Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,040
Timing and subtitles brought to you by 🍚 Taste of Love 🍜 @ Viki.com
2
00:00:08,000 --> 00:00:15,010
♫ Love is the food for the living heart ♫
3
00:00:16,090 --> 00:00:17,680
♫ Love ♫
4
00:00:24,330 --> 00:00:31,320
♫ Love is the food for the living heart ♫
5
00:00:32,490 --> 00:00:39,340
♫ Love is the food for the living heart ♫
6
00:00:40,770 --> 00:00:42,400
♫ Love ♫
7
00:00:48,960 --> 00:00:50,460
♫ Love ♫
8
00:00:56,720 --> 00:01:00,030
♫ Love ♫
[Cupid's Kitchen]
9
00:01:00,030 --> 00:01:03,080
[Episode 10]
10
00:01:23,430 --> 00:01:24,860
Baby?
11
00:01:24,860 --> 00:01:26,680
I'm here.
12
00:01:37,690 --> 00:01:41,390
Why did I fall asleep yesterday? What is the time now?
13
00:01:41,390 --> 00:01:46,380
8 o'clock. Yesterday you played till very late. I don't even know what time you slept.
14
00:01:48,910 --> 00:01:52,610
Baby, are you hungry? I get breakfast for you to eat.
15
00:01:53,560 --> 00:01:55,540
It's you who are hungry.
16
00:01:55,540 --> 00:02:00,150
If you call food delivery, it's too slow. Change a set a clothes, I'll accompany you to the restaurant downstairs to eat.
17
00:02:12,960 --> 00:02:17,180
Hello, Mr Song. This is the breakfast that Director Song prepared for Miss Chu.
18
00:02:18,420 --> 00:02:22,000
How come my brother never prepared for me before?
19
00:02:22,000 --> 00:02:25,140
Sorry, this I'm not too sure.
20
00:02:25,140 --> 00:02:26,730
Of course you are not sure. Come in.
21
00:02:26,730 --> 00:02:29,050
Please.
22
00:02:42,580 --> 00:02:44,260
Come here and eat.
23
00:02:44,260 --> 00:02:46,750
Didn't you say we'll go out and eat? Why did you order so much?
24
00:02:46,750 --> 00:02:49,260
My brother ordered these specially for you.
25
00:02:49,910 --> 00:02:51,960
Big Brother is such a good person.
26
00:03:04,520 --> 00:03:06,570
Chu Ting.
27
00:03:06,570 --> 00:03:08,360
I'll discuss something with you.
28
00:03:08,360 --> 00:03:10,400
What is it?
29
00:03:11,040 --> 00:03:13,790
I want to move out. What do you think?
30
00:03:16,590 --> 00:03:18,610
Move out?
31
00:03:18,610 --> 00:03:20,060
Will your brother agree?
32
00:03:20,060 --> 00:03:22,490
What has it got to do with my brother?
33
00:03:26,600 --> 00:03:29,880
Okay. Actually my brother has got something to do with it.
34
00:03:29,880 --> 00:03:32,590
Because I don't want to be watch over by him anymore.
35
00:03:37,820 --> 00:03:40,880
Okay, I'll listen to you.
36
00:03:43,780 --> 00:03:47,520
You are my best, best, best girlfriend!
37
00:03:47,520 --> 00:03:49,260
Let's eat.
38
00:04:36,620 --> 00:04:39,550
They actually look like this when they are working.
39
00:04:39,550 --> 00:04:43,330
It's totally not the same at my Uncle's restaurant.
40
00:04:43,330 --> 00:04:47,770
- What can I do? I can be an assistant. I'm very good as an assistant.
- Today you can't.
41
00:04:47,770 --> 00:04:50,770
The work at the back kitchen cannot be learned just by using the eyes to look.
42
00:04:50,770 --> 00:04:52,600
Then why did you ask me to come?
43
00:04:52,600 --> 00:04:54,970
Follow me. Use your eyes to look.
44
00:04:57,630 --> 00:04:59,280
Mr. Jiang.
45
00:05:00,500 --> 00:05:04,650
Hello, Mr. Ma Ke. This way please.
46
00:05:04,650 --> 00:05:07,140
- This place is not bad.
- It's not bad.
47
00:05:07,140 --> 00:05:09,010
Look over there.
48
00:05:11,350 --> 00:05:14,440
It must be good since Zhao Shuang recommended it. She comes here regularly.
49
00:05:53,050 --> 00:05:56,220
Everyone, what would you like to drink? Water, sparkling water,
50
00:05:56,220 --> 00:05:57,270
or champagne?
51
00:05:57,270 --> 00:05:59,270
- Champagne?
- Okay.
- Champagne. Okay.
52
00:05:59,270 --> 00:06:01,270
- I'll drink sparkling water.
- Okay.
53
00:06:01,270 --> 00:06:05,610
I don't want to use this. Don't treat me as a kid.
54
00:06:06,530 --> 00:06:08,970
- Okay. You are awesome.
- Awesome.
55
00:06:08,970 --> 00:06:11,630
Everybody, wait a while.
56
00:06:40,690 --> 00:06:42,290
Serve the dish.
57
00:06:58,460 --> 00:07:00,030
Mr. Jiang.
58
00:07:07,470 --> 00:07:09,000
What's wrong?
59
00:07:09,000 --> 00:07:11,580
I felt it was weird then I made it just now.
60
00:07:11,580 --> 00:07:13,420
You try it.
61
00:07:17,290 --> 00:07:18,840
How's it?
62
00:07:18,840 --> 00:07:20,580
A little salty.
63
00:07:20,580 --> 00:07:22,740
How much is little?
64
00:07:26,110 --> 00:07:30,660
Compared to the salt at home, according to the amount that you put,
65
00:07:30,660 --> 00:07:33,770
it's more salty by about 0.4 gram.
66
00:07:35,170 --> 00:07:38,410
Elise, when did this salt arrived?
67
00:07:38,410 --> 00:07:41,530
It's a new batch that arrived. The saltiness level is different, right?
