Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,740 --> 00:00:06,239
(Episode 5)
2
00:00:06,239 --> 00:00:11,880
(Does Rain Seem Different
from a Hotel than a Motel?)
3
00:00:42,980 --> 00:00:44,120
Ms. Kim.
4
00:00:45,620 --> 00:00:47,419
Ms. Kim, are you in there?
5
00:00:47,919 --> 00:00:49,220
Ms. Kim.
6
00:00:50,459 --> 00:00:52,230
(Cheongsong Museum of Art)
7
00:00:52,230 --> 00:00:53,690
It's me.
8
00:00:56,353 --> 00:00:58,423
(Cheongsong Museum of Art)
9
00:01:09,762 --> 00:01:13,362
I knew you'd be here.
10
00:01:13,502 --> 00:01:16,303
Something just didn't seem right.
11
00:01:16,303 --> 00:01:17,743
I drove you to the hotel,
12
00:01:17,743 --> 00:01:19,603
so what are you doing here?
13
00:01:20,872 --> 00:01:22,642
Well, I...
14
00:01:24,372 --> 00:01:26,713
What is it?
Do you not have the money?
15
00:01:27,112 --> 00:01:28,213
I thought you sold your house.
16
00:01:30,083 --> 00:01:32,183
Well...
17
00:01:34,083 --> 00:01:35,193
I had some work to do.
18
00:01:35,553 --> 00:01:36,892
The exhibition is around the corner,
19
00:01:36,892 --> 00:01:38,963
and I need to revise the proposal.
20
00:01:39,062 --> 00:01:41,633
And the aid association.
I need to prepare a lot of things...
21
00:01:41,633 --> 00:01:42,892
if I want to make that happen.
22
00:01:43,092 --> 00:01:44,803
You can do that at the hotel.
23
00:01:45,303 --> 00:01:46,333
What?
24
00:01:46,333 --> 00:01:47,663
Will you pay...
25
00:01:47,833 --> 00:01:50,172
for the water and electricity bills
if you work here?
26
00:01:51,342 --> 00:01:53,073
The electricity bill?
27
00:01:53,642 --> 00:01:56,543
This gallery may be under your name,
28
00:01:56,543 --> 00:02:00,112
but utilities will be included
in the operating expenses.
29
00:02:00,243 --> 00:02:02,452
Why must
the gallery be responsible...
30
00:02:02,452 --> 00:02:04,282
for your slack?
31
00:02:04,282 --> 00:02:07,223
You're wasting the gallery's money
on yourself.
32
00:02:08,793 --> 00:02:10,823
I'm wasting it on myself?
33
00:02:11,262 --> 00:02:13,422
This is a private matter,
not the gallery's.
34
00:02:13,762 --> 00:02:15,593
Pack your stuff and come out.
35
00:02:15,593 --> 00:02:16,932
I'll drop you at the hotel.
36
00:02:16,932 --> 00:02:18,103
No, thank you.
37
00:02:18,103 --> 00:02:20,133
I really need
to get them done tonight.
38
00:02:20,862 --> 00:02:23,432
Only those who are stupid
pull all-nighters,
39
00:02:23,432 --> 00:02:26,573
and those who aren't diligent
complain about working until late.
40
00:02:26,843 --> 00:02:29,172
As a director,
you should set an example...
41
00:02:29,172 --> 00:02:31,073
instead of working overtime.
42
00:02:34,853 --> 00:02:37,512
What is this?
She didn't even turn on the lights?
43
00:02:39,452 --> 00:02:41,293
She's too fearless.
44
00:02:41,823 --> 00:02:44,153
(Episode 5)
45
00:02:44,962 --> 00:02:46,462
Mr. Jin, please.
46
00:02:48,133 --> 00:02:49,533
Is this it?
47
00:02:51,932 --> 00:02:52,932
You see...
48
00:02:56,272 --> 00:02:57,302
Don't tell me...
49
00:02:58,702 --> 00:03:01,772
you were going to stay here
because you didn't have the money.
50
00:03:03,612 --> 00:03:05,913
You're wrong. I have money.
51
00:03:07,543 --> 00:03:08,783
Come on. Let's go.
52
00:03:41,383 --> 00:03:43,952
How did you know I'd be there?
53
00:03:45,253 --> 00:03:47,223
Where else could you have been?
54
00:03:47,682 --> 00:03:49,353
You don't seem to have
any drinking buddies...
55
00:03:49,353 --> 00:03:51,693
or relatives who regularly visit.
56
00:03:59,633 --> 00:04:00,702
Give me your number.
57
00:04:01,432 --> 00:04:02,432
My number?
58
00:04:03,003 --> 00:04:05,503
I've been too laidback.
59
00:04:05,503 --> 00:04:08,843
How could a creditor not know
his debtor's phone number?
60
00:04:11,343 --> 00:04:12,582
Go on.
61
00:04:19,153 --> 00:04:21,523
Press the "dial" button.
62
00:04:31,062 --> 00:04:33,603
Don't delete my number
and make sure you save it.
63
00:04:33,603 --> 00:04:35,072
And pick up on time.
64
00:04:40,572 --> 00:04:41,812
Don't misunderstand...
65
00:04:41,812 --> 00:04:44,213
You're afraid I'll run away.
66
00:04:46,583 --> 00:04:49,083
Like you said,
I have neither friends...
67
00:04:49,083 --> 00:04:50,783
nor relatives who'd take me in.
68
00:04:51,213 --> 00:04:52,882
So where would l I go?
69
00:04:52,882 --> 00:04:54,422
Don't you worry about that.
70
00:04:56,622 --> 00:04:59,192
When my dad was alive,
my life was teeming...
71
00:04:59,492 --> 00:05:01,833
with friends and family.
72
00:05:04,903 --> 00:05:06,963
But now, I'm all alone.
73
00:05:10,372 --> 00:05:12,002
Life is cruel like that.
74
00:05:12,572 --> 00:05:15,043
People only maintain relationships
they can benefit from.
75
00:05:15,343 --> 00:05:18,013
In your case,
they could lose their money.
76
00:05:18,482 --> 00:05:19,682
Of course, they'd leave.
77
00:05:20,812 --> 00:05:22,783
Don't take it to heart.
78
00:05:26,523 --> 00:05:28,922
So tonight,
79
00:05:28,922 --> 00:05:31,153
just get a good night's sleep
in an expensive hotel room...
80
00:05:31,153 --> 00:05:32,362
and empty your mind.
81
00:05:33,122 --> 00:05:35,492
After all, you're deeply in debt.
82
00:05:35,492 --> 00:05:38,002
One night at a hotel
is not a big deal.
83
00:05:43,403 --> 00:05:46,302
Gosh,
I'm the best creditor out there.
84
00:05:46,403 --> 00:05:48,773
I listen to your drunk ramblings,
pay for your drinks,
85
00:05:48,773 --> 00:05:51,213
drive you to a pricey hotel
so you can rest up,
86
00:05:51,213 --> 00:05:53,812
and lastly,
buy you a hangover drink.
87
00:05:55,653 --> 00:05:56,713
Here.
88
00:05:59,182 --> 00:06:01,393
Apparently,
it's brewed Oriental raisin tree.
89
00:06:01,752 --> 00:06:03,653
It was the most expensive one,
90
00:06:03,653 --> 00:06:05,622
so you better drink it
until the very last drop.
91
00:06:27,643 --> 00:06:29,513
You can go now.
92
00:06:40,422 --> 00:06:42,333
I need to see you go inside.
93
00:06:42,463 --> 00:06:44,093
What if you sneak out again?
94
00:06:53,843 --> 00:06:56,312
- Goodbye.
- Okay. Good...
95
00:07:14,362 --> 00:07:16,833
She should've just let me pay.
96
00:07:44,822 --> 00:07:47,822
The employees are supposed
to get their paychecks tomorrow.
97
00:07:48,093 --> 00:07:50,093
What should I tell them?
98
00:08:01,843 --> 00:08:02,843
A refund?
99
00:08:03,872 --> 00:08:05,213
Yes, please.
100
00:08:48,822 --> 00:08:52,822
(Heights Motel)
101
00:09:03,932 --> 00:09:05,003
Excuse me.
102
00:09:15,682 --> 00:09:17,513
I'd like to spend the night here.
103
00:09:20,783 --> 00:09:21,893
That'll be 90 dollars.
104
00:09:46,082 --> 00:09:47,682
Go to Room 205.
105
00:10:08,432 --> 00:10:10,903
Honey, which one's our room?
106
00:10:10,903 --> 00:10:12,373
What? It's Room 203.
107
00:10:49,047 --> 00:10:52,076
(Hangover Cure)
108
00:11:11,297 --> 00:11:12,797
(Mr. Jin)
109
00:11:17,466 --> 00:11:18,777
(Are you sleeping?)
110
00:11:18,777 --> 00:11:19,806
Are you sleeping?
111
00:11:25,446 --> 00:11:27,517
No. Not yet.
112
00:11:28,346 --> 00:11:32,257
(No. Not yet.)
113
00:11:32,257 --> 00:11:33,816
(Mr. Jin)
114
00:11:39,257 --> 00:11:40,497
Hello?
115
00:11:41,897 --> 00:11:44,096
If you're still up,
look out the window.
116
00:11:45,436 --> 00:11:46,997
The window?
117
00:11:47,497 --> 00:11:49,336
It's raining now.
You didn't know, right?
