All language subtitles for Coroner.S04E03.Neighbourhood.Watch.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:03,131 I'm off to work. 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,399 Do they even know you're back? 3 00:00:04,434 --> 00:00:06,296 I'm also going to be looking for personal support workers. 4 00:00:06,331 --> 00:00:07,397 Excuse me, do I get a say here? 5 00:00:07,432 --> 00:00:09,263 Hey, Mac, shouldn't you be at your morning debrief 6 00:00:09,298 --> 00:00:11,065 with uh, Staff Sergeant Waylen? - The outcome was good. 7 00:00:11,100 --> 00:00:12,758 Nobody got hurt. - Dr. Thompson, 8 00:00:12,793 --> 00:00:16,032 I am Jenny Cooper. You've been filling in for me? 9 00:00:16,067 --> 00:00:17,725 Nice of you to drop by, Dr. Cooper. 10 00:00:17,760 --> 00:00:19,461 I lost my daughter. 11 00:00:19,496 --> 00:00:21,626 Yeah, you lost Katie, 12 00:00:22,661 --> 00:00:24,428 but you left... me. 13 00:00:26,166 --> 00:00:27,824 You think you can kill me? 14 00:00:27,859 --> 00:00:30,164 Nobody gets the jump on me. I'm the superhero. 15 00:00:30,199 --> 00:00:32,131 Damn straight. 16 00:00:32,166 --> 00:00:33,461 I don't need a debrief. 17 00:01:11,760 --> 00:01:13,428 Kamusta, Dr. Cooper! 18 00:01:15,232 --> 00:01:16,692 Come on in, Rizal. 19 00:01:16,727 --> 00:01:18,659 Dad's still sleeping. 20 00:01:18,694 --> 00:01:21,791 - Beautiful house! - Oh, thank you. 21 00:01:21,826 --> 00:01:25,791 Okay, here is a list of meds, contraindications, 22 00:01:25,826 --> 00:01:28,164 you know, favourite TV shows, things like that. 23 00:01:28,199 --> 00:01:29,758 Peggy will fill you in on the rest. 24 00:01:29,793 --> 00:01:31,494 I've gotta run upstairs and get ready for work. 25 00:01:31,529 --> 00:01:33,197 Peggy? Does she live here as well? 26 00:01:33,232 --> 00:01:35,461 Uh... uh, sort of. 27 00:01:35,496 --> 00:01:37,098 Yeah, for now. Just temporarily. 28 00:01:37,133 --> 00:01:38,857 She's a PSW? 29 00:01:38,892 --> 00:01:42,395 Uh no, she is my mother, technically. 30 00:01:42,430 --> 00:01:44,857 Your dad's ex-wife? 31 00:01:44,892 --> 00:01:46,197 Uh, they're still married, it's just, 32 00:01:46,232 --> 00:01:49,164 it's a very long story. But um... 33 00:01:49,199 --> 00:01:50,659 Jenny, could-could I have a word? 34 00:01:50,694 --> 00:01:52,692 Yes. Mm-hmm. 35 00:01:53,892 --> 00:01:56,626 Hey, this is not the PSW that I suggested. 36 00:01:56,661 --> 00:01:58,560 Yeah, I went with Rizal. He's got tons of experience 37 00:01:58,595 --> 00:02:00,725 with Lewy Body dementia, so he knows what to expect. 38 00:02:00,760 --> 00:02:02,560 Well, we could've discussed this. 39 00:02:02,595 --> 00:02:05,494 We did discuss it and then, I made a decision. 40 00:02:08,892 --> 00:02:11,626 Ross was out all night, again. 41 00:02:11,661 --> 00:02:13,428 Do-do you know his boyfriend? 42 00:02:13,463 --> 00:02:15,164 Ross and his boyfriend broke up. 43 00:02:15,199 --> 00:02:16,791 So, he was with a stranger. 44 00:02:16,826 --> 00:02:19,230 As his moth-- - Okay, Peggy... 45 00:02:19,265 --> 00:02:21,230 Peggy, okay, look, I appreciate everything 46 00:02:21,265 --> 00:02:23,461 you did for us, okay. You uprooted your life, 47 00:02:23,496 --> 00:02:25,593 but you don't have to do that anymore because I am home. 48 00:02:25,628 --> 00:02:27,362 Rizal is here to help. 49 00:02:27,397 --> 00:02:29,725 Okay, we can take things a little slower. 50 00:02:34,232 --> 00:02:35,923 - Oh. - Hey, kiddo. 51 00:02:35,958 --> 00:02:39,494 Have a good night last night? - Yes. 52 00:02:39,529 --> 00:02:41,593 - Great. - And a good morning. 