68
00:07:43,440 --> 00:07:47,000
Do you want to try it yourself again—
69
00:07:47,000 --> 00:07:50,530
No need. You tried it so it's accurate.
70
00:07:50,530 --> 00:07:51,890
I'll go and tell them.
71
00:07:51,890 --> 00:07:55,960
No need. I'll do magic.
72
00:08:09,290 --> 00:08:12,490
Jiang Qianfan style as always.
73
00:08:12,490 --> 00:08:15,370
No desert. No sugar beverages.
74
00:08:15,370 --> 00:08:18,750
Even the seasoning has no presence of sugar.
75
00:08:18,750 --> 00:08:20,800
No sugar,
76
00:08:20,800 --> 00:08:23,420
the chef is very strange. Why?
77
00:08:23,420 --> 00:08:27,380
Maybe he feels it's not manly.
78
00:08:31,360 --> 00:08:33,260
Sir, I'll take away the plates for you.
79
00:08:33,260 --> 00:08:35,410
Okay.
80
00:08:35,410 --> 00:08:37,310
Thank you.
81
00:08:37,310 --> 00:08:38,560
This approach is very strange.
82
00:08:38,560 --> 00:08:43,520
- Lele, after eating, do you want to play with me?
- No.
83
00:08:46,890 --> 00:08:49,640
Crab Meat Stuffed in Fragrant Orange. There's one more step,
84
00:08:49,640 --> 00:08:53,320
which will be completed personally by our Head Chef Mr. Jiang for all of you.
85
00:09:17,730 --> 00:09:21,860
Don't worry, there's no crab meat in the child's portion.
86
00:09:21,860 --> 00:09:24,770
That's good.
87
00:09:26,850 --> 00:09:29,740
Crab Meat Stuffed in Fragrant Orange.
88
00:09:30,800 --> 00:09:35,750
Originated from Song Dynasty, it should have taste of the combination of the taste of fruit and seafood.
89
00:09:35,750 --> 00:09:40,390
But at your restaurant, the umami taste of the crab meat stands out very prominently instead.
90
00:09:40,390 --> 00:09:43,360
The crab is even from Yangcheng Lake.
91
00:09:43,360 --> 00:09:45,260
Pity.
92
00:09:45,260 --> 00:09:49,260
Even though the meat of the crabs from Yangcheng Lake is fat and rich,
93
00:09:49,260 --> 00:09:53,320
but it's too oily. Rather the crabs from Taihu Lake,
94
00:09:53,320 --> 00:09:57,140
even though it lacks oiliness, but that is why
95
00:09:57,140 --> 00:10:00,550
it can be combined with the taste of the fragrant orange even better.
96
00:10:00,550 --> 00:10:02,810
It makes the dish a whole one,
97
00:10:02,810 --> 00:10:05,350
and not the crab meat
98
00:10:05,350 --> 00:10:07,500
separated from the orange.
99
00:10:07,500 --> 00:10:11,000
Thank you for your guidance. Please enjoy.
100
00:10:12,530 --> 00:10:15,640
No! Quick, Lele! Spit it out!
101
00:10:15,640 --> 00:10:17,450
Spit it out! Hurry! Spit it out!
102
00:10:17,450 --> 00:10:20,270
- What happened?
- He's seriously allergic! He ate my portion!
103
00:10:20,270 --> 00:10:23,330
- He'll have difficulty breathing in a bit!
- Everyone, calm down. Listen to me.
104
00:10:23,330 --> 00:10:28,500
I'm sorry, I lied to everyone. All of your dishes were not crab, but mushrooms.
105
00:10:29,170 --> 00:10:31,890
- Mushrooms?
- No way. Mushrooms?
106
00:10:31,890 --> 00:10:35,070
What I had was clearly crab.
107
00:10:35,070 --> 00:10:38,210
I was afraid that the kid would eat from the adults' plates.
108
00:10:38,210 --> 00:10:42,380
So I took the liberty to switch all your plates to mushrooms.
109
00:10:46,290 --> 00:10:47,980
Enjoy.
110
00:10:47,980 --> 00:10:49,560
You're fine.
111
00:11:09,250 --> 00:11:11,760
Hello, sir. Are you looking to buy or rent?
112
00:11:11,760 --> 00:11:13,700
I'm renting.
113
00:11:13,700 --> 00:11:16,370
Feel free to let me know your requirements. I guarantee you'll be satisfied.
114
00:11:16,370 --> 00:11:19,050
Requirements?
115
00:11:19,050 --> 00:11:22,170
Accessible transportation, in new condition, and facing the sun.
116
00:11:22,170 --> 00:11:25,160
It must be soundproof and fully furnished.
117
00:11:25,160 --> 00:11:30,390
Most importantly, it has to be close to…
118
00:11:32,740 --> 00:11:35,740
How did you save that dish?
119
00:11:38,850 --> 00:11:42,310
This is the secret.
120
00:11:53,170 --> 00:11:54,460
Dried tangerine peels?
121
00:11:54,460 --> 00:11:56,720
Yes.
122
00:11:56,720 --> 00:12:00,790
This saved the overly salty dish.
123
00:12:00,790 --> 00:12:02,850
How did you think of this?
124
00:12:02,850 --> 00:12:06,260
Dried tangerine peels have a mild bitter taste. It can balance out the saltiness.
125
00:12:06,260 --> 00:12:10,630
Grinding it and sprinkling it over the dish also doesn't ruin the presentation.
126
00:12:12,230 --> 00:12:14,330
That's so clever.
127
00:12:14,330 --> 00:12:18,310
This is nothing. A chef needs to know how to correct their mistakes.
128
00:12:18,310 --> 00:12:22,110
But most importantly, they need to reduce their mistakes.
129
00:12:24,310 --> 00:12:28,950
Why didn't you try the dish yourself? What if I wasn't able to tell?
130
00:12:29,650 --> 00:12:31,840
You're able to tell.
131
00:12:31,840 --> 00:12:36,410
I was so nervous just now, yet you're still so calm.