118
00:11:50,613 --> 00:11:53,323
Enjoy the view on a rainy night
before you go to sleep.
119
00:11:54,282 --> 00:11:57,052
You paid a lot for that hotel room.
You should enjoy every bit of it.
120
00:12:19,083 --> 00:12:20,313
Are you looking at it?
121
00:12:21,682 --> 00:12:24,012
- Yes.
- Isn't the view amazing?
122
00:12:24,882 --> 00:12:27,723
The hotel is famous
for the view at night.
123
00:12:30,723 --> 00:12:31,792
Wait.
124
00:12:32,463 --> 00:12:34,522
That doesn't mean
I've slept at that hotel before.
125
00:12:34,662 --> 00:12:36,262
I had a party
at the end of the year...
126
00:12:36,262 --> 00:12:37,863
with the restaurant branch owners
at the hotel.
127
00:12:37,863 --> 00:12:40,363
That's how I know.
128
00:12:41,233 --> 00:12:43,772
I have my own house.
Why would I sleep at a hotel?
129
00:12:43,772 --> 00:12:45,002
Hotel rooms cost a lot of money.
130
00:12:47,073 --> 00:12:49,412
But of course,
people can sleep at hotels...
131
00:12:49,412 --> 00:12:52,083
when they have no place to go
after moving out.
132
00:12:57,613 --> 00:12:59,083
I just wanted to say...
133
00:13:00,983 --> 00:13:02,252
goodnight.
134
00:13:03,422 --> 00:13:05,522
Don't let the problems consume you.
135
00:13:06,823 --> 00:13:09,632
You too. Goodnight, Mr. Jin.
136
00:13:12,762 --> 00:13:14,032
Okay.
137
00:13:16,973 --> 00:13:18,172
I'm hanging up.
138
00:13:25,443 --> 00:13:27,382
You fool.
139
00:14:22,772 --> 00:14:25,542
No. Not that.
You can't take that money.
140
00:14:29,743 --> 00:14:32,213
- No. Please!
- Get off me!
141
00:14:33,412 --> 00:14:34,512
Stop it.
142
00:14:39,252 --> 00:14:40,323
Darn it.
143
00:14:46,723 --> 00:14:50,093
No. Please.
You can't take that money.
144
00:15:06,113 --> 00:15:07,542
(Sungdong Police Station)
145
00:15:07,542 --> 00:15:10,313
Cheongsong Gallery was sued?
146
00:15:10,912 --> 00:15:12,623
Yes.
147
00:15:12,623 --> 00:15:16,353
I don't think they were able
to make payments on time.
148
00:15:17,552 --> 00:15:20,262
From what I've heard,
some thugs or loan sharks...
149
00:15:20,262 --> 00:15:21,762
have been coming to the gallery.
150
00:15:21,863 --> 00:15:24,532
I've been hearing a lot about
the gallery lately. Haven't you?
151
00:15:25,262 --> 00:15:28,672
Gosh. Who knew Cheongsong Gallery
would go down like this?
152
00:15:29,502 --> 00:15:31,473
Why didn't you tell me sooner?
153
00:15:32,443 --> 00:15:33,873
Darn it. Move!
154
00:15:34,542 --> 00:15:36,512
What was that?
What's wrong with him?
155
00:15:36,512 --> 00:15:38,443
I just found out, man!
156
00:15:43,313 --> 00:15:45,882
(Kim Nak Chun)
157
00:15:58,363 --> 00:15:59,432
Darn it.
158
00:15:59,902 --> 00:16:02,103
(Da Li)
159
00:16:11,343 --> 00:16:14,313
- Hello?
- Is this Detective Joo Won Tak?
160
00:16:14,313 --> 00:16:17,313
- Yes.
- Then do you know Ms. Kim Da Li?
161
00:16:17,313 --> 00:16:18,382
Who?
162
00:16:21,652 --> 00:16:24,323
So it was the part-timer
at the counter.
163
00:16:24,453 --> 00:16:26,522
And you remember his face too?
164
00:16:27,863 --> 00:16:29,193
(Police)
165
00:16:29,792 --> 00:16:32,262
Da Li. What...
166
00:16:42,743 --> 00:16:44,172
I'm her guardian.
167
00:16:44,172 --> 00:16:46,483
I heard what happened.
So a worker at a motel did this.
168
00:16:46,743 --> 00:16:50,152
He only worked there
for a few days as a part-timer.
169
00:16:50,282 --> 00:16:51,483
Gosh.
170
00:16:51,613 --> 00:16:54,323
- Luckily, she remembers his face.
- Are you okay?
171
00:16:54,323 --> 00:16:56,252
And we're inspecting the scene now.
172
00:16:56,593 --> 00:16:58,152
I guess we'll catch him soon.
173
00:16:58,292 --> 00:17:00,922
But she should consider
herself lucky.
174
00:17:01,323 --> 00:17:03,792
She can go home
and recuperate at home.
175
00:17:03,833 --> 00:17:05,463
- Then make a statement.
- How is she lucky?
176
00:17:05,463 --> 00:17:07,333
Her body is full of bruises!
177
00:17:07,703 --> 00:17:09,103
No. Let me handle it.
178
00:17:09,573 --> 00:17:13,642
Are you going to do your job
when people get severely injured or die?
179
00:17:13,843 --> 00:17:16,113
- I mean...
- You're unbelievable.
180
00:17:16,212 --> 00:17:18,442
Aren't you supposed to crack down
on these illegal motels?
181
00:17:18,942 --> 00:17:20,882
Did you even do your job
during patrol?
182
00:17:20,882 --> 00:17:22,652
How can a robbery take place
now of all times?
183
00:17:22,912 --> 00:17:24,912
Are you cracking down
on these businesses?
184
00:17:25,113 --> 00:17:26,253
Besides, it happened hours ago!
185
00:17:26,253 --> 00:17:28,053
Why aren't you done
with the inspection?
186
00:17:28,222 --> 00:17:29,392
Let go of me.
187
00:17:30,152 --> 00:17:33,492
- Are you okay? I'm sorry.
- Why are you taking out on us?
188
00:17:33,492 --> 00:17:35,662
- Unbelievable.
- It hurts.
189
00:17:35,662 --> 00:17:36,992
She's hurt!
190
00:17:57,853 --> 00:18:00,182
You must be busy.
I'm sorry to trouble you.
191
00:18:01,853 --> 00:18:03,853
I could only get discharged
after paying my bill.
192
00:18:03,853 --> 00:18:05,492
But he took my bag.
193
00:18:09,033 --> 00:18:10,932
So you called me
because of the hospital bill?
194
00:18:11,432 --> 00:18:13,202
Otherwise,
you wouldn't have called me?
195
00:18:13,662 --> 00:18:14,702
What?
196
00:18:17,103 --> 00:18:19,303
Mr. Kim and you...
197
00:18:19,902 --> 00:18:22,242
Both of you are turning me
into an ungrateful jerk.
198
00:18:24,013 --> 00:18:27,242
Hey. I had nowhere to go.
199
00:18:27,412 --> 00:18:29,682
You and your father were
the first ones to take me in.
200
00:18:29,982 --> 00:18:31,712
The only thing I knew
was how to fight.
201
00:18:31,712 --> 00:18:34,382
And you guys waited for me
to make something of myself.
202
00:18:34,553 --> 00:18:36,692
You know what?
203
00:18:36,692 --> 00:18:40,023
When I'm angry, happy, or hopeless,
204
00:18:40,023 --> 00:18:41,462
I never think I'm alone.
205
00:18:41,793 --> 00:18:43,692
You and your father were
the first ones I think about.
206
00:18:44,892 --> 00:18:47,763
But how come you don't do the same?
Why not?
207
00:18:50,833 --> 00:18:52,132
Gosh.
208
00:18:53,003 --> 00:18:56,013
How could you not tell me a thing
when you had to go to a motel...
209
00:18:56,013 --> 00:18:57,972
because you had nowhere to go?
210
00:19:03,912 --> 00:19:06,182
- Get in.
- Okay.
211
00:19:06,382 --> 00:19:07,982
I know you've seen the place.
212
00:19:08,682 --> 00:19:10,952
So I can't say
it's better than a motel.
213
00:19:11,952 --> 00:19:13,422
But it will be safe.
214
00:19:13,422 --> 00:19:16,063
- So for the time being...
- For the time being?
215
00:19:17,662 --> 00:19:18,662
What?
216
00:19:19,202 --> 00:19:21,303
Since you're helping me,
can you help me a bit more?
217
00:19:21,303 --> 00:19:23,202
Staying there for the time being
is too little.
218
00:19:23,202 --> 00:19:25,902
How about for a while?
219
00:19:29,113 --> 00:19:30,642
Just get in already.
220
00:19:31,113 --> 00:19:32,113
Okay.
221
00:19:49,132 --> 00:19:51,992
Wait until I catch you.
You're dead meat.
222
00:19:54,863 --> 00:19:55,972
Good morning.
223
00:19:55,972 --> 00:19:57,273
"Good morning?"
224
00:19:57,273 --> 00:19:59,773
You were just at a luncheon.
225
00:20:00,402 --> 00:20:01,803
It doesn't matter what time it is.
226
00:20:01,803 --> 00:20:04,212
I'm having a good morning now.
227
00:20:04,442 --> 00:20:05,442
Why?
228
00:20:05,442 --> 00:20:07,513
Because I just came to work.
229
00:20:12,083 --> 00:20:13,452
Fine.