53 00:02:41,628 --> 00:02:43,527 Fabulous. 54 00:02:45,265 --> 00:02:47,197 Rizal... make yourself at home. 55 00:02:47,232 --> 00:02:48,890 Peggy. 56 00:02:48,925 --> 00:02:50,263 Then I guess I'll have to pack. 57 00:03:01,826 --> 00:03:03,461 Go for it! 58 00:04:07,331 --> 00:04:08,560 Hey, I'm the coroner. 59 00:04:26,331 --> 00:04:27,692 Please! 60 00:04:27,727 --> 00:04:29,395 Hi. 61 00:04:29,430 --> 00:04:31,428 Thank you. 62 00:04:33,562 --> 00:04:35,428 I'm so sorry for your loss. 63 00:04:35,463 --> 00:04:37,296 It was unexpected. 64 00:04:37,331 --> 00:04:39,989 It often is. May I? 65 00:04:40,024 --> 00:04:42,230 - Yeah. - Thank you. 66 00:04:43,496 --> 00:04:45,791 Helen, coroner's here. 67 00:04:45,826 --> 00:04:48,362 Come on, let's let her do her job. 68 00:04:49,430 --> 00:04:51,461 Don't pretend like Mom went peacefully in her sleep. 69 00:04:51,496 --> 00:04:53,461 She was murdered. 70 00:05:26,661 --> 00:05:28,989 Let's try to figure out what happened, okay? 71 00:05:29,024 --> 00:05:32,593 Um, did your mother have any health issues? 72 00:05:32,628 --> 00:05:34,626 That's not what's happening here. 73 00:05:36,024 --> 00:05:38,758 Asians are being randomly attacked daily in this city. 74 00:05:38,793 --> 00:05:40,725 An 80-year-old grandfather was hit with a cement brick 75 00:05:40,760 --> 00:05:42,428 while shopping for broccoli. 76 00:05:42,463 --> 00:05:44,527 Broccoli! 77 00:05:44,562 --> 00:05:46,560 If I was there, I would've done something. 78 00:05:47,958 --> 00:05:49,791 I understand that. 79 00:05:51,024 --> 00:05:52,956 If you guys wouldn't mind answering my question 80 00:05:52,991 --> 00:05:54,824 about your mother. 81 00:05:55,925 --> 00:05:57,824 Well, the kids say she's a pillar of health. 82 00:05:57,859 --> 00:06:00,560 She didn't even take any medications. 83 00:06:00,595 --> 00:06:03,791 So sad. Reminds me of my Lola. 84 00:06:03,826 --> 00:06:05,857 Healthy 'til the day she dropped. 85 00:06:05,892 --> 00:06:08,428 That's when everyone else started fighting 86 00:06:08,463 --> 00:06:09,989 about her money. - Hmm. 87 00:06:10,024 --> 00:06:12,527 Kids seem pretty close to her. 88 00:06:13,727 --> 00:06:15,560 Mom worked tirelessly. 89 00:06:15,595 --> 00:06:17,428 It broke her heart when we had to sell our place 90 00:06:17,463 --> 00:06:19,329 in East Chinatown. 91 00:06:19,364 --> 00:06:21,890 I stayed on with the family biz and Helen moved on. 92 00:06:21,925 --> 00:06:23,791 I thought Mom would be upset 93 00:06:23,826 --> 00:06:25,890 when I started apprenticing with a carpenter, 94 00:06:25,925 --> 00:06:27,692 but she totally got it. 95 00:06:27,727 --> 00:06:30,824 Hmm. And who is gonna run the business now? 96 00:06:30,859 --> 00:06:32,791 The restaurant's in the hole. 97 00:06:32,826 --> 00:06:34,857 The only value is the land that it's on. 98 00:06:34,892 --> 00:06:37,098 Which we would split if we sold. 99 00:06:37,133 --> 00:06:39,692 But we won't. Not to that real estate vulture. 100 00:06:39,727 --> 00:06:41,956 Oh, the Randy Groat guy? 101 00:06:43,562 --> 00:06:45,626 Groat is GOAT? Yeah. 102 00:06:45,661 --> 00:06:47,626 I see his signs everywhere. 103 00:06:47,661 --> 00:06:50,999 - Yeah, he's not subtle. - No, he's not. 104 00:06:59,067 --> 00:07:02,098 Well, there doesn't seem to be any financial motive. 105 00:07:02,133 --> 00:07:04,560 There's no visible injuries on the body. 106 00:07:05,793 --> 00:07:07,857 You think the kids are in denial? 107 00:07:07,892 --> 00:07:09,890 So caught up in their grief they're claiming murder? 108 00:07:11,133 --> 00:07:12,989 There's a good chance it's a heart attack. 