132
00:12:36,410 --> 00:12:38,360
That's even easier.
133
00:12:38,360 --> 00:12:41,800
You won't be nervous after experiencing this a few more times.
134
00:12:41,800 --> 00:12:44,010
Go get changed.
135
00:12:44,010 --> 00:12:45,960
Okay.
136
00:12:45,960 --> 00:12:48,130
Experience it a few more times.
137
00:12:53,360 --> 00:12:55,070
Mr. Jiang.
138
00:12:59,380 --> 00:13:03,500
I paid for crab meat, but I got mushrooms instead.
139
00:13:03,500 --> 00:13:05,940
How are we going to settle this?
140
00:13:05,940 --> 00:13:09,540
You didn't come to Yuxuan to have crab meat. You're here for my work.
141
00:13:09,540 --> 00:13:13,460
I don't mind if you want to make up for the difference.
142
00:13:14,970 --> 00:13:17,120
As expected of you.
143
00:13:17,120 --> 00:13:20,870
Alright. I'm here to thank you.
144
00:13:20,870 --> 00:13:23,530
Thank you for what you did for my son.
145
00:13:24,680 --> 00:13:28,480
Even with my amateur cooking knowledge,
146
00:13:28,480 --> 00:13:33,420
I know that you must've experimented many times to fool my taste buds.
147
00:13:34,620 --> 00:13:37,670
We have to be friends.
148
00:13:37,670 --> 00:13:42,150
You're doing amazing as a father.
149
00:13:42,150 --> 00:13:45,950
But as a food critic, you don't seem to stick to your principles.
150
00:13:47,310 --> 00:13:49,330
Where's your sharp tongue?
151
00:13:50,600 --> 00:13:54,240
I have nothing to criticize you about.
152
00:14:07,990 --> 00:14:10,260
Hello? Mom.
153
00:14:11,910 --> 00:14:15,320
No, mom. I'm really out of money.
154
00:14:15,320 --> 00:14:19,180
I already transferred my last month's paycheck to you. I still haven't gotten this month's.
155
00:14:19,180 --> 00:14:22,440
Mom, can you stop gambling? Will you stop?
156
00:14:22,440 --> 00:14:24,580
What am I supposed to do instead?
157
00:14:24,580 --> 00:14:27,850
You're never home. This is my only hobby.
158
00:14:27,850 --> 00:14:29,530
Will it make you happy if I get sick?
159
00:14:29,530 --> 00:14:32,070
Fine. I got it.
160
00:14:32,070 --> 00:14:34,220
I'll find a way to get you the money.
161
00:14:34,220 --> 00:14:37,040
But mom, you have to…
162
00:14:37,040 --> 00:14:40,280
Hello? Mom?
163
00:14:49,110 --> 00:14:51,260
Is this how you do it?
164
00:14:51,260 --> 00:14:53,910
Are you throwing in shot put?
165
00:14:53,910 --> 00:14:56,000
- Cut the crap.
- Come on.
166
00:14:58,990 --> 00:15:00,960
This isn't right.
167
00:15:00,960 --> 00:15:03,170
I'll try again.
168
00:15:04,870 --> 00:15:06,520
Wow! You're amazing!
169
00:15:06,520 --> 00:15:09,450
No, it didn't even bounce once.
170
00:15:10,740 --> 00:15:12,920
I'm getting frustrated just by watching you throw. Let's go.
171
00:15:12,920 --> 00:15:17,110
No. I have to get it at least once before we go.
172
00:15:17,110 --> 00:15:19,880
Bro, I brought you here to relax.
173
00:15:19,880 --> 00:15:21,490
How strange.
174
00:15:21,490 --> 00:15:25,010
Listen, you're just not meant to be good at skipping stones.
175
00:15:26,240 --> 00:15:29,950
I can't believe a divine chef like you
176
00:15:29,950 --> 00:15:33,160
can't even skip stones. How sad.
177
00:15:33,160 --> 00:15:35,440
Say that again.
178
00:15:35,440 --> 00:15:37,720
I'll cook with your tongue if you say that one more time.
179
00:15:37,720 --> 00:15:41,320
I'm just joking. I'm just trying to provoke you.
180
00:15:42,960 --> 00:15:46,200
Why must you excel in everything you do?
181
00:15:46,200 --> 00:15:49,650
What's the point of doing something if I can't do it well?
182
00:15:49,650 --> 00:15:52,930
Sometimes I really can't understand people like you, justifying your losses.
183
00:15:52,930 --> 00:15:55,100
You are paranoid.
184
00:15:55,100 --> 00:16:00,060
In short, just like stone skipping, you won't be able to defeat me.
185
00:16:00,060 --> 00:16:03,210
Let me tell you. It's not over yet. Just wait and see.
186
00:16:11,710 --> 00:16:13,310
Take these.
187
00:16:16,880 --> 00:16:19,570
Hello, Elise.
188
00:16:23,110 --> 00:16:25,190
I could be too tired.
189
00:16:27,970 --> 00:16:32,290
Yes, it's still unresolved.
190
00:16:32,290 --> 00:16:34,650
Fortunately, Lin Kesong is here.
191
00:16:35,670 --> 00:16:37,900
Of course, I didn't tell her.
192
00:16:42,670 --> 00:16:45,440
I may not be able to leave her.
193
00:16:47,970 --> 00:16:49,510
I got it.
194
00:16:52,170 --> 00:16:53,900
Hey.
195
00:16:53,900 --> 00:16:55,300
Let's stop playing. Let's go.
196
00:16:55,300 --> 00:16:58,010
Let's go. I ran out of stones.
197
00:16:58,010 --> 00:16:59,680
What did you just say? No one could defeat you?
198
00:16:59,680 --> 00:17:01,840
- What are you doing?
- What is this?
199
00:17:01,840 --> 00:17:04,080
Don't! Don't!
200
00:17:15,540 --> 00:17:17,160
Boris.
201
00:17:22,900 --> 00:17:25,420
Finally thought it through?