230
00:20:14,583 --> 00:20:16,892
Why is the admission fee
of a music camp so expensive?
231
00:20:16,892 --> 00:20:18,023
It's for elementary school kids.
232
00:20:18,452 --> 00:20:21,392
World-renowned pianists are
giving private lessons.
233
00:20:21,823 --> 00:20:23,333
The price is very reasonable.
234
00:20:24,093 --> 00:20:26,432
You need a recommendation
from a professor to even get in.
235
00:20:26,432 --> 00:20:27,803
Not anyone can get in.
236
00:20:28,003 --> 00:20:30,632
Right. How do you know that?
237
00:20:32,972 --> 00:20:36,212
I used to go there for art
when I was young.
238
00:20:36,613 --> 00:20:38,873
Gosh. I knew it.
239
00:20:39,043 --> 00:20:41,412
She's not like her.
Her family is super upper class.
240
00:20:42,013 --> 00:20:44,382
You must be having a hard time
financially too.
241
00:20:44,382 --> 00:20:47,452
I heard your wife had quit her job
to look after your child.
242
00:20:49,353 --> 00:20:52,722
Goodness. She needs to endure it...
243
00:20:52,722 --> 00:20:54,123
to raise the second Cho Seong Jin.
244
00:20:55,162 --> 00:20:56,432
Speaking of which,
245
00:20:57,432 --> 00:21:00,232
there won't be any issues
with our paycheck today, will there?
246
00:21:00,232 --> 00:21:02,003
There shouldn't be.
247
00:21:02,003 --> 00:21:04,573
It's your paycheck, no less.
248
00:21:04,803 --> 00:21:05,803
No way.
249
00:21:06,142 --> 00:21:07,773
The employees at this gallery...
250
00:21:09,972 --> 00:21:11,742
have a great sense of finances.
251
00:21:12,412 --> 00:21:14,382
That's one thing I like about them.
252
00:21:15,813 --> 00:21:18,513
Whether the gallery closes or not,
253
00:21:19,023 --> 00:21:22,053
whether the director sells her house
to prevent that or not,
254
00:21:22,523 --> 00:21:23,892
who cares?
255
00:21:23,892 --> 00:21:27,593
As long as you get your paycheck...
256
00:21:27,823 --> 00:21:29,692
that's all that matters.
257
00:21:32,863 --> 00:21:34,232
Amazing.
258
00:21:35,702 --> 00:21:36,732
Splendid.
259
00:21:38,603 --> 00:21:39,702
You're selfish,
260
00:21:41,603 --> 00:21:42,672
shameless,
261
00:21:44,013 --> 00:21:45,343
very humane.
262
00:21:46,742 --> 00:21:47,882
It's beautiful.
263
00:21:48,733 --> 00:21:50,033
Artistic!
264
00:21:52,102 --> 00:21:53,402
Wouldn't you say so, Mr. An?
265
00:21:55,033 --> 00:21:57,303
I didn't mean...
266
00:21:59,142 --> 00:22:00,172
Anyway,
267
00:22:00,813 --> 00:22:02,813
is our gallery really closing?
268
00:22:03,743 --> 00:22:05,313
Why are you asking me that?
269
00:22:05,882 --> 00:22:07,182
Ask your director!
270
00:22:08,553 --> 00:22:09,953
Where's Kim Da Li right now?
271
00:22:09,953 --> 00:22:11,352
She just...
272
00:22:11,753 --> 00:22:13,692
Well...
273
00:22:17,323 --> 00:22:18,362
You don't know?
274
00:22:18,963 --> 00:22:20,932
Didn't she come into work today?
275
00:22:22,263 --> 00:22:25,503
I called her earlier for a meeting
but she didn't answer.
276
00:22:26,672 --> 00:22:27,703
That's it?
277
00:22:28,503 --> 00:22:29,573
Yes.
278
00:22:29,573 --> 00:22:32,273
If she didn't answer,
you should be calling until she does.
279
00:22:32,743 --> 00:22:34,543
What are you doing? Call her again.
280
00:22:34,642 --> 00:22:36,543
Yes, of course.
281
00:22:36,912 --> 00:22:38,243
Unbelievable.
282
00:22:42,753 --> 00:22:44,922
The phone is turned off. Please...
283
00:22:44,922 --> 00:22:46,523
The phone is turned off.
284
00:22:47,692 --> 00:22:48,692
Call her again.
285
00:22:49,862 --> 00:22:51,523
Never mind. I will.
286
00:22:53,932 --> 00:22:56,332
Right there...
287
00:23:04,293 --> 00:23:06,693
Right there...
288
00:23:15,760 --> 00:23:16,930
I think that's the director.
289
00:23:19,576 --> 00:23:20,876
Who's the guy?
290
00:23:21,747 --> 00:23:23,816
Maybe her boyfriend?
291
00:23:25,477 --> 00:23:26,546
What...
292
00:23:50,777 --> 00:23:52,537
I was late
due to a conflicting schedule.
293
00:23:53,406 --> 00:23:55,546
I was going to ask you some stuff
regarding the exhibition,
294
00:23:56,007 --> 00:23:58,546
but we can talk about it next time
since it's not urgent.
295
00:23:59,316 --> 00:24:00,316
You may go back to work.
296
00:24:01,886 --> 00:24:03,046
Are you going somewhere again?
297
00:24:03,787 --> 00:24:04,787
No.
298
00:24:04,957 --> 00:24:06,116
Any urgent business?
299
00:24:06,656 --> 00:24:07,727
Why?
300
00:24:08,257 --> 00:24:10,056
If you do, cancel it.
301
00:24:11,497 --> 00:24:14,027
My agenda is very important.
302
00:24:14,326 --> 00:24:15,326
Sit down. We're having this meeting.
303
00:24:15,527 --> 00:24:16,727
Excuse me, Mr. Jin.
304
00:24:21,906 --> 00:24:24,737
You said you would do as I said
unless you paid me back in a week.
305
00:24:24,937 --> 00:24:25,937
Will you pay me back?
306
00:24:32,977 --> 00:24:33,987
Please commence.
307
00:24:58,277 --> 00:25:02,046
A plan for normalizing business operations
for Cheongsong Gallery?
308
00:25:08,717 --> 00:25:09,717
What are you doing?
309
00:25:12,116 --> 00:25:13,116
What?
310
00:25:13,487 --> 00:25:14,957
Aren't you taking
your sunglasses off?
311
00:25:16,156 --> 00:25:17,826
Well...
312
00:25:21,467 --> 00:25:23,697
- I think it's a good idea.
- What?
313
00:25:23,697 --> 00:25:25,566
We do need a plan.
314
00:25:25,737 --> 00:25:29,437
Especially when it's about
Cheongsong's business operations.
315
00:25:30,007 --> 00:25:31,876
I don't think we should
just merely glance at...
316
00:25:31,876 --> 00:25:34,806
such an important plan.
317
00:25:35,046 --> 00:25:38,777
I'll take it home
and take a close, careful look at it.
318
00:25:38,777 --> 00:25:41,146
Without missing a single word
and underlining parts as needed.
319
00:25:42,517 --> 00:25:43,687
You can do it now...
320
00:25:43,687 --> 00:25:46,417
That's all for today's meeting.
321
00:25:46,616 --> 00:25:47,626
But...
322
00:25:48,326 --> 00:25:49,927
the content is a bit odd.
323
00:25:51,457 --> 00:25:52,596
"No working overtime."
324
00:25:52,596 --> 00:25:54,767
"No charging phones."
325
00:25:55,997 --> 00:25:59,237
You're only allowed to use
two sheets of toilet paper?
326
00:26:00,136 --> 00:26:01,167
There's another one.
327
00:26:01,636 --> 00:26:04,437
Turn off lights in the exhibition
rooms when there are no guests.
328
00:26:06,677 --> 00:26:07,707
That's...
329
00:26:08,876 --> 00:26:11,346
what do you mean this is
about business operations?
330
00:26:16,816 --> 00:26:17,886
Are you serious?
331
00:26:24,356 --> 00:26:25,626
You're right.
332
00:26:25,626 --> 00:26:27,427
Saving such little money...
333
00:26:27,427 --> 00:26:29,096
won't allow you to go back to
business as usual, right?
334
00:26:29,096 --> 00:26:30,967
That's one perspective.
335
00:26:31,096 --> 00:26:35,066
We should fire at least
half the staff.
336
00:26:36,306 --> 00:26:39,076
Turn the remaining ones
into contingent workers.
337
00:26:39,306 --> 00:26:41,177
Lower your paycheck...
338
00:26:41,177 --> 00:26:42,747
to share the burden.
339
00:26:43,106 --> 00:26:45,846
That's the least amount
of sacrifice required.
340
00:26:46,116 --> 00:26:47,316
Wouldn't you say so, Mr. An?
341
00:26:47,816 --> 00:26:49,447
That's too much of a sacrifice...
342
00:26:50,787 --> 00:26:52,517
We're already running
with the least number of staff.
343
00:26:52,656 --> 00:26:54,687
How can we cut even more?
344
00:26:54,687 --> 00:26:57,527
We need to wring a dry rag
at this point.
345
00:26:58,396 --> 00:27:00,326
Wring a dry rag?
346
00:27:00,667 --> 00:27:01,927
The expression is a dry towel!
347
00:27:05,167 --> 00:27:06,237
I'm sorry.
348
00:27:08,167 --> 00:27:10,937
Who cares if it's a rag or a towel?