109 00:07:13,024 --> 00:07:15,098 It's more common in women than we realize. 110 00:07:15,133 --> 00:07:17,428 I'll check for recent onset myocarditis. 111 00:07:45,199 --> 00:07:46,758 Okay, walk me through your version of events 112 00:07:46,793 --> 00:07:48,164 at the pharmacy, Donovan. 113 00:07:48,199 --> 00:07:50,494 Well, textbook de-escalation. 114 00:07:50,529 --> 00:07:52,758 I assessed the situation. I was in full control. 115 00:07:59,463 --> 00:08:00,560 So, you had a plan. 116 00:08:00,595 --> 00:08:02,164 Yes. 117 00:08:02,199 --> 00:08:03,989 Which you communicated with your partner? 118 00:08:04,024 --> 00:08:06,494 There wasn't time. But I had his back 119 00:08:06,529 --> 00:08:08,032 and he had mine. 120 00:08:08,067 --> 00:08:09,923 That's not what Detective Abed said 121 00:08:09,958 --> 00:08:11,923 in his report to Professional Standards. 122 00:08:31,133 --> 00:08:32,560 Malik? 123 00:08:32,595 --> 00:08:34,725 What'd he say? 124 00:09:05,859 --> 00:09:07,626 - I'll see you back there? - Yeah. 125 00:09:08,892 --> 00:09:11,131 What happened? Who died? 126 00:09:11,166 --> 00:09:12,824 Uh, Ms. Chan, unfortunately. 127 00:09:12,859 --> 00:09:14,230 Did you know her? 128 00:09:14,265 --> 00:09:16,230 Oh! What? 129 00:09:16,265 --> 00:09:18,131 Mrs. Chan died. - Oh. 130 00:09:18,166 --> 00:09:20,197 I thought she'd live forever; she was like Teflon. 131 00:09:20,232 --> 00:09:22,098 How did it happen? 132 00:09:22,133 --> 00:09:23,758 Do we need to beef up security around here? 133 00:09:23,793 --> 00:09:25,824 Uh, we're still looking into it. 134 00:09:25,859 --> 00:09:27,989 Well, if there is anything we can do to help, I am Jason. 135 00:09:28,024 --> 00:09:30,131 Mason, offer some grub to the uh, coroner, here. 136 00:09:30,166 --> 00:09:32,131 - Um... - Uh, this is a Chinese 137 00:09:32,166 --> 00:09:34,956 chop suey slider that is vegan, like our entire menu. 138 00:09:34,991 --> 00:09:36,791 Enjoy the taste of cultural appropriation. 139 00:09:38,199 --> 00:09:39,890 I'm good, thank you. 140 00:09:43,232 --> 00:09:45,494 All right, I'm gonna head to the autopsy. 141 00:09:45,529 --> 00:09:46,956 Can I show you something first? 142 00:09:46,991 --> 00:09:48,593 Yeah, of course. 143 00:09:49,793 --> 00:09:52,659 Mommy, tell us what happened when you left Trinidad. 144 00:09:52,694 --> 00:09:55,824 I came with a old, blue suitcase and $100 TT. 145 00:09:57,067 --> 00:09:59,956 - What? - That's only $43.65 Canadian. 146 00:10:01,166 --> 00:10:03,758 Cousin Winston had the butcher shop 147 00:10:03,793 --> 00:10:05,890 down the street, on Broadview, 148 00:10:05,925 --> 00:10:08,164 and the wife's family was around the corner 149 00:10:08,199 --> 00:10:09,989 selling odds and sods. 150 00:10:10,024 --> 00:10:12,890 We knew everybody. Everybody knew us. 151 00:10:12,925 --> 00:10:14,890 We looked out for each other. 152 00:10:16,925 --> 00:10:19,791 There was recession, SARS. 153 00:10:19,826 --> 00:10:21,758 People stopped coming. 154 00:10:21,793 --> 00:10:24,593 Then we had to move from East Chinatown to Spadina 155 00:10:24,628 --> 00:10:26,824 to make things work. 156 00:10:26,859 --> 00:10:28,725 Please remember our mom's humanity. 157 00:10:28,760 --> 00:10:30,758 Of course. 158 00:10:39,793 --> 00:10:41,857 The CT scans are processed, Dr. Cooper. 159 00:10:41,892 --> 00:10:43,857 Awesome, thank you, River. 160 00:10:44,925 --> 00:10:47,065 And Dr. Thompson is? 161 00:10:47,100 --> 00:10:49,824 Reviewing cases in his... your office. 162 00:10:52,727 --> 00:10:54,065 It looks normal. 