All language subtitles for Dali.and.the.Cocky.Prince.S01E07.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,233 --> 00:00:06,762 (Episode 7) 2 00:00:06,762 --> 00:00:10,633 (Does Death Mean the End?) 3 00:00:10,832 --> 00:00:13,443 Be quiet. How dare you raise your voice here? 4 00:00:13,443 --> 00:00:14,843 Stop lying through your teeth. 5 00:00:15,773 --> 00:00:17,073 - Hey. - Who are you? 6 00:00:17,073 --> 00:00:20,583 - Hey! - You scumbag! 7 00:00:20,583 --> 00:00:22,182 - Hey. - Get off me! 8 00:00:22,182 --> 00:00:24,113 - Calm down. - You almost punched me. 9 00:00:24,113 --> 00:00:25,822 - What? - Be quiet! 10 00:00:25,822 --> 00:00:27,423 - What did you say? - I'd love to get... 11 00:00:27,423 --> 00:00:29,052 settlement money and live a comfortable life. 12 00:00:29,892 --> 00:00:31,353 Seriously. She'd better watch out. 13 00:00:31,592 --> 00:00:33,322 Once I find the girl that reported me, 14 00:00:33,322 --> 00:00:35,092 I'm going to punch... 15 00:00:38,232 --> 00:00:39,263 What... 16 00:00:41,533 --> 00:00:44,503 Say that again. What did you say? 17 00:00:46,003 --> 00:00:48,342 - What did you say? - Mr. Jin, no! 18 00:00:48,613 --> 00:00:49,772 Don't do that. 19 00:00:53,180 --> 00:00:54,379 I should've... 20 00:00:55,549 --> 00:00:57,119 just killed her back then. 21 00:01:22,010 --> 00:01:24,079 Please don't do anything. Please. 22 00:01:34,389 --> 00:01:36,660 Darn it, man. Good grief. 23 00:01:38,229 --> 00:01:39,290 Darn it. 24 00:01:45,369 --> 00:01:48,029 Darn it. What a load of bull. 25 00:01:49,440 --> 00:01:50,669 Did you all just see that? 26 00:01:51,369 --> 00:01:52,809 I'm never going to settle! 27 00:01:52,809 --> 00:01:55,109 There are security cameras here, so you all better make this right. 28 00:01:55,109 --> 00:01:57,979 - Call the police again. - You need to shut your mouth! 29 00:02:00,650 --> 00:02:02,249 Let me make this clear. 30 00:02:02,249 --> 00:02:05,820 Your sentence will go up whenever you speak another word. 31 00:02:05,990 --> 00:02:07,650 - That brat... - Special robbery and injury... 32 00:02:07,650 --> 00:02:09,660 gets you over 3 years 6 months, up to 7 years. 33 00:02:09,859 --> 00:02:11,790 On top of that, you were released last year. 34 00:02:13,260 --> 00:02:14,859 If you're convicted again... 35 00:02:14,859 --> 00:02:16,060 after your previous crime within three years, 36 00:02:16,060 --> 00:02:17,729 you're sentenced to up to ten years or for life. 37 00:02:18,500 --> 00:02:21,199 The act of your crime was taken on these cameras you love. 38 00:02:21,199 --> 00:02:22,739 Throw in footprints, fingerprints, and DNA. 39 00:02:22,739 --> 00:02:24,669 There are millions of reasons to throw you in prison. 40 00:02:24,669 --> 00:02:27,870 However, you must know my witness as the victim is the most essential. 41 00:02:27,870 --> 00:02:30,739 Thankfully, I am acquainted with millions of doctors. 42 00:02:30,739 --> 00:02:33,810 Depending on your attitude, 43 00:02:34,079 --> 00:02:36,419 the diagnosis will look worlds different. 44 00:02:36,850 --> 00:02:39,350 Let me explain it to you once again in case you didn't understand. 45 00:02:39,449 --> 00:02:41,019 Every single word I say will decide... 46 00:02:41,019 --> 00:02:43,859 if you ever see the sunlight again outside of prison. 47 00:02:43,859 --> 00:02:44,859 Do you get it? 48 00:02:46,030 --> 00:02:47,030 Yes. 49 00:02:50,100 --> 00:02:52,100 Where's my money? I'm sure you have some left. 50 00:02:54,100 --> 00:02:56,639 - Well, the thing is... - Did you use everything? 51 00:02:58,340 --> 00:03:00,109 I mean, yes. 52 00:03:00,109 --> 00:03:02,479 Only if the detective came just a minute later. 53 00:03:02,579 --> 00:03:04,639 I had the Eight Bright card. 54 00:03:04,639 --> 00:03:06,780 You saw the Three Bright in my hand, right? 55 00:03:06,780 --> 00:03:09,649 Once you put them together, you get 3-8 Brights. 56 00:03:09,649 --> 00:03:11,919 That's the strongest hand. 57 00:03:11,919 --> 00:03:13,389 I told you to be quiet. 58 00:03:13,389 --> 00:03:17,160 - You! How dare you blow my money? - Hold her back! 59 00:03:17,389 --> 00:03:20,090 I had to pay my staff with that! How dare you? 60 00:03:20,090 --> 00:03:23,630 Hey, let go. Get off of me! Let go of me! 61 00:03:25,399 --> 00:03:27,500 You, come here! 62 00:03:29,870 --> 00:03:30,870 (Episode 7) 63 00:03:30,870 --> 00:03:34,209 No matter how angry you are, you can't do that here. 64 00:03:34,639 --> 00:03:36,479 If things go haywire, you can be charged with assault. 65 00:03:36,479 --> 00:03:38,449 If this gets reported to the Human Rights Commission, 66 00:03:38,449 --> 00:03:40,250 it'll get really messy. 67 00:03:40,380 --> 00:03:41,549 I'm sorry. 68 00:03:42,679 --> 00:03:46,019 The same goes for you and your boyfriend. 69 00:03:46,019 --> 00:03:48,290 Try to tone it down a little. 70 00:03:48,389 --> 00:03:49,859 My boyfriend? 71 00:03:50,720 --> 00:03:53,889 That guy who did fly kicks. 72 00:03:53,889 --> 00:03:55,630 He's not my boyfriend. 73 00:03:56,760 --> 00:03:59,229 - Is he your older brother? - No. 74 00:04:00,030 --> 00:04:02,799 If he's not your boyfriend or older brother, 75 00:04:02,799 --> 00:04:05,410 then why did he make a huge scene in the middle of a police station? 76 00:04:05,410 --> 00:04:08,840 You people will get in serious trouble. 77 00:04:09,179 --> 00:04:10,440 I'm sorry. 78 00:04:11,040 --> 00:04:12,910 Try to lose your temper, okay? 79 00:04:14,209 --> 00:04:17,179 All right, then. Goodbye. 80 00:04:19,519 --> 00:04:20,620 Look at this. 81 00:04:27,060 --> 00:04:28,500 You were a police officer? 82 00:04:29,199 --> 00:04:31,260 It's unbelievably nice to see you here. 83 00:04:34,370 --> 00:04:35,740 What's your relationship with her? 84 00:04:36,670 --> 00:04:39,139 Do you ask questions that randomly... 85 00:04:39,139 --> 00:04:41,269 out of habit or because of your vocation? 86 00:04:41,639 --> 00:04:43,110 What relationship? 87 00:04:43,639 --> 00:04:45,409 What's your relationship with Da Li? 88 00:04:45,409 --> 00:04:46,550 Da Li? 89 00:04:50,079 --> 00:04:52,149 Yes, famous people are our friends. 90 00:04:52,149 --> 00:04:54,719 Think about it. I'm friends with Byung Hun, Woo Sung, 91 00:04:54,719 --> 00:04:56,389 and Bin too. 92 00:04:56,389 --> 00:04:59,860 I wonder when Son will come back. We should grab a meal sometime. 93 00:05:01,159 --> 00:05:02,329 Aren't you going to answer me? 94 00:05:02,699 --> 00:05:04,630 Look at you. 95 00:05:05,370 --> 00:05:08,839 She's not someone you can talk about whenever you want. 96 00:05:08,969 --> 00:05:09,969 Won Tak. 97 00:05:13,670 --> 00:05:15,639 - Hey, are you done? - Yes. 98 00:05:17,279 --> 00:05:20,079 How do you know my dear Won Tak? 99 00:05:23,050 --> 00:05:24,120 My... 100 00:05:24,880 --> 00:05:25,920 My dear Won Tak? 101 00:05:27,789 --> 00:05:29,459 Do you two know each other? 102 00:05:29,620 --> 00:05:31,159 Not really. 103 00:05:31,289 --> 00:05:33,230 - He's just... - He's my tenant. 104 00:05:34,060 --> 00:05:36,230 He lives on the rooftop of my building. 105 00:05:38,529 --> 00:05:40,430 I thought you were living alone. 106 00:05:40,430 --> 00:05:42,800 What's it to you if I live alone or not? 107 00:05:42,800 --> 00:05:43,969 It's because... 108 00:05:46,839 --> 00:05:50,209 my upstairs neighbor was way too loud. 109 00:05:50,980 --> 00:05:54,510 I see. I heard noise issues were very serious here. 110 00:05:54,909 --> 00:05:57,050 I hear there are people who aren't considerate in their communities. 111 00:06:00,490 --> 00:06:02,120 I told you that my landlord is a crazy... 112 00:06:02,120 --> 00:06:04,659 You have something dirty around your mouth. 113 00:06:05,260 --> 00:06:07,560 I see. You're my dear Won Tak's landlord. 114 00:06:08,289 --> 00:06:09,430 I hope you treat him well. 115 00:06:09,430 --> 00:06:10,730 He's a vigorous, young man. 116 00:06:10,730 --> 00:06:13,000 I hope he hasn't been too noisy. 