All language subtitles for Dali.and.the.Cocky.Prince.S01E05.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,740 --> 00:00:06,239 (Episode 5) 2 00:00:06,239 --> 00:00:11,880 (Does Rain Seem Different from a Hotel than a Motel?) 3 00:00:42,980 --> 00:00:44,120 Ms. Kim. 4 00:00:45,620 --> 00:00:47,419 Ms. Kim, are you in there? 5 00:00:47,919 --> 00:00:49,220 Ms. Kim. 6 00:00:50,459 --> 00:00:52,230 (Cheongsong Museum of Art) 7 00:00:52,230 --> 00:00:53,690 It's me. 8 00:00:56,353 --> 00:00:58,423 (Cheongsong Museum of Art) 9 00:01:09,762 --> 00:01:13,362 I knew you'd be here. 10 00:01:13,502 --> 00:01:16,303 Something just didn't seem right. 11 00:01:16,303 --> 00:01:17,743 I drove you to the hotel, 12 00:01:17,743 --> 00:01:19,603 so what are you doing here? 13 00:01:20,872 --> 00:01:22,642 Well, I... 14 00:01:24,372 --> 00:01:26,713 What is it? Do you not have the money? 15 00:01:27,112 --> 00:01:28,213 I thought you sold your house. 16 00:01:30,083 --> 00:01:32,183 Well... 17 00:01:34,083 --> 00:01:35,193 I had some work to do. 18 00:01:35,553 --> 00:01:36,892 The exhibition is around the corner, 19 00:01:36,892 --> 00:01:38,963 and I need to revise the proposal. 20 00:01:39,062 --> 00:01:41,633 And the aid association. I need to prepare a lot of things... 21 00:01:41,633 --> 00:01:42,892 if I want to make that happen. 22 00:01:43,092 --> 00:01:44,803 You can do that at the hotel. 23 00:01:45,303 --> 00:01:46,333 What? 24 00:01:46,333 --> 00:01:47,663 Will you pay... 25 00:01:47,833 --> 00:01:50,172 for the water and electricity bills if you work here? 26 00:01:51,342 --> 00:01:53,073 The electricity bill? 27 00:01:53,642 --> 00:01:56,543 This gallery may be under your name, 28 00:01:56,543 --> 00:02:00,112 but utilities will be included in the operating expenses. 29 00:02:00,243 --> 00:02:02,452 Why must the gallery be responsible... 30 00:02:02,452 --> 00:02:04,282 for your slack? 31 00:02:04,282 --> 00:02:07,223 You're wasting the gallery's money on yourself. 32 00:02:08,793 --> 00:02:10,823 I'm wasting it on myself? 33 00:02:11,262 --> 00:02:13,422 This is a private matter, not the gallery's. 34 00:02:13,762 --> 00:02:15,593 Pack your stuff and come out. 35 00:02:15,593 --> 00:02:16,932 I'll drop you at the hotel. 36 00:02:16,932 --> 00:02:18,103 No, thank you. 37 00:02:18,103 --> 00:02:20,133 I really need to get them done tonight. 38 00:02:20,862 --> 00:02:23,432 Only those who are stupid pull all-nighters, 39 00:02:23,432 --> 00:02:26,573 and those who aren't diligent complain about working until late. 40 00:02:26,843 --> 00:02:29,172 As a director, you should set an example... 41 00:02:29,172 --> 00:02:31,073 instead of working overtime. 42 00:02:34,853 --> 00:02:37,512 What is this? She didn't even turn on the lights? 43 00:02:39,452 --> 00:02:41,293 She's too fearless. 44 00:02:41,823 --> 00:02:44,153 (Episode 5) 45 00:02:44,962 --> 00:02:46,462 Mr. Jin, please. 46 00:02:48,133 --> 00:02:49,533 Is this it? 47 00:02:51,932 --> 00:02:52,932 You see... 48 00:02:56,272 --> 00:02:57,302 Don't tell me... 49 00:02:58,702 --> 00:03:01,772 you were going to stay here because you didn't have the money. 50 00:03:03,612 --> 00:03:05,913 You're wrong. I have money. 51 00:03:07,543 --> 00:03:08,783 Come on. Let's go. 52 00:03:41,383 --> 00:03:43,952 How did you know I'd be there? 53 00:03:45,253 --> 00:03:47,223 Where else could you have been? 54 00:03:47,682 --> 00:03:49,353 You don't seem to have any drinking buddies... 55 00:03:49,353 --> 00:03:51,693 or relatives who regularly visit. 56 00:03:59,633 --> 00:04:00,702 Give me your number. 57 00:04:01,432 --> 00:04:02,432 My number? 58 00:04:03,003 --> 00:04:05,503 I've been too laidback. 59 00:04:05,503 --> 00:04:08,843 How could a creditor not know his debtor's phone number? 60 00:04:11,343 --> 00:04:12,582 Go on. 61 00:04:19,153 --> 00:04:21,523 Press the "dial" button. 62 00:04:31,062 --> 00:04:33,603 Don't delete my number and make sure you save it. 63 00:04:33,603 --> 00:04:35,072 And pick up on time. 64 00:04:40,572 --> 00:04:41,812 Don't misunderstand... 65 00:04:41,812 --> 00:04:44,213 You're afraid I'll run away. 66 00:04:46,583 --> 00:04:49,083 Like you said, I have neither friends... 67 00:04:49,083 --> 00:04:50,783 nor relatives who'd take me in. 68 00:04:51,213 --> 00:04:52,882 So where would l I go? 69 00:04:52,882 --> 00:04:54,422 Don't you worry about that. 70 00:04:56,622 --> 00:04:59,192 When my dad was alive, my life was teeming... 71 00:04:59,492 --> 00:05:01,833 with friends and family. 72 00:05:04,903 --> 00:05:06,963 But now, I'm all alone. 73 00:05:10,372 --> 00:05:12,002 Life is cruel like that. 74 00:05:12,572 --> 00:05:15,043 People only maintain relationships they can benefit from. 75 00:05:15,343 --> 00:05:18,013 In your case, they could lose their money. 76 00:05:18,482 --> 00:05:19,682 Of course, they'd leave. 77 00:05:20,812 --> 00:05:22,783 Don't take it to heart. 78 00:05:26,523 --> 00:05:28,922 So tonight, 79 00:05:28,922 --> 00:05:31,153 just get a good night's sleep in an expensive hotel room... 80 00:05:31,153 --> 00:05:32,362 and empty your mind. 81 00:05:33,122 --> 00:05:35,492 After all, you're deeply in debt. 82 00:05:35,492 --> 00:05:38,002 One night at a hotel is not a big deal. 83 00:05:43,403 --> 00:05:46,302 Gosh, I'm the best creditor out there. 84 00:05:46,403 --> 00:05:48,773 I listen to your drunk ramblings, pay for your drinks, 85 00:05:48,773 --> 00:05:51,213 drive you to a pricey hotel so you can rest up, 86 00:05:51,213 --> 00:05:53,812 and lastly, buy you a hangover drink. 87 00:05:55,653 --> 00:05:56,713 Here. 88 00:05:59,182 --> 00:06:01,393 Apparently, it's brewed Oriental raisin tree. 89 00:06:01,752 --> 00:06:03,653 It was the most expensive one, 90 00:06:03,653 --> 00:06:05,622 so you better drink it until the very last drop. 91 00:06:27,643 --> 00:06:29,513 You can go now. 92 00:06:40,422 --> 00:06:42,333 I need to see you go inside. 93 00:06:42,463 --> 00:06:44,093 What if you sneak out again? 94 00:06:53,843 --> 00:06:56,312 - Goodbye. - Okay. Good... 95 00:07:14,362 --> 00:07:16,833 She should've just let me pay. 96 00:07:44,822 --> 00:07:47,822 The employees are supposed to get their paychecks tomorrow. 97 00:07:48,093 --> 00:07:50,093 What should I tell them? 98 00:08:01,843 --> 00:08:02,843 A refund? 99 00:08:03,872 --> 00:08:05,213 Yes, please. 100 00:08:48,822 --> 00:08:52,822 (Heights Motel) 101 00:09:03,932 --> 00:09:05,003 Excuse me. 102 00:09:15,682 --> 00:09:17,513 I'd like to spend the night here. 103 00:09:20,783 --> 00:09:21,893 That'll be 90 dollars. 104 00:09:46,082 --> 00:09:47,682 Go to Room 205. 105 00:10:08,432 --> 00:10:10,903 Honey, which one's our room? 106 00:10:10,903 --> 00:10:12,373 What? It's Room 203. 107 00:10:49,047 --> 00:10:52,076 (Hangover Cure) 108 00:11:11,297 --> 00:11:12,797 (Mr. Jin) 109 00:11:17,466 --> 00:11:18,777 (Are you sleeping?) 110 00:11:18,777 --> 00:11:19,806 Are you sleeping? 111 00:11:25,446 --> 00:11:27,517 No. Not yet. 112 00:11:28,346 --> 00:11:32,257 (No. Not yet.) 113 00:11:32,257 --> 00:11:33,816 (Mr. Jin) 114 00:11:39,257 --> 00:11:40,497 Hello? 115 00:11:41,897 --> 00:11:44,096 If you're still up, look out the window. 116 00:11:45,436 --> 00:11:46,997 The window? 117 00:11:47,497 --> 00:11:49,336 It's raining now. You didn't know, right? 118 00:11:50,613 --> 00:11:53,323 Enjoy the view on a rainy night before you go to sleep. 