Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,233 --> 00:00:06,762
(Episode 7)
2
00:00:06,762 --> 00:00:10,633
(Does Death Mean the End?)
3
00:00:10,832 --> 00:00:13,443
Be quiet.
How dare you raise your voice here?
4
00:00:13,443 --> 00:00:14,843
Stop lying through your teeth.
5
00:00:15,773 --> 00:00:17,073
- Hey.
- Who are you?
6
00:00:17,073 --> 00:00:20,583
- Hey!
- You scumbag!
7
00:00:20,583 --> 00:00:22,182
- Hey.
- Get off me!
8
00:00:22,182 --> 00:00:24,113
- Calm down.
- You almost punched me.
9
00:00:24,113 --> 00:00:25,822
- What?
- Be quiet!
10
00:00:25,822 --> 00:00:27,423
- What did you say?
- I'd love to get...
11
00:00:27,423 --> 00:00:29,052
settlement money
and live a comfortable life.
12
00:00:29,892 --> 00:00:31,353
Seriously. She'd better watch out.
13
00:00:31,592 --> 00:00:33,322
Once I find the girl
that reported me,
14
00:00:33,322 --> 00:00:35,092
I'm going to punch...
15
00:00:38,232 --> 00:00:39,263
What...
16
00:00:41,533 --> 00:00:44,503
Say that again. What did you say?
17
00:00:46,003 --> 00:00:48,342
- What did you say?
- Mr. Jin, no!
18
00:00:48,613 --> 00:00:49,772
Don't do that.
19
00:00:53,180 --> 00:00:54,379
I should've...
20
00:00:55,549 --> 00:00:57,119
just killed her back then.
21
00:01:22,010 --> 00:01:24,079
Please don't do anything. Please.
22
00:01:34,389 --> 00:01:36,660
Darn it, man. Good grief.
23
00:01:38,229 --> 00:01:39,290
Darn it.
24
00:01:45,369 --> 00:01:48,029
Darn it. What a load of bull.
25
00:01:49,440 --> 00:01:50,669
Did you all just see that?
26
00:01:51,369 --> 00:01:52,809
I'm never going to settle!
27
00:01:52,809 --> 00:01:55,109
There are security cameras here,
so you all better make this right.
28
00:01:55,109 --> 00:01:57,979
- Call the police again.
- You need to shut your mouth!
29
00:02:00,650 --> 00:02:02,249
Let me make this clear.
30
00:02:02,249 --> 00:02:05,820
Your sentence will go up
whenever you speak another word.
31
00:02:05,990 --> 00:02:07,650
- That brat...
- Special robbery and injury...
32
00:02:07,650 --> 00:02:09,660
gets you over 3 years 6 months,
up to 7 years.
33
00:02:09,859 --> 00:02:11,790
On top of that,
you were released last year.
34
00:02:13,260 --> 00:02:14,859
If you're convicted again...
35
00:02:14,859 --> 00:02:16,060
after your previous crime
within three years,
36
00:02:16,060 --> 00:02:17,729
you're sentenced to up to ten years
or for life.
37
00:02:18,500 --> 00:02:21,199
The act of your crime was
taken on these cameras you love.
38
00:02:21,199 --> 00:02:22,739
Throw in footprints,
fingerprints, and DNA.
39
00:02:22,739 --> 00:02:24,669
There are millions of reasons
to throw you in prison.
40
00:02:24,669 --> 00:02:27,870
However, you must know my witness
as the victim is the most essential.
41
00:02:27,870 --> 00:02:30,739
Thankfully, I am acquainted
with millions of doctors.
42
00:02:30,739 --> 00:02:33,810
Depending on your attitude,
43
00:02:34,079 --> 00:02:36,419
the diagnosis will look
worlds different.
44
00:02:36,850 --> 00:02:39,350
Let me explain it to you once again
in case you didn't understand.
45
00:02:39,449 --> 00:02:41,019
Every single word I say will decide...
46
00:02:41,019 --> 00:02:43,859
if you ever see the sunlight again
outside of prison.
47
00:02:43,859 --> 00:02:44,859
Do you get it?
48
00:02:46,030 --> 00:02:47,030
Yes.
49
00:02:50,100 --> 00:02:52,100
Where's my money?
I'm sure you have some left.
50
00:02:54,100 --> 00:02:56,639
- Well, the thing is...
- Did you use everything?
51
00:02:58,340 --> 00:03:00,109
I mean, yes.
52
00:03:00,109 --> 00:03:02,479
Only if the detective came
just a minute later.
53
00:03:02,579 --> 00:03:04,639
I had the Eight Bright card.
54
00:03:04,639 --> 00:03:06,780
You saw the Three Bright
in my hand, right?
55
00:03:06,780 --> 00:03:09,649
Once you put them together,
you get 3-8 Brights.
56
00:03:09,649 --> 00:03:11,919
That's the strongest hand.
57
00:03:11,919 --> 00:03:13,389
I told you to be quiet.
58
00:03:13,389 --> 00:03:17,160
- You! How dare you blow my money?
- Hold her back!
59
00:03:17,389 --> 00:03:20,090
I had to pay my staff with that!
How dare you?
60
00:03:20,090 --> 00:03:23,630
Hey, let go. Get off of me!
Let go of me!
61
00:03:25,399 --> 00:03:27,500
You, come here!
62
00:03:29,870 --> 00:03:30,870
(Episode 7)
63
00:03:30,870 --> 00:03:34,209
No matter how angry you are,
you can't do that here.
64
00:03:34,639 --> 00:03:36,479
If things go haywire,
you can be charged with assault.
65
00:03:36,479 --> 00:03:38,449
If this gets reported
to the Human Rights Commission,
66
00:03:38,449 --> 00:03:40,250
it'll get really messy.
67
00:03:40,380 --> 00:03:41,549
I'm sorry.
68
00:03:42,679 --> 00:03:46,019
The same goes for you
and your boyfriend.
69
00:03:46,019 --> 00:03:48,290
Try to tone it down a little.
70
00:03:48,389 --> 00:03:49,859
My boyfriend?
71
00:03:50,720 --> 00:03:53,889
That guy who did fly kicks.
72
00:03:53,889 --> 00:03:55,630
He's not my boyfriend.
73
00:03:56,760 --> 00:03:59,229
- Is he your older brother?
- No.
74
00:04:00,030 --> 00:04:02,799
If he's not your boyfriend
or older brother,
75
00:04:02,799 --> 00:04:05,410
then why did he make a huge scene
in the middle of a police station?
76
00:04:05,410 --> 00:04:08,840
You people will
get in serious trouble.
77
00:04:09,179 --> 00:04:10,440
I'm sorry.
78
00:04:11,040 --> 00:04:12,910
Try to lose your temper, okay?
79
00:04:14,209 --> 00:04:17,179
All right, then. Goodbye.
80
00:04:19,519 --> 00:04:20,620
Look at this.
81
00:04:27,060 --> 00:04:28,500
You were a police officer?
82
00:04:29,199 --> 00:04:31,260
It's unbelievably nice
to see you here.
83
00:04:34,370 --> 00:04:35,740
What's your relationship with her?
84
00:04:36,670 --> 00:04:39,139
Do you ask questions
that randomly...
85
00:04:39,139 --> 00:04:41,269
out of habit
or because of your vocation?
86
00:04:41,639 --> 00:04:43,110
What relationship?
87
00:04:43,639 --> 00:04:45,409
What's your relationship with Da Li?
88
00:04:45,409 --> 00:04:46,550
Da Li?
89
00:04:50,079 --> 00:04:52,149
Yes, famous people are our friends.
90
00:04:52,149 --> 00:04:54,719
Think about it. I'm friends
with Byung Hun, Woo Sung,
91
00:04:54,719 --> 00:04:56,389
and Bin too.
92
00:04:56,389 --> 00:04:59,860
I wonder when Son will come back.
We should grab a meal sometime.
93
00:05:01,159 --> 00:05:02,329
Aren't you going to answer me?
94
00:05:02,699 --> 00:05:04,630
Look at you.
95
00:05:05,370 --> 00:05:08,839
She's not someone you can talk about
whenever you want.
96
00:05:08,969 --> 00:05:09,969
Won Tak.
97
00:05:13,670 --> 00:05:15,639
- Hey, are you done?
- Yes.
98
00:05:17,279 --> 00:05:20,079
How do you know my dear Won Tak?
99
00:05:23,050 --> 00:05:24,120
My...
100
00:05:24,880 --> 00:05:25,920
My dear Won Tak?
101
00:05:27,789 --> 00:05:29,459
Do you two know each other?
102
00:05:29,620 --> 00:05:31,159
Not really.
103
00:05:31,289 --> 00:05:33,230
- He's just...
- He's my tenant.
104
00:05:34,060 --> 00:05:36,230
He lives on the rooftop
of my building.
105
00:05:38,529 --> 00:05:40,430
I thought you were living alone.
106
00:05:40,430 --> 00:05:42,800
What's it to you
if I live alone or not?
107
00:05:42,800 --> 00:05:43,969
It's because...
108
00:05:46,839 --> 00:05:50,209
my upstairs neighbor was
way too loud.
109
00:05:50,980 --> 00:05:54,510
I see. I heard noise issues were
very serious here.
110
00:05:54,909 --> 00:05:57,050
I hear there are people who aren't
considerate in their communities.
111
00:06:00,490 --> 00:06:02,120
I told you that my landlord
is a crazy...
112
00:06:02,120 --> 00:06:04,659
You have something dirty
around your mouth.
113
00:06:05,260 --> 00:06:07,560
I see.
You're my dear Won Tak's landlord.
114
00:06:08,289 --> 00:06:09,430
I hope you treat him well.
115
00:06:09,430 --> 00:06:10,730
He's a vigorous, young man.
116
00:06:10,730 --> 00:06:13,000
I hope he hasn't been too noisy.
117
00:06:13,730 --> 00:06:14,829
I told you. He has been.
118
00:06:15,539 --> 00:06:16,699
And that's why I couldn't sleep.