117 00:06:13,730 --> 00:06:14,829 I told you. He has been. 118 00:06:15,539 --> 00:06:16,699 And that's why I couldn't sleep. 119 00:06:16,699 --> 00:06:18,740 What are you talking about? That's because the house is... 120 00:06:20,409 --> 00:06:22,639 He says he's sorry and that he'll be more careful. 121 00:06:22,909 --> 00:06:23,909 When did I say that? 122 00:06:23,909 --> 00:06:25,480 Are we done introducing ourselves? 123 00:06:25,480 --> 00:06:26,649 Let's go home. 124 00:06:29,079 --> 00:06:31,219 Thank you for everything, Mr. Jin. 125 00:06:32,190 --> 00:06:33,250 Goodbye. 126 00:06:33,550 --> 00:06:35,760 Hey, what's the matter with you? Who is he? 127 00:06:35,760 --> 00:06:38,159 Be quiet. I'll explain back home. 128 00:06:38,159 --> 00:06:40,789 Don't tell anyone that we're living together for the time being. 129 00:06:40,789 --> 00:06:43,060 - That we're living... - Be quiet. 130 00:06:43,060 --> 00:06:44,130 Where do you think you're going? 131 00:06:48,699 --> 00:06:49,740 Sorry? 132 00:06:49,740 --> 00:06:51,039 Shouldn't you go to the gallery? 133 00:06:51,469 --> 00:06:53,269 What about the exhibit? 134 00:06:53,370 --> 00:06:55,779 You have several matters to take care of. 135 00:06:56,980 --> 00:06:58,039 Right. 136 00:06:59,680 --> 00:07:01,810 It was nice seeing you. I should go now. 137 00:07:03,250 --> 00:07:04,519 I don't know where you live, 138 00:07:04,519 --> 00:07:06,089 but until we meet again, watch your mouth... 139 00:07:08,149 --> 00:07:10,060 Watch the amount of noise you make. 140 00:07:10,490 --> 00:07:11,560 What? 141 00:07:12,730 --> 00:07:13,789 Hey, Da Li... 142 00:07:14,529 --> 00:07:15,529 What? 143 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 What? 144 00:07:25,469 --> 00:07:26,539 Later. 145 00:07:27,709 --> 00:07:28,940 What's your relationship... 146 00:07:29,279 --> 00:07:30,880 with your dear Won Tak? 147 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 What? 148 00:07:32,680 --> 00:07:34,409 You two seem to have a special relationship. 149 00:07:34,880 --> 00:07:37,579 Well... I guess that's true. 150 00:07:38,219 --> 00:07:39,649 It's a long story. 151 00:07:41,649 --> 00:07:43,959 You must've gone through more than 3,000 geops. 152 00:07:44,459 --> 00:07:46,230 How much? 5,000 geops? 153 00:07:46,230 --> 00:07:47,760 Or 6,000 geops? 7,000 geops? 154 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Look. 155 00:07:49,529 --> 00:07:52,430 My dear Won Tak is a kindhearted and decent guy. 156 00:07:52,430 --> 00:07:55,070 He has a sense of justice, is law-abiding, 157 00:07:55,070 --> 00:07:57,000 honest... 158 00:07:57,000 --> 00:07:59,010 And most of all, he's part of the Violent Crimes Unit, 159 00:07:59,010 --> 00:08:00,909 so thieves tend to avoid him. 160 00:08:00,909 --> 00:08:04,279 So in a way, you have yourself a free security service. 161 00:08:05,279 --> 00:08:06,279 He's a great fighter too. 162 00:08:06,380 --> 00:08:08,110 It's so reassuring to have him by your side. 163 00:08:10,180 --> 00:08:11,579 What is he? A bodyguard? 164 00:08:12,149 --> 00:08:15,420 I'm just saying that there's no better tenant than him. 165 00:08:16,959 --> 00:08:19,860 He's often on duty or stakeouts. 166 00:08:20,289 --> 00:08:22,560 He's so easygoing that he rarely takes showers. 167 00:08:22,560 --> 00:08:23,730 How great is that? 168 00:08:23,730 --> 00:08:26,370 You'll save on utilities. 169 00:08:26,670 --> 00:08:28,969 You talk as if you live with him. 170 00:08:29,370 --> 00:08:30,440 Sorry? 171 00:08:35,810 --> 00:08:39,010 You're such a hilarious man, Mr. Jin. 172 00:08:44,149 --> 00:08:47,090 I'll also warn him about the noise issues so... 173 00:08:47,090 --> 00:08:48,590 I get it. 174 00:08:49,260 --> 00:08:51,889 I can take care of my own tenant, 175 00:08:51,889 --> 00:08:54,159 so can you please stop talking about your dear Won Tak? 176 00:08:54,260 --> 00:08:55,730 My ears are about to bleed. 177 00:08:57,159 --> 00:08:58,159 I'm sorry. 178 00:09:02,340 --> 00:09:03,799 How are your knuckles? 179 00:09:06,039 --> 00:09:07,269 They're fine. 180 00:09:08,840 --> 00:09:11,380 I should've beaten him to a pulp. 181 00:09:13,279 --> 00:09:14,980 But you hugged me from behind. 182 00:09:15,850 --> 00:09:18,019 - What? - You startled me. 183 00:09:18,019 --> 00:09:19,750 People were watching, you know? 184 00:09:20,389 --> 00:09:23,220 I was merely trying to stop you from causing bigger trouble. 185 00:09:24,419 --> 00:09:25,460 I see. 186 00:09:26,490 --> 00:09:28,260 You were being quite passionate. 187 00:09:29,059 --> 00:09:30,260 That's why you should've just left... 188 00:09:30,260 --> 00:09:31,760 instead of causing a misunderstanding. 189 00:09:32,870 --> 00:09:34,029 That's because... 190 00:09:36,600 --> 00:09:37,639 That's because... 191 00:09:40,039 --> 00:09:43,939 I was... I was going to ask about a rice soup restaurant. 192 00:09:44,179 --> 00:09:46,409 - Sorry? - There's a tasty rice soup place... 193 00:09:46,409 --> 00:09:48,279 near the police station. 194 00:09:49,649 --> 00:09:51,419 I was just doing some research. 195 00:09:51,419 --> 00:09:53,919 Did you think I went there because of you? 196 00:09:58,189 --> 00:10:01,590 Also, you should never talk like you did back there... 197 00:10:01,689 --> 00:10:03,529 even if you're surrounded by police officers. 198 00:10:04,029 --> 00:10:05,970 Do you have any idea how dangerous those men can be? 199 00:10:06,600 --> 00:10:08,370 - I know very well. - What? 200 00:10:09,299 --> 00:10:12,409 You may not believe it since he's turned into a great guy. 201 00:10:12,970 --> 00:10:14,909 But when my dear Won Tak used to be a troublemaker, 202 00:10:15,679 --> 00:10:17,740 my dad and I popped by the police station quite often. 203 00:10:18,080 --> 00:10:20,309 You and your dear Won Tak... 204 00:10:20,679 --> 00:10:23,319 We met all kinds of criminals from petty pickpockets... 205 00:10:23,649 --> 00:10:25,490 to gang leaders. 206 00:10:26,450 --> 00:10:29,159 I probably know more about them than you do. 207 00:10:32,630 --> 00:10:36,700 I'm aware that I have a pretty face, but don't let it fool you. 208 00:10:37,460 --> 00:10:40,370 Did you forget the tiger tattoo I had all over my body? 209 00:10:41,130 --> 00:10:42,740 My nickname is Majang-dong... 210 00:10:42,740 --> 00:10:43,970 Those were stickers. 211 00:10:45,840 --> 00:10:46,870 Who said that? 212 00:10:47,439 --> 00:10:50,980 A few of its fangs and claws were erased. 213 00:10:58,620 --> 00:11:00,819 Did you forget what happened in the Netherlands? During... 214 00:11:05,460 --> 00:11:06,659 During the blackout? 215 00:11:19,639 --> 00:11:21,539 You said you had forgotten everything, 216 00:11:21,769 --> 00:11:23,809 but I guess you still remember every little detail. 217 00:11:26,080 --> 00:11:28,679 Right. How could you ever forget? 218 00:11:29,019 --> 00:11:30,720 I had a killer body. 219 00:11:32,049 --> 00:11:33,120 A killer body? 220 00:11:34,819 --> 00:11:36,319 Why are you laughing? 221 00:11:37,519 --> 00:11:38,620 I'm not. 222 00:11:38,720 --> 00:11:40,059 I definitely heard you laughing. 223 00:11:41,630 --> 00:11:42,730 You're mistaken. 224 00:11:51,639 --> 00:11:52,669 A killer body? 225 00:11:57,309 --> 00:11:58,309 A killer... 226 00:11:59,779 --> 00:12:02,179 I think you went a bit overboard there. 227 00:12:05,889 --> 00:12:06,919 A killer body? 228 00:12:09,460 --> 00:12:10,659 I think that's enough. 229 00:12:12,429 --> 00:12:13,490 I'm sorry. 230 00:12:14,789 --> 00:12:15,929 (Copy of Register) 231 00:12:16,029 --> 00:12:18,760 (Debtor: Kim Nak Chun) 232 00:12:18,760 --> 00:12:21,370 (Jang Tae Jin) 233 00:12:23,269 --> 00:12:24,600 (Dondon F and B Organization Chart) 234 00:12:24,600 --> 00:12:26,710 (Director Jin Moo Hak) 235 00:12:28,809 --> 00:12:30,139 (Director Jin Moo Hak) 236 00:12:30,409 --> 00:12:31,909 He's oddly annoying me. 237 00:12:32,480 --> 00:12:34,580 Dondon F and B may be a company now, 238 00:12:35,049 --> 00:12:37,919 but he's a nouveau riche who started from a marketplace. 