119 00:11:54,282 --> 00:11:57,052 You paid a lot for that hotel room. You should enjoy every bit of it. 120 00:12:19,083 --> 00:12:20,313 Are you looking at it? 121 00:12:21,682 --> 00:12:24,012 - Yes. - Isn't the view amazing? 122 00:12:24,882 --> 00:12:27,723 The hotel is famous for the view at night. 123 00:12:30,723 --> 00:12:31,792 Wait. 124 00:12:32,463 --> 00:12:34,522 That doesn't mean I've slept at that hotel before. 125 00:12:34,662 --> 00:12:36,262 I had a party at the end of the year... 126 00:12:36,262 --> 00:12:37,863 with the restaurant branch owners at the hotel. 127 00:12:37,863 --> 00:12:40,363 That's how I know. 128 00:12:41,233 --> 00:12:43,772 I have my own house. Why would I sleep at a hotel? 129 00:12:43,772 --> 00:12:45,002 Hotel rooms cost a lot of money. 130 00:12:47,073 --> 00:12:49,412 But of course, people can sleep at hotels... 131 00:12:49,412 --> 00:12:52,083 when they have no place to go after moving out. 132 00:12:57,613 --> 00:12:59,083 I just wanted to say... 133 00:13:00,983 --> 00:13:02,252 goodnight. 134 00:13:03,422 --> 00:13:05,522 Don't let the problems consume you. 135 00:13:06,823 --> 00:13:09,632 You too. Goodnight, Mr. Jin. 136 00:13:12,762 --> 00:13:14,032 Okay. 137 00:13:16,973 --> 00:13:18,172 I'm hanging up. 138 00:13:25,443 --> 00:13:27,382 You fool. 139 00:14:22,772 --> 00:14:25,542 No. Not that. You can't take that money. 140 00:14:29,743 --> 00:14:32,213 - No. Please! - Get off me! 141 00:14:33,412 --> 00:14:34,512 Stop it. 142 00:14:39,252 --> 00:14:40,323 Darn it. 143 00:14:46,723 --> 00:14:50,093 No. Please. You can't take that money. 144 00:15:06,113 --> 00:15:07,542 (Sungdong Police Station) 145 00:15:07,542 --> 00:15:10,313 Cheongsong Gallery was sued? 146 00:15:10,912 --> 00:15:12,623 Yes. 147 00:15:12,623 --> 00:15:16,353 I don't think they were able to make payments on time. 148 00:15:17,552 --> 00:15:20,262 From what I've heard, some thugs or loan sharks... 149 00:15:20,262 --> 00:15:21,762 have been coming to the gallery. 150 00:15:21,863 --> 00:15:24,532 I've been hearing a lot about the gallery lately. Haven't you? 151 00:15:25,262 --> 00:15:28,672 Gosh. Who knew Cheongsong Gallery would go down like this? 152 00:15:29,502 --> 00:15:31,473 Why didn't you tell me sooner? 153 00:15:32,443 --> 00:15:33,873 Darn it. Move! 154 00:15:34,542 --> 00:15:36,512 What was that? What's wrong with him? 155 00:15:36,512 --> 00:15:38,443 I just found out, man! 156 00:15:43,313 --> 00:15:45,882 (Kim Nak Chun) 157 00:15:58,363 --> 00:15:59,432 Darn it. 158 00:15:59,902 --> 00:16:02,103 (Da Li) 159 00:16:11,343 --> 00:16:14,313 - Hello? - Is this Detective Joo Won Tak? 160 00:16:14,313 --> 00:16:17,313 - Yes. - Then do you know Ms. Kim Da Li? 161 00:16:17,313 --> 00:16:18,382 Who? 162 00:16:21,652 --> 00:16:24,323 So it was the part-timer at the counter. 163 00:16:24,453 --> 00:16:26,522 And you remember his face too? 164 00:16:27,863 --> 00:16:29,193 (Police) 165 00:16:29,792 --> 00:16:32,262 Da Li. What... 166 00:16:42,743 --> 00:16:44,172 I'm her guardian. 167 00:16:44,172 --> 00:16:46,483 I heard what happened. So a worker at a motel did this. 168 00:16:46,743 --> 00:16:50,152 He only worked there for a few days as a part-timer. 169 00:16:50,282 --> 00:16:51,483 Gosh. 170 00:16:51,613 --> 00:16:54,323 - Luckily, she remembers his face. - Are you okay? 171 00:16:54,323 --> 00:16:56,252 And we're inspecting the scene now. 172 00:16:56,593 --> 00:16:58,152 I guess we'll catch him soon. 173 00:16:58,292 --> 00:17:00,922 But she should consider herself lucky. 174 00:17:01,323 --> 00:17:03,792 She can go home and recuperate at home. 175 00:17:03,833 --> 00:17:05,463 - Then make a statement. - How is she lucky? 176 00:17:05,463 --> 00:17:07,333 Her body is full of bruises! 177 00:17:07,703 --> 00:17:09,103 No. Let me handle it. 178 00:17:09,573 --> 00:17:13,642 Are you going to do your job when people get severely injured or die? 179 00:17:13,843 --> 00:17:16,113 - I mean... - You're unbelievable. 180 00:17:16,212 --> 00:17:18,442 Aren't you supposed to crack down on these illegal motels? 181 00:17:18,942 --> 00:17:20,882 Did you even do your job during patrol? 182 00:17:20,882 --> 00:17:22,652 How can a robbery take place now of all times? 183 00:17:22,912 --> 00:17:24,912 Are you cracking down on these businesses? 184 00:17:25,113 --> 00:17:26,253 Besides, it happened hours ago! 185 00:17:26,253 --> 00:17:28,053 Why aren't you done with the inspection? 186 00:17:28,222 --> 00:17:29,392 Let go of me. 187 00:17:30,152 --> 00:17:33,492 - Are you okay? I'm sorry. - Why are you taking out on us? 188 00:17:33,492 --> 00:17:35,662 - Unbelievable. - It hurts. 189 00:17:35,662 --> 00:17:36,992 She's hurt! 190 00:17:57,853 --> 00:18:00,182 You must be busy. I'm sorry to trouble you. 191 00:18:01,853 --> 00:18:03,853 I could only get discharged after paying my bill. 192 00:18:03,853 --> 00:18:05,492 But he took my bag. 193 00:18:09,033 --> 00:18:10,932 So you called me because of the hospital bill? 194 00:18:11,432 --> 00:18:13,202 Otherwise, you wouldn't have called me? 195 00:18:13,662 --> 00:18:14,702 What? 196 00:18:17,103 --> 00:18:19,303 Mr. Kim and you... 197 00:18:19,902 --> 00:18:22,242 Both of you are turning me into an ungrateful jerk. 198 00:18:24,013 --> 00:18:27,242 Hey. I had nowhere to go. 199 00:18:27,412 --> 00:18:29,682 You and your father were the first ones to take me in. 200 00:18:29,982 --> 00:18:31,712 The only thing I knew was how to fight. 201 00:18:31,712 --> 00:18:34,382 And you guys waited for me to make something of myself. 202 00:18:34,553 --> 00:18:36,692 You know what? 203 00:18:36,692 --> 00:18:40,023 When I'm angry, happy, or hopeless, 204 00:18:40,023 --> 00:18:41,462 I never think I'm alone. 205 00:18:41,793 --> 00:18:43,692 You and your father were the first ones I think about. 206 00:18:44,892 --> 00:18:47,763 But how come you don't do the same? Why not? 207 00:18:50,833 --> 00:18:52,132 Gosh. 208 00:18:53,003 --> 00:18:56,013 How could you not tell me a thing when you had to go to a motel... 209 00:18:56,013 --> 00:18:57,972 because you had nowhere to go? 210 00:19:03,912 --> 00:19:06,182 - Get in. - Okay. 211 00:19:06,382 --> 00:19:07,982 I know you've seen the place. 212 00:19:08,682 --> 00:19:10,952 So I can't say it's better than a motel. 213 00:19:11,952 --> 00:19:13,422 But it will be safe. 214 00:19:13,422 --> 00:19:16,063 - So for the time being... - For the time being? 215 00:19:17,662 --> 00:19:18,662 What? 216 00:19:19,202 --> 00:19:21,303 Since you're helping me, can you help me a bit more? 217 00:19:21,303 --> 00:19:23,202 Staying there for the time being is too little. 218 00:19:23,202 --> 00:19:25,902 How about for a while? 219 00:19:29,113 --> 00:19:30,642 Just get in already. 220 00:19:31,113 --> 00:19:32,113 Okay. 221 00:19:49,132 --> 00:19:51,992 Wait until I catch you. You're dead meat. 222 00:19:54,863 --> 00:19:55,972 Good morning. 223 00:19:55,972 --> 00:19:57,273 "Good morning?" 224 00:19:57,273 --> 00:19:59,773 You were just at a luncheon. 225 00:20:00,402 --> 00:20:01,803 It doesn't matter what time it is. 226 00:20:01,803 --> 00:20:04,212 I'm having a good morning now. 227 00:20:04,442 --> 00:20:05,442 Why? 228 00:20:05,442 --> 00:20:07,513 Because I just came to work. 229 00:20:12,083 --> 00:20:13,452 Fine. 230 00:20:14,583 --> 00:20:16,892 Why is the admission fee of a music camp so expensive? 231 00:20:16,892 --> 00:20:18,023 It's for elementary school kids. 232 00:20:18,452 --> 00:20:21,392 World-renowned pianists are giving private lessons. 