119
00:06:16,699 --> 00:06:18,740
What are you talking about?
That's because the house is...
120
00:06:20,409 --> 00:06:22,639
He says he's sorry
and that he'll be more careful.
121
00:06:22,909 --> 00:06:23,909
When did I say that?
122
00:06:23,909 --> 00:06:25,480
Are we done introducing ourselves?
123
00:06:25,480 --> 00:06:26,649
Let's go home.
124
00:06:29,079 --> 00:06:31,219
Thank you for everything, Mr. Jin.
125
00:06:32,190 --> 00:06:33,250
Goodbye.
126
00:06:33,550 --> 00:06:35,760
Hey, what's the matter with you?
Who is he?
127
00:06:35,760 --> 00:06:38,159
Be quiet. I'll explain back home.
128
00:06:38,159 --> 00:06:40,789
Don't tell anyone that we're living
together for the time being.
129
00:06:40,789 --> 00:06:43,060
- That we're living...
- Be quiet.
130
00:06:43,060 --> 00:06:44,130
Where do you think you're going?
131
00:06:48,699 --> 00:06:49,740
Sorry?
132
00:06:49,740 --> 00:06:51,039
Shouldn't you go to the gallery?
133
00:06:51,469 --> 00:06:53,269
What about the exhibit?
134
00:06:53,370 --> 00:06:55,779
You have several matters
to take care of.
135
00:06:56,980 --> 00:06:58,039
Right.
136
00:06:59,680 --> 00:07:01,810
It was nice seeing you.
I should go now.
137
00:07:03,250 --> 00:07:04,519
I don't know where you live,
138
00:07:04,519 --> 00:07:06,089
but until we meet again,
watch your mouth...
139
00:07:08,149 --> 00:07:10,060
Watch the amount of noise you make.
140
00:07:10,490 --> 00:07:11,560
What?
141
00:07:12,730 --> 00:07:13,789
Hey, Da Li...
142
00:07:14,529 --> 00:07:15,529
What?
143
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
What?
144
00:07:25,469 --> 00:07:26,539
Later.
145
00:07:27,709 --> 00:07:28,940
What's your relationship...
146
00:07:29,279 --> 00:07:30,880
with your dear Won Tak?
147
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
What?
148
00:07:32,680 --> 00:07:34,409
You two seem
to have a special relationship.
149
00:07:34,880 --> 00:07:37,579
Well... I guess that's true.
150
00:07:38,219 --> 00:07:39,649
It's a long story.
151
00:07:41,649 --> 00:07:43,959
You must've gone through
more than 3,000 geops.
152
00:07:44,459 --> 00:07:46,230
How much? 5,000 geops?
153
00:07:46,230 --> 00:07:47,760
Or 6,000 geops? 7,000 geops?
154
00:07:47,760 --> 00:07:48,760
Look.
155
00:07:49,529 --> 00:07:52,430
My dear Won Tak
is a kindhearted and decent guy.
156
00:07:52,430 --> 00:07:55,070
He has a sense of justice,
is law-abiding,
157
00:07:55,070 --> 00:07:57,000
honest...
158
00:07:57,000 --> 00:07:59,010
And most of all, he's part
of the Violent Crimes Unit,
159
00:07:59,010 --> 00:08:00,909
so thieves tend to avoid him.
160
00:08:00,909 --> 00:08:04,279
So in a way, you have yourself
a free security service.
161
00:08:05,279 --> 00:08:06,279
He's a great fighter too.
162
00:08:06,380 --> 00:08:08,110
It's so reassuring
to have him by your side.
163
00:08:10,180 --> 00:08:11,579
What is he? A bodyguard?
164
00:08:12,149 --> 00:08:15,420
I'm just saying that
there's no better tenant than him.
165
00:08:16,959 --> 00:08:19,860
He's often on duty or stakeouts.
166
00:08:20,289 --> 00:08:22,560
He's so easygoing
that he rarely takes showers.
167
00:08:22,560 --> 00:08:23,730
How great is that?
168
00:08:23,730 --> 00:08:26,370
You'll save on utilities.
169
00:08:26,670 --> 00:08:28,969
You talk as if you live with him.
170
00:08:29,370 --> 00:08:30,440
Sorry?
171
00:08:35,810 --> 00:08:39,010
You're such a hilarious man,
Mr. Jin.
172
00:08:44,149 --> 00:08:47,090
I'll also warn him
about the noise issues so...
173
00:08:47,090 --> 00:08:48,590
I get it.
174
00:08:49,260 --> 00:08:51,889
I can take care of my own tenant,
175
00:08:51,889 --> 00:08:54,159
so can you please stop talking
about your dear Won Tak?
176
00:08:54,260 --> 00:08:55,730
My ears are about to bleed.
177
00:08:57,159 --> 00:08:58,159
I'm sorry.
178
00:09:02,340 --> 00:09:03,799
How are your knuckles?
179
00:09:06,039 --> 00:09:07,269
They're fine.
180
00:09:08,840 --> 00:09:11,380
I should've beaten him to a pulp.
181
00:09:13,279 --> 00:09:14,980
But you hugged me from behind.
182
00:09:15,850 --> 00:09:18,019
- What?
- You startled me.
183
00:09:18,019 --> 00:09:19,750
People were watching, you know?
184
00:09:20,389 --> 00:09:23,220
I was merely trying to stop you
from causing bigger trouble.
185
00:09:24,419 --> 00:09:25,460
I see.
186
00:09:26,490 --> 00:09:28,260
You were being quite passionate.
187
00:09:29,059 --> 00:09:30,260
That's why
you should've just left...
188
00:09:30,260 --> 00:09:31,760
instead of causing
a misunderstanding.
189
00:09:32,870 --> 00:09:34,029
That's because...
190
00:09:36,600 --> 00:09:37,639
That's because...
191
00:09:40,039 --> 00:09:43,939
I was... I was going to ask
about a rice soup restaurant.
192
00:09:44,179 --> 00:09:46,409
- Sorry?
- There's a tasty rice soup place...
193
00:09:46,409 --> 00:09:48,279
near the police station.
194
00:09:49,649 --> 00:09:51,419
I was just doing some research.
195
00:09:51,419 --> 00:09:53,919
Did you think
I went there because of you?
196
00:09:58,189 --> 00:10:01,590
Also, you should never talk
like you did back there...
197
00:10:01,689 --> 00:10:03,529
even if you're surrounded
by police officers.
198
00:10:04,029 --> 00:10:05,970
Do you have any idea
how dangerous those men can be?
199
00:10:06,600 --> 00:10:08,370
- I know very well.
- What?
200
00:10:09,299 --> 00:10:12,409
You may not believe it
since he's turned into a great guy.
201
00:10:12,970 --> 00:10:14,909
But when my dear Won Tak
used to be a troublemaker,
202
00:10:15,679 --> 00:10:17,740
my dad and I popped by
the police station quite often.
203
00:10:18,080 --> 00:10:20,309
You and your dear Won Tak...
204
00:10:20,679 --> 00:10:23,319
We met all kinds of criminals
from petty pickpockets...
205
00:10:23,649 --> 00:10:25,490
to gang leaders.
206
00:10:26,450 --> 00:10:29,159
I probably know more
about them than you do.
207
00:10:32,630 --> 00:10:36,700
I'm aware that I have a pretty face,
but don't let it fool you.
208
00:10:37,460 --> 00:10:40,370
Did you forget the tiger tattoo
I had all over my body?
209
00:10:41,130 --> 00:10:42,740
My nickname is Majang-dong...
210
00:10:42,740 --> 00:10:43,970
Those were stickers.
211
00:10:45,840 --> 00:10:46,870
Who said that?
212
00:10:47,439 --> 00:10:50,980
A few of its fangs and claws
were erased.
213
00:10:58,620 --> 00:11:00,819
Did you forget what happened
in the Netherlands? During...
214
00:11:05,460 --> 00:11:06,659
During the blackout?
215
00:11:19,639 --> 00:11:21,539
You said
you had forgotten everything,
216
00:11:21,769 --> 00:11:23,809
but I guess you still remember
every little detail.
217
00:11:26,080 --> 00:11:28,679
Right. How could you ever forget?
218
00:11:29,019 --> 00:11:30,720
I had a killer body.
219
00:11:32,049 --> 00:11:33,120
A killer body?
220
00:11:34,819 --> 00:11:36,319
Why are you laughing?
221
00:11:37,519 --> 00:11:38,620
I'm not.
222
00:11:38,720 --> 00:11:40,059
I definitely heard you laughing.
223
00:11:41,630 --> 00:11:42,730
You're mistaken.
224
00:11:51,639 --> 00:11:52,669
A killer body?
225
00:11:57,309 --> 00:11:58,309
A killer...
226
00:11:59,779 --> 00:12:02,179
I think you went
a bit overboard there.
227
00:12:05,889 --> 00:12:06,919
A killer body?
228
00:12:09,460 --> 00:12:10,659
I think that's enough.
229
00:12:12,429 --> 00:12:13,490
I'm sorry.
230
00:12:14,789 --> 00:12:15,929
(Copy of Register)
231
00:12:16,029 --> 00:12:18,760
(Debtor: Kim Nak Chun)
232
00:12:18,760 --> 00:12:21,370
(Jang Tae Jin)
233
00:12:23,269 --> 00:12:24,600
(Dondon F and B Organization Chart)
234
00:12:24,600 --> 00:12:26,710
(Director Jin Moo Hak)
235
00:12:28,809 --> 00:12:30,139
(Director Jin Moo Hak)
236
00:12:30,409 --> 00:12:31,909
He's oddly annoying me.
237
00:12:32,480 --> 00:12:34,580
Dondon F and B may be a company now,
238
00:12:35,049 --> 00:12:37,919
but he's a nouveau riche
who started from a marketplace.
239
00:12:38,720 --> 00:12:41,590
The same goes for his father
and stepmother.
240
00:12:42,049 --> 00:12:45,689
They're just low,
money-hungry individuals.