239 00:12:38,720 --> 00:12:41,590 The same goes for his father and stepmother. 240 00:12:42,049 --> 00:12:45,689 They're just low, money-hungry individuals. 241 00:12:46,490 --> 00:12:48,590 Once he gets his money, he'll be out of her hair. 242 00:12:48,789 --> 00:12:49,960 There's nothing to worry about. 243 00:12:51,059 --> 00:12:52,799 How much is the debt? 244 00:12:54,029 --> 00:12:56,069 I heard it was two million dollars. 245 00:12:57,769 --> 00:12:58,769 Two million? 246 00:13:01,409 --> 00:13:04,409 Is he trying to seduce Da Li? 247 00:13:05,610 --> 00:13:06,980 He may be ignorant, 248 00:13:07,149 --> 00:13:08,980 but I'm sure he knows better than that. 249 00:13:12,519 --> 00:13:13,919 It's none of your business. 250 00:13:14,850 --> 00:13:15,919 And we don't have that relationship. 251 00:13:18,189 --> 00:13:19,260 Mr. Jin? 252 00:13:20,689 --> 00:13:23,500 Why are you standing there? You need to pay for this. 253 00:13:29,069 --> 00:13:31,700 (Cheongsong Museum of Art) 254 00:13:47,083 --> 00:13:49,583 Why did they bother to invest in the gallery... 255 00:13:50,319 --> 00:13:52,019 and cause this much trouble for her? 256 00:13:54,029 --> 00:13:55,659 Not only is he conceited... 257 00:13:55,659 --> 00:13:58,429 but narrow-minded as well. 258 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 I'd like to meet him once. 259 00:14:05,970 --> 00:14:07,610 You want to meet with him? 260 00:14:14,250 --> 00:14:15,350 Please handle it with care. 261 00:14:15,750 --> 00:14:17,279 There was a problem with the electrical wires, 262 00:14:17,279 --> 00:14:18,850 so it took some time to fix them. 263 00:14:18,850 --> 00:14:20,819 I'm afraid we'll have to pull an all-nighter. 264 00:14:20,819 --> 00:14:22,519 Is everything going as planned with the catering service? 265 00:14:23,120 --> 00:14:26,230 About that, we've yet to figure out the number of guests we're having. 266 00:14:26,789 --> 00:14:29,159 You haven't checked with our VIPs yet? 267 00:14:30,730 --> 00:14:31,760 Well... 268 00:14:33,500 --> 00:14:35,200 Hello. 269 00:14:35,470 --> 00:14:37,870 Will Mr. Jang be attending the opening ceremony? 270 00:14:39,710 --> 00:14:42,639 I see. His schedule isn't out yet? 271 00:14:43,710 --> 00:14:44,779 Sorry? 272 00:14:45,240 --> 00:14:46,350 Minister Choi? 273 00:14:47,480 --> 00:14:50,620 I was wondering if Minister Choi would be attending. 274 00:14:52,279 --> 00:14:53,720 He's out right now? 275 00:14:54,519 --> 00:14:56,990 Then when do you think you can get back to us? 276 00:14:57,760 --> 00:14:59,289 It must be because of that news article. 277 00:14:59,289 --> 00:15:01,059 They asked us about who would be attending. 278 00:15:01,059 --> 00:15:03,000 They would attend if the other was attending. 279 00:15:03,000 --> 00:15:04,630 They are just feeling us out for the guest list. 280 00:15:05,059 --> 00:15:06,730 At times like this, it'd be great if an important figure... 281 00:15:06,730 --> 00:15:08,500 like Director Jang would encourage them to attend. 282 00:15:08,500 --> 00:15:10,639 But he has a business trip on the day of our opening. 283 00:15:13,409 --> 00:15:16,080 Well, I meant... 284 00:15:16,080 --> 00:15:18,980 we need celebrities to attend the opening to get the word out, 285 00:15:18,980 --> 00:15:21,010 so that way, a lot of people would come after the opening. 286 00:15:21,010 --> 00:15:23,149 Proceed with the number of guests we planned initially. 287 00:15:23,149 --> 00:15:26,019 - We can't disrespect our guests. - Okay. 288 00:15:26,019 --> 00:15:29,120 - Move out of my way. - Goodness. Mr. Kim! 289 00:15:29,159 --> 00:15:31,490 Gosh. What are you doing? 290 00:15:31,720 --> 00:15:33,490 I called dibs on it first! 291 00:15:33,490 --> 00:15:34,889 - Seriously? - Gosh. 292 00:15:34,889 --> 00:15:36,659 - This spot was empty. - Come on. 293 00:15:36,659 --> 00:15:38,399 You can just call dibs to make it yours? 294 00:15:38,500 --> 00:15:41,669 - I told you to move! - Goodness. 295 00:15:41,669 --> 00:15:43,939 - Wait. What's going on? - Gosh. 296 00:15:43,939 --> 00:15:46,169 This section belongs to Ms. Hong Ja Young. 297 00:15:46,169 --> 00:15:48,510 - I heard she pulled out. - What? No, she didn't. 298 00:15:48,510 --> 00:15:51,139 - Hey, can't I take this spot? - Yes? 299 00:15:51,439 --> 00:15:53,110 This is the main spot. 300 00:15:53,110 --> 00:15:55,149 A piece deserving of the spotlight ought to be displayed. 301 00:15:55,179 --> 00:15:57,580 Besides, mine is about the same size as hers. 302 00:15:57,580 --> 00:15:58,880 - The size? - Yes. 303 00:15:59,019 --> 00:16:01,649 So only the size matters? Not the actual artwork? 304 00:16:01,720 --> 00:16:03,559 The artwork must represent the group exhibition. 305 00:16:03,559 --> 00:16:05,319 Exactly. That's why it must be mine. 306 00:16:05,389 --> 00:16:08,130 Given my international fame and well-received artistic quality. 307 00:16:08,130 --> 00:16:09,899 - Everyone's artwork is great. - Artistic quality? 308 00:16:10,760 --> 00:16:11,929 Artistic quality? 309 00:16:13,500 --> 00:16:16,500 Ms. Yang, how many solo exhibitions have you opened so far? 310 00:16:16,840 --> 00:16:19,569 Who cares about solo exhibitions where the artist sponsors himself? 311 00:16:19,669 --> 00:16:20,939 What about you, Mr. Kim? 312 00:16:21,110 --> 00:16:24,179 Were you invited to the Biennale this year? 313 00:16:24,710 --> 00:16:25,880 - What? - Goodness. 314 00:16:25,880 --> 00:16:27,279 - Ms. Yang. - My gosh. 315 00:16:27,279 --> 00:16:29,679 - I guess you weren't. - Everyone was invited. 316 00:16:29,679 --> 00:16:32,380 - You really weren't invited. - Your artwork is famous. 317 00:16:32,380 --> 00:16:34,250 Are you guys sure... 318 00:16:35,990 --> 00:16:37,490 you want this spot? 319 00:16:37,889 --> 00:16:38,889 Yes. 320 00:16:39,260 --> 00:16:42,899 Well, we'd love to install your piece, Mr. Kim. 321 00:16:43,360 --> 00:16:46,600 But the color of the wall and your piece have the same color. 322 00:16:46,669 --> 00:16:48,230 So your artwork might not stand out. 323 00:16:48,230 --> 00:16:50,870 Well, you should repaint the wall. 324 00:16:50,870 --> 00:16:54,539 Tomorrow is the opening. There isn't enough time for that. 325 00:16:54,939 --> 00:16:56,279 Then, why don't you display mine? 326 00:16:56,409 --> 00:16:59,480 We'd be grateful to install your artwork too. 327 00:16:59,480 --> 00:17:02,380 But right next to this spot... 328 00:17:11,059 --> 00:17:12,559 Right? 329 00:17:14,260 --> 00:17:15,930 You'll go back to your initial spots, right? 330 00:17:15,930 --> 00:17:17,900 That section is the best for your art. 331 00:17:23,839 --> 00:17:25,839 They are usually very polite. 332 00:17:25,839 --> 00:17:27,869 But they get sensitive right before the exhibitions. 333 00:17:27,869 --> 00:17:29,980 So we haven't heard from Ms. Hong yet? 334 00:17:31,309 --> 00:17:34,480 Ms. Song went to see her but seeing how she didn't call... 335 00:17:35,150 --> 00:17:37,450 Shouldn't we look for another artist now? 336 00:17:38,519 --> 00:17:40,720 Where is her studio? 337 00:17:41,049 --> 00:17:42,150 - Her studio? - Yes. 338 00:17:57,000 --> 00:17:59,670 What brings trash here? 339 00:18:05,279 --> 00:18:07,450 (Dondon Gamjatang) 340 00:18:09,849 --> 00:18:11,349 I'm here to clean up my mess. 341 00:18:13,049 --> 00:18:15,390 What nonsense is this? 342 00:18:16,660 --> 00:18:19,190 "My mess is my duty." 343 00:18:19,990 --> 00:18:21,059 What? 344 00:18:21,059 --> 00:18:23,200 Since I made this mess, I will clean it up. 345 00:18:23,200 --> 00:18:24,829 That's my principle. 346 00:18:26,000 --> 00:18:27,569 What a load of garbage. 347 00:18:28,569 --> 00:18:30,400 What a load of garbage. 348 00:18:35,839 --> 00:18:37,210 Mr. Jin. 349 00:18:39,349 --> 00:18:43,680 My goodness. What on earth is happening? 350 00:18:49,690 --> 00:18:53,660 She needs to let me in first for me to offer her anything. 