233 00:20:21,823 --> 00:20:23,333 The price is very reasonable. 234 00:20:24,093 --> 00:20:26,432 You need a recommendation from a professor to even get in. 235 00:20:26,432 --> 00:20:27,803 Not anyone can get in. 236 00:20:28,003 --> 00:20:30,632 Right. How do you know that? 237 00:20:32,972 --> 00:20:36,212 I used to go there for art when I was young. 238 00:20:36,613 --> 00:20:38,873 Gosh. I knew it. 239 00:20:39,043 --> 00:20:41,412 She's not like her. Her family is super upper class. 240 00:20:42,013 --> 00:20:44,382 You must be having a hard time financially too. 241 00:20:44,382 --> 00:20:47,452 I heard your wife had quit her job to look after your child. 242 00:20:49,353 --> 00:20:52,722 Goodness. She needs to endure it... 243 00:20:52,722 --> 00:20:54,123 to raise the second Cho Seong Jin. 244 00:20:55,162 --> 00:20:56,432 Speaking of which, 245 00:20:57,432 --> 00:21:00,232 there won't be any issues with our paycheck today, will there? 246 00:21:00,232 --> 00:21:02,003 There shouldn't be. 247 00:21:02,003 --> 00:21:04,573 It's your paycheck, no less. 248 00:21:04,803 --> 00:21:05,803 No way. 249 00:21:06,142 --> 00:21:07,773 The employees at this gallery... 250 00:21:09,972 --> 00:21:11,742 have a great sense of finances. 251 00:21:12,412 --> 00:21:14,382 That's one thing I like about them. 252 00:21:15,813 --> 00:21:18,513 Whether the gallery closes or not, 253 00:21:19,023 --> 00:21:22,053 whether the director sells her house to prevent that or not, 254 00:21:22,523 --> 00:21:23,892 who cares? 255 00:21:23,892 --> 00:21:27,593 As long as you get your paycheck... 256 00:21:27,823 --> 00:21:29,692 that's all that matters. 257 00:21:32,863 --> 00:21:34,232 Amazing. 258 00:21:35,702 --> 00:21:36,732 Splendid. 259 00:21:38,603 --> 00:21:39,702 You're selfish, 260 00:21:41,603 --> 00:21:42,672 shameless, 261 00:21:44,013 --> 00:21:45,343 very humane. 262 00:21:46,742 --> 00:21:47,882 It's beautiful. 263 00:21:48,733 --> 00:21:50,033 Artistic! 264 00:21:52,102 --> 00:21:53,402 Wouldn't you say so, Mr. An? 265 00:21:55,033 --> 00:21:57,303 I didn't mean... 266 00:21:59,142 --> 00:22:00,172 Anyway, 267 00:22:00,813 --> 00:22:02,813 is our gallery really closing? 268 00:22:03,743 --> 00:22:05,313 Why are you asking me that? 269 00:22:05,882 --> 00:22:07,182 Ask your director! 270 00:22:08,553 --> 00:22:09,953 Where's Kim Da Li right now? 271 00:22:09,953 --> 00:22:11,352 She just... 272 00:22:11,753 --> 00:22:13,692 Well... 273 00:22:17,323 --> 00:22:18,362 You don't know? 274 00:22:18,963 --> 00:22:20,932 Didn't she come into work today? 275 00:22:22,263 --> 00:22:25,503 I called her earlier for a meeting but she didn't answer. 276 00:22:26,672 --> 00:22:27,703 That's it? 277 00:22:28,503 --> 00:22:29,573 Yes. 278 00:22:29,573 --> 00:22:32,273 If she didn't answer, you should be calling until she does. 279 00:22:32,743 --> 00:22:34,543 What are you doing? Call her again. 280 00:22:34,642 --> 00:22:36,543 Yes, of course. 281 00:22:36,912 --> 00:22:38,243 Unbelievable. 282 00:22:42,753 --> 00:22:44,922 The phone is turned off. Please... 283 00:22:44,922 --> 00:22:46,523 The phone is turned off. 284 00:22:47,692 --> 00:22:48,692 Call her again. 285 00:22:49,862 --> 00:22:51,523 Never mind. I will. 286 00:22:53,932 --> 00:22:56,332 Right there... 287 00:23:04,293 --> 00:23:06,693 Right there... 288 00:23:15,760 --> 00:23:16,930 I think that's the director. 289 00:23:19,576 --> 00:23:20,876 Who's the guy? 290 00:23:21,747 --> 00:23:23,816 Maybe her boyfriend? 291 00:23:25,477 --> 00:23:26,546 What... 292 00:23:50,777 --> 00:23:52,537 I was late due to a conflicting schedule. 293 00:23:53,406 --> 00:23:55,546 I was going to ask you some stuff regarding the exhibition, 294 00:23:56,007 --> 00:23:58,546 but we can talk about it next time since it's not urgent. 295 00:23:59,316 --> 00:24:00,316 You may go back to work. 296 00:24:01,886 --> 00:24:03,046 Are you going somewhere again? 297 00:24:03,787 --> 00:24:04,787 No. 298 00:24:04,957 --> 00:24:06,116 Any urgent business? 299 00:24:06,656 --> 00:24:07,727 Why? 300 00:24:08,257 --> 00:24:10,056 If you do, cancel it. 301 00:24:11,497 --> 00:24:14,027 My agenda is very important. 302 00:24:14,326 --> 00:24:15,326 Sit down. We're having this meeting. 303 00:24:15,527 --> 00:24:16,727 Excuse me, Mr. Jin. 304 00:24:21,906 --> 00:24:24,737 You said you would do as I said unless you paid me back in a week. 305 00:24:24,937 --> 00:24:25,937 Will you pay me back? 306 00:24:32,977 --> 00:24:33,987 Please commence. 307 00:24:58,277 --> 00:25:02,046 A plan for normalizing business operations for Cheongsong Gallery? 308 00:25:08,717 --> 00:25:09,717 What are you doing? 309 00:25:12,116 --> 00:25:13,116 What? 310 00:25:13,487 --> 00:25:14,957 Aren't you taking your sunglasses off? 311 00:25:16,156 --> 00:25:17,826 Well... 312 00:25:21,467 --> 00:25:23,697 - I think it's a good idea. - What? 313 00:25:23,697 --> 00:25:25,566 We do need a plan. 314 00:25:25,737 --> 00:25:29,437 Especially when it's about Cheongsong's business operations. 315 00:25:30,007 --> 00:25:31,876 I don't think we should just merely glance at... 316 00:25:31,876 --> 00:25:34,806 such an important plan. 317 00:25:35,046 --> 00:25:38,777 I'll take it home and take a close, careful look at it. 318 00:25:38,777 --> 00:25:41,146 Without missing a single word and underlining parts as needed. 319 00:25:42,517 --> 00:25:43,687 You can do it now... 320 00:25:43,687 --> 00:25:46,417 That's all for today's meeting. 321 00:25:46,616 --> 00:25:47,626 But... 322 00:25:48,326 --> 00:25:49,927 the content is a bit odd. 323 00:25:51,457 --> 00:25:52,596 "No working overtime." 324 00:25:52,596 --> 00:25:54,767 "No charging phones." 325 00:25:55,997 --> 00:25:59,237 You're only allowed to use two sheets of toilet paper? 326 00:26:00,136 --> 00:26:01,167 There's another one. 327 00:26:01,636 --> 00:26:04,437 Turn off lights in the exhibition rooms when there are no guests. 328 00:26:06,677 --> 00:26:07,707 That's... 329 00:26:08,876 --> 00:26:11,346 what do you mean this is about business operations? 330 00:26:16,816 --> 00:26:17,886 Are you serious? 331 00:26:24,356 --> 00:26:25,626 You're right. 332 00:26:25,626 --> 00:26:27,427 Saving such little money... 333 00:26:27,427 --> 00:26:29,096 won't allow you to go back to business as usual, right? 334 00:26:29,096 --> 00:26:30,967 That's one perspective. 335 00:26:31,096 --> 00:26:35,066 We should fire at least half the staff. 336 00:26:36,306 --> 00:26:39,076 Turn the remaining ones into contingent workers. 337 00:26:39,306 --> 00:26:41,177 Lower your paycheck... 338 00:26:41,177 --> 00:26:42,747 to share the burden. 339 00:26:43,106 --> 00:26:45,846 That's the least amount of sacrifice required. 340 00:26:46,116 --> 00:26:47,316 Wouldn't you say so, Mr. An? 341 00:26:47,816 --> 00:26:49,447 That's too much of a sacrifice... 342 00:26:50,787 --> 00:26:52,517 We're already running with the least number of staff. 343 00:26:52,656 --> 00:26:54,687 How can we cut even more? 344 00:26:54,687 --> 00:26:57,527 We need to wring a dry rag at this point. 345 00:26:58,396 --> 00:27:00,326 Wring a dry rag? 346 00:27:00,667 --> 00:27:01,927 The expression is a dry towel! 347 00:27:05,167 --> 00:27:06,237 I'm sorry. 348 00:27:08,167 --> 00:27:10,937 Who cares if it's a rag or a towel? You just need to wring it! 349 00:27:10,937 --> 00:27:12,507 Stop it, Mr. Jin! 350 00:27:14,146 --> 00:27:18,017 The employees should also know about your current situation. 