163 00:10:55,232 --> 00:10:57,098 Looks normal. 164 00:10:58,991 --> 00:11:01,527 There's an abnormality in the brain scan. 165 00:11:01,562 --> 00:11:03,890 See this dark, shaded spot, here? 166 00:11:03,925 --> 00:11:05,989 Localized swelling. 167 00:11:06,024 --> 00:11:07,989 The superficial veins in the cerebrum have torn. 168 00:11:08,024 --> 00:11:09,692 Yeah. 169 00:11:13,958 --> 00:11:16,296 I could feel an indent. River can you... 170 00:11:20,166 --> 00:11:22,197 There's a large bruise. 171 00:11:22,232 --> 00:11:24,725 Judging by the discolouration, it isn't fresh. 172 00:11:26,595 --> 00:11:28,131 Okay, the brain shrinks with age 173 00:11:28,166 --> 00:11:30,263 and the space between the dura and the skull 174 00:11:30,298 --> 00:11:32,230 fill with cerebrospinal fluid. 175 00:11:32,265 --> 00:11:35,032 So, a blow to the head 176 00:11:35,067 --> 00:11:37,857 could cause the veins to tear 177 00:11:37,892 --> 00:11:40,032 which would allow blood to leak into that space, 178 00:11:40,067 --> 00:11:42,164 killing her slowly. 179 00:11:42,199 --> 00:11:44,659 - Classic delay injury. - Mm-hmm. 180 00:11:44,694 --> 00:11:46,263 Polymorphs are gone. 181 00:11:46,298 --> 00:11:47,989 Yeah, those disappear after a few days. 182 00:11:48,024 --> 00:11:49,890 Are there any microphages? 183 00:11:49,925 --> 00:11:51,956 Got 'em. 184 00:11:54,925 --> 00:11:57,989 Those white blood cells only show up after tissue damage. 185 00:11:58,024 --> 00:12:00,098 Three days, to be exact. 186 00:12:01,024 --> 00:12:02,923 Eva's blow to the head... 187 00:12:02,958 --> 00:12:05,032 Was a subdural hematoma. 188 00:12:06,024 --> 00:12:07,824 Helen might be right. 189 00:12:08,826 --> 00:12:10,593 This could be murder. 190 00:12:12,760 --> 00:12:14,329 Protestors gathered early this morning 191 00:12:14,364 --> 00:12:16,098 and have continued throughout the day. 192 00:12:18,991 --> 00:12:22,362 You know, Rizal, he doesn't even like birds. 193 00:12:22,397 --> 00:12:25,197 He's telling me, "Oh, they've got evil eyes," or something. 194 00:12:25,232 --> 00:12:27,725 Yeah, what does he know, right? 195 00:12:27,760 --> 00:12:29,758 I mean, I really appreciate everything you're doing for me, 196 00:12:29,793 --> 00:12:33,164 but it's kind of weird to have a stranger 197 00:12:33,199 --> 00:12:35,362 following you around, even into the bathroom. 198 00:12:35,397 --> 00:12:37,362 It makes me feel old. 199 00:12:37,397 --> 00:12:39,791 It actually makes me feel useless. 200 00:12:39,826 --> 00:12:41,989 Dad, you're not useless. 201 00:12:42,024 --> 00:12:43,989 You are independent, you are important, 202 00:12:44,024 --> 00:12:46,395 you keep all the local birds fed. 203 00:12:46,430 --> 00:12:49,065 I just, I want somebody there with you while you do it. 204 00:12:49,100 --> 00:12:50,758 Well, how am I gonna feed them? 205 00:12:50,793 --> 00:12:52,659 I can't even figure this out. - Here, I'll help. 206 00:12:52,694 --> 00:12:53,923 - Will ya? - Yeah. 207 00:12:53,958 --> 00:12:55,758 Okay. There's no instructions. 208 00:12:55,793 --> 00:12:57,329 It's all right. 209 00:12:57,364 --> 00:12:58,956 Let's see. 210 00:13:00,199 --> 00:13:02,263 Can't Peggy be my person? 211 00:13:02,298 --> 00:13:05,857 She is, Dad. It's just... 212 00:13:05,892 --> 00:13:08,032 But what if she leaves again? 213 00:13:08,067 --> 00:13:09,791 That's not really what I'm worried about. 214 00:13:09,826 --> 00:13:12,659 Well, you know, I got dementia, so chances are, 215 00:13:12,694 --> 00:13:14,890 I won't even remember that she was here to start with. 216 00:13:14,925 --> 00:13:17,131 That's terrible. 