241
00:12:46,490 --> 00:12:48,590
Once he gets his money,
he'll be out of her hair.
242
00:12:48,789 --> 00:12:49,960
There's nothing to worry about.
243
00:12:51,059 --> 00:12:52,799
How much is the debt?
244
00:12:54,029 --> 00:12:56,069
I heard it was two million dollars.
245
00:12:57,769 --> 00:12:58,769
Two million?
246
00:13:01,409 --> 00:13:04,409
Is he trying to seduce Da Li?
247
00:13:05,610 --> 00:13:06,980
He may be ignorant,
248
00:13:07,149 --> 00:13:08,980
but I'm sure
he knows better than that.
249
00:13:12,519 --> 00:13:13,919
It's none of your business.
250
00:13:14,850 --> 00:13:15,919
And we don't have that relationship.
251
00:13:18,189 --> 00:13:19,260
Mr. Jin?
252
00:13:20,689 --> 00:13:23,500
Why are you standing there?
You need to pay for this.
253
00:13:29,069 --> 00:13:31,700
(Cheongsong Museum of Art)
254
00:13:47,083 --> 00:13:49,583
Why did they bother
to invest in the gallery...
255
00:13:50,319 --> 00:13:52,019
and cause this much trouble for her?
256
00:13:54,029 --> 00:13:55,659
Not only is he conceited...
257
00:13:55,659 --> 00:13:58,429
but narrow-minded as well.
258
00:14:02,600 --> 00:14:04,200
I'd like to meet him once.
259
00:14:05,970 --> 00:14:07,610
You want to meet with him?
260
00:14:14,250 --> 00:14:15,350
Please handle it with care.
261
00:14:15,750 --> 00:14:17,279
There was a problem
with the electrical wires,
262
00:14:17,279 --> 00:14:18,850
so it took some time to fix them.
263
00:14:18,850 --> 00:14:20,819
I'm afraid
we'll have to pull an all-nighter.
264
00:14:20,819 --> 00:14:22,519
Is everything going as planned
with the catering service?
265
00:14:23,120 --> 00:14:26,230
About that, we've yet to figure out
the number of guests we're having.
266
00:14:26,789 --> 00:14:29,159
You haven't checked
with our VIPs yet?
267
00:14:30,730 --> 00:14:31,760
Well...
268
00:14:33,500 --> 00:14:35,200
Hello.
269
00:14:35,470 --> 00:14:37,870
Will Mr. Jang be attending
the opening ceremony?
270
00:14:39,710 --> 00:14:42,639
I see. His schedule isn't out yet?
271
00:14:43,710 --> 00:14:44,779
Sorry?
272
00:14:45,240 --> 00:14:46,350
Minister Choi?
273
00:14:47,480 --> 00:14:50,620
I was wondering
if Minister Choi would be attending.
274
00:14:52,279 --> 00:14:53,720
He's out right now?
275
00:14:54,519 --> 00:14:56,990
Then when do you think
you can get back to us?
276
00:14:57,760 --> 00:14:59,289
It must be
because of that news article.
277
00:14:59,289 --> 00:15:01,059
They asked us
about who would be attending.
278
00:15:01,059 --> 00:15:03,000
They would attend
if the other was attending.
279
00:15:03,000 --> 00:15:04,630
They are just feeling us out
for the guest list.
280
00:15:05,059 --> 00:15:06,730
At times like this, it'd be great
if an important figure...
281
00:15:06,730 --> 00:15:08,500
like Director Jang would
encourage them to attend.
282
00:15:08,500 --> 00:15:10,639
But he has a business trip
on the day of our opening.
283
00:15:13,409 --> 00:15:16,080
Well, I meant...
284
00:15:16,080 --> 00:15:18,980
we need celebrities to attend
the opening to get the word out,
285
00:15:18,980 --> 00:15:21,010
so that way, a lot of people
would come after the opening.
286
00:15:21,010 --> 00:15:23,149
Proceed with the number of guests
we planned initially.
287
00:15:23,149 --> 00:15:26,019
- We can't disrespect our guests.
- Okay.
288
00:15:26,019 --> 00:15:29,120
- Move out of my way.
- Goodness. Mr. Kim!
289
00:15:29,159 --> 00:15:31,490
Gosh. What are you doing?
290
00:15:31,720 --> 00:15:33,490
I called dibs on it first!
291
00:15:33,490 --> 00:15:34,889
- Seriously?
- Gosh.
292
00:15:34,889 --> 00:15:36,659
- This spot was empty.
- Come on.
293
00:15:36,659 --> 00:15:38,399
You can just call dibs
to make it yours?
294
00:15:38,500 --> 00:15:41,669
- I told you to move!
- Goodness.
295
00:15:41,669 --> 00:15:43,939
- Wait. What's going on?
- Gosh.
296
00:15:43,939 --> 00:15:46,169
This section belongs
to Ms. Hong Ja Young.
297
00:15:46,169 --> 00:15:48,510
- I heard she pulled out.
- What? No, she didn't.
298
00:15:48,510 --> 00:15:51,139
- Hey, can't I take this spot?
- Yes?
299
00:15:51,439 --> 00:15:53,110
This is the main spot.
300
00:15:53,110 --> 00:15:55,149
A piece deserving of the spotlight
ought to be displayed.
301
00:15:55,179 --> 00:15:57,580
Besides, mine is
about the same size as hers.
302
00:15:57,580 --> 00:15:58,880
- The size?
- Yes.
303
00:15:59,019 --> 00:16:01,649
So only the size matters?
Not the actual artwork?
304
00:16:01,720 --> 00:16:03,559
The artwork must represent
the group exhibition.
305
00:16:03,559 --> 00:16:05,319
Exactly. That's why it must be mine.
306
00:16:05,389 --> 00:16:08,130
Given my international fame
and well-received artistic quality.
307
00:16:08,130 --> 00:16:09,899
- Everyone's artwork is great.
- Artistic quality?
308
00:16:10,760 --> 00:16:11,929
Artistic quality?
309
00:16:13,500 --> 00:16:16,500
Ms. Yang, how many solo exhibitions
have you opened so far?
310
00:16:16,840 --> 00:16:19,569
Who cares about solo exhibitions
where the artist sponsors himself?
311
00:16:19,669 --> 00:16:20,939
What about you, Mr. Kim?
312
00:16:21,110 --> 00:16:24,179
Were you invited to the Biennale
this year?
313
00:16:24,710 --> 00:16:25,880
- What?
- Goodness.
314
00:16:25,880 --> 00:16:27,279
- Ms. Yang.
- My gosh.
315
00:16:27,279 --> 00:16:29,679
- I guess you weren't.
- Everyone was invited.
316
00:16:29,679 --> 00:16:32,380
- You really weren't invited.
- Your artwork is famous.
317
00:16:32,380 --> 00:16:34,250
Are you guys sure...
318
00:16:35,990 --> 00:16:37,490
you want this spot?
319
00:16:37,889 --> 00:16:38,889
Yes.
320
00:16:39,260 --> 00:16:42,899
Well, we'd love to install
your piece, Mr. Kim.
321
00:16:43,360 --> 00:16:46,600
But the color of the wall
and your piece have the same color.
322
00:16:46,669 --> 00:16:48,230
So your artwork might not stand out.
323
00:16:48,230 --> 00:16:50,870
Well, you should repaint the wall.
324
00:16:50,870 --> 00:16:54,539
Tomorrow is the opening.
There isn't enough time for that.
325
00:16:54,939 --> 00:16:56,279
Then, why don't you display mine?
326
00:16:56,409 --> 00:16:59,480
We'd be grateful
to install your artwork too.
327
00:16:59,480 --> 00:17:02,380
But right next to this spot...
328
00:17:11,059 --> 00:17:12,559
Right?
329
00:17:14,260 --> 00:17:15,930
You'll go back
to your initial spots, right?
330
00:17:15,930 --> 00:17:17,900
That section is the best
for your art.
331
00:17:23,839 --> 00:17:25,839
They are usually very polite.
332
00:17:25,839 --> 00:17:27,869
But they get sensitive
right before the exhibitions.
333
00:17:27,869 --> 00:17:29,980
So we haven't heard
from Ms. Hong yet?
334
00:17:31,309 --> 00:17:34,480
Ms. Song went to see her
but seeing how she didn't call...
335
00:17:35,150 --> 00:17:37,450
Shouldn't we look for
another artist now?
336
00:17:38,519 --> 00:17:40,720
Where is her studio?
337
00:17:41,049 --> 00:17:42,150
- Her studio?
- Yes.
338
00:17:57,000 --> 00:17:59,670
What brings trash here?
339
00:18:05,279 --> 00:18:07,450
(Dondon Gamjatang)
340
00:18:09,849 --> 00:18:11,349
I'm here to clean up my mess.
341
00:18:13,049 --> 00:18:15,390
What nonsense is this?
342
00:18:16,660 --> 00:18:19,190
"My mess is my duty."
343
00:18:19,990 --> 00:18:21,059
What?
344
00:18:21,059 --> 00:18:23,200
Since I made this mess,
I will clean it up.
345
00:18:23,200 --> 00:18:24,829
That's my principle.
346
00:18:26,000 --> 00:18:27,569
What a load of garbage.
347
00:18:28,569 --> 00:18:30,400
What a load of garbage.
348
00:18:35,839 --> 00:18:37,210
Mr. Jin.
349
00:18:39,349 --> 00:18:43,680
My goodness.
What on earth is happening?
350
00:18:49,690 --> 00:18:53,660
She needs to let me in first
for me to offer her anything.
351
00:18:54,359 --> 00:18:57,099
Gosh. I've been waiting
by her house for three hours.
352
00:18:57,099 --> 00:18:58,329
I'm just taking a break.
353
00:18:59,329 --> 00:19:02,500
But I realized that
I came here empty-handed.
354
00:19:02,869 --> 00:19:04,740
So I'm going to buy some fruit...
355
00:19:06,269 --> 00:19:07,339
What?
356
00:19:07,970 --> 00:19:09,980
You're coming here now?