202
00:17:25,420 --> 00:17:27,030
Where's the money?
203
00:17:38,510 --> 00:17:43,390
You said that Lin Kesong has incredible sense of taste, right?
204
00:17:43,390 --> 00:17:44,520
It's true.
205
00:17:44,520 --> 00:17:49,700
When Mr Jiang discovered her amazing sense of taste in Hangzhou, he wanted to accept her as his apprentice.
206
00:17:50,420 --> 00:17:52,380
What were you guys doing in Hangzhou?
207
00:17:52,380 --> 00:17:54,470
To recruit an apprentice.
208
00:17:54,470 --> 00:17:58,260
Not only Hangzhou, we went to a total of five cities.
209
00:18:00,890 --> 00:18:03,020
Went to five cities
210
00:18:03,020 --> 00:18:04,860
to find an
211
00:18:04,860 --> 00:18:11,030
apprentice without any culinary art foundation but has an outstanding sense of taste?
212
00:18:21,970 --> 00:18:24,560
[I want to give you a surprise.]
213
00:18:36,760 --> 00:18:39,530
Why are you so happy and even skiipped on your way here?
214
00:18:41,820 --> 00:18:45,280
Song Yiran just texted me to say he wants to give me a surprise.
215
00:18:45,280 --> 00:18:48,150
I don't want to hear this name during classes.
216
00:18:48,150 --> 00:18:50,550
Okay.
217
00:18:56,630 --> 00:19:01,460
What surprise would he give me? So silly of him.
218
00:19:01,460 --> 00:19:07,430
I'm saying you should focus on the culinary skills when you are in the kitchen.
219
00:19:07,430 --> 00:19:08,960
You are here too.
220
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Yes.
221
00:19:10,960 --> 00:19:13,010
Very sharp ears.
222
00:19:15,140 --> 00:19:17,400
Aren't you curious at all?
223
00:19:20,660 --> 00:19:22,750
I'm not curious about this person at all.
224
00:19:22,750 --> 00:19:25,450
Why would I be curious about his surprise?
225
00:19:25,450 --> 00:19:27,100
Morever,
226
00:19:27,100 --> 00:19:32,790
you should be curious about how to use this knife instead.
227
00:19:32,790 --> 00:19:35,480
Please.
228
00:19:39,570 --> 00:19:42,340
Lin Kesong, who says you could bring your cellphone in here?
229
00:19:42,340 --> 00:19:46,800
Just this once. He texted me to say he's at the entrance. I'm going to open the door for him.
230
00:19:46,800 --> 00:19:48,360
Restrain yourself.
231
00:19:48,360 --> 00:19:52,360
Lin Kesong, stop there. Lin Kesong!
232
00:19:56,980 --> 00:19:58,850
Surprise!
233
00:19:58,850 --> 00:20:00,630
Yeah!
234
00:20:01,870 --> 00:20:04,240
Are you surprised?
235
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
What a surprise!
236
00:20:06,320 --> 00:20:08,140
Hey.
237
00:20:08,140 --> 00:20:11,870
Didn't you wonder why I suddenly showed up here?
238
00:20:13,220 --> 00:20:17,700
It's not your birthday today and not mine too.
239
00:20:18,950 --> 00:20:20,060
Did you sire a kid?
240
00:20:20,060 --> 00:20:23,270
What? I'm still a kid. How can I sire one?
241
00:20:23,270 --> 00:20:28,000
It's to celebrate you as finally becoming my neighbor.
242
00:20:28,000 --> 00:20:29,480
Huh?
243
00:20:29,480 --> 00:20:33,280
Do you still remember there are two high rise buildings over there?
244
00:20:33,280 --> 00:20:36,870
I rented the entire floor on the 21st level of the left building.
245
00:20:36,870 --> 00:20:39,970
We will be living in the same circle.
246
00:20:39,970 --> 00:20:41,620
Happy?
247
00:20:42,970 --> 00:20:45,370
I'm so happy!
248
00:20:47,810 --> 00:20:51,990
Old Lin, we will be your neighbor in the future. I and...
249
00:20:51,990 --> 00:20:54,610
Chu Ting will frequent here for meals.
250
00:20:54,610 --> 00:20:56,150
Chu Ting is here too?
251
00:20:56,150 --> 00:20:58,300
That's right. Happy?
252
00:21:01,110 --> 00:21:04,760
Of course, she's not happy. The competition is approaching and she's still lacking.
253
00:21:04,760 --> 00:21:08,330
It's just a competition. It's okay. I will help you.
254
00:21:08,330 --> 00:21:11,500
I was waiting for you to say this.
255
00:21:11,500 --> 00:21:15,570
Come. Do her a favor now by making yourself disappear from her sight.
256
00:21:15,570 --> 00:21:19,910
Old Jiang, this is not interesting. What's so hard about cooking?
257
00:21:19,910 --> 00:21:21,130
Tell him.
258
00:21:21,130 --> 00:21:22,890
Well,
259
00:21:22,890 --> 00:21:26,530
- it's really difficult but I think that...
- There's no "but".
260
00:21:26,530 --> 00:21:28,790
- See you later.
- No. I just arrived
261
00:21:28,790 --> 00:21:30,500
and you are kicking me out.
262
00:21:33,740 --> 00:21:36,370
You are too extreme.
263
00:21:45,640 --> 00:21:48,880
Lin Kesong, get meat from the cold storage room.
264
00:21:48,880 --> 00:21:51,290
What for?
265
00:21:51,290 --> 00:21:54,630
I'm teaching you to cook meat today.
266
00:22:07,090 --> 00:22:08,990
Shanghai is so big.
267
00:22:08,990 --> 00:22:11,950
Why is he unexpectedly living so close to me?
268
00:22:11,950 --> 00:22:16,090
Strange. How are you saying unexpectedly?
269
00:22:16,090 --> 00:22:18,660
Did he move here because of me?
270
00:22:18,660 --> 00:22:21,930
And even said that it's fine as he's here.