217 00:13:20,100 --> 00:13:21,890 You know, she is the love of my life. 218 00:13:24,199 --> 00:13:26,758 I know, Dad, I'm just... 219 00:13:26,793 --> 00:13:28,956 I'm not trying to stop you from having a relationship with her. 220 00:13:30,727 --> 00:13:32,362 Well, but you know, it's a bit embarrassing 221 00:13:32,397 --> 00:13:34,923 when I have to ask my daughter to have permission 222 00:13:34,958 --> 00:13:37,065 to have a sleepover. 223 00:13:37,100 --> 00:13:38,923 It's uh, what's the word I want, "unmanly". 224 00:13:41,232 --> 00:13:43,395 Yeah. 225 00:13:43,430 --> 00:13:45,692 Um... 226 00:13:45,727 --> 00:13:47,164 okay, how 'bout this? 227 00:13:47,199 --> 00:13:49,296 Uh, Rizal is the person that you work with 228 00:13:49,331 --> 00:13:51,956 and Peggy is the person that you um... 229 00:13:51,991 --> 00:13:53,999 you... 230 00:13:58,991 --> 00:14:00,923 Yeah, not so easy, is it? 231 00:14:05,463 --> 00:14:07,725 You threw me under the bus with Professional Standards? 232 00:14:07,760 --> 00:14:09,032 I just told them what happened. 233 00:14:09,067 --> 00:14:11,131 What happened? What did happen? 234 00:14:14,199 --> 00:14:16,197 Where have you been? 235 00:14:16,232 --> 00:14:18,758 I just wrestled this away from two giant raccoons. 236 00:14:18,793 --> 00:14:20,824 Is that a foot? 237 00:14:20,859 --> 00:14:22,890 I missed out on all the stray feet 238 00:14:22,925 --> 00:14:25,230 that washed up in Vancouver five years ago. 239 00:14:25,265 --> 00:14:28,461 Now, they said the feet were disarticulated by natural means 240 00:14:28,496 --> 00:14:31,164 but you know West Coast coroners. 241 00:14:31,199 --> 00:14:33,890 Ah, they're always puttin' their foot in their mouths. 242 00:14:35,793 --> 00:14:37,758 Humorous, Detective. If we have a foot mystery here, 243 00:14:37,793 --> 00:14:39,725 I might steal that for a new book. 244 00:14:39,760 --> 00:14:41,032 Oh, sure, Doc, it's all yours. 245 00:14:41,067 --> 00:14:42,890 Who called it in? I'll talk to them. 246 00:14:42,925 --> 00:14:44,758 I wouldn't know. 247 00:14:44,793 --> 00:14:46,461 The Search for Ontario's Dismembered Foot Killer, 248 00:14:46,496 --> 00:14:48,758 by Dr. Elijah Thompson. 249 00:14:48,793 --> 00:14:50,362 Hey! We're gonna need public barriers. 250 00:14:50,397 --> 00:14:52,164 Or you could call it "Trouble Afoot" 251 00:14:52,199 --> 00:14:54,065 or "Six Feet Under." 252 00:14:54,100 --> 00:14:56,032 All right, Detective, let's not get carried away. 253 00:14:56,067 --> 00:14:58,296 Jenny. 254 00:14:59,793 --> 00:15:01,428 Uh-huh. Ye-- 255 00:15:01,463 --> 00:15:03,362 Oh yeah, I'll be right there. 256 00:15:03,397 --> 00:15:05,230 Malik. - Hmm? 257 00:15:05,265 --> 00:15:06,956 You got this? Jenny needs me in Chinatown. 258 00:15:06,991 --> 00:15:09,230 Yeah, I got this. 259 00:15:12,199 --> 00:15:14,494 Looks like "heel" be reading your report later. 260 00:15:14,529 --> 00:15:16,999 Ah, yeah, well I don't mind going sole-o. 261 00:15:20,991 --> 00:15:22,956 All right. - Oh. 262 00:15:22,991 --> 00:15:24,824 We found an elongated depression 263 00:15:24,859 --> 00:15:26,824 on the back of Eva Chan's skull, 264 00:15:26,859 --> 00:15:29,032 like she was hit with a rod or a pipe. 265 00:15:29,067 --> 00:15:31,494 So, it looks like she was attacked. 266 00:15:31,529 --> 00:15:33,428 Uh, anti-Asian attacks are usually random, 267 00:15:33,463 --> 00:15:35,065 and random attacks are tough to solve. 268 00:15:35,100 --> 00:15:36,923 Yeah, well, we can date this one - 269 00:15:36,958 --> 00:15:38,329 it's a three-day-old hematoma. 