351 00:18:54,359 --> 00:18:57,099 Gosh. I've been waiting by her house for three hours. 352 00:18:57,099 --> 00:18:58,329 I'm just taking a break. 353 00:18:59,329 --> 00:19:02,500 But I realized that I came here empty-handed. 354 00:19:02,869 --> 00:19:04,740 So I'm going to buy some fruit... 355 00:19:06,269 --> 00:19:07,339 What? 356 00:19:07,970 --> 00:19:09,980 You're coming here now? 357 00:19:10,240 --> 00:19:12,210 We must fix this in two hours. 358 00:19:12,210 --> 00:19:15,450 We are literally running out of time and don't have another alternative. 359 00:19:16,420 --> 00:19:17,480 Okay. 360 00:19:31,529 --> 00:19:32,730 Actually, 361 00:19:33,129 --> 00:19:36,099 there was a reason behind her anger. 362 00:19:37,299 --> 00:19:39,609 The first piece in "The Living and The Dead" series... 363 00:19:39,839 --> 00:19:42,740 was inspired by alienating her late mother. 364 00:19:46,250 --> 00:19:48,779 And that stupid man called her precious art... 365 00:19:49,319 --> 00:19:51,119 trash and garbage. 366 00:20:03,400 --> 00:20:07,269 Gosh. You guys are such a nuisance to no end. 367 00:20:11,000 --> 00:20:12,539 Ms. Hong. 368 00:20:13,970 --> 00:20:16,279 As for the incident this morning... 369 00:20:16,279 --> 00:20:18,879 I bet you're sorry, feel awful about it, 370 00:20:18,879 --> 00:20:21,210 have nothing to say, and so on. 371 00:20:21,849 --> 00:20:25,150 I got it. Let's cut to the chase. 372 00:20:25,980 --> 00:20:27,589 What did you bring me? 373 00:20:28,019 --> 00:20:29,119 - Pardon? - Pardon? 374 00:20:29,359 --> 00:20:32,059 After all, this is your first exhibition... 375 00:20:32,059 --> 00:20:33,390 as the new director. 376 00:20:33,390 --> 00:20:35,589 But there was a disaster. 377 00:20:35,589 --> 00:20:38,700 So I doubt that you would come here empty-handed. 378 00:20:39,500 --> 00:20:43,299 I'm curious to find out what you are going... 379 00:20:43,700 --> 00:20:44,839 to offer me. 380 00:20:47,727 --> 00:20:51,168 We'll handsomely compensate for the damage we caused. 381 00:20:51,168 --> 00:20:53,737 The insurance company will take care of that. 382 00:20:55,708 --> 00:20:57,007 You said you were interested... 383 00:20:57,037 --> 00:20:59,237 in the artist-in-residence program... 384 00:20:59,237 --> 00:21:00,948 sponsored by Hamilton Foundation in New York. 385 00:21:00,948 --> 00:21:03,448 I'm fully booked until next year. 386 00:21:03,448 --> 00:21:05,247 I'm not sure if I'll be available for that. 387 00:21:07,087 --> 00:21:09,358 I see. Okay. 388 00:21:09,557 --> 00:21:11,487 Then... 389 00:21:13,087 --> 00:21:16,257 What about a solo exhibition? 390 00:21:16,257 --> 00:21:17,858 We'll prepare your solo exhibition... 391 00:21:17,858 --> 00:21:21,027 as soon as we're done with this group exhibition. 392 00:21:21,027 --> 00:21:22,628 we can't purchase your artwork right away, 393 00:21:22,628 --> 00:21:25,168 but we'll make sure that we do. 394 00:21:25,168 --> 00:21:27,837 And we'll put our best people for the private showings. 395 00:21:30,277 --> 00:21:32,577 Will there be a next time with you? 396 00:21:32,577 --> 00:21:36,148 I thought this would be your last. 397 00:21:37,648 --> 00:21:38,948 Ms. Hong. 398 00:21:39,118 --> 00:21:42,047 We will hold an exhibition within a year. 399 00:21:43,188 --> 00:21:46,958 As long as you're happy with us, I'd like to prepare... 400 00:21:47,487 --> 00:21:50,898 your future exhibitions myself... 401 00:21:51,027 --> 00:21:52,358 at Cheongsong Gallery. 402 00:21:52,628 --> 00:21:53,797 I see. 403 00:21:54,727 --> 00:21:56,368 I read it from somewhere... 404 00:21:56,837 --> 00:21:59,368 that people even kneel to get what they want. 405 00:22:02,007 --> 00:22:04,477 I see. But you are a lady from high society, 406 00:22:04,477 --> 00:22:06,678 so kneeling in front of others comes at a great price. 407 00:22:06,747 --> 00:22:08,148 Ms. Hong. 408 00:22:08,148 --> 00:22:11,878 If I kneel, will you agree to our term? 409 00:22:12,047 --> 00:22:15,148 If you make demands, it's a compromise, not begging. 410 00:22:15,418 --> 00:22:18,257 Ms. Hong. You don't like this kind of behavior. 411 00:22:18,888 --> 00:22:21,188 Why are you so harsh today? 412 00:22:21,188 --> 00:22:23,257 If this can help you feel better, 413 00:22:23,358 --> 00:22:25,158 I don't mind kneeling in front of you. 414 00:22:25,428 --> 00:22:26,698 I'm really sorry... 415 00:22:27,928 --> 00:22:29,398 about today's incident. 416 00:22:29,668 --> 00:22:32,198 Ms. Kim, please don't do that. 417 00:22:32,198 --> 00:22:35,108 - Come on, Ms. Hong. - Forget it. 418 00:22:35,108 --> 00:22:37,378 I was just joking. Don't take it so seriously. 419 00:22:37,777 --> 00:22:40,807 Right. It must've arrived by now. 420 00:22:45,118 --> 00:22:47,348 What kind of spell did you put her under? 421 00:22:47,348 --> 00:22:48,747 What made her come around? 422 00:22:49,247 --> 00:22:50,618 This is amazing. 423 00:22:53,287 --> 00:22:54,527 - Thank you. - Okay. 424 00:23:09,237 --> 00:23:11,037 Sir, let me carry that. 425 00:23:11,638 --> 00:23:12,708 Sorry. 426 00:23:13,507 --> 00:23:15,747 No. Don't worry. 427 00:23:16,108 --> 00:23:17,477 Everything is good. 428 00:23:21,017 --> 00:23:23,418 - Gosh. Go help him. - What? 429 00:23:27,587 --> 00:23:29,087 The third piece of... 430 00:23:29,458 --> 00:23:32,128 "The Living and The Dead" series has arrived. 431 00:23:35,428 --> 00:23:36,567 Shouldn't you get going? 432 00:23:37,698 --> 00:23:39,368 Thank you so much, Ms. Hong. 433 00:23:39,767 --> 00:23:41,908 I didn't do it to get a thank-you. 434 00:23:41,908 --> 00:23:45,438 If the gallery closes, it'll be bad news for the artists. 435 00:23:46,037 --> 00:23:50,247 So you must keep your promise. Okay? 436 00:23:50,348 --> 00:23:53,017 You promised to hold... 437 00:23:53,017 --> 00:23:55,587 my exhibitions next year, 438 00:23:55,587 --> 00:23:58,317 the year after that, and so on. 439 00:23:58,557 --> 00:24:00,257 It would be an honor. 440 00:24:01,227 --> 00:24:03,958 Ms. Hong. 441 00:24:03,958 --> 00:24:05,428 You're the best. 442 00:24:07,297 --> 00:24:09,868 Let's hurry. 443 00:24:09,868 --> 00:24:12,237 If we want to finish setting up before the opening, 444 00:24:12,237 --> 00:24:14,237 we are short on time. 445 00:24:14,708 --> 00:24:16,237 - Let's go. - By the way. 446 00:24:17,678 --> 00:24:19,908 Who was that trashy character this morning? 447 00:24:24,878 --> 00:24:26,987 He's not well-versed in art, 448 00:24:26,987 --> 00:24:28,218 but he's not a bad person. 449 00:24:28,218 --> 00:24:31,218 Actually, Cheongsong is indebted to him. 450 00:24:32,418 --> 00:24:33,428 How funny. 451 00:24:34,628 --> 00:24:36,898 I asked who he was, 452 00:24:37,257 --> 00:24:38,997 not whether he was a good person. 453 00:24:39,727 --> 00:24:40,767 Well... 454 00:24:41,698 --> 00:24:43,997 Congruity within incongruity. 455 00:24:45,037 --> 00:24:47,767 You two go well together. 456 00:24:56,448 --> 00:24:57,517 Wait up! 457 00:25:08,287 --> 00:25:10,997 This is Mr. Jin's office from Dondon F and B. 458 00:25:13,727 --> 00:25:14,767 Where? 459 00:25:16,767 --> 00:25:17,868 Jang Tae Jin? 460 00:25:19,668 --> 00:25:21,868 He said he would grant you the chance to meet him... 461 00:25:22,368 --> 00:25:23,537 if you call him whenever you're available. 462 00:25:24,878 --> 00:25:26,037 Grant me? 463 00:25:27,148 --> 00:25:29,148 He wants to talk about the debt that Cheongsong owes. 464 00:25:29,148 --> 00:25:31,477 Don't you think I nailed it with my expectations this time? 465 00:25:31,777 --> 00:25:33,388 What was it that you expected? 466 00:25:34,287 --> 00:25:36,557 I told you before. 467 00:25:36,557 --> 00:25:39,688 I said I thought Segi Group would pay Cheongsong's debt. 468 00:25:39,688 --> 00:25:41,087 Who does he think he is? 469 00:25:41,557 --> 00:25:43,598 He's dying to pay. 470 00:25:44,027 --> 00:25:46,198 He wants to flex. 471 00:25:46,198 --> 00:25:48,227 Two million dollars means nothing to Segi Group. 