351 00:27:18,017 --> 00:27:19,777 Your running around everywhere by yourself isn't going to... 352 00:27:19,777 --> 00:27:21,247 I said I'd review it. 353 00:27:22,816 --> 00:27:24,417 I'll go over it carefully... 354 00:27:24,586 --> 00:27:26,917 and come up with a plan as well by tomorrow. 355 00:27:29,386 --> 00:27:30,396 Okay? 356 00:27:32,626 --> 00:27:34,927 I guess. 357 00:27:51,277 --> 00:27:52,316 A rag? 358 00:27:56,086 --> 00:27:57,987 I'll try to save toilet paper. 359 00:28:21,046 --> 00:28:22,376 I forgot to mention... 360 00:28:22,376 --> 00:28:24,146 What are you doing? You should have knocked. 361 00:28:24,217 --> 00:28:26,146 I'm sorry. 362 00:28:29,146 --> 00:28:31,316 I didn't see anything. 363 00:28:38,856 --> 00:28:39,997 What do you need? 364 00:28:42,697 --> 00:28:44,596 I just... 365 00:28:45,566 --> 00:28:48,537 I thought I might need an access card since I'll be working here. 366 00:28:49,037 --> 00:28:51,537 If I am to bounce between the gamjatang place and the gallery, 367 00:28:51,537 --> 00:28:53,576 sometimes I may have to come into work early, 368 00:28:53,677 --> 00:28:55,677 and sometimes when everyone has gone home. 369 00:28:56,046 --> 00:28:57,346 I'll talk to Gong Ju about it. 370 00:28:57,677 --> 00:28:59,046 I need two. One for me and one for my assistant. 371 00:28:59,277 --> 00:29:01,886 Certainly. Unless you have anything else, please leave. 372 00:29:03,517 --> 00:29:04,856 Did something happen? 373 00:29:06,687 --> 00:29:07,727 No. 374 00:29:09,457 --> 00:29:10,927 Your phone was dead. 375 00:29:11,896 --> 00:29:13,356 It's broken, so I'm having it fixed. 376 00:29:13,656 --> 00:29:15,267 It was working fine last night. 377 00:29:16,296 --> 00:29:18,066 I dropped it this morning. 378 00:29:22,167 --> 00:29:23,237 Aren't you uncomfortable in those? 379 00:29:24,876 --> 00:29:26,406 It's due to a personal matter. 380 00:29:26,406 --> 00:29:27,707 So if you're done, please see yourself out. 381 00:29:27,707 --> 00:29:28,906 What personal matter? 382 00:29:31,977 --> 00:29:35,747 When someone says it's a personal matter without specifying, 383 00:29:35,747 --> 00:29:37,356 wouldn't it be because they either... 384 00:29:37,356 --> 00:29:39,217 can't or don't want to reveal things in detail? 385 00:29:46,527 --> 00:29:47,566 A stye? 386 00:29:49,527 --> 00:29:51,336 I want to get to work now. 387 00:29:53,336 --> 00:29:55,267 Are you looking for a new place? 388 00:29:55,667 --> 00:29:58,106 I'm sure you can't live in a hotel forever. 389 00:29:59,037 --> 00:30:00,777 So I looked into it. 390 00:30:00,947 --> 00:30:02,046 I found a place. 391 00:30:02,406 --> 00:30:04,316 - When? - This morning. 392 00:30:04,376 --> 00:30:06,116 - Where? - My friend's house. 393 00:30:06,316 --> 00:30:08,116 - Your friend who? - Do I have to tell you? 394 00:30:08,116 --> 00:30:10,417 - You said you had no friends. - I do. 395 00:30:11,586 --> 00:30:12,656 A woman? 396 00:30:15,556 --> 00:30:16,656 A man? 397 00:30:17,197 --> 00:30:18,326 Who is he? 398 00:30:19,596 --> 00:30:21,296 The jerk who escorted you to... 399 00:30:21,296 --> 00:30:22,527 Mr. Jin. 400 00:30:23,566 --> 00:30:26,467 I mean, as a creditor... 401 00:30:26,467 --> 00:30:29,066 You know my workplace and number. Do you need my temporary residence? 402 00:30:29,066 --> 00:30:30,606 This is an invasion of privacy. 403 00:30:30,606 --> 00:30:32,336 An invasion of privacy? Hardly. 404 00:30:32,636 --> 00:30:35,576 The world is a dangerous and horrendous place, 405 00:30:36,247 --> 00:30:38,876 so I am just trying to protect my asset. 406 00:30:38,876 --> 00:30:41,346 It's not like I want to be nosy. 407 00:30:42,540 --> 00:30:45,449 If something happens to you, what about my two million dollars? 408 00:30:45,449 --> 00:30:47,050 Will you take responsibility? 409 00:30:52,989 --> 00:30:54,459 Is your friend trustworthy? 410 00:30:55,120 --> 00:30:56,320 I have to work. 411 00:30:56,320 --> 00:30:59,459 Is your friend trustworthy? That's the least you can share. 412 00:30:59,590 --> 00:31:01,999 Do you have personal reasons for not sharing that? 413 00:31:03,760 --> 00:31:05,169 Yes, my friend is trustworthy. 414 00:31:05,429 --> 00:31:06,969 Trustworthy, my foot. 415 00:31:10,239 --> 00:31:11,610 (Director Room) 416 00:31:11,610 --> 00:31:14,780 There's no man worth trusting. What a naive woman. 417 00:31:14,880 --> 00:31:16,510 - What did she say? - My gosh! 418 00:31:17,949 --> 00:31:19,909 What do you mean? 419 00:31:19,909 --> 00:31:21,979 Didn't you go there to ask her who he is? 420 00:31:21,979 --> 00:31:24,389 You rushed in desperation... 421 00:31:24,389 --> 00:31:26,649 as if your crush got a new boyfriend. 422 00:31:26,989 --> 00:31:29,389 Who did that? I did? 423 00:31:29,620 --> 00:31:30,790 About whom? 424 00:31:31,929 --> 00:31:33,030 No? 425 00:31:33,130 --> 00:31:35,199 It's me, Jin Moo Hak. 426 00:31:35,360 --> 00:31:37,130 And why would I have any feelings... 427 00:31:37,130 --> 00:31:40,499 for a penniless woman like her, a woman two million dollars in debt? 428 00:31:40,499 --> 00:31:41,969 Have you gone mad? 429 00:31:42,600 --> 00:31:44,040 Forget it, then. 430 00:31:44,209 --> 00:31:47,409 What? How are you convinced that easily? 431 00:31:48,479 --> 00:31:50,179 I wanted to check... 432 00:31:50,340 --> 00:31:53,479 if there was one in a million chance. 433 00:31:53,780 --> 00:31:55,149 A chance for what? 434 00:31:57,320 --> 00:31:59,290 I mean, think about it, you two. 435 00:31:59,719 --> 00:32:02,189 Yes, so what about it? 436 00:32:02,989 --> 00:32:05,929 I mean, I... Well... 437 00:32:06,989 --> 00:32:08,360 It's... You know... 438 00:32:09,429 --> 00:32:12,070 Do I have to put it in words to make you understand? 439 00:32:12,469 --> 00:32:15,300 Yes, put it in words, because I don't get it. 440 00:32:15,399 --> 00:32:17,969 So I mean... I... 441 00:32:21,409 --> 00:32:23,840 I mean, that... You know. 442 00:32:23,840 --> 00:32:26,149 What? What did you say? 443 00:32:26,479 --> 00:32:29,479 Say it louder. I can't hear you! 444 00:32:32,949 --> 00:32:34,260 Chak Hee. 445 00:32:35,520 --> 00:32:37,959 I have to be somewhere, 446 00:32:38,530 --> 00:32:41,600 so can you deliver this by yourself? 447 00:32:43,060 --> 00:32:45,429 We hit it off so well from the moment we met. 448 00:32:45,429 --> 00:32:47,639 I think we're meant to be. 449 00:32:48,699 --> 00:32:50,139 Where do you want to meet next time? 450 00:32:51,639 --> 00:32:54,179 Excuse me. Chak Hee. 451 00:32:54,380 --> 00:32:55,510 Chak Hee? 452 00:32:56,209 --> 00:32:57,780 - Quiet. - Quiet? 453 00:33:01,580 --> 00:33:04,020 Do you know them? 454 00:33:06,189 --> 00:33:07,419 Chak Hee? 455 00:33:11,429 --> 00:33:14,030 Do you really think we hit it off well? 456 00:33:14,330 --> 00:33:15,330 What? 457 00:33:15,399 --> 00:33:18,030 I couldn't understand half the things you said. 458 00:33:18,999 --> 00:33:21,340 I get how you use all kinds of difficult words... 459 00:33:21,340 --> 00:33:24,409 to show off all the knowledge you crammed into your head. 460 00:33:24,409 --> 00:33:27,639 But if anything, shouldn't you brush your teeth before you come? 461 00:33:27,639 --> 00:33:29,639 Your mouth smells like a restroom. 462 00:33:30,949 --> 00:33:32,550 Darn it, my mouth... 463 00:33:32,649 --> 00:33:34,820 Wait, I... 464 00:33:39,649 --> 00:33:41,090 Chak Hee? 465 00:33:47,630 --> 00:33:50,429 The lady in Seongbuk-dong isn't very particular, 466 00:33:50,630 --> 00:33:52,600 so just place it in the right location. 