357
00:19:10,240 --> 00:19:12,210
We must fix this in two hours.
358
00:19:12,210 --> 00:19:15,450
We are literally running out of time
and don't have another alternative.
359
00:19:16,420 --> 00:19:17,480
Okay.
360
00:19:31,529 --> 00:19:32,730
Actually,
361
00:19:33,129 --> 00:19:36,099
there was a reason behind her anger.
362
00:19:37,299 --> 00:19:39,609
The first piece
in "The Living and The Dead" series...
363
00:19:39,839 --> 00:19:42,740
was inspired
by alienating her late mother.
364
00:19:46,250 --> 00:19:48,779
And that stupid man called
her precious art...
365
00:19:49,319 --> 00:19:51,119
trash and garbage.
366
00:20:03,400 --> 00:20:07,269
Gosh. You guys are
such a nuisance to no end.
367
00:20:11,000 --> 00:20:12,539
Ms. Hong.
368
00:20:13,970 --> 00:20:16,279
As for the incident this morning...
369
00:20:16,279 --> 00:20:18,879
I bet you're sorry,
feel awful about it,
370
00:20:18,879 --> 00:20:21,210
have nothing to say, and so on.
371
00:20:21,849 --> 00:20:25,150
I got it. Let's cut to the chase.
372
00:20:25,980 --> 00:20:27,589
What did you bring me?
373
00:20:28,019 --> 00:20:29,119
- Pardon?
- Pardon?
374
00:20:29,359 --> 00:20:32,059
After all,
this is your first exhibition...
375
00:20:32,059 --> 00:20:33,390
as the new director.
376
00:20:33,390 --> 00:20:35,589
But there was a disaster.
377
00:20:35,589 --> 00:20:38,700
So I doubt that
you would come here empty-handed.
378
00:20:39,500 --> 00:20:43,299
I'm curious to find out
what you are going...
379
00:20:43,700 --> 00:20:44,839
to offer me.
380
00:20:47,727 --> 00:20:51,168
We'll handsomely compensate
for the damage we caused.
381
00:20:51,168 --> 00:20:53,737
The insurance company
will take care of that.
382
00:20:55,708 --> 00:20:57,007
You said you were interested...
383
00:20:57,037 --> 00:20:59,237
in the artist-in-residence program...
384
00:20:59,237 --> 00:21:00,948
sponsored by Hamilton Foundation
in New York.
385
00:21:00,948 --> 00:21:03,448
I'm fully booked until next year.
386
00:21:03,448 --> 00:21:05,247
I'm not sure
if I'll be available for that.
387
00:21:07,087 --> 00:21:09,358
I see. Okay.
388
00:21:09,557 --> 00:21:11,487
Then...
389
00:21:13,087 --> 00:21:16,257
What about a solo exhibition?
390
00:21:16,257 --> 00:21:17,858
We'll prepare
your solo exhibition...
391
00:21:17,858 --> 00:21:21,027
as soon as we're done
with this group exhibition.
392
00:21:21,027 --> 00:21:22,628
we can't purchase
your artwork right away,
393
00:21:22,628 --> 00:21:25,168
but we'll make sure that we do.
394
00:21:25,168 --> 00:21:27,837
And we'll put our best people
for the private showings.
395
00:21:30,277 --> 00:21:32,577
Will there be a next time with you?
396
00:21:32,577 --> 00:21:36,148
I thought this would be your last.
397
00:21:37,648 --> 00:21:38,948
Ms. Hong.
398
00:21:39,118 --> 00:21:42,047
We will hold an exhibition
within a year.
399
00:21:43,188 --> 00:21:46,958
As long as you're happy with us,
I'd like to prepare...
400
00:21:47,487 --> 00:21:50,898
your future exhibitions myself...
401
00:21:51,027 --> 00:21:52,358
at Cheongsong Gallery.
402
00:21:52,628 --> 00:21:53,797
I see.
403
00:21:54,727 --> 00:21:56,368
I read it from somewhere...
404
00:21:56,837 --> 00:21:59,368
that people even kneel
to get what they want.
405
00:22:02,007 --> 00:22:04,477
I see. But you are a lady
from high society,
406
00:22:04,477 --> 00:22:06,678
so kneeling in front of others
comes at a great price.
407
00:22:06,747 --> 00:22:08,148
Ms. Hong.
408
00:22:08,148 --> 00:22:11,878
If I kneel,
will you agree to our term?
409
00:22:12,047 --> 00:22:15,148
If you make demands,
it's a compromise, not begging.
410
00:22:15,418 --> 00:22:18,257
Ms. Hong. You don't like
this kind of behavior.
411
00:22:18,888 --> 00:22:21,188
Why are you so harsh today?
412
00:22:21,188 --> 00:22:23,257
If this can help you feel better,
413
00:22:23,358 --> 00:22:25,158
I don't mind kneeling
in front of you.
414
00:22:25,428 --> 00:22:26,698
I'm really sorry...
415
00:22:27,928 --> 00:22:29,398
about today's incident.
416
00:22:29,668 --> 00:22:32,198
Ms. Kim, please don't do that.
417
00:22:32,198 --> 00:22:35,108
- Come on, Ms. Hong.
- Forget it.
418
00:22:35,108 --> 00:22:37,378
I was just joking.
Don't take it so seriously.
419
00:22:37,777 --> 00:22:40,807
Right. It must've arrived by now.
420
00:22:45,118 --> 00:22:47,348
What kind of spell
did you put her under?
421
00:22:47,348 --> 00:22:48,747
What made her come around?
422
00:22:49,247 --> 00:22:50,618
This is amazing.
423
00:22:53,287 --> 00:22:54,527
- Thank you.
- Okay.
424
00:23:09,237 --> 00:23:11,037
Sir, let me carry that.
425
00:23:11,638 --> 00:23:12,708
Sorry.
426
00:23:13,507 --> 00:23:15,747
No. Don't worry.
427
00:23:16,108 --> 00:23:17,477
Everything is good.
428
00:23:21,017 --> 00:23:23,418
- Gosh. Go help him.
- What?
429
00:23:27,587 --> 00:23:29,087
The third piece of...
430
00:23:29,458 --> 00:23:32,128
"The Living and The Dead" series
has arrived.
431
00:23:35,428 --> 00:23:36,567
Shouldn't you get going?
432
00:23:37,698 --> 00:23:39,368
Thank you so much, Ms. Hong.
433
00:23:39,767 --> 00:23:41,908
I didn't do it to get a thank-you.
434
00:23:41,908 --> 00:23:45,438
If the gallery closes,
it'll be bad news for the artists.
435
00:23:46,037 --> 00:23:50,247
So you must keep your promise. Okay?
436
00:23:50,348 --> 00:23:53,017
You promised to hold...
437
00:23:53,017 --> 00:23:55,587
my exhibitions next year,
438
00:23:55,587 --> 00:23:58,317
the year after that, and so on.
439
00:23:58,557 --> 00:24:00,257
It would be an honor.
440
00:24:01,227 --> 00:24:03,958
Ms. Hong.
441
00:24:03,958 --> 00:24:05,428
You're the best.
442
00:24:07,297 --> 00:24:09,868
Let's hurry.
443
00:24:09,868 --> 00:24:12,237
If we want to finish setting up
before the opening,
444
00:24:12,237 --> 00:24:14,237
we are short on time.
445
00:24:14,708 --> 00:24:16,237
- Let's go.
- By the way.
446
00:24:17,678 --> 00:24:19,908
Who was that trashy character
this morning?
447
00:24:24,878 --> 00:24:26,987
He's not well-versed in art,
448
00:24:26,987 --> 00:24:28,218
but he's not a bad person.
449
00:24:28,218 --> 00:24:31,218
Actually, Cheongsong is
indebted to him.
450
00:24:32,418 --> 00:24:33,428
How funny.
451
00:24:34,628 --> 00:24:36,898
I asked who he was,
452
00:24:37,257 --> 00:24:38,997
not whether he was a good person.
453
00:24:39,727 --> 00:24:40,767
Well...
454
00:24:41,698 --> 00:24:43,997
Congruity within incongruity.
455
00:24:45,037 --> 00:24:47,767
You two go well together.
456
00:24:56,448 --> 00:24:57,517
Wait up!
457
00:25:08,287 --> 00:25:10,997
This is Mr. Jin's office
from Dondon F and B.
458
00:25:13,727 --> 00:25:14,767
Where?
459
00:25:16,767 --> 00:25:17,868
Jang Tae Jin?
460
00:25:19,668 --> 00:25:21,868
He said he would grant you
the chance to meet him...
461
00:25:22,368 --> 00:25:23,537
if you call him
whenever you're available.
462
00:25:24,878 --> 00:25:26,037
Grant me?
463
00:25:27,148 --> 00:25:29,148
He wants to talk about the debt
that Cheongsong owes.
464
00:25:29,148 --> 00:25:31,477
Don't you think I nailed it
with my expectations this time?
465
00:25:31,777 --> 00:25:33,388
What was it that you expected?
466
00:25:34,287 --> 00:25:36,557
I told you before.
467
00:25:36,557 --> 00:25:39,688
I said I thought Segi Group
would pay Cheongsong's debt.
468
00:25:39,688 --> 00:25:41,087
Who does he think he is?
469
00:25:41,557 --> 00:25:43,598
He's dying to pay.
470
00:25:44,027 --> 00:25:46,198
He wants to flex.
471
00:25:46,198 --> 00:25:48,227
Two million dollars means
nothing to Segi Group.
472
00:25:48,468 --> 00:25:51,067
Especially now that their biggest
obstacle Kim Nak Chun has died,
473
00:25:51,067 --> 00:25:53,708
two million is less than nothing.
474
00:25:53,968 --> 00:25:56,878
That means we don't have
to do anything either.
475
00:25:58,638 --> 00:26:00,948
Isn't it great?
When do you want to meet him?
476
00:26:00,948 --> 00:26:02,307
As early as possible, I assume?
477
00:26:03,148 --> 00:26:04,178
Tonight?