472 00:25:48,468 --> 00:25:51,067 Especially now that their biggest obstacle Kim Nak Chun has died, 473 00:25:51,067 --> 00:25:53,708 two million is less than nothing. 474 00:25:53,968 --> 00:25:56,878 That means we don't have to do anything either. 475 00:25:58,638 --> 00:26:00,948 Isn't it great? When do you want to meet him? 476 00:26:00,948 --> 00:26:02,307 As early as possible, I assume? 477 00:26:03,148 --> 00:26:04,178 Tonight? 478 00:26:04,678 --> 00:26:06,047 I'm busy. 479 00:26:06,787 --> 00:26:08,118 Tomorrow night? 480 00:26:08,487 --> 00:26:10,118 I'm busy tomorrow as well. 481 00:26:10,388 --> 00:26:11,458 The day after tomorrow? 482 00:26:11,458 --> 00:26:13,027 I said I was busy! 483 00:26:13,027 --> 00:26:15,227 I don't have time to meet that dude! 484 00:26:15,587 --> 00:26:18,227 And if he wants to see me, make him come here. 485 00:26:18,227 --> 00:26:20,468 Who is he to order me to come? 486 00:26:20,527 --> 00:26:21,997 I have money too! 487 00:26:22,698 --> 00:26:26,037 But an opportunity like this doesn't come often. 488 00:26:30,237 --> 00:26:31,277 Understood. 489 00:26:35,678 --> 00:26:36,918 - What's that? - Right. 490 00:26:37,448 --> 00:26:39,747 It's the first piece of Hong Ja Young's... 491 00:26:39,747 --> 00:26:42,388 "The Living and The Dead" series you purchased. 492 00:27:08,348 --> 00:27:10,178 This is it? Just this? 493 00:27:10,618 --> 00:27:12,148 They say inside are explanations of her artwork... 494 00:27:12,148 --> 00:27:14,848 and a description of how the piece came to be. 495 00:27:15,747 --> 00:27:18,987 They also said the first piece of "The Living and the Dead" series... 496 00:27:18,987 --> 00:27:22,928 would be unavailable for exhibition, publication, or photography... 497 00:27:22,928 --> 00:27:25,257 anywhere without your consent. 498 00:27:25,598 --> 00:27:28,297 Now you're a real collector. 499 00:27:39,777 --> 00:27:40,807 You're throwing it away? 500 00:27:49,448 --> 00:27:50,757 That's a lot of money. 501 00:27:53,227 --> 00:27:54,227 I... 502 00:27:55,527 --> 00:27:56,598 I... 503 00:27:57,557 --> 00:28:02,027 can't believe I bought a 100,000-dollar piece of trash! 504 00:28:06,708 --> 00:28:07,737 What's wrong with him? 505 00:28:10,608 --> 00:28:12,638 Someone's calling you. Aren't you going to answer? 506 00:28:14,708 --> 00:28:16,348 Who is it? 507 00:28:17,448 --> 00:28:18,648 Extremity. 508 00:28:18,648 --> 00:28:19,648 (Eternity) 509 00:28:19,648 --> 00:28:22,148 Wait, it's eternity. 510 00:28:25,688 --> 00:28:26,727 Give it. 511 00:28:32,827 --> 00:28:33,898 Jin Moo Hak speaking. 512 00:28:40,938 --> 00:28:42,708 Put it here! 513 00:28:42,708 --> 00:28:44,178 Everything worked out well. 514 00:28:44,777 --> 00:28:45,977 I know you've been worried. 515 00:28:47,547 --> 00:28:49,977 Well... A bit. 516 00:28:50,577 --> 00:28:52,348 You have many things to worry about. 517 00:28:52,348 --> 00:28:55,718 You shouldn't be worried about me worrying. 518 00:28:55,718 --> 00:28:56,858 That makes me worried. 519 00:28:56,858 --> 00:28:58,418 That shouldn't go there. 520 00:29:00,287 --> 00:29:01,428 Thank you. 521 00:29:01,888 --> 00:29:03,158 And I'm sorry, even though it's late. 522 00:29:04,257 --> 00:29:07,327 Are you coming to the opening ceremony tomorrow? 523 00:29:07,327 --> 00:29:08,468 Of course! 524 00:29:08,698 --> 00:29:11,267 I'll be there no matter what, so you just wait. 525 00:29:12,598 --> 00:29:13,668 Okay. 526 00:29:20,747 --> 00:29:22,678 I'm not sure what harmony that is. 527 00:29:22,678 --> 00:29:24,418 I thought she would never change her mind. 528 00:29:26,178 --> 00:29:30,118 By the way, will Ms. Hong be doing the opening ceremony performance? 529 00:29:30,718 --> 00:29:33,527 I think so. We can't get anyone since we're short on time. 530 00:29:33,527 --> 00:29:34,658 Sir. 531 00:29:35,057 --> 00:29:37,727 Why are all the plastic bags... 532 00:29:37,727 --> 00:29:39,497 - Come down. - Oh my. 533 00:29:39,928 --> 00:29:40,968 Goodness. 534 00:29:42,128 --> 00:29:43,337 Is everything alright? 535 00:29:43,638 --> 00:29:45,638 This is way too crumpled! 536 00:29:48,638 --> 00:29:50,277 Make it stay exactly like this. 537 00:29:51,108 --> 00:29:52,178 No, I mean... 538 00:29:52,178 --> 00:29:54,878 We have issues with the direction of the monitors. 539 00:29:54,878 --> 00:29:56,577 I was following the design... 540 00:29:56,577 --> 00:29:58,077 You read it wrong. 541 00:29:58,277 --> 00:30:00,017 - I didn't... - Look. 542 00:30:00,848 --> 00:30:04,418 Please stay within the line. 543 00:30:04,418 --> 00:30:06,158 No, it's too close. 544 00:30:06,158 --> 00:30:07,858 Move it slightly this way. Good. 545 00:30:08,727 --> 00:30:10,398 Who's in charge of this? 546 00:30:10,398 --> 00:30:11,727 Hurry up! 547 00:30:17,468 --> 00:30:19,868 Three per table, please. 548 00:30:19,868 --> 00:30:20,938 Over there. 549 00:30:24,737 --> 00:30:26,948 This is wrong. 550 00:30:27,247 --> 00:30:29,747 This one has to face that way. 551 00:30:29,747 --> 00:30:32,348 Let's put it back down. 552 00:30:52,337 --> 00:30:53,337 Ms. Kim? 553 00:30:57,337 --> 00:30:58,408 Are you ready? 554 00:30:59,408 --> 00:31:00,448 Yes. 555 00:31:07,148 --> 00:31:08,218 Hello. 556 00:31:09,688 --> 00:31:11,188 Are the VIP customers not here yet? 557 00:31:12,158 --> 00:31:13,358 They all got the invitation, 558 00:31:13,358 --> 00:31:15,858 so they will surely send someone even if they can't make it. 559 00:31:16,027 --> 00:31:17,027 Don't worry too much. 560 00:31:17,727 --> 00:31:19,527 Everything will be fine. 561 00:31:19,727 --> 00:31:21,027 The fact that we opened is already incredible. 562 00:31:21,428 --> 00:31:23,368 Honestly, I didn't think we could make it. 563 00:31:23,368 --> 00:31:24,468 It has to go well. 564 00:31:24,468 --> 00:31:27,638 We've all been through so much since Director Kim's passing. 565 00:31:34,178 --> 00:31:35,848 Here we are. 566 00:31:38,517 --> 00:31:41,087 Did you even advertise the event? 567 00:31:41,087 --> 00:31:43,388 Where is everyone? 568 00:31:43,388 --> 00:31:46,418 Can you really lose your momentum to such an extent? 569 00:31:46,827 --> 00:31:48,487 Isn't this too odd? 570 00:31:49,358 --> 00:31:51,598 Let's go home. We did our part. 571 00:31:54,067 --> 00:31:55,128 Where is everyone? 572 00:32:26,658 --> 00:32:29,168 How is it possible that not a single person showed up? 573 00:32:31,337 --> 00:32:33,168 Where is that idiot? 574 00:32:33,168 --> 00:32:35,638 The one time we need him, he's not here. 575 00:32:36,007 --> 00:32:37,378 Where is he? 576 00:32:39,507 --> 00:32:40,577 We have to do something. 577 00:32:41,348 --> 00:32:42,577 Everyone call who you can. 578 00:32:49,747 --> 00:32:50,757 Wait. 579 00:32:50,858 --> 00:32:53,557 There! 580 00:32:54,158 --> 00:32:55,188 What? 581 00:32:58,698 --> 00:33:01,027 What are you waiting for? Places, everyone! 582 00:33:01,227 --> 00:33:02,398 Let's go. 583 00:33:14,178 --> 00:33:15,247 They're coming. 584 00:33:29,128 --> 00:33:30,698 Look here, please. 585 00:33:30,698 --> 00:33:32,098 Over here. 586 00:33:33,027 --> 00:33:34,098 Welcome. 587 00:33:34,567 --> 00:33:36,428 Look here, please. 588 00:33:36,428 --> 00:33:38,567 Can you look here one more time? 589 00:33:38,567 --> 00:33:40,168 Over here. 590 00:33:40,168 --> 00:33:41,938 Thank you for coming. 591 00:33:48,708 --> 00:33:49,708 Thank you. 592 00:33:53,448 --> 00:33:55,247 - Oh my. - Look here. 593 00:33:55,287 --> 00:33:57,817 - Look over here, please. - Thank you. 594 00:33:58,918 --> 00:34:00,628 - Over here. - Hello. 595 00:34:00,628 --> 00:34:03,428 - Thank you for coming. - This way, please. 596 00:34:08,928 --> 00:34:10,027 Could you please wave your hand? 597 00:34:10,027 --> 00:34:12,267 - Hello. - Thank you for coming. 598 00:34:12,267 --> 00:34:14,368 - Over here. - Please look over here. 599 00:34:14,368 --> 00:34:15,868 - Please look over here. - Hello. 600 00:34:18,908 --> 00:34:21,107 - Hello. - Please wave your hands. 