You just need to wring it!
349
00:27:10,937 --> 00:27:12,507
Stop it, Mr. Jin!
350
00:27:14,146 --> 00:27:18,017
The employees should also know
about your current situation.
351
00:27:18,017 --> 00:27:19,777
Your running around everywhere
by yourself isn't going to...
352
00:27:19,777 --> 00:27:21,247
I said I'd review it.
353
00:27:22,816 --> 00:27:24,417
I'll go over it carefully...
354
00:27:24,586 --> 00:27:26,917
and come up with a plan
as well by tomorrow.
355
00:27:29,386 --> 00:27:30,396
Okay?
356
00:27:32,626 --> 00:27:34,927
I guess.
357
00:27:51,277 --> 00:27:52,316
A rag?
358
00:27:56,086 --> 00:27:57,987
I'll try to save toilet paper.
359
00:28:21,046 --> 00:28:22,376
I forgot to mention...
360
00:28:22,376 --> 00:28:24,146
What are you doing?
You should have knocked.
361
00:28:24,217 --> 00:28:26,146
I'm sorry.
362
00:28:29,146 --> 00:28:31,316
I didn't see anything.
363
00:28:38,856 --> 00:28:39,997
What do you need?
364
00:28:42,697 --> 00:28:44,596
I just...
365
00:28:45,566 --> 00:28:48,537
I thought I might need an access card
since I'll be working here.
366
00:28:49,037 --> 00:28:51,537
If I am to bounce between
the gamjatang place and the gallery,
367
00:28:51,537 --> 00:28:53,576
sometimes I may have to come
into work early,
368
00:28:53,677 --> 00:28:55,677
and sometimes when
everyone has gone home.
369
00:28:56,046 --> 00:28:57,346
I'll talk to Gong Ju about it.
370
00:28:57,677 --> 00:28:59,046
I need two. One for me
and one for my assistant.
371
00:28:59,277 --> 00:29:01,886
Certainly. Unless you have
anything else, please leave.
372
00:29:03,517 --> 00:29:04,856
Did something happen?
373
00:29:06,687 --> 00:29:07,727
No.
374
00:29:09,457 --> 00:29:10,927
Your phone was dead.
375
00:29:11,896 --> 00:29:13,356
It's broken, so I'm having it fixed.
376
00:29:13,656 --> 00:29:15,267
It was working fine last night.
377
00:29:16,296 --> 00:29:18,066
I dropped it this morning.
378
00:29:22,167 --> 00:29:23,237
Aren't you uncomfortable in those?
379
00:29:24,876 --> 00:29:26,406
It's due to a personal matter.
380
00:29:26,406 --> 00:29:27,707
So if you're done,
please see yourself out.
381
00:29:27,707 --> 00:29:28,906
What personal matter?
382
00:29:31,977 --> 00:29:35,747
When someone says
it's a personal matter without specifying,
383
00:29:35,747 --> 00:29:37,356
wouldn't it be
because they either...
384
00:29:37,356 --> 00:29:39,217
can't or don't want to reveal things
in detail?
385
00:29:46,527 --> 00:29:47,566
A stye?
386
00:29:49,527 --> 00:29:51,336
I want to get to work now.
387
00:29:53,336 --> 00:29:55,267
Are you looking for a new place?
388
00:29:55,667 --> 00:29:58,106
I'm sure you can't live
in a hotel forever.
389
00:29:59,037 --> 00:30:00,777
So I looked into it.
390
00:30:00,947 --> 00:30:02,046
I found a place.
391
00:30:02,406 --> 00:30:04,316
- When?
- This morning.
392
00:30:04,376 --> 00:30:06,116
- Where?
- My friend's house.
393
00:30:06,316 --> 00:30:08,116
- Your friend who?
- Do I have to tell you?
394
00:30:08,116 --> 00:30:10,417
- You said you had no friends.
- I do.
395
00:30:11,586 --> 00:30:12,656
A woman?
396
00:30:15,556 --> 00:30:16,656
A man?
397
00:30:17,197 --> 00:30:18,326
Who is he?
398
00:30:19,596 --> 00:30:21,296
The jerk who escorted you to...
399
00:30:21,296 --> 00:30:22,527
Mr. Jin.
400
00:30:23,566 --> 00:30:26,467
I mean, as a creditor...
401
00:30:26,467 --> 00:30:29,066
You know my workplace and number.
Do you need my temporary residence?
402
00:30:29,066 --> 00:30:30,606
This is an invasion of privacy.
403
00:30:30,606 --> 00:30:32,336
An invasion of privacy? Hardly.
404
00:30:32,636 --> 00:30:35,576
The world is a dangerous
and horrendous place,
405
00:30:36,247 --> 00:30:38,876
so I am just trying
to protect my asset.
406
00:30:38,876 --> 00:30:41,346
It's not like I want to be nosy.
407
00:30:42,540 --> 00:30:45,449
If something happens to you,
what about my two million dollars?
408
00:30:45,449 --> 00:30:47,050
Will you take responsibility?
409
00:30:52,989 --> 00:30:54,459
Is your friend trustworthy?
410
00:30:55,120 --> 00:30:56,320
I have to work.
411
00:30:56,320 --> 00:30:59,459
Is your friend trustworthy?
That's the least you can share.
412
00:30:59,590 --> 00:31:01,999
Do you have personal reasons
for not sharing that?
413
00:31:03,760 --> 00:31:05,169
Yes, my friend is trustworthy.
414
00:31:05,429 --> 00:31:06,969
Trustworthy, my foot.
415
00:31:10,239 --> 00:31:11,610
(Director Room)
416
00:31:11,610 --> 00:31:14,780
There's no man worth trusting.
What a naive woman.
417
00:31:14,880 --> 00:31:16,510
- What did she say?
- My gosh!
418
00:31:17,949 --> 00:31:19,909
What do you mean?
419
00:31:19,909 --> 00:31:21,979
Didn't you go there
to ask her who he is?
420
00:31:21,979 --> 00:31:24,389
You rushed in desperation...
421
00:31:24,389 --> 00:31:26,649
as if your crush
got a new boyfriend.
422
00:31:26,989 --> 00:31:29,389
Who did that? I did?
423
00:31:29,620 --> 00:31:30,790
About whom?
424
00:31:31,929 --> 00:31:33,030
No?
425
00:31:33,130 --> 00:31:35,199
It's me, Jin Moo Hak.
426
00:31:35,360 --> 00:31:37,130
And why would I have any feelings...
427
00:31:37,130 --> 00:31:40,499
for a penniless woman like her,
a woman two million dollars in debt?
428
00:31:40,499 --> 00:31:41,969
Have you gone mad?
429
00:31:42,600 --> 00:31:44,040
Forget it, then.
430
00:31:44,209 --> 00:31:47,409
What? How are you
convinced that easily?
431
00:31:48,479 --> 00:31:50,179
I wanted to check...
432
00:31:50,340 --> 00:31:53,479
if there was
one in a million chance.
433
00:31:53,780 --> 00:31:55,149
A chance for what?
434
00:31:57,320 --> 00:31:59,290
I mean, think about it, you two.
435
00:31:59,719 --> 00:32:02,189
Yes, so what about it?
436
00:32:02,989 --> 00:32:05,929
I mean, I... Well...
437
00:32:06,989 --> 00:32:08,360
It's... You know...
438
00:32:09,429 --> 00:32:12,070
Do I have to put it in words
to make you understand?
439
00:32:12,469 --> 00:32:15,300
Yes, put it in words,
because I don't get it.
440
00:32:15,399 --> 00:32:17,969
So I mean... I...
441
00:32:21,409 --> 00:32:23,840
I mean, that... You know.
442
00:32:23,840 --> 00:32:26,149
What? What did you say?
443
00:32:26,479 --> 00:32:29,479
Say it louder. I can't hear you!
444
00:32:32,949 --> 00:32:34,260
Chak Hee.
445
00:32:35,520 --> 00:32:37,959
I have to be somewhere,
446
00:32:38,530 --> 00:32:41,600
so can you deliver this by yourself?
447
00:32:43,060 --> 00:32:45,429
We hit it off so well
from the moment we met.
448
00:32:45,429 --> 00:32:47,639
I think we're meant to be.
449
00:32:48,699 --> 00:32:50,139
Where do you want to meet next time?
450
00:32:51,639 --> 00:32:54,179
Excuse me. Chak Hee.
451
00:32:54,380 --> 00:32:55,510
Chak Hee?
452
00:32:56,209 --> 00:32:57,780
- Quiet.
- Quiet?
453
00:33:01,580 --> 00:33:04,020
Do you know them?
454
00:33:06,189 --> 00:33:07,419
Chak Hee?
455
00:33:11,429 --> 00:33:14,030
Do you really think
we hit it off well?
456
00:33:14,330 --> 00:33:15,330
What?
457
00:33:15,399 --> 00:33:18,030
I couldn't understand
half the things you said.
458
00:33:18,999 --> 00:33:21,340
I get how you use
all kinds of difficult words...
459
00:33:21,340 --> 00:33:24,409
to show off all the knowledge
you crammed into your head.
460
00:33:24,409 --> 00:33:27,639
But if anything, shouldn't you
brush your teeth before you come?
461
00:33:27,639 --> 00:33:29,639
Your mouth smells like a restroom.
462
00:33:30,949 --> 00:33:32,550
Darn it, my mouth...
463
00:33:32,649 --> 00:33:34,820
Wait, I...