271
00:22:21,930 --> 00:22:27,090
Is he afraid that Jiang Qianfan would bully me or he couldn't bear to leave me?
272
00:22:34,970 --> 00:22:38,620
Anyone there? Why did you lock the door?
273
00:22:38,620 --> 00:22:40,860
Someone's here. Is there a problem?
274
00:22:40,860 --> 00:22:44,100
Something seems to be wrong with the door. It's locked. Open it for me.
275
00:22:44,100 --> 00:22:47,500
How could something be wrong with the door?
276
00:22:47,500 --> 00:22:50,200
Stop fooling around. I'm freezing in here. Open the door now.
277
00:22:50,200 --> 00:22:54,140
I'm not fooling around. Wait for a while. I will get someone to rescue you.
278
00:22:54,140 --> 00:22:56,800
Don't leave!
279
00:22:58,870 --> 00:23:01,080
Don't leave!
280
00:23:01,080 --> 00:23:04,560
I didn't leave. You are suffering. How could I leave?
281
00:23:04,560 --> 00:23:06,280
Let me out now!
282
00:23:06,280 --> 00:23:11,080
Let me advise you. There are all kinds of food and meat in there.
283
00:23:11,080 --> 00:23:13,720
There will be cockroaches and rats in there.
284
00:23:13,720 --> 00:23:17,190
Look carefully. There may be snakes too.
285
00:23:19,460 --> 00:23:22,350
Wouldn't I die?
286
00:23:31,480 --> 00:23:33,580
Keep calm.
287
00:23:35,220 --> 00:23:37,210
I want you to listen carefully.
288
00:23:37,210 --> 00:23:41,510
If you dare to break the rules again, this will be your new room.
289
00:23:42,850 --> 00:23:44,600
Understand?
290
00:23:48,760 --> 00:23:53,020
Lin Kesong, I know you can hear me. Speak.
291
00:23:55,040 --> 00:23:56,760
Lin Kesong.
292
00:23:56,760 --> 00:23:59,040
I will kill you!
293
00:23:59,040 --> 00:24:00,880
Baby, it has been tough for you.
294
00:24:04,050 --> 00:24:05,280
How did you find it?
295
00:24:05,280 --> 00:24:06,280
It's easier to find.
296
00:24:06,280 --> 00:24:08,630
Let's go. Let me show you the new house.
297
00:24:09,980 --> 00:24:12,370
So how? Do you like it?
298
00:24:14,080 --> 00:24:16,590
This is really great.
299
00:24:16,590 --> 00:24:19,200
I can't find any faults. It has surpassed my expectations.
300
00:24:19,200 --> 00:24:20,890
I knew you would like it.
301
00:24:20,890 --> 00:24:23,700
Two rooms. One each for you and me. Let me you show you.
302
00:24:23,700 --> 00:24:25,440
Okay.
303
00:24:28,930 --> 00:24:31,590
I like the color of this room.
304
00:24:31,590 --> 00:24:33,750
There's still something else you will like.
305
00:24:37,030 --> 00:24:39,610
Okay. Let's start the class now.
306
00:24:39,610 --> 00:24:43,780
- There are 40 parts in raw meat. Any idea how to cook them?
- No idea.
307
00:24:46,160 --> 00:24:47,670
I will give you a hint.
308
00:24:47,670 --> 00:24:50,800
Based on the muscles and fibers, it can be divided into three parts.
309
00:24:50,800 --> 00:24:53,230
The flank, shank...
310
00:24:53,230 --> 00:24:55,960
Rib eye, loin, belly.
311
00:24:57,200 --> 00:24:58,780
What's wrong?
312
00:25:00,390 --> 00:25:03,380
My stomach doesn't feel good. I'm going to the toilet. Bye.
313
00:25:10,920 --> 00:25:16,170
Hello, Old Lin. I'm at the terrace. Hurry up.
314
00:25:17,090 --> 00:25:19,360
Big Head, what's going on?
315
00:25:19,360 --> 00:25:20,950
Look up.
316
00:25:35,660 --> 00:25:38,920
Did you see that? Does it look like you?
317
00:25:39,920 --> 00:25:41,730
How does this resemble me?
318
00:25:41,730 --> 00:25:43,930
Just wait.
319
00:25:43,930 --> 00:25:47,880
Stop fooling around. Mr Jiang is waiting for me to continue with the training.
320
00:25:47,880 --> 00:25:49,930
I'm hanging up.
321
00:25:49,930 --> 00:25:51,400
Bye bye.
322
00:26:01,350 --> 00:26:04,440
The view is really great.
323
00:26:04,440 --> 00:26:05,910
What are you doing?
324
00:26:05,910 --> 00:26:08,090
I'm surveying the terrain.
325
00:26:08,700 --> 00:26:09,810
What terrain?
326
00:26:09,810 --> 00:26:11,790
Jiang Qianfan's home.
327
00:26:13,210 --> 00:26:16,000
By the way, Lin Kesong is staying there too.
328
00:26:18,150 --> 00:26:20,350
Why didn't you tell me earlier?
329
00:26:20,350 --> 00:26:25,380
What? I didn't tell you? This is also one of the reasons I'm staying here.
330
00:26:38,980 --> 00:26:41,010
My stomach feels so much better.
331
00:26:42,170 --> 00:26:44,240
Feel much better?
332
00:26:44,240 --> 00:26:47,020
You can focus on your lesson now.
333
00:27:02,560 --> 00:27:03,620
Relax your shoulders.
334
00:27:03,620 --> 00:27:07,880
♫ Someone's stealing your heart ♫
335
00:27:07,880 --> 00:27:10,520
Give me your hand. Don't worry.
336
00:27:10,520 --> 00:27:14,200
I won't let you cut yourself.
337
00:27:14,200 --> 00:27:16,290
♫ No way I can hide ♫
338
00:27:16,290 --> 00:27:17,750
Take a look.
339
00:27:17,750 --> 00:27:22,170
The meat has its grains. Cut according to the grain.
340
00:27:22,170 --> 00:27:25,000
Don't worry. I won't let you cut yourself.