478
00:26:04,678 --> 00:26:06,047
I'm busy.
479
00:26:06,787 --> 00:26:08,118
Tomorrow night?
480
00:26:08,487 --> 00:26:10,118
I'm busy tomorrow as well.
481
00:26:10,388 --> 00:26:11,458
The day after tomorrow?
482
00:26:11,458 --> 00:26:13,027
I said I was busy!
483
00:26:13,027 --> 00:26:15,227
I don't have time to meet that dude!
484
00:26:15,587 --> 00:26:18,227
And if he wants to see me,
make him come here.
485
00:26:18,227 --> 00:26:20,468
Who is he to order me to come?
486
00:26:20,527 --> 00:26:21,997
I have money too!
487
00:26:22,698 --> 00:26:26,037
But an opportunity like this
doesn't come often.
488
00:26:30,237 --> 00:26:31,277
Understood.
489
00:26:35,678 --> 00:26:36,918
- What's that?
- Right.
490
00:26:37,448 --> 00:26:39,747
It's the first piece
of Hong Ja Young's...
491
00:26:39,747 --> 00:26:42,388
"The Living and The Dead" series
you purchased.
492
00:27:08,348 --> 00:27:10,178
This is it? Just this?
493
00:27:10,618 --> 00:27:12,148
They say inside are
explanations of her artwork...
494
00:27:12,148 --> 00:27:14,848
and a description
of how the piece came to be.
495
00:27:15,747 --> 00:27:18,987
They also said the first piece
of "The Living and the Dead" series...
496
00:27:18,987 --> 00:27:22,928
would be unavailable for exhibition,
publication, or photography...
497
00:27:22,928 --> 00:27:25,257
anywhere without your consent.
498
00:27:25,598 --> 00:27:28,297
Now you're a real collector.
499
00:27:39,777 --> 00:27:40,807
You're throwing it away?
500
00:27:49,448 --> 00:27:50,757
That's a lot of money.
501
00:27:53,227 --> 00:27:54,227
I...
502
00:27:55,527 --> 00:27:56,598
I...
503
00:27:57,557 --> 00:28:02,027
can't believe I bought
a 100,000-dollar piece of trash!
504
00:28:06,708 --> 00:28:07,737
What's wrong with him?
505
00:28:10,608 --> 00:28:12,638
Someone's calling you.
Aren't you going to answer?
506
00:28:14,708 --> 00:28:16,348
Who is it?
507
00:28:17,448 --> 00:28:18,648
Extremity.
508
00:28:18,648 --> 00:28:19,648
(Eternity)
509
00:28:19,648 --> 00:28:22,148
Wait, it's eternity.
510
00:28:25,688 --> 00:28:26,727
Give it.
511
00:28:32,827 --> 00:28:33,898
Jin Moo Hak speaking.
512
00:28:40,938 --> 00:28:42,708
Put it here!
513
00:28:42,708 --> 00:28:44,178
Everything worked out well.
514
00:28:44,777 --> 00:28:45,977
I know you've been worried.
515
00:28:47,547 --> 00:28:49,977
Well... A bit.
516
00:28:50,577 --> 00:28:52,348
You have many things to worry about.
517
00:28:52,348 --> 00:28:55,718
You shouldn't be worried about
me worrying.
518
00:28:55,718 --> 00:28:56,858
That makes me worried.
519
00:28:56,858 --> 00:28:58,418
That shouldn't go there.
520
00:29:00,287 --> 00:29:01,428
Thank you.
521
00:29:01,888 --> 00:29:03,158
And I'm sorry,
even though it's late.
522
00:29:04,257 --> 00:29:07,327
Are you coming
to the opening ceremony tomorrow?
523
00:29:07,327 --> 00:29:08,468
Of course!
524
00:29:08,698 --> 00:29:11,267
I'll be there no matter what,
so you just wait.
525
00:29:12,598 --> 00:29:13,668
Okay.
526
00:29:20,747 --> 00:29:22,678
I'm not sure what harmony that is.
527
00:29:22,678 --> 00:29:24,418
I thought she would
never change her mind.
528
00:29:26,178 --> 00:29:30,118
By the way, will Ms. Hong be doing
the opening ceremony performance?
529
00:29:30,718 --> 00:29:33,527
I think so. We can't get anyone
since we're short on time.
530
00:29:33,527 --> 00:29:34,658
Sir.
531
00:29:35,057 --> 00:29:37,727
Why are all the plastic bags...
532
00:29:37,727 --> 00:29:39,497
- Come down.
- Oh my.
533
00:29:39,928 --> 00:29:40,968
Goodness.
534
00:29:42,128 --> 00:29:43,337
Is everything alright?
535
00:29:43,638 --> 00:29:45,638
This is way too crumpled!
536
00:29:48,638 --> 00:29:50,277
Make it stay exactly like this.
537
00:29:51,108 --> 00:29:52,178
No, I mean...
538
00:29:52,178 --> 00:29:54,878
We have issues with the direction
of the monitors.
539
00:29:54,878 --> 00:29:56,577
I was following the design...
540
00:29:56,577 --> 00:29:58,077
You read it wrong.
541
00:29:58,277 --> 00:30:00,017
- I didn't...
- Look.
542
00:30:00,848 --> 00:30:04,418
Please stay within the line.
543
00:30:04,418 --> 00:30:06,158
No, it's too close.
544
00:30:06,158 --> 00:30:07,858
Move it slightly this way. Good.
545
00:30:08,727 --> 00:30:10,398
Who's in charge of this?
546
00:30:10,398 --> 00:30:11,727
Hurry up!
547
00:30:17,468 --> 00:30:19,868
Three per table, please.
548
00:30:19,868 --> 00:30:20,938
Over there.
549
00:30:24,737 --> 00:30:26,948
This is wrong.
550
00:30:27,247 --> 00:30:29,747
This one has to face that way.
551
00:30:29,747 --> 00:30:32,348
Let's put it back down.
552
00:30:52,337 --> 00:30:53,337
Ms. Kim?
553
00:30:57,337 --> 00:30:58,408
Are you ready?
554
00:30:59,408 --> 00:31:00,448
Yes.
555
00:31:07,148 --> 00:31:08,218
Hello.
556
00:31:09,688 --> 00:31:11,188
Are the VIP customers not here yet?
557
00:31:12,158 --> 00:31:13,358
They all got the invitation,
558
00:31:13,358 --> 00:31:15,858
so they will surely send someone
even if they can't make it.
559
00:31:16,027 --> 00:31:17,027
Don't worry too much.
560
00:31:17,727 --> 00:31:19,527
Everything will be fine.
561
00:31:19,727 --> 00:31:21,027
The fact that we opened
is already incredible.
562
00:31:21,428 --> 00:31:23,368
Honestly, I didn't think
we could make it.
563
00:31:23,368 --> 00:31:24,468
It has to go well.
564
00:31:24,468 --> 00:31:27,638
We've all been through so much
since Director Kim's passing.
565
00:31:34,178 --> 00:31:35,848
Here we are.
566
00:31:38,517 --> 00:31:41,087
Did you even advertise the event?
567
00:31:41,087 --> 00:31:43,388
Where is everyone?
568
00:31:43,388 --> 00:31:46,418
Can you really lose your momentum
to such an extent?
569
00:31:46,827 --> 00:31:48,487
Isn't this too odd?
570
00:31:49,358 --> 00:31:51,598
Let's go home. We did our part.
571
00:31:54,067 --> 00:31:55,128
Where is everyone?
572
00:32:26,658 --> 00:32:29,168
How is it possible that
not a single person showed up?
573
00:32:31,337 --> 00:32:33,168
Where is that idiot?
574
00:32:33,168 --> 00:32:35,638
The one time we need him,
he's not here.
575
00:32:36,007 --> 00:32:37,378
Where is he?
576
00:32:39,507 --> 00:32:40,577
We have to do something.
577
00:32:41,348 --> 00:32:42,577
Everyone call who you can.
578
00:32:49,747 --> 00:32:50,757
Wait.
579
00:32:50,858 --> 00:32:53,557
There!
580
00:32:54,158 --> 00:32:55,188
What?
581
00:32:58,698 --> 00:33:01,027
What are you waiting for?
Places, everyone!
582
00:33:01,227 --> 00:33:02,398
Let's go.
583
00:33:14,178 --> 00:33:15,247
They're coming.
584
00:33:29,128 --> 00:33:30,698
Look here, please.
585
00:33:30,698 --> 00:33:32,098
Over here.
586
00:33:33,027 --> 00:33:34,098
Welcome.
587
00:33:34,567 --> 00:33:36,428
Look here, please.
588
00:33:36,428 --> 00:33:38,567
Can you look here one more time?
589
00:33:38,567 --> 00:33:40,168
Over here.
590
00:33:40,168 --> 00:33:41,938
Thank you for coming.
591
00:33:48,708 --> 00:33:49,708
Thank you.
592
00:33:53,448 --> 00:33:55,247
- Oh my.
- Look here.
593
00:33:55,287 --> 00:33:57,817
- Look over here, please.
- Thank you.
594
00:33:58,918 --> 00:34:00,628
- Over here.
- Hello.
595
00:34:00,628 --> 00:34:03,428
- Thank you for coming.
- This way, please.
596
00:34:08,928 --> 00:34:10,027
Could you please wave your hand?
597
00:34:10,027 --> 00:34:12,267
- Hello.
- Thank you for coming.
598
00:34:12,267 --> 00:34:14,368
- Over here.
- Please look over here.
599
00:34:14,368 --> 00:34:15,868
- Please look over here.
- Hello.
600
00:34:18,908 --> 00:34:21,107
- Hello.
- Please wave your hands.
601
00:34:21,107 --> 00:34:24,348
- Look over here.
- Thank you for coming. Hello.
602
00:34:24,348 --> 00:34:27,618
- Thank you.
- Please look here.
603
00:34:28,848 --> 00:34:30,417
- Please look over here.
- Hello.
604
00:34:31,317 --> 00:34:33,728
Please show them the way.