270 00:15:38,364 --> 00:15:39,989 Well, some of these restaurants must have 271 00:15:40,024 --> 00:15:42,197 security footage from three days ago. 272 00:15:42,232 --> 00:15:43,956 But first I need to talk to the kids. 273 00:15:43,991 --> 00:15:46,164 Rule them out as suspects. 274 00:15:56,298 --> 00:15:58,131 I know my mom meant a lot to you, 275 00:15:58,166 --> 00:16:00,197 to all of us. 276 00:16:00,232 --> 00:16:02,230 I don't know what I'm gonna do without her. 277 00:16:02,265 --> 00:16:04,461 She dreamed of making this community a safer place 278 00:16:04,496 --> 00:16:06,098 for my sister and me. 279 00:16:06,133 --> 00:16:08,032 For all of us. 280 00:16:12,364 --> 00:16:14,098 Mom's memorial is the most views I've had 281 00:16:14,133 --> 00:16:16,197 since the pandemic started. 282 00:16:16,232 --> 00:16:18,428 - You're live-streaming this? - From the restaurant account. 283 00:16:18,463 --> 00:16:20,032 People wanna connect. 284 00:16:20,067 --> 00:16:22,395 I'm Detective Donovan McAvoy, Homicide. 285 00:16:22,430 --> 00:16:24,296 Homicide? 286 00:16:24,331 --> 00:16:26,923 Michael, uh your mother's autopsy showed 287 00:16:26,958 --> 00:16:28,824 blunt force trauma to her head 288 00:16:28,859 --> 00:16:30,989 so we think she may have been attacked. 289 00:16:31,024 --> 00:16:33,989 By who? Who did this to my mother? 290 00:16:34,024 --> 00:16:36,362 Look, I want whoever did this-- - Michael, I just... 291 00:16:36,397 --> 00:16:38,329 The Coroner just told me my mother was murdered. 292 00:16:38,364 --> 00:16:40,263 Isn't that right? 293 00:16:40,298 --> 00:16:42,263 Anti-Asian hate crimes need to stop. 294 00:16:42,298 --> 00:16:43,989 Do you, or don't you, agree? 295 00:16:44,024 --> 00:16:45,956 Please, Dr. Cooper, 296 00:16:45,991 --> 00:16:47,329 we need our allies with us, not behind us. 297 00:16:47,364 --> 00:16:49,197 Yes, Michael, I agree. 298 00:16:49,232 --> 00:16:51,230 I agree. Hate crimes have to stop, 299 00:16:51,265 --> 00:16:53,263 not just here in the city, but in the country. 300 00:16:53,298 --> 00:16:55,230 We need to protect our elderly. 301 00:16:55,265 --> 00:16:56,989 We need justice! 302 00:16:57,024 --> 00:16:58,956 This is an open investigation. 303 00:16:58,991 --> 00:17:00,164 You just publicly declared it a hate crime. 304 00:17:00,199 --> 00:17:01,956 Donovan, I... 305 00:17:01,991 --> 00:17:03,956 Okay. If I wanted to work with someone undermining 306 00:17:03,991 --> 00:17:05,956 my authority, I'd call Malik! - What is going on? 307 00:17:05,991 --> 00:17:08,032 Why are you acting like this? - If I want someone to... 308 00:17:08,067 --> 00:17:09,527 psychoanalyze me, I would've stayed with Kirima. 309 00:17:11,133 --> 00:17:13,230 You and Kirima broke up? 310 00:17:13,265 --> 00:17:15,461 Look, you-you just decreased the odds of us finding 311 00:17:15,496 --> 00:17:18,461 an unbiased witness, all right. You just made my job harder. 312 00:17:18,496 --> 00:17:20,395 Donovan, okay, look, 313 00:17:20,430 --> 00:17:22,098 if you don't wanna talk about Kirima right now, 314 00:17:22,133 --> 00:17:24,428 that's fine, but I am on your team. 315 00:17:24,463 --> 00:17:26,956 Then don't declare things on social media without evidence. 316 00:17:26,991 --> 00:17:29,164 I... didn't! 317 00:17:37,430 --> 00:17:39,197 There's never a dull day here. 318 00:17:39,232 --> 00:17:42,065 Don't worry, foot, we're gonna find the rest of you. 319 00:17:50,364 --> 00:17:53,527 The bite marks from a raccoon obscure it, 320 00:17:53,562 --> 00:17:55,857 but it's a clean cut. 321 00:17:55,892 --> 00:17:57,494 This foot is not disarticulated. 