601 00:34:21,107 --> 00:34:24,348 - Look over here. - Thank you for coming. Hello. 602 00:34:24,348 --> 00:34:27,618 - Thank you. - Please look here. 603 00:34:28,848 --> 00:34:30,417 - Please look over here. - Hello. 604 00:34:31,317 --> 00:34:33,728 Please show them the way. 605 00:34:35,888 --> 00:34:37,098 Please look over here. 606 00:34:37,297 --> 00:34:39,797 - Please show us a smile. - Look over here. 607 00:34:39,797 --> 00:34:42,027 - Look over here. - Wave your hand. 608 00:34:43,538 --> 00:34:45,337 Could you make hearts? 609 00:34:45,468 --> 00:34:47,408 - All right! - Thank you. 610 00:34:47,408 --> 00:34:50,207 - Could you wave again? - Thank you. 611 00:34:51,808 --> 00:34:53,748 You can go in this way. 612 00:34:54,507 --> 00:34:57,417 - You should say hi to him too. - Thank you. 613 00:34:59,848 --> 00:35:01,917 Darn it, where are all these people coming from? 614 00:35:02,317 --> 00:35:03,558 Darn it. 615 00:35:05,257 --> 00:35:07,127 Hey, get me a straw. 616 00:35:07,527 --> 00:35:08,957 Get me a straw! 617 00:35:14,067 --> 00:35:18,468 Look over here. You'll see works by Choi Jung Hwa. 618 00:35:19,297 --> 00:35:22,567 As you can see here, she made this... 619 00:35:22,567 --> 00:35:24,607 by using household items. 620 00:35:24,808 --> 00:35:27,978 You can see the philosophy behind this artist's work. 621 00:35:30,817 --> 00:35:33,618 Look, that's ELRIS. An idol group. 622 00:35:34,687 --> 00:35:36,917 Ham Yon Ji is here too. 623 00:35:37,357 --> 00:35:39,487 She has over a million followers. 624 00:35:42,127 --> 00:35:46,498 Anyway, did we send an invitation to ELRIS and Ms. Ham? 625 00:35:47,598 --> 00:35:49,627 - Invitations get around. - You're right. 626 00:35:49,627 --> 00:35:53,337 Look, I've seen him on TV. Who was he again? 627 00:35:53,397 --> 00:35:55,638 - I don't know his name. - He's an actor. 628 00:35:55,638 --> 00:35:57,337 - Is he? - He's not a singer? 629 00:35:57,837 --> 00:36:00,777 This is the fanciest opening day ever since I started here. 630 00:36:01,178 --> 00:36:04,578 I guess Ms. Kim's marketing strategy worked like magic. 631 00:36:04,578 --> 00:36:05,647 Sounds great. 632 00:36:05,647 --> 00:36:09,248 In my opinion, I think this is Director Jang Tae Jin's power. 633 00:36:09,817 --> 00:36:11,158 He's young, handsome, 634 00:36:11,158 --> 00:36:13,257 and he's the possible successor of Segi Group. 635 00:36:13,627 --> 00:36:15,187 He's a divorcee too. 636 00:36:15,187 --> 00:36:18,397 Anyone big in politics and business would drool all over him, 637 00:36:18,397 --> 00:36:19,828 as well as anyone with a daughter. 638 00:36:20,598 --> 00:36:22,328 I get it. She's doing this again. 639 00:36:22,328 --> 00:36:24,897 - She's so negative. - Let's say hi to her. 640 00:36:25,567 --> 00:36:27,538 - Hello. - Hello. 641 00:36:27,538 --> 00:36:29,408 We're curators here at Cheongsong Gallery. 642 00:36:29,408 --> 00:36:31,038 - Hello. - It's nice to have you here. 643 00:36:31,038 --> 00:36:32,178 - It's a lot of fun. - You're so pretty. 644 00:36:32,178 --> 00:36:34,178 - Yes. - Goodness, thank you. 645 00:36:34,178 --> 00:36:37,147 Hello, these are the curators of the gallery. 646 00:36:37,147 --> 00:36:38,147 Yes, hello. 647 00:36:42,087 --> 00:36:43,987 - Hello. - Weren't you going abroad for work? 648 00:36:43,987 --> 00:36:45,118 How did you find the time? 649 00:36:45,118 --> 00:36:46,888 It was postponed to next week. 650 00:36:52,797 --> 00:36:55,627 It was postponed because of their situation. 651 00:36:56,998 --> 00:36:59,167 Did you think I postponed it for you? 652 00:36:59,797 --> 00:37:00,868 No. 653 00:37:03,308 --> 00:37:06,638 I may be smitten with you, but work is still work for me. 654 00:37:08,277 --> 00:37:10,107 Let's head over there. 655 00:37:10,317 --> 00:37:11,917 These are the people we'll have to deal with. 656 00:37:12,248 --> 00:37:13,618 Make sure you meet them. 657 00:37:13,817 --> 00:37:15,547 - Chairman Choi. - Hey. 658 00:37:17,118 --> 00:37:18,158 "We"? 659 00:37:24,957 --> 00:37:27,067 The new director, Ms. Kim Da Li. 660 00:37:28,027 --> 00:37:31,498 Chairman Choi Young Man of C and C Ventures and his wife. 661 00:37:31,837 --> 00:37:33,638 Thank you for your time. 662 00:37:35,038 --> 00:37:37,377 They're well-versed in culture and arts, 663 00:37:37,377 --> 00:37:38,678 so they'll be good sponsors. 664 00:37:39,038 --> 00:37:41,578 Goodness, you threatened me saying you'll never see me again... 665 00:37:41,578 --> 00:37:43,478 unless I come here. 666 00:37:43,478 --> 00:37:45,147 And you're now asking me to donate? 667 00:37:45,248 --> 00:37:48,118 Goodness, you're like a highway robber. 668 00:37:48,618 --> 00:37:51,817 He's not a robber. He's a romanticist. 669 00:37:51,987 --> 00:37:54,788 I heard you postponed your business trip to be here. 670 00:37:55,328 --> 00:37:57,857 - Sorry? - No, ma'am. 671 00:37:57,998 --> 00:38:00,468 I didn't postpone it. They postponed it first... 672 00:38:00,698 --> 00:38:02,067 because of their situation. 673 00:38:02,397 --> 00:38:05,737 Goodness, I must've made a mistake. 674 00:38:09,408 --> 00:38:12,277 Chairman Kim! That's Chairman Kim of Lux Hotel. 675 00:38:12,277 --> 00:38:14,547 Let us go say hello. Let's go. 676 00:38:15,078 --> 00:38:16,448 - Look at him. - Chairman Kim. 677 00:38:18,147 --> 00:38:19,178 What are you doing? 678 00:38:19,777 --> 00:38:21,518 - Please meet Director Kim. - Hello. 679 00:38:21,518 --> 00:38:23,218 - Hello. - Nice to meet you. 680 00:38:23,817 --> 00:38:25,518 This is Chairman Kim of Lux Hotel. 681 00:38:25,518 --> 00:38:28,288 So did you have a nice chat? 682 00:38:28,288 --> 00:38:29,328 - Yes. - We did. 683 00:38:41,908 --> 00:38:43,837 - They're here. - Good grief. 684 00:38:53,320 --> 00:38:54,790 Goodness. 685 00:38:54,989 --> 00:38:57,590 Why? Why do you do this? 686 00:38:57,590 --> 00:39:00,500 Since when did our family visit exhibitions and art galleries? 687 00:39:00,500 --> 00:39:02,159 Why is my entire family here? 688 00:39:02,159 --> 00:39:04,770 Think of all the money we spent. We have to come and look. 689 00:39:05,029 --> 00:39:08,040 Also, I should start attending parties to get used to it. 690 00:39:09,570 --> 00:39:12,170 It's not a party. It's their opening event. 691 00:39:12,809 --> 00:39:14,940 It's their grand opening? It's not a party? 692 00:39:15,880 --> 00:39:18,110 Who cares if this is the opening event or a party? 693 00:39:18,110 --> 00:39:19,980 We can use this chance to meet new people. 694 00:39:20,880 --> 00:39:22,920 Father, I saw on social media... 695 00:39:22,920 --> 00:39:24,989 that all kinds of famous people came. 696 00:39:25,750 --> 00:39:27,420 Even the successor of Segi Group is here. 697 00:39:28,920 --> 00:39:30,290 That sounds wonderful. 698 00:39:30,889 --> 00:39:32,989 It's time. We should go. 699 00:39:33,860 --> 00:39:35,360 Anyway... 700 00:39:35,360 --> 00:39:37,929 Once you get in there, pretend like we're strangers. 701 00:39:37,929 --> 00:39:39,599 We're all on our own. 702 00:39:42,940 --> 00:39:45,070 - Let's go. - Yes, I just arrived. 703 00:39:45,570 --> 00:39:47,679 I told you. I made this mess, so I'll clean it up. 704 00:39:48,179 --> 00:39:49,540 All right, then. 705 00:39:52,509 --> 00:39:53,550 Goodness. 706 00:40:04,929 --> 00:40:06,989 - Stick together. - What have you been doing? 707 00:40:07,559 --> 00:40:09,429 They're all wonderful people. 708 00:40:09,429 --> 00:40:11,670 - Do you enjoy wine? - Wine sounds great. 709 00:40:14,670 --> 00:40:16,540 How's your artwork coming along? 710 00:40:16,540 --> 00:40:18,940 - Well, did you see it in there? - I did. 711 00:40:19,210 --> 00:40:21,409 - What did you think? - I thought... 712 00:40:25,050 --> 00:40:26,349 What are you doing? 713 00:40:26,349 --> 00:40:28,020 Why are you so late? I've been waiting for you. 714 00:40:28,250 --> 00:40:30,349 Chak Hee, why are you here? 715 00:40:30,349 --> 00:40:33,489 Why would a gallerist be here? Of course, I should be here. 716 00:40:33,790 --> 00:40:35,659 Oh, you work at a gallery, right? 