605
00:34:35,888 --> 00:34:37,098
Please look over here.
606
00:34:37,297 --> 00:34:39,797
- Please show us a smile.
- Look over here.
607
00:34:39,797 --> 00:34:42,027
- Look over here.
- Wave your hand.
608
00:34:43,538 --> 00:34:45,337
Could you make hearts?
609
00:34:45,468 --> 00:34:47,408
- All right!
- Thank you.
610
00:34:47,408 --> 00:34:50,207
- Could you wave again?
- Thank you.
611
00:34:51,808 --> 00:34:53,748
You can go in this way.
612
00:34:54,507 --> 00:34:57,417
- You should say hi to him too.
- Thank you.
613
00:34:59,848 --> 00:35:01,917
Darn it, where are
all these people coming from?
614
00:35:02,317 --> 00:35:03,558
Darn it.
615
00:35:05,257 --> 00:35:07,127
Hey, get me a straw.
616
00:35:07,527 --> 00:35:08,957
Get me a straw!
617
00:35:14,067 --> 00:35:18,468
Look over here.
You'll see works by Choi Jung Hwa.
618
00:35:19,297 --> 00:35:22,567
As you can see here,
she made this...
619
00:35:22,567 --> 00:35:24,607
by using household items.
620
00:35:24,808 --> 00:35:27,978
You can see the philosophy
behind this artist's work.
621
00:35:30,817 --> 00:35:33,618
Look, that's ELRIS. An idol group.
622
00:35:34,687 --> 00:35:36,917
Ham Yon Ji is here too.
623
00:35:37,357 --> 00:35:39,487
She has over a million followers.
624
00:35:42,127 --> 00:35:46,498
Anyway, did we send an invitation
to ELRIS and Ms. Ham?
625
00:35:47,598 --> 00:35:49,627
- Invitations get around.
- You're right.
626
00:35:49,627 --> 00:35:53,337
Look, I've seen him on TV.
Who was he again?
627
00:35:53,397 --> 00:35:55,638
- I don't know his name.
- He's an actor.
628
00:35:55,638 --> 00:35:57,337
- Is he?
- He's not a singer?
629
00:35:57,837 --> 00:36:00,777
This is the fanciest opening day
ever since I started here.
630
00:36:01,178 --> 00:36:04,578
I guess Ms. Kim's marketing strategy
worked like magic.
631
00:36:04,578 --> 00:36:05,647
Sounds great.
632
00:36:05,647 --> 00:36:09,248
In my opinion, I think this is
Director Jang Tae Jin's power.
633
00:36:09,817 --> 00:36:11,158
He's young, handsome,
634
00:36:11,158 --> 00:36:13,257
and he's the possible successor
of Segi Group.
635
00:36:13,627 --> 00:36:15,187
He's a divorcee too.
636
00:36:15,187 --> 00:36:18,397
Anyone big in politics and business
would drool all over him,
637
00:36:18,397 --> 00:36:19,828
as well as anyone with a daughter.
638
00:36:20,598 --> 00:36:22,328
I get it. She's doing this again.
639
00:36:22,328 --> 00:36:24,897
- She's so negative.
- Let's say hi to her.
640
00:36:25,567 --> 00:36:27,538
- Hello.
- Hello.
641
00:36:27,538 --> 00:36:29,408
We're curators
here at Cheongsong Gallery.
642
00:36:29,408 --> 00:36:31,038
- Hello.
- It's nice to have you here.
643
00:36:31,038 --> 00:36:32,178
- It's a lot of fun.
- You're so pretty.
644
00:36:32,178 --> 00:36:34,178
- Yes.
- Goodness, thank you.
645
00:36:34,178 --> 00:36:37,147
Hello, these are
the curators of the gallery.
646
00:36:37,147 --> 00:36:38,147
Yes, hello.
647
00:36:42,087 --> 00:36:43,987
- Hello.
- Weren't you going abroad for work?
648
00:36:43,987 --> 00:36:45,118
How did you find the time?
649
00:36:45,118 --> 00:36:46,888
It was postponed to next week.
650
00:36:52,797 --> 00:36:55,627
It was postponed
because of their situation.
651
00:36:56,998 --> 00:36:59,167
Did you think
I postponed it for you?
652
00:36:59,797 --> 00:37:00,868
No.
653
00:37:03,308 --> 00:37:06,638
I may be smitten with you,
but work is still work for me.
654
00:37:08,277 --> 00:37:10,107
Let's head over there.
655
00:37:10,317 --> 00:37:11,917
These are the people
we'll have to deal with.
656
00:37:12,248 --> 00:37:13,618
Make sure you meet them.
657
00:37:13,817 --> 00:37:15,547
- Chairman Choi.
- Hey.
658
00:37:17,118 --> 00:37:18,158
"We"?
659
00:37:24,957 --> 00:37:27,067
The new director, Ms. Kim Da Li.
660
00:37:28,027 --> 00:37:31,498
Chairman Choi Young Man
of C and C Ventures and his wife.
661
00:37:31,837 --> 00:37:33,638
Thank you for your time.
662
00:37:35,038 --> 00:37:37,377
They're well-versed
in culture and arts,
663
00:37:37,377 --> 00:37:38,678
so they'll be good sponsors.
664
00:37:39,038 --> 00:37:41,578
Goodness, you threatened me saying
you'll never see me again...
665
00:37:41,578 --> 00:37:43,478
unless I come here.
666
00:37:43,478 --> 00:37:45,147
And you're now asking me to donate?
667
00:37:45,248 --> 00:37:48,118
Goodness, you're like
a highway robber.
668
00:37:48,618 --> 00:37:51,817
He's not a robber.
He's a romanticist.
669
00:37:51,987 --> 00:37:54,788
I heard you postponed
your business trip to be here.
670
00:37:55,328 --> 00:37:57,857
- Sorry?
- No, ma'am.
671
00:37:57,998 --> 00:38:00,468
I didn't postpone it.
They postponed it first...
672
00:38:00,698 --> 00:38:02,067
because of their situation.
673
00:38:02,397 --> 00:38:05,737
Goodness, I must've made a mistake.
674
00:38:09,408 --> 00:38:12,277
Chairman Kim!
That's Chairman Kim of Lux Hotel.
675
00:38:12,277 --> 00:38:14,547
Let us go say hello. Let's go.
676
00:38:15,078 --> 00:38:16,448
- Look at him.
- Chairman Kim.
677
00:38:18,147 --> 00:38:19,178
What are you doing?
678
00:38:19,777 --> 00:38:21,518
- Please meet Director Kim.
- Hello.
679
00:38:21,518 --> 00:38:23,218
- Hello.
- Nice to meet you.
680
00:38:23,817 --> 00:38:25,518
This is Chairman Kim of Lux Hotel.
681
00:38:25,518 --> 00:38:28,288
So did you have a nice chat?
682
00:38:28,288 --> 00:38:29,328
- Yes.
- We did.
683
00:38:41,908 --> 00:38:43,837
- They're here.
- Good grief.
684
00:38:53,320 --> 00:38:54,790
Goodness.
685
00:38:54,989 --> 00:38:57,590
Why? Why do you do this?
686
00:38:57,590 --> 00:39:00,500
Since when did our family
visit exhibitions and art galleries?
687
00:39:00,500 --> 00:39:02,159
Why is my entire family here?
688
00:39:02,159 --> 00:39:04,770
Think of all the money we spent.
We have to come and look.
689
00:39:05,029 --> 00:39:08,040
Also, I should start
attending parties to get used to it.
690
00:39:09,570 --> 00:39:12,170
It's not a party.
It's their opening event.
691
00:39:12,809 --> 00:39:14,940
It's their grand opening?
It's not a party?
692
00:39:15,880 --> 00:39:18,110
Who cares if this is
the opening event or a party?
693
00:39:18,110 --> 00:39:19,980
We can use this chance
to meet new people.
694
00:39:20,880 --> 00:39:22,920
Father, I saw on social media...
695
00:39:22,920 --> 00:39:24,989
that all kinds
of famous people came.
696
00:39:25,750 --> 00:39:27,420
Even the successor
of Segi Group is here.
697
00:39:28,920 --> 00:39:30,290
That sounds wonderful.
698
00:39:30,889 --> 00:39:32,989
It's time. We should go.
699
00:39:33,860 --> 00:39:35,360
Anyway...
700
00:39:35,360 --> 00:39:37,929
Once you get in there,
pretend like we're strangers.
701
00:39:37,929 --> 00:39:39,599
We're all on our own.
702
00:39:42,940 --> 00:39:45,070
- Let's go.
- Yes, I just arrived.
703
00:39:45,570 --> 00:39:47,679
I told you. I made this mess,
so I'll clean it up.
704
00:39:48,179 --> 00:39:49,540
All right, then.
705
00:39:52,509 --> 00:39:53,550
Goodness.
706
00:40:04,929 --> 00:40:06,989
- Stick together.
- What have you been doing?
707
00:40:07,559 --> 00:40:09,429
They're all wonderful people.
708
00:40:09,429 --> 00:40:11,670
- Do you enjoy wine?
- Wine sounds great.
709
00:40:14,670 --> 00:40:16,540
How's your artwork coming along?
710
00:40:16,540 --> 00:40:18,940
- Well, did you see it in there?
- I did.
711
00:40:19,210 --> 00:40:21,409
- What did you think?
- I thought...
712
00:40:25,050 --> 00:40:26,349
What are you doing?
713
00:40:26,349 --> 00:40:28,020
Why are you so late?
I've been waiting for you.
714
00:40:28,250 --> 00:40:30,349
Chak Hee, why are you here?
715
00:40:30,349 --> 00:40:33,489
Why would a gallerist be here?
Of course, I should be here.
716
00:40:33,790 --> 00:40:35,659
Oh, you work at a gallery, right?
717
00:40:36,290 --> 00:40:37,429
Look at me.
718
00:40:39,159 --> 00:40:40,389
What are you doing?
719
00:40:40,900 --> 00:40:43,559
Stay with me.