322 00:17:57,529 --> 00:18:00,296 Non-serrated blade, smooth like the edge of a shovel, 323 00:18:00,331 --> 00:18:02,230 or a carving knife. 324 00:18:02,265 --> 00:18:04,032 All right. 325 00:18:05,364 --> 00:18:06,329 What's that? 326 00:18:07,397 --> 00:18:09,395 A foot. 327 00:18:09,430 --> 00:18:12,164 No, that! Ugh! 328 00:18:12,199 --> 00:18:14,329 There's something green under the toenail. 329 00:18:16,133 --> 00:18:18,890 Uh, River, do you wanna do the honours? 330 00:18:26,463 --> 00:18:28,263 Toe fungus? 331 00:18:28,298 --> 00:18:29,956 Actually... 332 00:18:29,991 --> 00:18:32,230 Haematococcus Pluvialis motile, 333 00:18:32,265 --> 00:18:34,428 a.k.a. Algae. 334 00:18:36,024 --> 00:18:37,395 Was there water near the industrial park 335 00:18:37,430 --> 00:18:39,164 where we found that foot? 336 00:18:39,199 --> 00:18:41,263 Carlaw Spit juts into Lake Ontario. 337 00:18:41,298 --> 00:18:43,329 And has many wetland ponds. 338 00:18:44,529 --> 00:18:46,230 We're going fishing. 339 00:18:46,265 --> 00:18:48,065 Can you keep your voices down? 340 00:18:48,100 --> 00:18:49,956 Helen took some CBD oil 341 00:18:49,991 --> 00:18:51,989 and she's finally asleep in Mom's bed. 342 00:18:52,024 --> 00:18:53,956 All right, we need to retrace your mother's steps 343 00:18:53,991 --> 00:18:55,956 from three days ago. Can you remember what she did? 344 00:18:55,991 --> 00:18:57,428 Worked at the restaurant all day. 345 00:18:57,463 --> 00:18:59,098 Closed up at 11:00 p.m.. 346 00:18:59,133 --> 00:19:01,329 Okay, what happens after you close? 347 00:19:01,364 --> 00:19:03,230 Thursday night, Mom does the bank deposit, garbage, 348 00:19:03,265 --> 00:19:06,098 resets the rat traps. I mop up and do final cleaning. 349 00:19:06,133 --> 00:19:07,560 And garbage bins are? 350 00:19:07,595 --> 00:19:09,296 Out in the back alley. 351 00:19:09,331 --> 00:19:11,263 She'll take the pathway then to the bank. 352 00:19:11,298 --> 00:19:13,263 Okay, she never mentioned anything 353 00:19:13,298 --> 00:19:15,494 out of the ordinary happening? - She didn't, 354 00:19:15,529 --> 00:19:18,461 but that isn't strange for her. She was proud. 355 00:19:18,496 --> 00:19:21,032 Did you talk to her at all that night? 356 00:19:21,067 --> 00:19:23,032 I was stocking the fridges when she came home. 357 00:19:23,067 --> 00:19:25,131 Bedroom door was closed when I came upstairs. 358 00:19:25,166 --> 00:19:27,197 And did she act unusual at all the next day? 359 00:19:27,232 --> 00:19:28,989 She would've had a concussion and she wouldn't have known 360 00:19:29,024 --> 00:19:30,956 that the subdural hematoma may kill her. 361 00:19:30,991 --> 00:19:32,461 She did seem worn out. 362 00:19:32,496 --> 00:19:34,527 I thought she just needed a break. 363 00:19:34,562 --> 00:19:36,296 I mean, does it make sense that she would hide 364 00:19:36,331 --> 00:19:38,098 the assault from you? 365 00:19:38,133 --> 00:19:39,362 She knew that I would lose it. 366 00:19:39,397 --> 00:19:41,626 Did you ever lose it with your mom? 367 00:19:45,265 --> 00:19:47,362 You're trying to find my mother's killer. 368 00:19:47,397 --> 00:19:49,329 That's why you're asking that question. 369 00:19:49,364 --> 00:19:52,032 No. 370 00:19:52,067 --> 00:19:54,230 We were close. 371 00:19:54,265 --> 00:19:56,197 I wanted to carry on her legacy with Dumpling House 372 00:19:56,232 --> 00:19:58,362 after everything she did for me and my sister. 