467 00:33:52,870 --> 00:33:54,870 The deliveryman will do the rest. 468 00:33:57,770 --> 00:33:59,139 Chak Hee? 469 00:34:00,070 --> 00:34:01,280 All right. 470 00:34:01,280 --> 00:34:03,510 We leave at 3 p.m., so I just have to be back by then, right? 471 00:34:06,110 --> 00:34:07,350 Chak Hee, this... 472 00:34:10,520 --> 00:34:12,219 I'm on my way, so come on out. 473 00:34:12,219 --> 00:34:15,360 Again? Why? I'm busy. You can eat by yourself. 474 00:34:15,360 --> 00:34:17,419 It's about Cheongsong Gallery. 475 00:34:17,419 --> 00:34:18,790 Cheongsong Gallery? 476 00:34:32,709 --> 00:34:34,180 What about Cheongsong Gallery? 477 00:34:34,579 --> 00:34:37,280 Is there a problem? What is it? 478 00:34:37,579 --> 00:34:39,649 What's your relationship to Cheongsong Gallery? 479 00:34:40,649 --> 00:34:41,649 What? 480 00:34:41,649 --> 00:34:44,349 You were the thug who invaded that gallery, right? 481 00:34:44,349 --> 00:34:46,390 The thug? Hardly. 482 00:34:46,789 --> 00:34:50,220 There was a complication in our business, but it's nothing. 483 00:34:50,220 --> 00:34:52,059 I don't care for your business. 484 00:34:52,059 --> 00:34:54,459 But why were you at a hotel with Da Li? 485 00:34:56,360 --> 00:34:57,599 Do you know her? 486 00:34:57,599 --> 00:35:00,499 Everyone in this industry does. 487 00:35:00,999 --> 00:35:03,169 I see. Is she that well-known? 488 00:35:03,439 --> 00:35:06,340 So why were you seen at a hotel with her? 489 00:35:06,340 --> 00:35:08,780 I wasn't there with her. 490 00:35:08,780 --> 00:35:11,079 I just gave her a ride there when she got drunk. 491 00:35:11,749 --> 00:35:13,050 How do you know that? 492 00:35:13,050 --> 00:35:14,950 I was there at the same time. 493 00:35:15,180 --> 00:35:16,280 I see. 494 00:35:16,479 --> 00:35:18,320 Then why didn't you say hi? 495 00:35:27,700 --> 00:35:29,800 So there's nothing going on between you two? 496 00:35:30,630 --> 00:35:34,169 Why do you care about what's going on between us? 497 00:35:34,700 --> 00:35:37,169 Did you just call me out on a busy day to ask this? 498 00:35:37,570 --> 00:35:39,369 Don't take advantage of my kindness. 499 00:35:39,369 --> 00:35:42,280 You know that I'm very sharp when it comes to dating, right? 500 00:35:42,479 --> 00:35:43,539 Are you? 501 00:35:43,539 --> 00:35:45,709 I know when someone has a crush, when someone starts dating, 502 00:35:45,709 --> 00:35:47,450 when A likes B, but B likes C, and so on. 503 00:35:47,450 --> 00:35:48,979 I just know these things. 504 00:35:48,979 --> 00:35:50,619 That's why I give lots of dating advice too. 505 00:35:50,619 --> 00:35:54,220 I see. Then you should be working at a matchmaking agency. 506 00:35:54,390 --> 00:35:56,360 Why did you get a job at a gallery... 507 00:35:56,360 --> 00:35:57,630 only to become an outcast? 508 00:35:58,130 --> 00:35:59,390 Iced Americano, please. 509 00:35:59,760 --> 00:36:01,559 The moment I saw you at the hotel that day, 510 00:36:01,559 --> 00:36:03,399 I realized I couldn't scratch my own back. 511 00:36:03,399 --> 00:36:04,399 I see. 512 00:36:05,269 --> 00:36:07,700 I've been curious for a while. 513 00:36:08,499 --> 00:36:10,769 Why do people say they can't scratch their backs? 514 00:36:13,110 --> 00:36:15,680 Why? I can ask, right? 515 00:36:16,110 --> 00:36:18,280 It's just a figure of speech, 516 00:36:18,280 --> 00:36:20,809 and it means you can't do yourself a favor. 517 00:36:21,619 --> 00:36:23,550 Oh, that's why? 518 00:36:23,849 --> 00:36:26,050 That's not what's important. Are you stupid? 519 00:36:26,050 --> 00:36:27,689 Don't you get it? 520 00:36:27,689 --> 00:36:30,459 I, An Chak Hee, am confessing my feelings... 521 00:36:30,459 --> 00:36:33,559 for a man like you, Moo Hak, a rich guy with no substance. 522 00:36:33,959 --> 00:36:36,800 You're slow, ignorant, you bully others, 523 00:36:36,800 --> 00:36:38,570 and you don't even know any idioms, 524 00:36:38,570 --> 00:36:40,800 but I still like you, you idiot. 525 00:36:42,399 --> 00:36:44,470 Hey, Chak Hee. Sit. 526 00:36:44,470 --> 00:36:47,269 I'll persuade my dad no matter what it takes. 527 00:36:47,269 --> 00:36:49,439 I'll never hurt you. 528 00:36:49,479 --> 00:36:51,950 So don't ever let me see you... 529 00:36:51,950 --> 00:36:54,450 walk into a hotel with another woman. 530 00:36:55,720 --> 00:36:57,349 I have to get back to work. 531 00:37:01,619 --> 00:37:04,220 Man, why is she suddenly saying that? 532 00:37:04,220 --> 00:37:06,490 I have a lot going on already. 533 00:37:11,269 --> 00:37:12,329 What? 534 00:37:12,769 --> 00:37:15,499 You want another loan with the artworks as security? 535 00:37:18,070 --> 00:37:21,079 Da Li, does our bank owe you any money? 536 00:37:21,640 --> 00:37:24,780 If you used real estate as security, it'd at least go up in value. 537 00:37:25,209 --> 00:37:26,780 But artworks? 538 00:37:26,780 --> 00:37:29,419 It just collects dust and declines in value over time. 539 00:37:29,419 --> 00:37:31,649 It's too much work to keep it intact too, 540 00:37:31,649 --> 00:37:34,119 which means it takes lots of money to do that! 541 00:37:38,430 --> 00:37:40,260 Why can't she take a hint? 542 00:37:53,610 --> 00:37:55,309 (Kwon Soon Pil, Ko Young Kyu, Kwon Sang Gook, Kim Kyung Woo...) 543 00:38:03,519 --> 00:38:06,720 Hello, it's me, Da Li. Do you remember me? 544 00:38:07,619 --> 00:38:11,189 Yes, it has been a while. I'm actually calling today... 545 00:38:13,390 --> 00:38:14,829 Sir? 546 00:38:17,200 --> 00:38:19,369 (Kim Ye Ji, Kim Yoon Hyun, Kim Ki Yoon, Kwon Kyung Hyun...) 547 00:38:19,829 --> 00:38:22,369 Hello, it's me, Kim Da Li. 548 00:38:22,369 --> 00:38:24,269 I'm not sure if you remember me. 549 00:38:25,209 --> 00:38:28,380 Well, I'm calling today to ask you for a favor... 550 00:38:42,559 --> 00:38:43,860 Are you leaving? 551 00:38:48,800 --> 00:38:50,999 Goodness, hey. 552 00:38:52,130 --> 00:38:55,340 Goodness, I'm sorry. Are you all right? 553 00:39:02,309 --> 00:39:03,840 I'm fine. 554 00:39:04,550 --> 00:39:06,950 - I had something on my mind. - I see. 555 00:39:08,649 --> 00:39:09,680 Here. 556 00:39:10,619 --> 00:39:11,749 Thank you. 557 00:39:12,649 --> 00:39:13,689 Wait. 558 00:39:21,059 --> 00:39:22,499 Is there a problem over there too? 559 00:39:23,329 --> 00:39:26,430 Yes, it's too worn out. 560 00:39:26,570 --> 00:39:28,300 I'm already concerned... 561 00:39:28,300 --> 00:39:30,999 after seeing traces of an intruder in the office and in the archives. 562 00:39:31,369 --> 00:39:33,840 Why is the security camera down too? 563 00:39:33,840 --> 00:39:35,579 I fixed it up for now, 564 00:39:36,039 --> 00:39:39,479 but you should get a new one. 565 00:39:40,010 --> 00:39:42,280 Okay. We will. 566 00:39:42,780 --> 00:39:43,849 Hey. 567 00:39:45,349 --> 00:39:46,990 I have something to tell you. 568 00:39:47,189 --> 00:39:48,490 Please come with me to my office. 569 00:39:49,990 --> 00:39:51,019 You too, Mr. Hwang. 570 00:39:52,360 --> 00:39:53,430 Me? 571 00:39:55,800 --> 00:39:56,829 What? 572 00:39:57,300 --> 00:39:58,430 We're not getting paid on time? 573 00:39:59,729 --> 00:40:00,729 That can't happen. 574 00:40:01,740 --> 00:40:03,669 But I have bills to pay. 575 00:40:04,539 --> 00:40:06,039 I have my loan interest, 576 00:40:06,039 --> 00:40:07,539 my kid's academy, and living expenses. 577 00:40:07,979 --> 00:40:10,939 My kid's also going to a camp this month. 578 00:40:12,380 --> 00:40:13,979 Why aren't you guys speaking up? 579 00:40:14,410 --> 00:40:15,450 Am I the only one panicking? 