I have to introduce you to someone.
720
00:40:43,659 --> 00:40:45,369
Introduce me? To whom?
721
00:40:46,829 --> 00:40:48,900
- This is excellent.
- It is.
722
00:41:02,320 --> 00:41:05,050
- I'll get going, then.
- Yes, goodbye.
723
00:41:05,050 --> 00:41:06,250
- All right.
- See you.
724
00:41:11,230 --> 00:41:12,489
This is Director Kim.
725
00:41:21,400 --> 00:41:22,500
Hey...
726
00:41:23,340 --> 00:41:26,270
You know that you seem the coolest
when you don't say a word, right?
727
00:41:26,270 --> 00:41:28,540
That's enough. What are you doing?
728
00:41:28,940 --> 00:41:30,610
Just greet them,
then don't say a word.
729
00:41:30,610 --> 00:41:32,509
I'll manage the rest. Let's go.
730
00:41:32,750 --> 00:41:35,550
Where are we... Where are we going?
731
00:41:35,550 --> 00:41:36,579
Just come.
732
00:41:43,020 --> 00:41:45,630
- Where did he go?
- Calm down.
733
00:41:53,000 --> 00:41:55,199
Goodness. Thank you.
734
00:41:55,739 --> 00:41:57,199
- Here.
- Okay.
735
00:42:01,779 --> 00:42:03,940
How do you hit so well
with your driver?
736
00:42:03,940 --> 00:42:06,110
You're really strong.
737
00:42:06,250 --> 00:42:08,449
- Dad.
- Hey, Chak Hee.
738
00:42:09,579 --> 00:42:12,190
A hard worker for my district,
always jolly around the year,
739
00:42:12,190 --> 00:42:13,290
my name is An Sang Tae.
740
00:42:15,090 --> 00:42:16,920
So who is he?
741
00:42:18,659 --> 00:42:20,159
- I'm Jin Moo Hak...
- You know him too.
742
00:42:20,159 --> 00:42:21,500
He's with Dondon F and B,
743
00:42:21,500 --> 00:42:23,659
a company that makes
big political contributions for you.
744
00:42:24,270 --> 00:42:25,300
I see.
745
00:42:26,469 --> 00:42:29,000
Assemblyman An, hello.
746
00:42:29,000 --> 00:42:30,239
- Goodness.
- He's my father.
747
00:42:30,500 --> 00:42:32,110
Yes, right. Goodness.
748
00:42:32,969 --> 00:42:35,040
Yes, it's an honor to meet you.
749
00:42:46,619 --> 00:42:49,090
- Ma'am!
- This is fraud!
750
00:42:49,090 --> 00:42:50,259
Get back here!
751
00:43:11,179 --> 00:43:12,210
Excuse me.
752
00:43:13,579 --> 00:43:14,579
Thank you.
753
00:43:20,590 --> 00:43:21,619
Mr. Jin Moo Hak.
754
00:43:25,929 --> 00:43:26,929
Yes?
755
00:43:27,929 --> 00:43:28,929
Right.
756
00:43:29,900 --> 00:43:31,699
I'm Jang Tae Jin of Segi Group.
757
00:43:32,429 --> 00:43:34,869
I wanted to meet with you,
but you declined the offer.
758
00:43:37,139 --> 00:43:39,040
Your people don't report properly.
759
00:43:40,309 --> 00:43:42,179
I didn't decline it.
760
00:43:42,610 --> 00:43:45,679
If you have business with me,
come to me...
761
00:43:46,009 --> 00:43:48,849
instead of telling me
to come to you.
762
00:43:49,550 --> 00:43:50,750
That's what I said.
763
00:43:52,119 --> 00:43:56,159
I see. I just wanted
to suit your schedule.
764
00:43:56,520 --> 00:43:58,529
I'm sorry if I sounded rude.
765
00:43:59,029 --> 00:44:00,090
Suit me?
766
00:44:01,360 --> 00:44:02,559
Sure.
767
00:44:03,000 --> 00:44:04,329
So what is this about?
768
00:44:05,630 --> 00:44:07,800
I heard that Da Li
is indebted to you.
769
00:44:09,170 --> 00:44:11,170
I should've taken care of it
as soon as possible.
770
00:44:11,639 --> 00:44:14,279
But we had a personal issue,
771
00:44:14,409 --> 00:44:15,809
so it took longer than expected.
772
00:44:16,940 --> 00:44:17,949
We?
773
00:44:18,579 --> 00:44:19,579
Personal?
774
00:44:21,820 --> 00:44:22,820
So?
775
00:44:25,190 --> 00:44:26,219
So?
776
00:44:30,460 --> 00:44:34,699
I'll pay in Cheongsong's stead.
777
00:44:40,329 --> 00:44:41,670
What's it to you?
778
00:44:42,869 --> 00:44:43,940
Tell me.
779
00:44:43,940 --> 00:44:46,869
Who are you to meddle in our affair?
780
00:44:46,869 --> 00:44:49,279
I refuse to watch her
being treated...
781
00:44:49,279 --> 00:44:50,710
like a doormat anymore.
782
00:44:51,809 --> 00:44:54,579
Men covered in tattoos
lied in her gallery.
783
00:44:54,980 --> 00:44:56,480
The art pieces were broken.
784
00:44:56,719 --> 00:44:58,690
And you're always keeping
an eye on her.
785
00:45:00,290 --> 00:45:01,590
She spent all her life...
786
00:45:01,590 --> 00:45:03,259
reading books
and learning about art.
787
00:45:04,090 --> 00:45:05,389
She's not like you.
788
00:45:06,790 --> 00:45:08,429
She has a strong sense
of responsibility,
789
00:45:08,429 --> 00:45:09,559
so she doesn't show it.
790
00:45:09,860 --> 00:45:12,230
But can't you see? She's struggling.
791
00:45:12,770 --> 00:45:13,929
You should stop here.
792
00:45:14,969 --> 00:45:16,170
Did she say...
793
00:45:17,000 --> 00:45:18,540
that I was giving her a tough time?
794
00:45:22,340 --> 00:45:24,279
Because she never told me so.
795
00:45:25,949 --> 00:45:28,420
And Da Li...
796
00:45:29,219 --> 00:45:31,750
isn't some naive kid.
797
00:45:33,790 --> 00:45:36,159
Can't you see how well she's doing?
798
00:45:47,500 --> 00:45:50,070
Don't make a fool
out of an intelligent woman.
799
00:45:50,639 --> 00:45:52,340
It's only money.
800
00:45:53,309 --> 00:45:55,980
And excessive nosiness means...
801
00:45:56,309 --> 00:45:58,449
you have an ulterior motive.
802
00:45:59,650 --> 00:46:00,679
What is it?
803
00:46:01,219 --> 00:46:02,820
Are things not going your way?
804
00:46:11,790 --> 00:46:13,730
Gosh. Hello?
805
00:46:15,029 --> 00:46:18,000
Fine. I'm leaving right now. Bye.
806
00:46:21,369 --> 00:46:22,500
I'm a bit busy.
807
00:46:23,739 --> 00:46:24,739
I heard you liked money.
808
00:46:29,279 --> 00:46:30,980
Isn't that all you want?
809
00:46:33,509 --> 00:46:35,579
It's true that I love money.
810
00:46:36,920 --> 00:46:38,449
But I don't accept donations.
811
00:46:39,719 --> 00:46:40,750
I may get indigestion.
812
00:46:51,570 --> 00:46:52,630
This is the third piece...
813
00:46:52,630 --> 00:46:55,699
of Ms. Hong Ja Young's
"The Living and The Dead" series.
814
00:46:56,869 --> 00:47:00,440
As you can see,
everything is made...
815
00:47:00,869 --> 00:47:02,779
with garbage left behind
by the living.
816
00:47:03,579 --> 00:47:06,650
The dead can no longer leave
behind garbage.
817
00:47:08,449 --> 00:47:11,119
Does life always bring happiness?
818
00:47:12,290 --> 00:47:15,259
Is death always horrible?
819
00:47:17,090 --> 00:47:20,790
What differentiates these two?
820
00:47:22,599 --> 00:47:23,659
Ms. Hong only learned...
821
00:47:24,099 --> 00:47:27,300
about her mother's death
one month after she passed away.
822
00:47:28,300 --> 00:47:30,869
Her late mother
didn't want to bother her...
823
00:47:31,440 --> 00:47:33,009
while she was preparing
for an important exhibit.
824
00:47:34,040 --> 00:47:35,239
During that one month,
825
00:47:35,779 --> 00:47:37,980
was her mom alive...
826
00:47:38,779 --> 00:47:39,949
or dead to her?
827
00:47:45,349 --> 00:47:47,920
The aim of this artwork
was to make...
828
00:47:47,920 --> 00:47:51,329
the audience think
through this experience.
829
00:47:51,960 --> 00:47:54,329
- My gosh!
- What's going on?
830
00:47:54,329 --> 00:47:55,559
Ma'am!
831
00:47:55,559 --> 00:47:57,259
You lunatic!
832
00:47:57,500 --> 00:47:59,869
Why in the world
are you in the coffin?
833
00:48:00,300 --> 00:48:03,000
You're teasing me, aren't you?
834
00:48:03,000 --> 00:48:05,670
Why would you do
something like this to me!
835
00:48:05,670 --> 00:48:07,570
What's the matter with you?
This is what I'm supposed to do.
836
00:48:07,570 --> 00:48:08,980
The artist told me to do this.
837
00:48:08,980 --> 00:48:10,579
- You little...
- He's right.
838
00:48:11,449 --> 00:48:14,550
The artist had planned to do this.
839
00:48:15,679 --> 00:48:17,889
He was handpicked today.
840
00:48:17,889 --> 00:48:20,349
But starting from tomorrow on,
any of you can volunteer...
841
00:48:20,719 --> 00:48:22,320
for this experience.
842
00:48:25,489 --> 00:48:26,790
I see.
843
00:48:33,070 --> 00:48:34,130
Go back inside.
844
00:48:38,440 --> 00:48:40,170
Shall we move on?