341
00:27:25,000 --> 00:27:26,940
♫ The one and only you ♫
342
00:27:26,940 --> 00:27:29,960
Being embraced by him again in this way,
343
00:27:29,960 --> 00:27:32,580
this action is truly miraculous.
344
00:27:32,580 --> 00:27:36,160
My shoulders really feel relaxed.
345
00:27:36,160 --> 00:27:38,550
How did he do that?
346
00:27:38,550 --> 00:27:42,920
I seem to be able to feel this state of mind.
347
00:27:42,920 --> 00:27:45,780
I can also feel his warmth.
348
00:27:45,780 --> 00:27:47,850
♫ My dream has changed ♫
349
00:27:47,850 --> 00:27:49,400
With the slicing,
350
00:27:49,400 --> 00:27:52,160
The feeling of the meat sticking to the knife and splitting...
351
00:27:52,160 --> 00:27:55,860
It's so subtle and I could feel every grain
352
00:27:59,350 --> 00:28:02,950
It seems like I have entered the senses of Jiang Qianfan
353
00:28:02,950 --> 00:28:05,690
and the world has magnified.
354
00:28:05,690 --> 00:28:08,380
Everything became wonderful.
355
00:28:08,380 --> 00:28:12,570
♫ Escaping from that hopeless night ♫
356
00:28:15,660 --> 00:28:19,040
♫ You have magic touch ♫
357
00:28:19,040 --> 00:28:22,520
♫ You are the special one ♫
358
00:28:22,520 --> 00:28:25,890
♫ taking me to the light ♫
359
00:28:25,890 --> 00:28:28,930
Baby, does this look good here?
360
00:28:28,930 --> 00:28:30,730
Yes.
361
00:28:31,720 --> 00:28:33,260
It doesn't.
362
00:28:35,350 --> 00:28:37,730
Baby, how about here?
363
00:28:37,730 --> 00:28:39,850
It's nice too.
364
00:28:39,850 --> 00:28:42,470
What's wrong?
365
00:28:42,470 --> 00:28:44,450
I'm fine. I'm a bit tired.
366
00:28:44,450 --> 00:28:46,880
Tired? I will give you a massage.
367
00:28:48,210 --> 00:28:52,340
Doesn't seem to be a minor problem.
368
00:28:52,340 --> 00:28:56,490
Baby, tell me what's wrong.
369
00:28:56,490 --> 00:28:59,020
I already said I'm fine.
370
00:28:59,910 --> 00:29:04,020
Baby, do you want me to tell Lin Kesong to come here and keep you company?
371
00:29:05,320 --> 00:29:08,680
You should tell her to come here and keep you company instead.
372
00:29:08,680 --> 00:29:11,190
How could it be so coincidental and so close too?
373
00:29:11,190 --> 00:29:13,560
Why didn't you tell me in advance?
374
00:29:13,560 --> 00:29:15,840
So, it's about this?
375
00:29:15,840 --> 00:29:20,380
I didn't think it was something important from the start. Also, isn't it good to have a friend as a neighbor too?
376
00:29:20,380 --> 00:29:24,990
Didn't you get along well with her? What's wrong? Don't like her?
377
00:29:24,990 --> 00:29:28,010
She chased after you from Niao Town, Hangzhou till Shanghai.
378
00:29:28,010 --> 00:29:32,520
She even chased after you till here. Who's the one who can't leave each other?
379
00:29:33,070 --> 00:29:36,850
No, Baby. Don't tell me you are jealous of Lin Kesong?
380
00:29:36,850 --> 00:29:40,930
She and I have been together for more than ten years. If there's anything between us, it would have happened a long time ago.
381
00:29:40,930 --> 00:29:43,470
I don't even regard her as a woman.
382
00:29:43,470 --> 00:29:45,500
People will change.
383
00:29:45,500 --> 00:29:49,280
A boyfriend with a beautiful woman as a bosom friend, who would feel comfortable?
384
00:29:49,280 --> 00:29:52,460
Moreover, she's also an apprentice of a renowned chef.
385
00:29:52,460 --> 00:29:57,160
Baby, you used to be tolerant in the past.
386
00:29:57,160 --> 00:29:59,680
I have been observing.
387
00:29:59,680 --> 00:30:03,330
This is the first time someone is jealous of Lin Kesong.
388
00:30:03,330 --> 00:30:08,180
What do you mean? Are you saying I'm not that magnanimous as your predecessors in the past?
389
00:30:08,180 --> 00:30:10,200
How many predecessors do you have?
390
00:30:10,200 --> 00:30:14,390
Why are you talking about this again? There's none. You are the only one.
391
00:30:14,390 --> 00:30:17,080
Also, they have never been jealous of Lin Kesong.
392
00:30:17,080 --> 00:30:18,990
They? Still say that you don''t have any?
393
00:30:18,990 --> 00:30:25,530
Okay, I had. Lin Kesong and I are really just friends. Ask her if you don't believe me.
394
00:30:25,530 --> 00:30:28,430
How can I ask her this?
395
00:30:28,430 --> 00:30:31,430
Even if I climb into the bathtub, I won't be able to avoid suspicion.
396
00:30:50,630 --> 00:30:51,940
What are you doing?
397
00:30:51,940 --> 00:30:53,980
Just do your work.
398
00:30:58,100 --> 00:30:59,670
[Jiang Xianfan]
399
00:31:04,080 --> 00:31:05,620
Hello.
400
00:31:05,620 --> 00:31:09,280
It's not convenient now. We are having a tiff.
401
00:31:10,770 --> 00:31:12,680
What?
402
00:31:12,680 --> 00:31:15,030
Okay. Let me ask her.
403
00:31:17,960 --> 00:31:22,890
Baby, let's dine with Lin Kesong. One look and you will know.
404
00:31:28,750 --> 00:31:32,700
This is Jiang Xianfan, and my girlriend, Chu Ting.
405
00:31:32,700 --> 00:31:35,890
Not only is she beautiful, she's very capable too. Just like me.