580 00:40:15,749 --> 00:40:16,919 Am I the only one making ends meet? 581 00:40:17,849 --> 00:40:20,050 Ms. Song, say something, will you? 582 00:40:20,450 --> 00:40:22,090 You have to pay the hospital bills and the caregiver. 583 00:40:22,090 --> 00:40:24,059 You have it worse than I do, right? 584 00:40:25,289 --> 00:40:28,099 I'm sorry. This is all my fault. 585 00:40:29,700 --> 00:40:33,399 I promise to get the money ready as soon as possible. 586 00:40:33,399 --> 00:40:34,470 I'm sorry. 587 00:40:35,470 --> 00:40:36,700 Do you really... 588 00:40:37,769 --> 00:40:38,869 not have the money? 589 00:40:41,979 --> 00:40:42,979 Sorry? 590 00:40:43,140 --> 00:40:44,180 I mean... 591 00:40:45,349 --> 00:40:47,050 It's just so hard to understand. 592 00:40:48,320 --> 00:40:49,349 Gong Ju. 593 00:40:49,680 --> 00:40:52,149 The clothes you are wearing... 594 00:40:52,149 --> 00:40:54,289 Those sunglasses, shoes, and bag... 595 00:40:55,189 --> 00:40:58,329 You do know that you could give us a three-month paycheck... 596 00:40:58,329 --> 00:41:00,890 and still have some money left, right? 597 00:41:01,760 --> 00:41:03,660 What? Three months? 598 00:41:04,300 --> 00:41:07,030 So you have the money to lavish yourself with gifts... 599 00:41:07,030 --> 00:41:09,399 but not enough to pay for our little paychecks? 600 00:41:11,209 --> 00:41:13,039 Do you seriously expect us to believe that? 601 00:41:14,240 --> 00:41:15,640 You're unbelievable. 602 00:41:16,910 --> 00:41:18,910 There seems to be a misunderstanding. 603 00:41:19,579 --> 00:41:21,680 I would never lie to you. 604 00:41:21,680 --> 00:41:22,849 These clothes and this bag... 605 00:41:24,119 --> 00:41:25,990 are several years old. 606 00:41:26,550 --> 00:41:28,559 I wouldn't spend your money on lavishing myself. 607 00:41:31,459 --> 00:41:32,630 Those shoes... 608 00:41:34,329 --> 00:41:36,300 came out this season. 609 00:41:37,630 --> 00:41:39,530 And there are only three pairs in Korea. 610 00:41:44,070 --> 00:41:45,070 Well... 611 00:41:46,709 --> 00:41:48,410 About these shoes... 612 00:41:48,410 --> 00:41:51,380 You may think those shoes aren't expensive. 613 00:41:52,709 --> 00:41:55,280 But people like us spend the same amount of money... 614 00:41:55,280 --> 00:41:57,619 on eating, buying clothes, and raising our babies every month. 615 00:41:58,590 --> 00:42:01,459 On top of that, we even save up a portion of it. 616 00:42:03,919 --> 00:42:05,130 It's pretty much our lifeline. 617 00:42:09,200 --> 00:42:10,300 How despicable. 618 00:42:12,470 --> 00:42:15,140 Gosh. Gong Ju. My goodness. 619 00:42:16,340 --> 00:42:18,769 Unbelievable. My gosh. 620 00:42:26,410 --> 00:42:27,579 This is absurd. 621 00:42:51,713 --> 00:42:53,883 Check out this area around Cheongsong Gallery. 622 00:42:54,414 --> 00:42:55,954 It's a limited development zone. 623 00:42:55,954 --> 00:42:57,224 But since five to six years ago, 624 00:42:57,224 --> 00:42:59,653 the lots around it have been purchased. 625 00:43:00,253 --> 00:43:03,093 Look. Here, here, and here. 626 00:43:03,593 --> 00:43:04,733 Do you know who owns them? 627 00:43:05,563 --> 00:43:07,093 They're under a borrowed name, 628 00:43:07,093 --> 00:43:09,633 but they're actually owned by Assemblyman An Sang Tae. 629 00:43:11,334 --> 00:43:12,334 An Sang Tae? 630 00:43:12,804 --> 00:43:15,343 You know, that girl who went on a blind date with Moo Hak. 631 00:43:16,304 --> 00:43:19,414 You know, they dumped him for being too stupid. 632 00:43:21,483 --> 00:43:23,184 He said he dumped her. 633 00:43:23,184 --> 00:43:24,213 What? 634 00:43:26,483 --> 00:43:27,584 Anyway, 635 00:43:28,554 --> 00:43:29,724 He's been working with the Land, Infrastructure... 636 00:43:29,724 --> 00:43:31,054 and Transport Committee for seven years now. 637 00:43:31,624 --> 00:43:35,363 Why would he buy this land in the limited development zone? 638 00:43:37,193 --> 00:43:40,164 What is it? Will they lift the green belt? 639 00:43:40,664 --> 00:43:41,704 Bingo. 640 00:43:42,534 --> 00:43:44,733 Seriously? They're going to lift it? 641 00:43:47,834 --> 00:43:49,443 Keep this between us for now. 642 00:43:50,204 --> 00:43:52,074 You know what'll happen if others get wind of this. 643 00:43:52,074 --> 00:43:53,514 It'll be disastrous. 644 00:43:54,414 --> 00:43:55,914 Not even Moo Hak should know. 645 00:43:57,313 --> 00:43:58,313 Okay. 646 00:43:58,613 --> 00:44:01,054 We shouldn't just focus on taking over the gallery... 647 00:44:01,054 --> 00:44:03,023 and selling it off. 648 00:44:03,284 --> 00:44:06,494 We should set up a construction business team... 649 00:44:06,954 --> 00:44:09,523 and jump into this new project. 650 00:44:11,264 --> 00:44:13,593 Even if we do that, 651 00:44:14,063 --> 00:44:15,534 I doubt we'll have a chance. 652 00:44:15,534 --> 00:44:17,534 They must've gotten it all planned out. 653 00:44:19,173 --> 00:44:20,173 If we don't have a chance, 654 00:44:21,343 --> 00:44:22,374 we'll make one. 655 00:44:24,003 --> 00:44:25,074 What? 656 00:44:26,744 --> 00:44:28,613 I'll create our chance, 657 00:44:28,813 --> 00:44:31,584 so you just need to get the money ready. 658 00:44:32,554 --> 00:44:34,923 And keep this a secret for now. 659 00:45:03,414 --> 00:45:06,713 I can't bury the truth. 660 00:45:16,093 --> 00:45:18,633 Did he agree to it? Did he? 661 00:45:20,293 --> 00:45:22,204 I told you to wait inside. 662 00:45:22,204 --> 00:45:24,664 What are you doing here? 663 00:45:24,903 --> 00:45:28,144 I was going to give him a good beating if he said no. 664 00:45:28,343 --> 00:45:29,744 He better not mistreat you this time around. 665 00:45:29,744 --> 00:45:31,514 Or else, I'll... Gosh. 666 00:45:32,173 --> 00:45:35,113 That's never going to happen. 667 00:45:35,543 --> 00:45:36,883 I'm holding a special card. 668 00:45:36,883 --> 00:45:39,153 Tell me. What is this card that's giving you... 669 00:45:39,153 --> 00:45:41,113 so much confidence? 670 00:45:42,854 --> 00:45:43,883 It's... 671 00:45:44,824 --> 00:45:45,854 Yes? 672 00:45:46,093 --> 00:45:49,124 No. It's too incredible to share. 673 00:45:49,793 --> 00:45:50,994 I'll tell you later, Mom. 674 00:45:51,093 --> 00:45:52,764 What is it? 675 00:45:52,994 --> 00:45:56,003 Ask Dr. Kim to provide us with a talisman. 676 00:45:56,363 --> 00:45:58,503 An extremely effective one at that. 677 00:45:59,003 --> 00:46:00,874 Okay? 678 00:46:01,443 --> 00:46:02,474 A talisman? 679 00:46:03,343 --> 00:46:04,343 Okay! 680 00:46:06,107 --> 00:46:08,677 She used to work late, 681 00:46:09,376 --> 00:46:11,146 but she left right away today just because of what I said. 682 00:46:12,416 --> 00:46:14,686 Gosh, where did she go? 683 00:46:14,686 --> 00:46:15,887 I can't even reach her. 684 00:46:17,717 --> 00:46:19,326 Let me go! 685 00:46:25,826 --> 00:46:28,427 Hey, are you sure you searched thoroughly? 686 00:46:28,766 --> 00:46:31,036 If it's neither at home nor the gallery, then where is it? 687 00:46:31,036 --> 00:46:32,407 Where could that geezer have put it? 688 00:46:32,407 --> 00:46:34,706 Be my guest and look for it yourself if you don't trust me. 689 00:47:11,107 --> 00:47:13,277 - How dare you... - I'm going to quit working here. 690 00:47:14,576 --> 00:47:16,317 What's the point of staying here when Director Kim is gone? 691 00:47:17,217 --> 00:47:18,416 I'm not even getting paid anymore. 692 00:47:19,786 --> 00:47:21,087 You're not getting paid? 693 00:47:21,447 --> 00:47:24,317 So look for those documents or those stamps yourself... 