 00:57:56,623 I'll live on my own. 894 00:58:00,592 --> 00:58:02,361 Wait, Moo Hak! 895 00:58:02,362 --> 00:58:05,062 Let him go. Does he think we can't live without him? 896 00:58:05,063 --> 00:58:06,532 - Be quiet! - My goodness. 897 00:58:31,722 --> 00:58:37,532 (Mr. Jin) 898 00:58:40,532 --> 00:58:42,802 Why did you want to see me? 899 00:58:43,633 --> 00:58:44,742 Well. 900 00:58:45,673 --> 00:58:47,471 I had to discuss something... 901 00:58:47,472 --> 00:58:50,273 regarding Si Hyung too. 902 00:58:51,383 --> 00:58:54,443 I wanted to see you and discuss this and that. 903 00:58:54,653 --> 00:58:58,052 Uncle, my father couldn't have done this. 904 00:58:58,682 --> 00:59:00,122 You know him even better than I do. 905 00:59:00,123 --> 00:59:04,523 I can't believe a kid like that came from our family. 906 00:59:05,523 --> 00:59:09,633 Was his mother too easy on him? 907 00:59:10,162 --> 00:59:12,903 Or was I too strict with him? 908 00:59:13,802 --> 00:59:16,202 Where did everything go wrong? 909 00:59:16,373 --> 00:59:19,242 What could've gone wrong? 910 00:59:23,412 --> 00:59:27,412 I must've gone crazy for a moment. 911 00:59:30,112 --> 00:59:32,952 Don't worry about the lawsuit. 912 00:59:34,822 --> 00:59:36,923 I'll drop everything. 913 00:59:42,193 --> 00:59:43,293 Please forgive me. 914 00:59:44,032 --> 00:59:45,532 I apologize. 915 00:59:47,633 --> 00:59:49,802 Did something happen to you? 916 00:59:52,202 --> 00:59:53,202 Darli. 917 00:59:54,202 --> 00:59:58,142 Please save Cheongsong, will you? 918 00:59:58,983 --> 01:00:01,813 You're the only one who can save us. 919 01:00:02,512 --> 01:00:04,681 We've been respected and done good work... 920 01:00:04,682 --> 01:00:07,452 for generations to this day, keeping our reputation up high. 921 01:00:07,653 --> 01:00:10,322 How could I destroy that? 922 01:00:10,452 --> 01:00:12,523 If anything, do this for your father's sake. 923 01:00:13,362 --> 01:00:14,733 Darli, okay? 924 01:00:27,873 --> 01:00:29,012 Darli. 925 01:00:30,472 --> 01:00:33,483 Could you get back together... 926 01:00:34,883 --> 01:00:36,713 with Tae Jin? 927 01:00:40,483 --> 01:00:43,722 I beg you. 928 01:00:44,193 --> 01:00:45,361 Darli, please. 929 01:00:45,362 --> 01:00:47,042 All we need is for you to make a decision. 930 01:00:47,162 --> 01:00:49,733 The gallery, Cheongsong's reputation, 931 01:00:50,492 --> 01:00:54,103 and your father's tainted name will all be saved. 932 01:01:05,742 --> 01:01:07,712 You could do that much... 933 01:01:07,713 --> 01:01:10,512 for our family's sake, couldn't you? 934 01:01:11,112 --> 01:01:15,123 I mean, you're one of us, aren't you? 935 01:02:08,003 --> 01:02:11,682 (Dali and Cocky Prince) 936 01:02:12,182 --> 01:02:14,383 You'll only make his life more difficult. 937 01:02:14,983 --> 01:02:18,282 You can protect everything by my side. 938 01:02:19,222 --> 01:02:21,891 The gallery can't afford to pay my money back now. 939 01:02:21,892 --> 01:02:24,252 Compared to everyone else who demands their money, 940 01:02:24,253 --> 01:02:26,392 yours feel much heavier. 941 01:02:27,492 --> 01:02:29,833 I'll trample all over him so that he never comes back. 942 01:02:30,133 --> 01:02:31,931 Is Jang Tae Jin behind An Sang Tae? 943 01:02:31,932 --> 01:02:33,062 Don't get in. 944 01:02:33,063 --> 01:02:35,372 We need to talk first. We still have to talk. 945 01:02:35,373 --> 01:02:37,471 How long will you stand here listening to this pathetic talk? 946 01:02:37,472 --> 01:02:41,003 I'm very sorry I had to make this decision. 67009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.