464
00:33:39,649 --> 00:33:41,090
Chak Hee?
465
00:33:47,630 --> 00:33:50,429
The lady in Seongbuk-dong isn't
very particular,
466
00:33:50,630 --> 00:33:52,600
so just place it
in the right location.
467
00:33:52,870 --> 00:33:54,870
The deliveryman will do the rest.
468
00:33:57,770 --> 00:33:59,139
Chak Hee?
469
00:34:00,070 --> 00:34:01,280
All right.
470
00:34:01,280 --> 00:34:03,510
We leave at 3 p.m.,
so I just have to be back by then, right?
471
00:34:06,110 --> 00:34:07,350
Chak Hee, this...
472
00:34:10,520 --> 00:34:12,219
I'm on my way, so come on out.
473
00:34:12,219 --> 00:34:15,360
Again? Why? I'm busy.
You can eat by yourself.
474
00:34:15,360 --> 00:34:17,419
It's about Cheongsong Gallery.
475
00:34:17,419 --> 00:34:18,790
Cheongsong Gallery?
476
00:34:32,709 --> 00:34:34,180
What about Cheongsong Gallery?
477
00:34:34,579 --> 00:34:37,280
Is there a problem? What is it?
478
00:34:37,579 --> 00:34:39,649
What's your relationship
to Cheongsong Gallery?
479
00:34:40,649 --> 00:34:41,649
What?
480
00:34:41,649 --> 00:34:44,349
You were the thug
who invaded that gallery, right?
481
00:34:44,349 --> 00:34:46,390
The thug? Hardly.
482
00:34:46,789 --> 00:34:50,220
There was a complication in our business,
but it's nothing.
483
00:34:50,220 --> 00:34:52,059
I don't care for your business.
484
00:34:52,059 --> 00:34:54,459
But why were you
at a hotel with Da Li?
485
00:34:56,360 --> 00:34:57,599
Do you know her?
486
00:34:57,599 --> 00:35:00,499
Everyone in this industry does.
487
00:35:00,999 --> 00:35:03,169
I see. Is she that well-known?
488
00:35:03,439 --> 00:35:06,340
So why were you seen
at a hotel with her?
489
00:35:06,340 --> 00:35:08,780
I wasn't there with her.
490
00:35:08,780 --> 00:35:11,079
I just gave her a ride there
when she got drunk.
491
00:35:11,749 --> 00:35:13,050
How do you know that?
492
00:35:13,050 --> 00:35:14,950
I was there at the same time.
493
00:35:15,180 --> 00:35:16,280
I see.
494
00:35:16,479 --> 00:35:18,320
Then why didn't you say hi?
495
00:35:27,700 --> 00:35:29,800
So there's nothing going on
between you two?
496
00:35:30,630 --> 00:35:34,169
Why do you care
about what's going on between us?
497
00:35:34,700 --> 00:35:37,169
Did you just call me out
on a busy day to ask this?
498
00:35:37,570 --> 00:35:39,369
Don't take advantage of my kindness.
499
00:35:39,369 --> 00:35:42,280
You know that I'm very sharp
when it comes to dating, right?
500
00:35:42,479 --> 00:35:43,539
Are you?
501
00:35:43,539 --> 00:35:45,709
I know when someone has a crush,
when someone starts dating,
502
00:35:45,709 --> 00:35:47,450
when A likes B, but B likes C,
and so on.
503
00:35:47,450 --> 00:35:48,979
I just know these things.
504
00:35:48,979 --> 00:35:50,619
That's why I give
lots of dating advice too.
505
00:35:50,619 --> 00:35:54,220
I see. Then you should be
working at a matchmaking agency.
506
00:35:54,390 --> 00:35:56,360
Why did you get a job
at a gallery...
507
00:35:56,360 --> 00:35:57,630
only to become an outcast?
508
00:35:58,130 --> 00:35:59,390
Iced Americano, please.
509
00:35:59,760 --> 00:36:01,559
The moment I saw you
at the hotel that day,
510
00:36:01,559 --> 00:36:03,399
I realized
I couldn't scratch my own back.
511
00:36:03,399 --> 00:36:04,399
I see.
512
00:36:05,269 --> 00:36:07,700
I've been curious for a while.
513
00:36:08,499 --> 00:36:10,769
Why do people say
they can't scratch their backs?
514
00:36:13,110 --> 00:36:15,680
Why? I can ask, right?
515
00:36:16,110 --> 00:36:18,280
It's just a figure of speech,
516
00:36:18,280 --> 00:36:20,809
and it means
you can't do yourself a favor.
517
00:36:21,619 --> 00:36:23,550
Oh, that's why?
518
00:36:23,849 --> 00:36:26,050
That's not what's important.
Are you stupid?
519
00:36:26,050 --> 00:36:27,689
Don't you get it?
520
00:36:27,689 --> 00:36:30,459
I, An Chak Hee, am
confessing my feelings...
521
00:36:30,459 --> 00:36:33,559
for a man like you, Moo Hak,
a rich guy with no substance.
522
00:36:33,959 --> 00:36:36,800
You're slow, ignorant,
you bully others,
523
00:36:36,800 --> 00:36:38,570
and you don't even know any idioms,
524
00:36:38,570 --> 00:36:40,800
but I still like you, you idiot.
525
00:36:42,399 --> 00:36:44,470
Hey, Chak Hee. Sit.
526
00:36:44,470 --> 00:36:47,269
I'll persuade my dad
no matter what it takes.
527
00:36:47,269 --> 00:36:49,439
I'll never hurt you.
528
00:36:49,479 --> 00:36:51,950
So don't ever let me see you...
529
00:36:51,950 --> 00:36:54,450
walk into a hotel
with another woman.
530
00:36:55,720 --> 00:36:57,349
I have to get back to work.
531
00:37:01,619 --> 00:37:04,220
Man, why is she
suddenly saying that?
532
00:37:04,220 --> 00:37:06,490
I have a lot going on already.
533
00:37:11,269 --> 00:37:12,329
What?
534
00:37:12,769 --> 00:37:15,499
You want another loan
with the artworks as security?
535
00:37:18,070 --> 00:37:21,079
Da Li, does our bank
owe you any money?
536
00:37:21,640 --> 00:37:24,780
If you used real estate as security,
it'd at least go up in value.
537
00:37:25,209 --> 00:37:26,780
But artworks?
538
00:37:26,780 --> 00:37:29,419
It just collects dust
and declines in value over time.
539
00:37:29,419 --> 00:37:31,649
It's too much work
to keep it intact too,
540
00:37:31,649 --> 00:37:34,119
which means
it takes lots of money to do that!
541
00:37:38,430 --> 00:37:40,260
Why can't she take a hint?
542
00:37:53,610 --> 00:37:55,309
(Kwon Soon Pil, Ko Young Kyu,
Kwon Sang Gook, Kim Kyung Woo...)
543
00:38:03,519 --> 00:38:06,720
Hello, it's me, Da Li.
Do you remember me?
544
00:38:07,619 --> 00:38:11,189
Yes, it has been a while.
I'm actually calling today...
545
00:38:13,390 --> 00:38:14,829
Sir?
546
00:38:17,200 --> 00:38:19,369
(Kim Ye Ji, Kim Yoon Hyun,
Kim Ki Yoon, Kwon Kyung Hyun...)
547
00:38:19,829 --> 00:38:22,369
Hello, it's me, Kim Da Li.
548
00:38:22,369 --> 00:38:24,269
I'm not sure if you remember me.
549
00:38:25,209 --> 00:38:28,380
Well, I'm calling today
to ask you for a favor...
550
00:38:42,559 --> 00:38:43,860
Are you leaving?
551
00:38:48,800 --> 00:38:50,999
Goodness, hey.
552
00:38:52,130 --> 00:38:55,340
Goodness, I'm sorry.
Are you all right?
553
00:39:02,309 --> 00:39:03,840
I'm fine.
554
00:39:04,550 --> 00:39:06,950
- I had something on my mind.
- I see.
555
00:39:08,649 --> 00:39:09,680
Here.
556
00:39:10,619 --> 00:39:11,749
Thank you.
557
00:39:12,649 --> 00:39:13,689
Wait.
558
00:39:21,059 --> 00:39:22,499
Is there a problem over there too?
559
00:39:23,329 --> 00:39:26,430
Yes, it's too worn out.
560
00:39:26,570 --> 00:39:28,300
I'm already concerned...
561
00:39:28,300 --> 00:39:30,999
after seeing traces of an intruder
in the office and in the archives.
562
00:39:31,369 --> 00:39:33,840
Why is the security camera down too?
563
00:39:33,840 --> 00:39:35,579
I fixed it up for now,
564
00:39:36,039 --> 00:39:39,479
but you should get a new one.
565
00:39:40,010 --> 00:39:42,280
Okay. We will.
566
00:39:42,780 --> 00:39:43,849
Hey.
567
00:39:45,349 --> 00:39:46,990
I have something to tell you.
568
00:39:47,189 --> 00:39:48,490
Please come with me to my office.
569
00:39:49,990 --> 00:39:51,019
You too, Mr. Hwang.
570
00:39:52,360 --> 00:39:53,430
Me?
571
00:39:55,800 --> 00:39:56,829
What?
572
00:39:57,300 --> 00:39:58,430
We're not getting paid on time?
573
00:39:59,729 --> 00:40:00,729
That can't happen.