694 00:47:24,317 --> 00:47:26,456 instead of bothering me. 695 00:47:29,396 --> 00:47:31,226 You can't quit. 696 00:47:32,266 --> 00:47:34,527 Just shut it and stay here until I fire you. 697 00:47:34,527 --> 00:47:35,637 Don't you dare be saucy with me. 698 00:47:35,967 --> 00:47:37,266 Who are you to order me around? 699 00:47:37,637 --> 00:47:38,637 Me? 700 00:47:39,637 --> 00:47:41,607 I'm the guy who knows... 701 00:47:41,607 --> 00:47:45,036 about your dirty past. 702 00:47:49,646 --> 00:47:51,146 Oh, come on. 703 00:47:52,786 --> 00:47:54,146 You must think... 704 00:47:54,146 --> 00:47:57,757 you're a real curator or something since you work at an art gallery. 705 00:47:59,857 --> 00:48:02,226 Should I expose all the things you did... 706 00:48:02,226 --> 00:48:03,556 after coming here? 707 00:48:04,896 --> 00:48:06,896 I only did them because you told me to. 708 00:48:06,896 --> 00:48:07,927 Is that so? 709 00:48:08,297 --> 00:48:11,996 Will the world believe an orphan who worked at a bar... 710 00:48:11,996 --> 00:48:14,306 or the eldest son of Cheongsong? 711 00:48:17,277 --> 00:48:18,337 Gosh. 712 00:48:22,246 --> 00:48:25,617 I'm sure this isn't your first rodeo. 713 00:48:26,447 --> 00:48:28,016 So why are you so stupid... 714 00:48:28,286 --> 00:48:31,456 and unable to learn from your past experiences? 715 00:48:32,087 --> 00:48:33,087 Excuse me. 716 00:48:41,626 --> 00:48:42,666 What's going on here? 717 00:48:43,166 --> 00:48:44,197 Are you okay? 718 00:48:46,036 --> 00:48:49,107 It has nothing to do with you. Just go on your way. 719 00:48:49,107 --> 00:48:51,107 She's an employee. Of course, this concerns me. 720 00:48:51,376 --> 00:48:53,306 Right? Don't you work at our gallery? 721 00:48:54,976 --> 00:48:56,817 "Our gallery?" 722 00:49:01,117 --> 00:49:04,686 Goodness. You're driving me crazy! 723 00:49:04,956 --> 00:49:06,527 Look at this lowlife! 724 00:49:07,427 --> 00:49:08,626 Darn it. 725 00:49:14,166 --> 00:49:16,596 This is an expensive suit. A lowlife? Come on. 726 00:49:17,896 --> 00:49:19,166 Are you okay? 727 00:49:19,837 --> 00:49:22,177 If you're scared, I'll walk you down. 728 00:49:23,407 --> 00:49:24,637 I'm okay. 729 00:49:41,686 --> 00:49:43,456 Darn it. 730 00:49:43,927 --> 00:49:47,367 Where did he hide that? That old fart! 731 00:49:47,527 --> 00:49:48,527 Darn it. 732 00:49:55,107 --> 00:49:57,607 (Reporter Song of Jeil Newspaper) 733 00:49:58,407 --> 00:50:00,507 Goodness, Reporter Song. 734 00:50:04,346 --> 00:50:06,416 Your bed will arrive by the end of this week. 735 00:50:06,416 --> 00:50:08,087 I know it's uncomfortable, but put up with it for a few days. 736 00:50:09,516 --> 00:50:11,987 No, it's not uncomfortable. I'm okay. 737 00:50:13,757 --> 00:50:16,697 You look very uncomfortable. Until when will you wear them? 738 00:50:19,166 --> 00:50:22,237 If I sleep here, where are you going to sleep? 739 00:50:22,396 --> 00:50:24,567 I'll sleep in the living room or in the car. 740 00:50:24,567 --> 00:50:25,637 Anywhere with a roof. 741 00:50:25,837 --> 00:50:26,867 In your car? 742 00:50:27,607 --> 00:50:29,806 I'm always on stakeouts and work late. 743 00:50:30,237 --> 00:50:31,907 I come back home just to change. 744 00:50:31,907 --> 00:50:33,706 I mostly sleep at the station. So don't worry about me. 745 00:50:33,706 --> 00:50:35,206 Then I'll sleep in the living room. 746 00:50:35,206 --> 00:50:36,277 Hey! 747 00:50:39,547 --> 00:50:42,387 I'm the one who pays rent. I want the TV. 748 00:50:42,387 --> 00:50:43,817 Have a conscience, will you? 749 00:50:49,357 --> 00:50:52,367 By the way, the landlord might not approve of this. 750 00:50:52,626 --> 00:50:53,867 Who is he to approve it or not? 751 00:50:53,867 --> 00:50:56,036 This is my house until my lease is up. 752 00:50:56,237 --> 00:50:58,936 He sounded like a picky landlord the last time I was here. 753 00:50:58,936 --> 00:51:00,407 No, he's not. 754 00:51:00,766 --> 00:51:02,737 Anyway, he's a bit weird. 755 00:51:02,777 --> 00:51:04,206 He looked pretty young too. 756 00:51:04,206 --> 00:51:06,376 But he kept pestering me about the water and electricity bills. 757 00:51:07,646 --> 00:51:09,376 Anyway, he's not normal. 758 00:51:12,516 --> 00:51:13,587 What is it? 759 00:51:13,646 --> 00:51:17,857 He sounds like someone I know. 760 00:51:18,117 --> 00:51:20,257 You know someone like that? 761 00:51:20,626 --> 00:51:21,657 Yes. 762 00:52:16,476 --> 00:52:18,876 What's this? 763 00:52:20,016 --> 00:52:22,686 I was going to hold it off a bit longer... 764 00:52:22,686 --> 00:52:24,117 for making me worry about you. 765 00:52:30,857 --> 00:52:32,226 I caught the guy. 766 00:52:33,326 --> 00:52:34,367 What? 767 00:52:35,266 --> 00:52:37,737 You were lucky that we identified him quickly. 768 00:52:38,067 --> 00:52:40,507 Otherwise, he would have spent all of it before we caught him. 769 00:52:41,007 --> 00:52:42,007 See? 770 00:52:42,476 --> 00:52:44,777 This is the class of the police force in Korea. 771 00:52:56,087 --> 00:52:57,617 Why aren't you saying anything? 772 00:53:03,556 --> 00:53:04,697 Da Li. 773 00:53:11,766 --> 00:53:13,067 What's wrong? 774 00:53:15,007 --> 00:53:16,007 What is it? 775 00:53:16,007 --> 00:53:18,536 I'm happy. That's all. 776 00:53:21,107 --> 00:53:23,516 What a relief. Right, Won Tak? 777 00:53:27,646 --> 00:53:30,117 I couldn't show it to anyone the whole day. 778 00:53:33,257 --> 00:53:35,456 But I had a really hard day today. 779 00:53:39,367 --> 00:53:40,826 My employees... 780 00:53:42,396 --> 00:53:44,867 can't even pay their credit card bills because of me... 781 00:53:45,096 --> 00:53:47,436 or send their kids to their academies. 782 00:53:48,967 --> 00:53:50,806 So I made a lot of calls. 783 00:53:52,277 --> 00:53:54,306 But it made me feel incompetent... 784 00:53:55,646 --> 00:53:57,117 and incapable. 785 00:53:59,947 --> 00:54:01,047 But... 786 00:54:03,387 --> 00:54:05,117 I'm so glad. 787 00:54:07,326 --> 00:54:09,157 This is great news. Right? 788 00:54:44,027 --> 00:54:45,527 Aren't you sick of it? 789 00:54:46,226 --> 00:54:47,867 It's time that we get a new piece. 790 00:54:48,596 --> 00:54:50,596 Oh, right. Yes. 791 00:54:50,867 --> 00:54:52,936 Don't change the paintings just for executives. 792 00:54:52,936 --> 00:54:54,936 Change the artworks in the lobby, cafeteria, and staff lounges. 793 00:54:55,407 --> 00:54:57,107 My employees should admire art too. 794 00:54:57,107 --> 00:54:59,476 I'll talk to Gallery Mond. 795 00:55:02,277 --> 00:55:03,777 I just said I was sick of it. 796 00:55:04,447 --> 00:55:05,516 Pardon? 797 00:55:05,516 --> 00:55:08,686 To bring in a new look, change the curator first. 798 00:55:09,717 --> 00:55:11,817 Cheongsong Gallery will do. 799 00:55:23,337 --> 00:55:24,467 What's this? 800 00:55:34,507 --> 00:55:36,076 Why are these here? 801 00:55:36,547 --> 00:55:38,047 Didn't you send them to Da Li? 802 00:55:38,947 --> 00:55:41,786 Well, I think she moved. 803 00:55:42,916 --> 00:55:44,056 She moved? 804 00:55:48,887 --> 00:55:51,297 Then she moved out of the house? 805 00:55:51,297 --> 00:55:52,456 Where did she move to? 806 00:55:53,067 --> 00:55:54,367 Well... 807 00:55:56,166 --> 00:55:57,297 You don't know? 808 00:56:04,137 --> 00:56:06,246 (Da Li) 809 00:56:06,876 --> 00:56:08,806 Her phone was off the whole day. 810 00:56:08,806 --> 00:56:10,346 The phone is turned off. 811 00:56:10,346 --> 00:56:12,416 You'll be directed to voicemail. 