717 00:40:36,290 --> 00:40:37,429 Look at me. 718 00:40:39,159 --> 00:40:40,389 What are you doing? 719 00:40:40,900 --> 00:40:43,559 Stay with me. I have to introduce you to someone. 720 00:40:43,659 --> 00:40:45,369 Introduce me? To whom? 721 00:40:46,829 --> 00:40:48,900 - This is excellent. - It is. 722 00:41:02,320 --> 00:41:05,050 - I'll get going, then. - Yes, goodbye. 723 00:41:05,050 --> 00:41:06,250 - All right. - See you. 724 00:41:11,230 --> 00:41:12,489 This is Director Kim. 725 00:41:21,400 --> 00:41:22,500 Hey... 726 00:41:23,340 --> 00:41:26,270 You know that you seem the coolest when you don't say a word, right? 727 00:41:26,270 --> 00:41:28,540 That's enough. What are you doing? 728 00:41:28,940 --> 00:41:30,610 Just greet them, then don't say a word. 729 00:41:30,610 --> 00:41:32,509 I'll manage the rest. Let's go. 730 00:41:32,750 --> 00:41:35,550 Where are we... Where are we going? 731 00:41:35,550 --> 00:41:36,579 Just come. 732 00:41:43,020 --> 00:41:45,630 - Where did he go? - Calm down. 733 00:41:53,000 --> 00:41:55,199 Goodness. Thank you. 734 00:41:55,739 --> 00:41:57,199 - Here. - Okay. 735 00:42:01,779 --> 00:42:03,940 How do you hit so well with your driver? 736 00:42:03,940 --> 00:42:06,110 You're really strong. 737 00:42:06,250 --> 00:42:08,449 - Dad. - Hey, Chak Hee. 738 00:42:09,579 --> 00:42:12,190 A hard worker for my district, always jolly around the year, 739 00:42:12,190 --> 00:42:13,290 my name is An Sang Tae. 740 00:42:15,090 --> 00:42:16,920 So who is he? 741 00:42:18,659 --> 00:42:20,159 - I'm Jin Moo Hak... - You know him too. 742 00:42:20,159 --> 00:42:21,500 He's with Dondon F and B, 743 00:42:21,500 --> 00:42:23,659 a company that makes big political contributions for you. 744 00:42:24,270 --> 00:42:25,300 I see. 745 00:42:26,469 --> 00:42:29,000 Assemblyman An, hello. 746 00:42:29,000 --> 00:42:30,239 - Goodness. - He's my father. 747 00:42:30,500 --> 00:42:32,110 Yes, right. Goodness. 748 00:42:32,969 --> 00:42:35,040 Yes, it's an honor to meet you. 749 00:42:46,619 --> 00:42:49,090 - Ma'am! - This is fraud! 750 00:42:49,090 --> 00:42:50,259 Get back here! 751 00:43:11,179 --> 00:43:12,210 Excuse me. 752 00:43:13,579 --> 00:43:14,579 Thank you. 753 00:43:20,590 --> 00:43:21,619 Mr. Jin Moo Hak. 754 00:43:25,929 --> 00:43:26,929 Yes? 755 00:43:27,929 --> 00:43:28,929 Right. 756 00:43:29,900 --> 00:43:31,699 I'm Jang Tae Jin of Segi Group. 757 00:43:32,429 --> 00:43:34,869 I wanted to meet with you, but you declined the offer. 758 00:43:37,139 --> 00:43:39,040 Your people don't report properly. 759 00:43:40,309 --> 00:43:42,179 I didn't decline it. 760 00:43:42,610 --> 00:43:45,679 If you have business with me, come to me... 761 00:43:46,009 --> 00:43:48,849 instead of telling me to come to you. 762 00:43:49,550 --> 00:43:50,750 That's what I said. 763 00:43:52,119 --> 00:43:56,159 I see. I just wanted to suit your schedule. 764 00:43:56,520 --> 00:43:58,529 I'm sorry if I sounded rude. 765 00:43:59,029 --> 00:44:00,090 Suit me? 766 00:44:01,360 --> 00:44:02,559 Sure. 767 00:44:03,000 --> 00:44:04,329 So what is this about? 768 00:44:05,630 --> 00:44:07,800 I heard that Da Li is indebted to you. 769 00:44:09,170 --> 00:44:11,170 I should've taken care of it as soon as possible. 770 00:44:11,639 --> 00:44:14,279 But we had a personal issue, 771 00:44:14,409 --> 00:44:15,809 so it took longer than expected. 772 00:44:16,940 --> 00:44:17,949 We? 773 00:44:18,579 --> 00:44:19,579 Personal? 774 00:44:21,820 --> 00:44:22,820 So? 775 00:44:25,190 --> 00:44:26,219 So? 776 00:44:30,460 --> 00:44:34,699 I'll pay in Cheongsong's stead. 777 00:44:40,329 --> 00:44:41,670 What's it to you? 778 00:44:42,869 --> 00:44:43,940 Tell me. 779 00:44:43,940 --> 00:44:46,869 Who are you to meddle in our affair? 780 00:44:46,869 --> 00:44:49,279 I refuse to watch her being treated... 781 00:44:49,279 --> 00:44:50,710 like a doormat anymore. 782 00:44:51,809 --> 00:44:54,579 Men covered in tattoos lied in her gallery. 783 00:44:54,980 --> 00:44:56,480 The art pieces were broken. 784 00:44:56,719 --> 00:44:58,690 And you're always keeping an eye on her. 785 00:45:00,290 --> 00:45:01,590 She spent all her life... 786 00:45:01,590 --> 00:45:03,259 reading books and learning about art. 787 00:45:04,090 --> 00:45:05,389 She's not like you. 788 00:45:06,790 --> 00:45:08,429 She has a strong sense of responsibility, 789 00:45:08,429 --> 00:45:09,559 so she doesn't show it. 790 00:45:09,860 --> 00:45:12,230 But can't you see? She's struggling. 791 00:45:12,770 --> 00:45:13,929 You should stop here. 792 00:45:14,969 --> 00:45:16,170 Did she say... 793 00:45:17,000 --> 00:45:18,540 that I was giving her a tough time? 794 00:45:22,340 --> 00:45:24,279 Because she never told me so. 795 00:45:25,949 --> 00:45:28,420 And Da Li... 796 00:45:29,219 --> 00:45:31,750 isn't some naive kid. 797 00:45:33,790 --> 00:45:36,159 Can't you see how well she's doing? 798 00:45:47,500 --> 00:45:50,070 Don't make a fool out of an intelligent woman. 799 00:45:50,639 --> 00:45:52,340 It's only money. 800 00:45:53,309 --> 00:45:55,980 And excessive nosiness means... 801 00:45:56,309 --> 00:45:58,449 you have an ulterior motive. 802 00:45:59,650 --> 00:46:00,679 What is it? 803 00:46:01,219 --> 00:46:02,820 Are things not going your way? 804 00:46:11,790 --> 00:46:13,730 Gosh. Hello? 805 00:46:15,029 --> 00:46:18,000 Fine. I'm leaving right now. Bye. 806 00:46:21,369 --> 00:46:22,500 I'm a bit busy. 807 00:46:23,739 --> 00:46:24,739 I heard you liked money. 808 00:46:29,279 --> 00:46:30,980 Isn't that all you want? 809 00:46:33,509 --> 00:46:35,579 It's true that I love money. 810 00:46:36,920 --> 00:46:38,449 But I don't accept donations. 811 00:46:39,719 --> 00:46:40,750 I may get indigestion. 812 00:46:51,570 --> 00:46:52,630 This is the third piece... 813 00:46:52,630 --> 00:46:55,699 of Ms. Hong Ja Young's "The Living and The Dead" series. 814 00:46:56,869 --> 00:47:00,440 As you can see, everything is made... 815 00:47:00,869 --> 00:47:02,779 with garbage left behind by the living. 816 00:47:03,579 --> 00:47:06,650 The dead can no longer leave behind garbage. 817 00:47:08,449 --> 00:47:11,119 Does life always bring happiness? 818 00:47:12,290 --> 00:47:15,259 Is death always horrible? 819 00:47:17,090 --> 00:47:20,790 What differentiates these two? 820 00:47:22,599 --> 00:47:23,659 Ms. Hong only learned... 821 00:47:24,099 --> 00:47:27,300 about her mother's death one month after she passed away. 822 00:47:28,300 --> 00:47:30,869 Her late mother didn't want to bother her... 823 00:47:31,440 --> 00:47:33,009 while she was preparing for an important exhibit. 824 00:47:34,040 --> 00:47:35,239 During that one month, 825 00:47:35,779 --> 00:47:37,980 was her mom alive... 826 00:47:38,779 --> 00:47:39,949 or dead to her? 827 00:47:45,349 --> 00:47:47,920 The aim of this artwork was to make... 828 00:47:47,920 --> 00:47:51,329 the audience think through this experience. 829 00:47:51,960 --> 00:47:54,329 - My gosh! - What's going on? 830 00:47:54,329 --> 00:47:55,559 Ma'am! 831 00:47:55,559 --> 00:47:57,259 You lunatic! 832 00:47:57,500 --> 00:47:59,869 Why in the world are you in the coffin? 833 00:48:00,300 --> 00:48:03,000 You're teasing me, aren't you? 834 00:48:03,000 --> 00:48:05,670 Why would you do something like this to me! 835 00:48:05,670 --> 00:48:07,570 What's the matter with you? This is what I'm supposed to do. 836 00:48:07,570 --> 00:48:08,980 The artist told me to do this. 837 00:48:08,980 --> 00:48:10,579 - You little... - He's right. 838 00:48:11,449 --> 00:48:14,550 The artist had planned to do this. 839 00:48:15,679 --> 00:48:17,889 He was handpicked today. 840 00:48:17,889 --> 00:48:20,349 But starting from tomorrow on, any of you can volunteer... 841 00:48:20,719 --> 00:48:22,320 for this experience. 842 00:48:25,489 --> 00:48:26,790 I see. 843 00:48:33,070 --> 00:48:34,130 Go back inside. 