406
00:31:35,890 --> 00:31:37,950
Old Song, you are very lucky.
407
00:31:37,950 --> 00:31:42,460
I have heard about you for a long time. I have been to both your Yuxuan restaurants. I really liked them.
408
00:31:42,460 --> 00:31:44,070
Thank you.
409
00:31:44,070 --> 00:31:48,810
When our Kesong heard that you were coming, she was ecstatic and insisted on personally cooking to welcome you.
410
00:31:48,810 --> 00:31:51,110
Who's your Kesong?
411
00:31:51,110 --> 00:31:52,640
What's wrong?
412
00:31:52,640 --> 00:31:54,980
N-nothing.
413
00:31:57,220 --> 00:32:00,380
This is a small gesture. I wonder if you like it.
414
00:32:00,380 --> 00:32:05,790
Thank you. It's secondary whether I like it or not, just as long as the hostess likes it.
415
00:32:08,830 --> 00:32:12,550
Honey. Honey.
416
00:32:15,570 --> 00:32:17,270
Please wait for a moment.
417
00:32:19,640 --> 00:32:21,160
You are here.
418
00:32:21,160 --> 00:32:24,670
Why are you standing there? Where are you sitting? I'm brewing tea.
419
00:32:24,670 --> 00:32:26,910
Didn't you say you would help me? Come up now.
420
00:32:26,910 --> 00:32:29,010
I will be there. Go in now.
421
00:32:29,010 --> 00:32:31,070
Hurry up.
422
00:32:33,620 --> 00:32:37,600
Please take a seat. Make yourself at home.
423
00:32:43,890 --> 00:32:45,750
Darling.
424
00:32:46,510 --> 00:32:48,300
Darling.
425
00:32:49,380 --> 00:32:51,250
Speed up.
426
00:32:53,170 --> 00:32:57,220
Mr Jiang, don't you think these two are rather strange?
427
00:32:57,220 --> 00:32:59,840
When you spoke just now, they kept fixing their eyes on me.
428
00:32:59,840 --> 00:33:02,570
Is that so? I didn't feel it.
429
00:33:05,950 --> 00:33:10,570
Sorry, this meal is too abrupt today. Today's meal is braised beef with red wine.
430
00:33:10,570 --> 00:33:13,930
These are boiled lobsters and French chicken breast with salad.
431
00:33:13,930 --> 00:33:16,930
These are dishes that I sell at my restaurant.
432
00:33:16,930 --> 00:33:22,310
This is beef in lettuce wraps. Our darling Kesong spent the afternoon cooking this.
433
00:33:22,310 --> 00:33:25,760
Miss Chu Ting, our apologies. We are not aware of your taste. Please forgive us.
434
00:33:25,760 --> 00:33:30,170
Mr Jiang, you are too hospitable. Your dishes look simpy delicious.
435
00:33:30,170 --> 00:33:32,450
You are flatttering me.
436
00:33:32,450 --> 00:33:35,480
Come, here's to being our new neighbors. Cheers.
437
00:33:35,480 --> 00:33:37,100
Thank you.
438
00:33:42,380 --> 00:33:44,260
Let's start.
439
00:33:46,150 --> 00:33:50,290
Darling, you worked hard in the afternoon.
440
00:33:50,290 --> 00:33:53,590
Come. Have this piece of lobster.
441
00:33:54,640 --> 00:33:57,010
What's going on?
442
00:33:58,890 --> 00:34:03,380
You are shy as others are here. It's okay. Here.
443
00:34:04,470 --> 00:34:06,640
I can eat it on my own.
444
00:34:14,750 --> 00:34:16,290
Hold on.
445
00:34:18,990 --> 00:34:20,630
Okay.
446
00:34:20,630 --> 00:34:23,230
It's clean. Go ahead and eat.
447
00:34:25,490 --> 00:34:27,190
Go ahead and eat.
448
00:34:31,940 --> 00:34:33,920
What are you doing?
449
00:34:36,120 --> 00:34:38,010
Honey,
450
00:34:38,960 --> 00:34:42,780
Is the beef stew with red wine at the upper floor done yet?
451
00:34:47,950 --> 00:34:49,690
I'm going to check.
452
00:34:49,690 --> 00:34:51,520
I will go with you.
453
00:34:52,960 --> 00:34:55,770
Apologies. Please wait for a moment.
454
00:35:00,660 --> 00:35:03,220
Mr Jiang is so romantic.
455
00:35:03,220 --> 00:35:04,590
Is he?
456
00:35:04,590 --> 00:35:07,160
He's so sweet.
457
00:35:07,160 --> 00:35:11,200
Dear, use this opportunity to learn from him.
458
00:35:12,890 --> 00:35:14,490
Let's eat.
459
00:35:19,190 --> 00:35:21,090
What's the meaning of this?
460
00:35:21,090 --> 00:35:23,020
What do you mean?
461
00:35:24,250 --> 00:35:27,930
You treated me in that manner in front of them. What are you doing?
462
00:35:29,280 --> 00:35:32,940
I'm helping you. I was afraid you would be upset by seeing him.
463
00:35:36,060 --> 00:35:38,820
Why didn't you tell me earlier?
464
00:35:40,660 --> 00:35:44,020
If I don't push you for the competition, you won't win.
465
00:35:44,020 --> 00:35:47,020
Trust me. Get the pot.
466
00:35:49,410 --> 00:35:50,850
Okay.
467
00:35:56,610 --> 00:36:01,610
I told you I will get the pot and you insisted on doing it. Be careful. It's hot.
468
00:36:05,120 --> 00:36:09,750
Old Lin, we have a housewarming party tomorrow. Join us.
469
00:36:09,750 --> 00:36:14,150
Yes. We invited many friends. Join us.
470
00:36:14,150 --> 00:36:15,800
Okay.
471
00:36:15,800 --> 00:36:18,040
I will give you the day off tomorrow,
472
00:36:18,040 --> 00:36:22,570
By the way, we can't go empty-handed. Let's prepare snacks for the party.