812 00:56:13,117 --> 00:56:15,087 How can you let this happen? 813 00:56:16,717 --> 00:56:17,857 I'm sorry. 814 00:56:20,427 --> 00:56:23,657 She went to work at the gallery. I'm sure she's fine. 815 00:56:24,527 --> 00:56:25,657 And... 816 00:56:25,857 --> 00:56:28,867 you wanted me to look into the man you saw at the department store. 817 00:56:39,306 --> 00:56:42,076 He must be the creditor who made a huge scene... 818 00:56:42,076 --> 00:56:43,547 at the gallery recently. 819 00:56:45,277 --> 00:56:47,817 So even thugs are following her now? 820 00:56:49,757 --> 00:56:51,516 Yet, you think she's fine? 821 00:56:56,357 --> 00:56:57,556 Come on. 822 00:56:59,496 --> 00:57:02,567 You have nothing to do with Da Li even if she moves or emigrates. 823 00:57:04,266 --> 00:57:06,266 Stay away from her when I tell you nicely. 824 00:57:06,507 --> 00:57:08,266 How dare you worry about her? 825 00:57:10,737 --> 00:57:11,976 That jerk. 826 00:57:23,587 --> 00:57:26,157 "The Fall of Cheongsong Gallery?" 827 00:57:26,157 --> 00:57:27,626 ("The Fall of Cheongsong Gallery?") 828 00:57:27,857 --> 00:57:29,456 "Cheongsong Gallery is the symbol of private galleries in Korea." 829 00:57:29,456 --> 00:57:33,126 "And it's been the bridgehead in improving culture and art." 830 00:57:33,126 --> 00:57:35,467 "After the sudden death of Director Kim Nak Chun," 831 00:57:35,467 --> 00:57:37,867 "the gallery is about to close down in less than a month." 832 00:57:37,867 --> 00:57:39,436 "The gallery has been in a financial rut for a long time." 833 00:57:39,436 --> 00:57:42,936 "And it caused loan sharks to create a scene at the gallery." 834 00:57:42,936 --> 00:57:46,547 "And now, the gallery has failed to pay their employees as well." 835 00:57:46,547 --> 00:57:48,107 "The incompetence of the next director..." 836 00:57:48,107 --> 00:57:49,646 "who failed to overcome the issues is the problem." 837 00:57:49,746 --> 00:57:51,547 "The next director, Ms. Kim Da Li," 838 00:57:51,547 --> 00:57:53,087 "the only daughter of the late director," 839 00:57:53,087 --> 00:57:55,987 "has failed to recognize the severity of the situation." 840 00:57:55,987 --> 00:57:57,617 "And she hid her assets from the gallery." 841 00:57:57,887 --> 00:58:00,257 "She's focused on shopping for luxury items." 842 00:58:00,487 --> 00:58:03,857 "When she went to a motel with her new lover," 843 00:58:04,197 --> 00:58:06,496 "she was robbed and transported to the ER..." 844 00:58:06,496 --> 00:58:07,826 "according to her close acquaintance." 845 00:58:07,826 --> 00:58:09,996 - What? She was robbed? - How did this... 846 00:58:11,797 --> 00:58:13,607 "Just because she's the late director's daughter," 847 00:58:13,607 --> 00:58:15,536 "an incompetent woman who has no interest in running the gallery..." 848 00:58:15,536 --> 00:58:18,936 "took over the gallery that gets funding from our government." 849 00:58:18,936 --> 00:58:21,076 "For the future of our art world," 850 00:58:21,076 --> 00:58:22,576 "it's time to question her current position at the gallery." 851 00:58:45,496 --> 00:58:48,467 ("The Fall of Cheongsong Gallery?") 852 00:59:00,286 --> 00:59:01,317 Hello? 853 00:59:01,947 --> 00:59:03,786 Is this Ms. Kim Da Li's phone? 854 00:59:05,217 --> 00:59:06,357 It is. 855 00:59:06,587 --> 00:59:08,357 This is Nambu Police Station. 856 00:59:08,556 --> 00:59:10,956 I'm calling you regarding the burglary incident at the motel. 857 00:59:11,197 --> 00:59:13,927 Come to the station and report your case. 858 00:59:13,927 --> 00:59:14,996 Sorry? 859 00:59:15,266 --> 00:59:17,266 I thought the culprit was caught yesterday. 860 00:59:17,266 --> 00:59:20,266 What? The case wasn't reported. How can the culprit be caught? 861 00:59:20,737 --> 00:59:22,436 Who told you that? 862 00:59:35,487 --> 00:59:36,887 Don't tell me... 863 00:59:36,887 --> 00:59:39,927 you were going to stay here because you didn't have the money. 864 00:59:43,096 --> 00:59:44,726 I forgot to mention... 865 00:59:44,726 --> 00:59:46,396 What are you doing? You should have knocked. 866 00:59:46,826 --> 00:59:47,867 I'm sorry. 867 00:59:50,266 --> 00:59:53,967 When someone says it's a personal matter without specifying, 868 00:59:54,107 --> 00:59:55,666 wouldn't it be because they either... 869 00:59:55,666 --> 00:59:57,607 can't or don't want to reveal things in detail? 870 01:00:02,817 --> 01:00:04,576 Mr. Jin, as I said before, 871 01:00:04,576 --> 01:00:05,916 you need to knock before you enter... 872 01:00:07,186 --> 01:00:09,016 Is that article true? 873 01:00:10,657 --> 01:00:11,717 What do you mean? 874 01:00:18,657 --> 01:00:19,666 What are you doing? 875 01:00:26,967 --> 01:00:28,737 I don't wish to discuss anything other than business. 876 01:00:32,306 --> 01:00:33,306 You sold your house. 877 01:00:35,107 --> 01:00:37,217 You sold that necklace or whatever at a high price. 878 01:00:37,217 --> 01:00:38,817 You had money! 879 01:00:39,476 --> 01:00:40,987 I took you to that hotel too. Why... 880 01:00:40,987 --> 01:00:42,087 That's enough. 881 01:00:45,387 --> 01:00:46,757 I already know... 882 01:00:47,887 --> 01:00:49,927 how stupid and pathetic I am. 883 01:00:51,657 --> 01:00:53,027 I needed that money, 884 01:00:53,427 --> 01:00:56,197 but I let the money show in the middle of the night. 885 01:00:57,967 --> 01:01:00,036 I've been realizing how I hit a new rock bottom... 886 01:01:00,806 --> 01:01:02,976 every single day of my life. 887 01:01:04,277 --> 01:01:06,246 So you don't have to add to this. 888 01:01:06,246 --> 01:01:07,846 That money is nothing! 889 01:01:09,376 --> 01:01:12,447 Why didn't you just hand it over? It's not that important. 890 01:01:12,987 --> 01:01:14,646 It's not this important! 891 01:01:15,746 --> 01:01:17,587 You needed to save yourself first. 892 01:01:18,257 --> 01:01:20,157 Do you realize how dangerous it could've been? 893 01:01:20,157 --> 01:01:21,726 You could've died! 894 01:01:22,657 --> 01:01:24,527 You're a smart woman. Why don't you know? 895 01:01:25,456 --> 01:01:29,166 Think of how devastated your father will be to see you! 896 01:01:37,536 --> 01:01:39,007 Did you say that money is nothing? 897 01:01:41,206 --> 01:01:42,976 Why do you think everything happened? 898 01:01:46,117 --> 01:01:47,317 It's because of money. 899 01:01:48,047 --> 01:01:49,186 Isn't that the case for you? 900 01:01:51,717 --> 01:01:54,527 You came and made a scene in the exhibition room, 901 01:01:55,387 --> 01:01:57,496 followed me to my hotel in case I run away, 902 01:01:57,496 --> 01:02:00,096 and ran over this early, pretending to be worried... 903 01:02:02,297 --> 01:02:03,666 because of money. 904 01:02:05,896 --> 01:02:06,907 No? 905 01:02:08,837 --> 01:02:09,837 Isn't that so? 906 01:02:59,987 --> 01:03:03,726 (Dali and Cocky Prince) 907 01:03:05,027 --> 01:03:07,166 I wonder if she had anything to eat in the midst of all this. 908 01:03:07,996 --> 01:03:09,837 I mean, is there something like, "all of a sudden"? 909 01:03:09,837 --> 01:03:10,896 (Da Li, I like you.) 910 01:03:12,036 --> 01:03:13,067 What do you need me to do for you? 911 01:03:13,837 --> 01:03:15,007 Something seems weird. 912 01:03:15,007 --> 01:03:17,706 The attitude of partnering companies changed completely. 913 01:03:17,706 --> 01:03:18,706 Who took... 914 01:03:18,706 --> 01:03:20,607 Is this how you manage the artworks? 915 01:03:20,607 --> 01:03:23,376 You said no money could buy a piece like that! 64866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.