844 00:48:38,440 --> 00:48:40,170 Shall we move on? 845 00:48:40,340 --> 00:48:41,380 All right. 846 00:48:43,509 --> 00:48:45,079 Goodbye, sir. This way. 847 00:48:45,809 --> 00:48:46,809 Let's go. 848 00:48:55,259 --> 00:48:56,520 What? 849 00:48:57,520 --> 00:48:58,989 You know nothing about art. 850 00:49:09,300 --> 00:49:12,170 I thought no one would come, but everyone came. 851 00:49:12,170 --> 00:49:13,210 Gosh. 852 00:49:13,210 --> 00:49:15,340 You were squealing when you saw KNK. 853 00:49:15,940 --> 00:49:19,279 That's rich coming from you. I saw what you did. 854 00:49:20,750 --> 00:49:23,750 Since Ms. Hong had to quickly change her artwork, 855 00:49:23,750 --> 00:49:25,190 I thought we wouldn't have a model. 856 00:49:25,690 --> 00:49:28,619 Me too. I was shocked to see him in the coffin. 857 00:49:29,889 --> 00:49:31,790 He didn't strike me as the type to do that. 858 00:49:32,329 --> 00:49:34,290 He just cleaned up the mess he made. 859 00:49:34,659 --> 00:49:35,699 It's not that big of a deal. 860 00:49:36,360 --> 00:49:38,070 Goodness. 861 00:49:38,400 --> 00:49:39,770 Where's Ms. Kim? 862 00:49:40,730 --> 00:49:42,500 She told us to leave first. 863 00:49:43,969 --> 00:49:46,710 Today was her first exhibit after her father's death. 864 00:49:48,710 --> 00:49:51,110 Despite being hectic all day, 865 00:49:51,110 --> 00:49:53,449 he popped into my head every now and then. 866 00:49:54,949 --> 00:49:56,849 Imagine how she felt. 867 00:51:12,759 --> 00:51:14,929 Dad! 868 00:51:23,469 --> 00:51:26,110 Remember I told you that a gallery was timid yet chatty? 869 00:51:27,170 --> 00:51:29,779 It has so many things to say, but it's too timid to talk. 870 00:51:30,909 --> 00:51:34,279 So when you're in a gallery, you need to walk around quietly... 871 00:51:34,480 --> 00:51:37,449 and listen to what the pieces are saying. 872 00:52:46,820 --> 00:52:47,849 Mr. Jin. 873 00:53:06,440 --> 00:53:08,679 Look. My forehead is busted, right? 874 00:53:09,579 --> 00:53:10,739 Don't exaggerate it now. 875 00:53:11,349 --> 00:53:12,610 I'm serious! 876 00:53:13,110 --> 00:53:14,949 Didn't you hear it crack? 877 00:53:15,250 --> 00:53:17,320 All of a sudden, everything went white. 878 00:53:17,779 --> 00:53:20,219 When this happens, the lack of blood can be more dangerous. 879 00:53:21,389 --> 00:53:22,489 Let me see. 880 00:53:23,020 --> 00:53:25,730 Do you feel dizzy or nauseous? 881 00:53:26,159 --> 00:53:27,529 Do you feel like throwing up? 882 00:53:28,730 --> 00:53:30,230 Do I? 883 00:53:50,380 --> 00:53:53,790 Anyway, you kind of hurt my feelings. 884 00:53:55,090 --> 00:53:57,219 You put me in the coffin and forgot all about me. 885 00:53:59,230 --> 00:54:01,599 Who knew that you would fall asleep in the coffin? 886 00:54:02,000 --> 00:54:04,829 - What? Seriously? - Sorry. 887 00:54:08,500 --> 00:54:10,239 You must've bought good wine. 888 00:54:10,599 --> 00:54:12,710 I always fall asleep when I drink expensive liquor. 889 00:54:14,469 --> 00:54:17,480 Good work today. It was tough, wasn't it? 890 00:54:19,980 --> 00:54:21,279 Well, 891 00:54:23,020 --> 00:54:24,679 it wasn't so bad. 892 00:54:29,460 --> 00:54:30,989 Actually, going into the coffin... 893 00:54:32,090 --> 00:54:33,489 didn't feel good. 894 00:54:36,029 --> 00:54:39,400 It was cold, dark, 895 00:54:40,599 --> 00:54:43,070 humid, and scary. 896 00:54:44,000 --> 00:54:47,409 But when I lay down, 897 00:54:49,579 --> 00:54:52,750 it was warm, soft, 898 00:54:53,880 --> 00:54:55,219 and warm. 899 00:54:57,619 --> 00:54:59,889 They might've sprayed perfume. It smelled good too. 900 00:55:02,759 --> 00:55:03,860 For some reason, 901 00:55:04,989 --> 00:55:06,790 it made me feel relieved. 902 00:55:12,400 --> 00:55:13,630 It was comforting. 903 00:55:20,670 --> 00:55:22,980 My mother passed away on a very cold day. 904 00:55:34,750 --> 00:55:36,290 Gosh. This is ridiculous. 905 00:55:38,929 --> 00:55:40,989 I know that you just lost your father. 906 00:55:41,360 --> 00:55:42,460 I'm sorry. 907 00:55:45,570 --> 00:55:49,040 Can I ask you how old you were when she passed away? 908 00:55:50,300 --> 00:55:52,139 It's not some big secret. 909 00:55:53,070 --> 00:55:54,710 She passed away when I was ten. 910 00:55:57,079 --> 00:55:58,610 You must've been heartbroken. 911 00:56:00,980 --> 00:56:04,619 I'm sure she will be proud to see how kind and successful you are. 912 00:56:07,349 --> 00:56:08,460 No. 913 00:56:10,119 --> 00:56:11,860 I hope she doesn't. 914 00:56:14,929 --> 00:56:16,130 People... 915 00:56:17,029 --> 00:56:20,029 talk about how the deceased watch over us to the end of time, 916 00:56:21,570 --> 00:56:23,440 protect us as our guardian angels, 917 00:56:24,940 --> 00:56:27,309 and how we'll get to see them again. 918 00:56:30,610 --> 00:56:32,679 But I want death to be the end of everything. 919 00:56:35,079 --> 00:56:36,449 The end of life. 920 00:56:38,119 --> 00:56:39,219 The end. 921 00:56:42,059 --> 00:56:43,190 That's what I want. 922 00:56:48,230 --> 00:56:49,500 My mother... 923 00:56:52,599 --> 00:56:54,099 suffered way too much. 924 00:56:59,309 --> 00:57:01,239 She went through so much pain her entire life. 925 00:57:06,779 --> 00:57:08,250 From what I remember, 926 00:57:09,079 --> 00:57:10,650 she was in pain every single day. 927 00:57:14,750 --> 00:57:16,290 She was sick. 928 00:57:20,029 --> 00:57:21,800 Because she couldn't be there for me, 929 00:57:23,000 --> 00:57:24,659 she was heartbroken too. 930 00:57:28,500 --> 00:57:30,940 - I washed the strawberries. - Yes. 931 00:57:30,940 --> 00:57:32,610 They look delicious. 932 00:57:39,210 --> 00:57:40,279 Try it. 933 00:57:41,849 --> 00:57:43,250 Hurry and eat. 934 00:57:46,290 --> 00:57:48,960 Did you eat? 935 00:57:49,719 --> 00:57:50,759 Yes. 936 00:57:51,829 --> 00:57:54,590 Don't skip your meals. Okay? 937 00:57:56,230 --> 00:57:58,029 Even when I'm not here, 938 00:57:58,500 --> 00:58:02,639 you must eat no matter what. Okay? 939 00:58:15,719 --> 00:58:16,820 Eat. 940 00:58:37,739 --> 00:58:39,110 Out of all days, 941 00:58:42,110 --> 00:58:44,210 she passed away on the coldest day. 942 00:58:47,210 --> 00:58:48,619 When we were burying her, 943 00:58:51,179 --> 00:58:52,650 the ground was frozen. 944 00:58:54,619 --> 00:58:56,759 The workers kept cursing. 945 00:59:01,429 --> 00:59:04,360 She never had a ray of sunshine in her life. 946 00:59:16,040 --> 00:59:18,009 Her life was tough as it was. 947 00:59:19,650 --> 00:59:21,949 She doesn't have to worry about me even after her death. 948 00:59:25,920 --> 00:59:27,119 Let's go. 949 00:59:34,929 --> 00:59:37,029 She was probably watching over you... 950 00:59:37,929 --> 00:59:39,170 the whole time. 951 00:59:42,540 --> 00:59:44,469 She was probably there for every moment of your life, 952 00:59:45,309 --> 00:59:47,369 rooted for you, and worried about you. 953 00:59:49,679 --> 00:59:51,380 And after seeing how you stayed on the right path... 954 00:59:52,449 --> 00:59:54,480 and have become a great man, 955 00:59:56,449 --> 00:59:58,250 she must be happy. 956 01:01:28,009 --> 01:01:31,440 (Dali and Cocky Prince) 957 01:01:31,779 --> 01:01:33,849 No. Do what at the gallery? 958 01:01:33,849 --> 01:01:35,179 Cheese cafe? 959 01:01:36,150 --> 01:01:37,449 Why did I do that? 960 01:01:37,449 --> 01:01:39,790 There's this magic of an opening day. 961 01:01:40,303 --> 01:01:43,513 You are our gallery's true lucky charm. 962 01:01:44,059 --> 01:01:46,659 What? How did you know this was my house? 963 01:01:46,829 --> 01:01:49,429 Your dog pooped! You ought to clean it up! 964 01:01:49,429 --> 01:01:52,369 - Hey. What is it? - Sir, please drive. Let's go. 965 01:01:53,500 --> 01:01:56,170 I've never stopped thinking about you. Let's start over. 966 01:01:56,869 --> 01:01:57,869 A mistake? 967 01:01:57,869 --> 01:02:00,809 I never make mistakes when it involves my mouth. 68820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.