574
00:40:01,740 --> 00:40:03,669
But I have bills to pay.
575
00:40:04,539 --> 00:40:06,039
I have my loan interest,
576
00:40:06,039 --> 00:40:07,539
my kid's academy,
and living expenses.
577
00:40:07,979 --> 00:40:10,939
My kid's also going to a camp
this month.
578
00:40:12,380 --> 00:40:13,979
Why aren't you guys speaking up?
579
00:40:14,410 --> 00:40:15,450
Am I the only one panicking?
580
00:40:15,749 --> 00:40:16,919
Am I the only one making ends meet?
581
00:40:17,849 --> 00:40:20,050
Ms. Song, say something, will you?
582
00:40:20,450 --> 00:40:22,090
You have to pay the hospital bills
and the caregiver.
583
00:40:22,090 --> 00:40:24,059
You have it worse than I do, right?
584
00:40:25,289 --> 00:40:28,099
I'm sorry. This is all my fault.
585
00:40:29,700 --> 00:40:33,399
I promise to get the money ready
as soon as possible.
586
00:40:33,399 --> 00:40:34,470
I'm sorry.
587
00:40:35,470 --> 00:40:36,700
Do you really...
588
00:40:37,769 --> 00:40:38,869
not have the money?
589
00:40:41,979 --> 00:40:42,979
Sorry?
590
00:40:43,140 --> 00:40:44,180
I mean...
591
00:40:45,349 --> 00:40:47,050
It's just so hard to understand.
592
00:40:48,320 --> 00:40:49,349
Gong Ju.
593
00:40:49,680 --> 00:40:52,149
The clothes you are wearing...
594
00:40:52,149 --> 00:40:54,289
Those sunglasses, shoes, and bag...
595
00:40:55,189 --> 00:40:58,329
You do know that you could
give us a three-month paycheck...
596
00:40:58,329 --> 00:41:00,890
and still have
some money left, right?
597
00:41:01,760 --> 00:41:03,660
What? Three months?
598
00:41:04,300 --> 00:41:07,030
So you have the money
to lavish yourself with gifts...
599
00:41:07,030 --> 00:41:09,399
but not enough to pay
for our little paychecks?
600
00:41:11,209 --> 00:41:13,039
Do you seriously expect us
to believe that?
601
00:41:14,240 --> 00:41:15,640
You're unbelievable.
602
00:41:16,910 --> 00:41:18,910
There seems to be
a misunderstanding.
603
00:41:19,579 --> 00:41:21,680
I would never lie to you.
604
00:41:21,680 --> 00:41:22,849
These clothes and this bag...
605
00:41:24,119 --> 00:41:25,990
are several years old.
606
00:41:26,550 --> 00:41:28,559
I wouldn't spend your money
on lavishing myself.
607
00:41:31,459 --> 00:41:32,630
Those shoes...
608
00:41:34,329 --> 00:41:36,300
came out this season.
609
00:41:37,630 --> 00:41:39,530
And there are
only three pairs in Korea.
610
00:41:44,070 --> 00:41:45,070
Well...
611
00:41:46,709 --> 00:41:48,410
About these shoes...
612
00:41:48,410 --> 00:41:51,380
You may think
those shoes aren't expensive.
613
00:41:52,709 --> 00:41:55,280
But people like us spend
the same amount of money...
614
00:41:55,280 --> 00:41:57,619
on eating, buying clothes,
and raising our babies every month.
615
00:41:58,590 --> 00:42:01,459
On top of that,
we even save up a portion of it.
616
00:42:03,919 --> 00:42:05,130
It's pretty much our lifeline.
617
00:42:09,200 --> 00:42:10,300
How despicable.
618
00:42:12,470 --> 00:42:15,140
Gosh. Gong Ju. My goodness.
619
00:42:16,340 --> 00:42:18,769
Unbelievable. My gosh.
620
00:42:26,410 --> 00:42:27,579
This is absurd.
621
00:42:51,713 --> 00:42:53,883
Check out this area
around Cheongsong Gallery.
622
00:42:54,414 --> 00:42:55,954
It's a limited development zone.
623
00:42:55,954 --> 00:42:57,224
But since five to six years ago,
624
00:42:57,224 --> 00:42:59,653
the lots around it
have been purchased.
625
00:43:00,253 --> 00:43:03,093
Look. Here, here, and here.
626
00:43:03,593 --> 00:43:04,733
Do you know who owns them?
627
00:43:05,563 --> 00:43:07,093
They're under a borrowed name,
628
00:43:07,093 --> 00:43:09,633
but they're actually owned
by Assemblyman An Sang Tae.
629
00:43:11,334 --> 00:43:12,334
An Sang Tae?
630
00:43:12,804 --> 00:43:15,343
You know, that girl who went
on a blind date with Moo Hak.
631
00:43:16,304 --> 00:43:19,414
You know, they dumped him
for being too stupid.
632
00:43:21,483 --> 00:43:23,184
He said he dumped her.
633
00:43:23,184 --> 00:43:24,213
What?
634
00:43:26,483 --> 00:43:27,584
Anyway,
635
00:43:28,554 --> 00:43:29,724
He's been working
with the Land, Infrastructure...
636
00:43:29,724 --> 00:43:31,054
and Transport Committee
for seven years now.
637
00:43:31,624 --> 00:43:35,363
Why would he buy this land
in the limited development zone?
638
00:43:37,193 --> 00:43:40,164
What is it?
Will they lift the green belt?
639
00:43:40,664 --> 00:43:41,704
Bingo.
640
00:43:42,534 --> 00:43:44,733
Seriously? They're going to lift it?
641
00:43:47,834 --> 00:43:49,443
Keep this between us for now.
642
00:43:50,204 --> 00:43:52,074
You know what'll happen
if others get wind of this.
643
00:43:52,074 --> 00:43:53,514
It'll be disastrous.
644
00:43:54,414 --> 00:43:55,914
Not even Moo Hak should know.
645
00:43:57,313 --> 00:43:58,313
Okay.
646
00:43:58,613 --> 00:44:01,054
We shouldn't just focus
on taking over the gallery...
647
00:44:01,054 --> 00:44:03,023
and selling it off.
648
00:44:03,284 --> 00:44:06,494
We should set up
a construction business team...
649
00:44:06,954 --> 00:44:09,523
and jump into this new project.
650
00:44:11,264 --> 00:44:13,593
Even if we do that,
651
00:44:14,063 --> 00:44:15,534
I doubt we'll have a chance.
652
00:44:15,534 --> 00:44:17,534
They must've gotten it
all planned out.
653
00:44:19,173 --> 00:44:20,173
If we don't have a chance,
654
00:44:21,343 --> 00:44:22,374
we'll make one.
655
00:44:24,003 --> 00:44:25,074
What?
656
00:44:26,744 --> 00:44:28,613
I'll create our chance,
657
00:44:28,813 --> 00:44:31,584
so you just need
to get the money ready.
658
00:44:32,554 --> 00:44:34,923
And keep this a secret for now.
659
00:45:03,414 --> 00:45:06,713
I can't bury the truth.
660
00:45:16,093 --> 00:45:18,633
Did he agree to it? Did he?
661
00:45:20,293 --> 00:45:22,204
I told you to wait inside.
662
00:45:22,204 --> 00:45:24,664
What are you doing here?
663
00:45:24,903 --> 00:45:28,144
I was going to give him
a good beating if he said no.
664
00:45:28,343 --> 00:45:29,744
He better not mistreat you
this time around.
665
00:45:29,744 --> 00:45:31,514
Or else, I'll... Gosh.
666
00:45:32,173 --> 00:45:35,113
That's never going to happen.
667
00:45:35,543 --> 00:45:36,883
I'm holding a special card.
668
00:45:36,883 --> 00:45:39,153
Tell me. What is this card
that's giving you...
669
00:45:39,153 --> 00:45:41,113
so much confidence?
670
00:45:42,854 --> 00:45:43,883
It's...
671
00:45:44,824 --> 00:45:45,854
Yes?
672
00:45:46,093 --> 00:45:49,124
No. It's too incredible to share.
673
00:45:49,793 --> 00:45:50,994
I'll tell you later, Mom.
674
00:45:51,093 --> 00:45:52,764
What is it?
675
00:45:52,994 --> 00:45:56,003
Ask Dr. Kim to provide us
with a talisman.
676
00:45:56,363 --> 00:45:58,503
An extremely effective one at that.
677
00:45:59,003 --> 00:46:00,874
Okay?
678
00:46:01,443 --> 00:46:02,474
A talisman?
679
00:46:03,343 --> 00:46:04,343
Okay!
680
00:46:06,107 --> 00:46:08,677
She used to work late,
681
00:46:09,376 --> 00:46:11,146
but she left right away today
just because of what I said.
682
00:46:12,416 --> 00:46:14,686
Gosh, where did she go?
683
00:46:14,686 --> 00:46:15,887
I can't even reach her.
684
00:46:17,717 --> 00:46:19,326
Let me go!
685
00:46:25,826 --> 00:46:28,427
Hey, are you sure
you searched thoroughly?
686
00:46:28,766 --> 00:46:31,036
If it's neither at home
nor the gallery, then where is it?
687
00:46:31,036 --> 00:46:32,407
Where could that geezer have put it?
688
00:46:32,407 --> 00:46:34,706
Be my guest and look for it yourself
if you don't trust me.
689
00:47:11,107 --> 00:47:13,277
- How dare you...
- I'm going to quit working here.