845
00:48:40,340 --> 00:48:41,380
All right.
846
00:48:43,509 --> 00:48:45,079
Goodbye, sir. This way.
847
00:48:45,809 --> 00:48:46,809
Let's go.
848
00:48:55,259 --> 00:48:56,520
What?
849
00:48:57,520 --> 00:48:58,989
You know nothing about art.
850
00:49:09,300 --> 00:49:12,170
I thought no one would come,
but everyone came.
851
00:49:12,170 --> 00:49:13,210
Gosh.
852
00:49:13,210 --> 00:49:15,340
You were squealing when you saw KNK.
853
00:49:15,940 --> 00:49:19,279
That's rich coming from you.
I saw what you did.
854
00:49:20,750 --> 00:49:23,750
Since Ms. Hong had
to quickly change her artwork,
855
00:49:23,750 --> 00:49:25,190
I thought we wouldn't have a model.
856
00:49:25,690 --> 00:49:28,619
Me too. I was shocked
to see him in the coffin.
857
00:49:29,889 --> 00:49:31,790
He didn't strike me
as the type to do that.
858
00:49:32,329 --> 00:49:34,290
He just cleaned up the mess he made.
859
00:49:34,659 --> 00:49:35,699
It's not that big of a deal.
860
00:49:36,360 --> 00:49:38,070
Goodness.
861
00:49:38,400 --> 00:49:39,770
Where's Ms. Kim?
862
00:49:40,730 --> 00:49:42,500
She told us to leave first.
863
00:49:43,969 --> 00:49:46,710
Today was her first exhibit
after her father's death.
864
00:49:48,710 --> 00:49:51,110
Despite being hectic all day,
865
00:49:51,110 --> 00:49:53,449
he popped into my head
every now and then.
866
00:49:54,949 --> 00:49:56,849
Imagine how she felt.
867
00:51:12,759 --> 00:51:14,929
Dad!
868
00:51:23,469 --> 00:51:26,110
Remember I told you
that a gallery was timid yet chatty?
869
00:51:27,170 --> 00:51:29,779
It has so many things to say,
but it's too timid to talk.
870
00:51:30,909 --> 00:51:34,279
So when you're in a gallery,
you need to walk around quietly...
871
00:51:34,480 --> 00:51:37,449
and listen
to what the pieces are saying.
872
00:52:46,820 --> 00:52:47,849
Mr. Jin.
873
00:53:06,440 --> 00:53:08,679
Look. My forehead is busted, right?
874
00:53:09,579 --> 00:53:10,739
Don't exaggerate it now.
875
00:53:11,349 --> 00:53:12,610
I'm serious!
876
00:53:13,110 --> 00:53:14,949
Didn't you hear it crack?
877
00:53:15,250 --> 00:53:17,320
All of a sudden,
everything went white.
878
00:53:17,779 --> 00:53:20,219
When this happens,
the lack of blood can be more dangerous.
879
00:53:21,389 --> 00:53:22,489
Let me see.
880
00:53:23,020 --> 00:53:25,730
Do you feel dizzy or nauseous?
881
00:53:26,159 --> 00:53:27,529
Do you feel like throwing up?
882
00:53:28,730 --> 00:53:30,230
Do I?
883
00:53:50,380 --> 00:53:53,790
Anyway,
you kind of hurt my feelings.
884
00:53:55,090 --> 00:53:57,219
You put me in the coffin
and forgot all about me.
885
00:53:59,230 --> 00:54:01,599
Who knew that you would
fall asleep in the coffin?
886
00:54:02,000 --> 00:54:04,829
- What? Seriously?
- Sorry.
887
00:54:08,500 --> 00:54:10,239
You must've bought good wine.
888
00:54:10,599 --> 00:54:12,710
I always fall asleep
when I drink expensive liquor.
889
00:54:14,469 --> 00:54:17,480
Good work today.
It was tough, wasn't it?
890
00:54:19,980 --> 00:54:21,279
Well,
891
00:54:23,020 --> 00:54:24,679
it wasn't so bad.
892
00:54:29,460 --> 00:54:30,989
Actually, going into the coffin...
893
00:54:32,090 --> 00:54:33,489
didn't feel good.
894
00:54:36,029 --> 00:54:39,400
It was cold, dark,
895
00:54:40,599 --> 00:54:43,070
humid, and scary.
896
00:54:44,000 --> 00:54:47,409
But when I lay down,
897
00:54:49,579 --> 00:54:52,750
it was warm, soft,
898
00:54:53,880 --> 00:54:55,219
and warm.
899
00:54:57,619 --> 00:54:59,889
They might've sprayed perfume.
It smelled good too.
900
00:55:02,759 --> 00:55:03,860
For some reason,
901
00:55:04,989 --> 00:55:06,790
it made me feel relieved.
902
00:55:12,400 --> 00:55:13,630
It was comforting.
903
00:55:20,670 --> 00:55:22,980
My mother passed away
on a very cold day.
904
00:55:34,750 --> 00:55:36,290
Gosh. This is ridiculous.
905
00:55:38,929 --> 00:55:40,989
I know that
you just lost your father.
906
00:55:41,360 --> 00:55:42,460
I'm sorry.
907
00:55:45,570 --> 00:55:49,040
Can I ask you how old you were
when she passed away?
908
00:55:50,300 --> 00:55:52,139
It's not some big secret.
909
00:55:53,070 --> 00:55:54,710
She passed away when I was ten.
910
00:55:57,079 --> 00:55:58,610
You must've been heartbroken.
911
00:56:00,980 --> 00:56:04,619
I'm sure she will be proud to see
how kind and successful you are.
912
00:56:07,349 --> 00:56:08,460
No.
913
00:56:10,119 --> 00:56:11,860
I hope she doesn't.
914
00:56:14,929 --> 00:56:16,130
People...
915
00:56:17,029 --> 00:56:20,029
talk about how the deceased watch
over us to the end of time,
916
00:56:21,570 --> 00:56:23,440
protect us as our guardian angels,
917
00:56:24,940 --> 00:56:27,309
and how we'll get to see them again.
918
00:56:30,610 --> 00:56:32,679
But I want death to be
the end of everything.
919
00:56:35,079 --> 00:56:36,449
The end of life.
920
00:56:38,119 --> 00:56:39,219
The end.
921
00:56:42,059 --> 00:56:43,190
That's what I want.
922
00:56:48,230 --> 00:56:49,500
My mother...
923
00:56:52,599 --> 00:56:54,099
suffered way too much.
924
00:56:59,309 --> 00:57:01,239
She went through so much pain
her entire life.
925
00:57:06,779 --> 00:57:08,250
From what I remember,
926
00:57:09,079 --> 00:57:10,650
she was in pain every single day.
927
00:57:14,750 --> 00:57:16,290
She was sick.
928
00:57:20,029 --> 00:57:21,800
Because
she couldn't be there for me,
929
00:57:23,000 --> 00:57:24,659
she was heartbroken too.
930
00:57:28,500 --> 00:57:30,940
- I washed the strawberries.
- Yes.
931
00:57:30,940 --> 00:57:32,610
They look delicious.
932
00:57:39,210 --> 00:57:40,279
Try it.
933
00:57:41,849 --> 00:57:43,250
Hurry and eat.
934
00:57:46,290 --> 00:57:48,960
Did you eat?
935
00:57:49,719 --> 00:57:50,759
Yes.
936
00:57:51,829 --> 00:57:54,590
Don't skip your meals. Okay?
937
00:57:56,230 --> 00:57:58,029
Even when I'm not here,
938
00:57:58,500 --> 00:58:02,639
you must eat no matter what. Okay?
939
00:58:15,719 --> 00:58:16,820
Eat.
940
00:58:37,739 --> 00:58:39,110
Out of all days,
941
00:58:42,110 --> 00:58:44,210
she passed away on the coldest day.
942
00:58:47,210 --> 00:58:48,619
When we were burying her,
943
00:58:51,179 --> 00:58:52,650
the ground was frozen.
944
00:58:54,619 --> 00:58:56,759
The workers kept cursing.
945
00:59:01,429 --> 00:59:04,360
She never had a ray of sunshine
in her life.
946
00:59:16,040 --> 00:59:18,009
Her life was tough as it was.
947
00:59:19,650 --> 00:59:21,949
She doesn't have to worry about me
even after her death.
948
00:59:25,920 --> 00:59:27,119
Let's go.
949
00:59:34,929 --> 00:59:37,029
She was probably watching
over you...
950
00:59:37,929 --> 00:59:39,170
the whole time.
951
00:59:42,540 --> 00:59:44,469
She was probably there
for every moment of your life,
952
00:59:45,309 --> 00:59:47,369
rooted for you,
and worried about you.
953
00:59:49,679 --> 00:59:51,380
And after seeing
how you stayed on the right path...
954
00:59:52,449 --> 00:59:54,480
and have become a great man,
955
00:59:56,449 --> 00:59:58,250
she must be happy.
956
01:01:28,009 --> 01:01:31,440
(Dali and Cocky Prince)
957
01:01:31,779 --> 01:01:33,849
No. Do what at the gallery?
958
01:01:33,849 --> 01:01:35,179
Cheese cafe?
959
01:01:36,150 --> 01:01:37,449
Why did I do that?
960
01:01:37,449 --> 01:01:39,790
There's this magic
of an opening day.
961
01:01:40,303 --> 01:01:43,513
You are our gallery's
true lucky charm.
962
01:01:44,059 --> 01:01:46,659
What? How did you know
this was my house?
963
01:01:46,829 --> 01:01:49,429
Your dog pooped!
You ought to clean it up!
964
01:01:49,429 --> 01:01:52,369
- Hey. What is it?
- Sir, please drive. Let's go.
965
01:01:53,500 --> 01:01:56,170
I've never stopped thinking about you.
Let's start over.
966
01:01:56,869 --> 01:01:57,869
A mistake?
967
01:01:57,869 --> 01:02:00,809
I never make mistakes
when it involves my mouth.
68820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.