473
00:36:22,570 --> 00:36:25,360
Darling, I will help you.
474
00:36:31,880 --> 00:36:35,530
Don't go overboard. I only know how to make steamed buns.
475
00:36:35,530 --> 00:36:39,150
Darling, I will teach you.
476
00:36:45,220 --> 00:36:48,020
Slow down. No need to come over.
477
00:36:48,020 --> 00:36:50,620
Kesong, go back with Mr Jiang.
478
00:36:50,620 --> 00:36:54,090
Seeing how happy you both are, I'm really happy for you both.
479
00:36:56,560 --> 00:36:58,780
Old Song is very happy today too, Isn't that so?
480
00:36:58,780 --> 00:37:00,450
That's right.
481
00:37:02,900 --> 00:37:04,840
Hey.
482
00:37:04,840 --> 00:37:06,590
Sorry. He drank too much.
483
00:37:06,590 --> 00:37:09,310
It's okay. I will escort him home with you.
484
00:37:09,310 --> 00:37:11,320
Lin Kesong, go with us too.
485
00:37:11,320 --> 00:37:14,910
Okay. Be careful.
486
00:37:14,910 --> 00:37:16,450
- Let's go.
- I'm not drunk.
487
00:37:16,450 --> 00:37:18,280
Don't support me.
488
00:37:18,280 --> 00:37:20,580
Place him on the sofa for now.
489
00:37:20,580 --> 00:37:24,190
Why are we at my home?
490
00:37:25,330 --> 00:37:26,980
Hey.
491
00:37:30,890 --> 00:37:35,840
Sorry. We just moved here and haven't tidy up yet. Please don't mind this.
492
00:37:35,840 --> 00:37:37,130
Take a seat.
493
00:37:37,130 --> 00:37:39,040
No need. Take your rest.
494
00:37:39,040 --> 00:37:40,550
Okay.
495
00:37:44,750 --> 00:37:46,960
Since we are here, let me remove your shoes.
496
00:37:46,960 --> 00:37:49,120
Little Bun,
497
00:37:49,120 --> 00:37:50,890
let's go home.
498
00:38:15,890 --> 00:38:22,110
♫ Sometimes I'm so bored ♫
499
00:38:24,440 --> 00:38:26,160
Upset?
500
00:38:28,580 --> 00:38:31,310
They are inextricably linked.
501
00:38:32,290 --> 00:38:36,080
Looking at Song Yiran, they seem so
502
00:38:36,080 --> 00:38:39,880
but it's also good. He won't disturb you again in the future.
503
00:38:41,150 --> 00:38:43,250
So, this is the reason?
504
00:38:43,250 --> 00:38:45,750
Of course. What do you think?
505
00:38:49,110 --> 00:38:52,620
However, the way you eat is charming.
506
00:38:52,620 --> 00:38:55,560
- What?
- Just like a pig.
507
00:38:57,010 --> 00:39:03,110
♫ Looking at the other side of the world ♫
508
00:39:03,110 --> 00:39:05,280
I knew you wouldn't say anything nice.
509
00:39:05,280 --> 00:39:11,770
♫ Escaping from the future together ♫
510
00:39:12,990 --> 00:39:18,890
Jiang Qianfan is really strange. When he's warm, he's just like another person.
511
00:39:18,890 --> 00:39:24,170
If you don't really know his true colors, he can really touch your heart.
512
00:39:24,760 --> 00:39:28,850
I have never been in a relationship and cooked with a love one
513
00:39:28,850 --> 00:39:33,710
and invited friends over for a meal. So this is how it feels like.
514
00:39:33,710 --> 00:39:37,580
Hold on. Why am I enjoying this?
515
00:39:38,260 --> 00:39:43,120
However, pretending to be lovers with Jiang Qianfan
516
00:39:43,120 --> 00:39:45,730
is a sweet sacrifice.
517
00:39:47,180 --> 00:39:49,090
♫ Oh ♫
518
00:39:50,290 --> 00:39:52,470
♫ Me and myself ♫
519
00:39:52,470 --> 00:39:53,880
Do you need help?
520
00:39:53,880 --> 00:39:55,510
Come here.
521
00:39:57,090 --> 00:39:58,970
Hold this.
522
00:39:58,970 --> 00:40:00,490
Here?
523
00:40:18,590 --> 00:40:21,850
Did Victor tell you? This is great.
524
00:40:21,850 --> 00:40:25,320
Everyone knows my hiding place now.
525
00:40:25,320 --> 00:40:27,250
Yes.
526
00:40:27,250 --> 00:40:29,330
Victor is worried about you.
527
00:40:30,150 --> 00:40:32,260
I'm worried about you too.
528
00:40:35,850 --> 00:40:39,210
Is there really no possibility that Oliver can regain his tastebuds?
529
00:40:47,470 --> 00:40:49,910
They still can't find out the cause?
530
00:40:53,210 --> 00:40:55,110
It's very difficult.
531
00:40:55,110 --> 00:40:58,560
I found a specialist to treat him. Everyone thinks
532
00:40:58,560 --> 00:41:03,480
it could be a kind of rare allergy resulting in the death of some nerve cells.
533
00:41:05,720 --> 00:41:09,080
What could it be?
534
00:41:09,960 --> 00:41:16,990
Timing and subtitles brought to you by 🍚 Taste of Love 🍜 @ Viki.com
535
00:41:20,650 --> 00:41:27,390
♫ You are the stranger I want to know ♫
536
00:41:27,390 --> 00:41:30,380
♫ Don't let me go ♫
537
00:41:30,380 --> 00:41:34,670
♫ I will do little tricks for you ♫
538
00:41:35,600 --> 00:41:40,990
♫ Don't bury your secret heart ♫
539
00:41:41,710 --> 00:41:43,910
♫ Show me who you are ♫
540
00:41:43,910 --> 00:41:48,990
♫ I will sing a song for you ♫
541
00:41:50,020 --> 00:41:54,620
♫ Listen to your heart, to your heart ♫
41764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.