690
00:47:14,576 --> 00:47:16,317
What's the point of staying here
when Director Kim is gone?
691
00:47:17,217 --> 00:47:18,416
I'm not even getting paid anymore.
692
00:47:19,786 --> 00:47:21,087
You're not getting paid?
693
00:47:21,447 --> 00:47:24,317
So look for those documents
or those stamps yourself...
694
00:47:24,317 --> 00:47:26,456
instead of bothering me.
695
00:47:29,396 --> 00:47:31,226
You can't quit.
696
00:47:32,266 --> 00:47:34,527
Just shut it and stay here
until I fire you.
697
00:47:34,527 --> 00:47:35,637
Don't you dare be saucy with me.
698
00:47:35,967 --> 00:47:37,266
Who are you to order me around?
699
00:47:37,637 --> 00:47:38,637
Me?
700
00:47:39,637 --> 00:47:41,607
I'm the guy who knows...
701
00:47:41,607 --> 00:47:45,036
about your dirty past.
702
00:47:49,646 --> 00:47:51,146
Oh, come on.
703
00:47:52,786 --> 00:47:54,146
You must think...
704
00:47:54,146 --> 00:47:57,757
you're a real curator or something
since you work at an art gallery.
705
00:47:59,857 --> 00:48:02,226
Should I expose
all the things you did...
706
00:48:02,226 --> 00:48:03,556
after coming here?
707
00:48:04,896 --> 00:48:06,896
I only did them
because you told me to.
708
00:48:06,896 --> 00:48:07,927
Is that so?
709
00:48:08,297 --> 00:48:11,996
Will the world believe
an orphan who worked at a bar...
710
00:48:11,996 --> 00:48:14,306
or the eldest son of Cheongsong?
711
00:48:17,277 --> 00:48:18,337
Gosh.
712
00:48:22,246 --> 00:48:25,617
I'm sure this isn't
your first rodeo.
713
00:48:26,447 --> 00:48:28,016
So why are you so stupid...
714
00:48:28,286 --> 00:48:31,456
and unable to learn
from your past experiences?
715
00:48:32,087 --> 00:48:33,087
Excuse me.
716
00:48:41,626 --> 00:48:42,666
What's going on here?
717
00:48:43,166 --> 00:48:44,197
Are you okay?
718
00:48:46,036 --> 00:48:49,107
It has nothing to do with you.
Just go on your way.
719
00:48:49,107 --> 00:48:51,107
She's an employee.
Of course, this concerns me.
720
00:48:51,376 --> 00:48:53,306
Right?
Don't you work at our gallery?
721
00:48:54,976 --> 00:48:56,817
"Our gallery?"
722
00:49:01,117 --> 00:49:04,686
Goodness. You're driving me crazy!
723
00:49:04,956 --> 00:49:06,527
Look at this lowlife!
724
00:49:07,427 --> 00:49:08,626
Darn it.
725
00:49:14,166 --> 00:49:16,596
This is an expensive suit.
A lowlife? Come on.
726
00:49:17,896 --> 00:49:19,166
Are you okay?
727
00:49:19,837 --> 00:49:22,177
If you're scared,
I'll walk you down.
728
00:49:23,407 --> 00:49:24,637
I'm okay.
729
00:49:41,686 --> 00:49:43,456
Darn it.
730
00:49:43,927 --> 00:49:47,367
Where did he hide that?
That old fart!
731
00:49:47,527 --> 00:49:48,527
Darn it.
732
00:49:55,107 --> 00:49:57,607
(Reporter Song of Jeil Newspaper)
733
00:49:58,407 --> 00:50:00,507
Goodness, Reporter Song.
734
00:50:04,346 --> 00:50:06,416
Your bed will arrive
by the end of this week.
735
00:50:06,416 --> 00:50:08,087
I know it's uncomfortable,
but put up with it for a few days.
736
00:50:09,516 --> 00:50:11,987
No, it's not uncomfortable.
I'm okay.
737
00:50:13,757 --> 00:50:16,697
You look very uncomfortable.
Until when will you wear them?
738
00:50:19,166 --> 00:50:22,237
If I sleep here,
where are you going to sleep?
739
00:50:22,396 --> 00:50:24,567
I'll sleep in the living room
or in the car.
740
00:50:24,567 --> 00:50:25,637
Anywhere with a roof.
741
00:50:25,837 --> 00:50:26,867
In your car?
742
00:50:27,607 --> 00:50:29,806
I'm always on stakeouts
and work late.
743
00:50:30,237 --> 00:50:31,907
I come back home just to change.
744
00:50:31,907 --> 00:50:33,706
I mostly sleep at the station.
So don't worry about me.
745
00:50:33,706 --> 00:50:35,206
Then I'll sleep in the living room.
746
00:50:35,206 --> 00:50:36,277
Hey!
747
00:50:39,547 --> 00:50:42,387
I'm the one who pays rent.
I want the TV.
748
00:50:42,387 --> 00:50:43,817
Have a conscience, will you?
749
00:50:49,357 --> 00:50:52,367
By the way, the landlord
might not approve of this.
750
00:50:52,626 --> 00:50:53,867
Who is he to approve it or not?
751
00:50:53,867 --> 00:50:56,036
This is my house
until my lease is up.
752
00:50:56,237 --> 00:50:58,936
He sounded like a picky landlord
the last time I was here.
753
00:50:58,936 --> 00:51:00,407
No, he's not.
754
00:51:00,766 --> 00:51:02,737
Anyway, he's a bit weird.
755
00:51:02,777 --> 00:51:04,206
He looked pretty young too.
756
00:51:04,206 --> 00:51:06,376
But he kept pestering me about
the water and electricity bills.
757
00:51:07,646 --> 00:51:09,376
Anyway, he's not normal.
758
00:51:12,516 --> 00:51:13,587
What is it?
759
00:51:13,646 --> 00:51:17,857
He sounds like someone I know.
760
00:51:18,117 --> 00:51:20,257
You know someone like that?
761
00:51:20,626 --> 00:51:21,657
Yes.
762
00:52:16,476 --> 00:52:18,876
What's this?
763
00:52:20,016 --> 00:52:22,686
I was going to hold it off
a bit longer...
764
00:52:22,686 --> 00:52:24,117
for making me worry about you.
765
00:52:30,857 --> 00:52:32,226
I caught the guy.
766
00:52:33,326 --> 00:52:34,367
What?
767
00:52:35,266 --> 00:52:37,737
You were lucky that
we identified him quickly.
768
00:52:38,067 --> 00:52:40,507
Otherwise, he would have spent
all of it before we caught him.
769
00:52:41,007 --> 00:52:42,007
See?
770
00:52:42,476 --> 00:52:44,777
This is the class
of the police force in Korea.
771
00:52:56,087 --> 00:52:57,617
Why aren't you saying anything?
772
00:53:03,556 --> 00:53:04,697
Da Li.
773
00:53:11,766 --> 00:53:13,067
What's wrong?
774
00:53:15,007 --> 00:53:16,007
What is it?
775
00:53:16,007 --> 00:53:18,536
I'm happy. That's all.
776
00:53:21,107 --> 00:53:23,516
What a relief. Right, Won Tak?
777
00:53:27,646 --> 00:53:30,117
I couldn't show it to anyone
the whole day.
778
00:53:33,257 --> 00:53:35,456
But I had a really hard day today.
779
00:53:39,367 --> 00:53:40,826
My employees...
780
00:53:42,396 --> 00:53:44,867
can't even pay their credit card bills
because of me...
781
00:53:45,096 --> 00:53:47,436
or send their kids
to their academies.
782
00:53:48,967 --> 00:53:50,806
So I made a lot of calls.
783
00:53:52,277 --> 00:53:54,306
But it made me feel incompetent...
784
00:53:55,646 --> 00:53:57,117
and incapable.
785
00:53:59,947 --> 00:54:01,047
But...
786
00:54:03,387 --> 00:54:05,117
I'm so glad.
787
00:54:07,326 --> 00:54:09,157
This is great news. Right?
788
00:54:44,027 --> 00:54:45,527
Aren't you sick of it?
789
00:54:46,226 --> 00:54:47,867
It's time that we get a new piece.
790
00:54:48,596 --> 00:54:50,596
Oh, right. Yes.
791
00:54:50,867 --> 00:54:52,936
Don't change the paintings
just for executives.
792
00:54:52,936 --> 00:54:54,936
Change the artworks in the lobby,
cafeteria, and staff lounges.
793
00:54:55,407 --> 00:54:57,107
My employees should admire art too.
794
00:54:57,107 --> 00:54:59,476
I'll talk to Gallery Mond.
795
00:55:02,277 --> 00:55:03,777
I just said I was sick of it.
796
00:55:04,447 --> 00:55:05,516
Pardon?
797
00:55:05,516 --> 00:55:08,686
To bring in a new look,
change the curator first.
798
00:55:09,717 --> 00:55:11,817
Cheongsong Gallery will do.
799
00:55:23,337 --> 00:55:24,467
What's this?
800
00:55:34,507 --> 00:55:36,076
Why are these here?
801
00:55:36,547 --> 00:55:38,047
Didn't you send them to Da Li?
802
00:55:38,947 --> 00:55:41,786
Well, I think she moved.
803
00:55:42,916 --> 00:55:44,056
She moved?
804
00:55:48,887 --> 00:55:51,297
Then she moved out of the house?
805
00:55:51,297 --> 00:55:52,456
Where did she move to?
806
00:55:53,067 --> 00:55:54,367
Well...
807
00:55:56,166 --> 00:55:57,297
You don't know?
808
00:56:04,137 --> 00:56:06,246
(Da Li)
809
00:56:06,876 --> 00:56:08,806
Her phone was off the whole day.
810
00:56:08,806 --> 00:56:10,346
The phone is turned off.
811
00:56:10,346 --> 00:56:12,416
You'll be directed to voicemail.
812
00:56:13,117 --> 00:56:15,087
How can you let this happen?
813
00:56:16,717 --> 00:56:17,857
I'm sorry.
814
00:56:20,427 --> 00:56:23,657
She went to work at the gallery.
I'm sure she's fine.
815
00:56:24,527 --> 00:56:25,657
And...
816
00:56:25,857 --> 00:56:28,867
you wanted me to look into the man
you saw at the department store.
817
00:56:39,306 --> 00:56:42,076
He must be the creditor
who made a huge scene...
818
00:56:42,076 --> 00:56:43,547
at the gallery recently.
819
00:56:45,277 --> 00:56:47,817
So even thugs are following her now?
820
00:56:49,757 --> 00:56:51,516
Yet, you think she's fine?
821
00:56:56,357 --> 00:56:57,556
Come on.
822
00:56:59,496 --> 00:57:02,567
You have nothing to do with Da Li
even if she moves or emigrates.
823
00:57:04,266 --> 00:57:06,266
Stay away from her
when I tell you nicely.
824
00:57:06,507 --> 00:57:08,266
How dare you worry about her?
825
00:57:10,737 --> 00:57:11,976
That jerk.
826
00:57:23,587 --> 00:57:26,157
"The Fall of Cheongsong Gallery?"
827
00:57:26,157 --> 00:57:27,626
("The Fall of Cheongsong Gallery?")
828
00:57:27,857 --> 00:57:29,456
"Cheongsong Gallery is the symbol
of private galleries in Korea."
829
00:57:29,456 --> 00:57:33,126
"And it's been the bridgehead
in improving culture and art."
830
00:57:33,126 --> 00:57:35,467
"After the sudden death
of Director Kim Nak Chun,"
831
00:57:35,467 --> 00:57:37,867
"the gallery is about to close down
in less than a month."
832
00:57:37,867 --> 00:57:39,436
"The gallery has been
in a financial rut for a long time."
833
00:57:39,436 --> 00:57:42,936
"And it caused loan sharks
to create a scene at the gallery."
834
00:57:42,936 --> 00:57:46,547
"And now, the gallery has failed
to pay their employees as well."
835
00:57:46,547 --> 00:57:48,107
"The incompetence
of the next director..."
836
00:57:48,107 --> 00:57:49,646
"who failed to overcome
the issues is the problem."
837
00:57:49,746 --> 00:57:51,547
"The next director, Ms. Kim Da Li,"
838
00:57:51,547 --> 00:57:53,087
"the only daughter
of the late director,"
839
00:57:53,087 --> 00:57:55,987
"has failed to recognize
the severity of the situation."
840
00:57:55,987 --> 00:57:57,617
"And she hid her assets
from the gallery."
841
00:57:57,887 --> 00:58:00,257
"She's focused on shopping
for luxury items."
842
00:58:00,487 --> 00:58:03,857
"When she went to a motel
with her new lover,"
843
00:58:04,197 --> 00:58:06,496
"she was robbed
and transported to the ER..."
844
00:58:06,496 --> 00:58:07,826
"according to
her close acquaintance."
845
00:58:07,826 --> 00:58:09,996
- What? She was robbed?
- How did this...
846
00:58:11,797 --> 00:58:13,607
"Just because she's
the late director's daughter,"
847
00:58:13,607 --> 00:58:15,536
"an incompetent woman who has no interest
in running the gallery..."
848
00:58:15,536 --> 00:58:18,936
"took over the gallery that gets
funding from our government."
849
00:58:18,936 --> 00:58:21,076
"For the future of our art world,"
850
00:58:21,076 --> 00:58:22,576
"it's time to question her
current position at the gallery."
851
00:58:45,496 --> 00:58:48,467
("The Fall of Cheongsong Gallery?")
852
00:59:00,286 --> 00:59:01,317
Hello?
853
00:59:01,947 --> 00:59:03,786
Is this Ms. Kim Da Li's phone?
854
00:59:05,217 --> 00:59:06,357
It is.
855
00:59:06,587 --> 00:59:08,357
This is Nambu Police Station.
856
00:59:08,556 --> 00:59:10,956
I'm calling you regarding
the burglary incident at the motel.
857
00:59:11,197 --> 00:59:13,927
Come to the station
and report your case.
858
00:59:13,927 --> 00:59:14,996
Sorry?
859
00:59:15,266 --> 00:59:17,266
I thought the culprit was
caught yesterday.
860
00:59:17,266 --> 00:59:20,266
What? The case wasn't reported.
How can the culprit be caught?
861
00:59:20,737 --> 00:59:22,436
Who told you that?
862
00:59:35,487 --> 00:59:36,887
Don't tell me...
863
00:59:36,887 --> 00:59:39,927
you were going to stay here
because you didn't have the money.
864
00:59:43,096 --> 00:59:44,726
I forgot to mention...
865
00:59:44,726 --> 00:59:46,396
What are you doing?
You should have knocked.
866
00:59:46,826 --> 00:59:47,867
I'm sorry.
867
00:59:50,266 --> 00:59:53,967
When someone says
it's a personal matter without specifying,
868
00:59:54,107 --> 00:59:55,666
wouldn't it be
because they either...
869
00:59:55,666 --> 00:59:57,607
can't or don't want to reveal things
in detail?
870
01:00:02,817 --> 01:00:04,576
Mr. Jin, as I said before,
871
01:00:04,576 --> 01:00:05,916
you need to knock
before you enter...
872
01:00:07,186 --> 01:00:09,016
Is that article true?
873
01:00:10,657 --> 01:00:11,717
What do you mean?
874
01:00:18,657 --> 01:00:19,666
What are you doing?
875
01:00:26,967 --> 01:00:28,737
I don't wish to discuss
anything other than business.
876
01:00:32,306 --> 01:00:33,306
You sold your house.
877
01:00:35,107 --> 01:00:37,217
You sold that necklace
or whatever at a high price.
878
01:00:37,217 --> 01:00:38,817
You had money!
879
01:00:39,476 --> 01:00:40,987
I took you to that hotel too. Why...
880
01:00:40,987 --> 01:00:42,087
That's enough.
881
01:00:45,387 --> 01:00:46,757
I already know...
882
01:00:47,887 --> 01:00:49,927
how stupid and pathetic I am.
883
01:00:51,657 --> 01:00:53,027
I needed that money,
884
01:00:53,427 --> 01:00:56,197
but I let the money show
in the middle of the night.
885
01:00:57,967 --> 01:01:00,036
I've been realizing
how I hit a new rock bottom...
886
01:01:00,806 --> 01:01:02,976
every single day of my life.
887
01:01:04,277 --> 01:01:06,246
So you don't have to add to this.
888
01:01:06,246 --> 01:01:07,846
That money is nothing!
889
01:01:09,376 --> 01:01:12,447
Why didn't you just hand it over?
It's not that important.
890
01:01:12,987 --> 01:01:14,646
It's not this important!
891
01:01:15,746 --> 01:01:17,587
You needed to save yourself first.
892
01:01:18,257 --> 01:01:20,157
Do you realize
how dangerous it could've been?
893
01:01:20,157 --> 01:01:21,726
You could've died!
894
01:01:22,657 --> 01:01:24,527
You're a smart woman.
Why don't you know?
895
01:01:25,456 --> 01:01:29,166
Think of how devastated
your father will be to see you!
896
01:01:37,536 --> 01:01:39,007
Did you say that money is nothing?
897
01:01:41,206 --> 01:01:42,976
Why do you think
everything happened?
898
01:01:46,117 --> 01:01:47,317
It's because of money.
899
01:01:48,047 --> 01:01:49,186
Isn't that the case for you?
900
01:01:51,717 --> 01:01:54,527
You came and made a scene
in the exhibition room,
901
01:01:55,387 --> 01:01:57,496
followed me to my hotel
in case I run away,
902
01:01:57,496 --> 01:02:00,096
and ran over this early,
pretending to be worried...
903
01:02:02,297 --> 01:02:03,666
because of money.
904
01:02:05,896 --> 01:02:06,907
No?
905
01:02:08,837 --> 01:02:09,837
Isn't that so?
906
01:02:59,987 --> 01:03:03,726
(Dali and Cocky Prince)
907
01:03:05,027 --> 01:03:07,166
I wonder if she had anything to eat
in the midst of all this.
908
01:03:07,996 --> 01:03:09,837
I mean, is there something like,
"all of a sudden"?
909
01:03:09,837 --> 01:03:10,896
(Da Li, I like you.)
910
01:03:12,036 --> 01:03:13,067
What do you need me to do for you?
911
01:03:13,837 --> 01:03:15,007
Something seems weird.
912
01:03:15,007 --> 01:03:17,706
The attitude of partnering companies
changed completely.
913
01:03:17,706 --> 01:03:18,706
Who took...
914
01:03:18,706 --> 01:03:20,607
Is this how you manage the artworks?
915
01:03:20,607 --> 01:03:23,376
You said no money could
buy a piece like that!
64866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.