373 00:19:58,397 --> 00:20:00,395 Do you have any cameras set up in back? 374 00:20:00,430 --> 00:20:03,131 No. 375 00:20:03,166 --> 00:20:05,164 Mom was too frugal for things like that. 376 00:20:05,199 --> 00:20:07,527 Helen, go back to bed. 377 00:20:07,562 --> 00:20:10,362 Come on. I'm worried about you. 378 00:20:16,760 --> 00:20:18,263 I'll have Forensics work up 379 00:20:18,298 --> 00:20:20,197 the restaurant and the apartment 380 00:20:20,232 --> 00:20:22,065 and I'll canvas the neighbourhood for cameras. 381 00:20:22,100 --> 00:20:24,065 Okay, and if you could ask them to look for anything 382 00:20:24,100 --> 00:20:25,659 that's cylindrical that could have been used as a weapon. 383 00:20:29,496 --> 00:20:31,032 He told her. 384 00:20:33,991 --> 00:20:34,989 Hey... 385 00:20:44,661 --> 00:20:46,230 Hey, Malik, - Hey, Jenny, 386 00:20:46,265 --> 00:20:49,032 we need you here, ASAP. Eli needs your help. 387 00:20:49,067 --> 00:20:50,692 Uh yeah, I was just gonna head back to the office, 388 00:20:50,727 --> 00:20:52,626 but I can reroute. 389 00:20:54,496 --> 00:20:55,692 - Oh! - Yeah! 390 00:20:55,727 --> 00:20:57,989 We've hit the motherload, Detective! 391 00:20:58,024 --> 00:21:00,098 Get off the phone! 392 00:21:00,133 --> 00:21:02,725 Eli just pulled out a bag of hand. Um... 393 00:21:02,760 --> 00:21:05,263 Oh, uh yeah, I'll be right there. 394 00:21:53,595 --> 00:21:54,692 Son of a... 395 00:22:08,628 --> 00:22:10,791 Come on, Eva! 396 00:22:20,859 --> 00:22:22,692 Good for you! 397 00:22:33,793 --> 00:22:36,725 Jenny, Eva Chan fought back. Hard. 398 00:22:36,760 --> 00:22:39,098 And thanks to your livestream, 399 00:22:39,133 --> 00:22:41,197 everyone wanted to talk to me. 400 00:22:41,232 --> 00:22:42,560 Just forwarded you a neighbour's security cam video. 401 00:22:44,595 --> 00:22:46,626 Yeah, it looks like he's waiting for her. 402 00:22:46,661 --> 00:22:49,098 Exactly. Which means it wasn't random. 403 00:22:50,199 --> 00:22:51,824 Well, now we need to figure out 404 00:22:51,859 --> 00:22:54,824 who would have motive to hurt Eva Chan. 405 00:22:54,859 --> 00:22:57,131 That's what I'm gonna find out. 406 00:23:00,793 --> 00:23:02,593 Cooper! 407 00:23:02,628 --> 00:23:04,857 Caught your livestream, 408 00:23:04,892 --> 00:23:07,692 as did all 131 staff who work at the Coroner's office. 409 00:23:09,166 --> 00:23:10,791 Ooh, the paperwork on that is gonna be a novel! 410 00:23:10,826 --> 00:23:13,593 One already-filled-out impact form. 411 00:23:13,628 --> 00:23:15,527 Ah, little muddy. 412 00:23:15,562 --> 00:23:18,197 next time you livestream, 413 00:23:18,232 --> 00:23:19,791 stand 45 degrees to the camera. 414 00:23:19,826 --> 00:23:22,329 It's more flattering. - Thank you. 415 00:23:22,364 --> 00:23:24,098 All right, now we get to figure out 416 00:23:24,133 --> 00:23:25,791 if all these pieces belong to one body. 417 00:23:25,826 --> 00:23:27,659 - Freeze! - What? 418 00:23:27,694 --> 00:23:29,692 Leech! 419 00:23:29,727 --> 00:23:31,527 Oh, my God, get it off! Get it off! Get it off! 420 00:23:31,562 --> 00:23:33,296 Well, don't let the pee-ons see you panic. 421 00:23:33,331 --> 00:23:35,296 I'm not, just get it off, please. Oh, my God, 422 00:23:35,331 --> 00:23:37,230 oh, my God, oh, my God. - Just, okay. 423 00:23:38,727 --> 00:23:40,626 Get it off me. It's not funny Eli, get it off. 424 00:23:40,661 --> 00:23:42,626 No, no, no, don't yank it. Those toxins will release 425 00:23:42,661 --> 00:23:44,560 into your bloodstream, okay. - Get it off. 426 00:23:44,595 --> 00:23:46,296 No, I got it, I got it. Here you go. 427 00:23:46,331 --> 00:23:48,428 - Get it off, get it off, hm. - So, listen, hey, fun fact. 428 00:23:48,463 --> 00:23:50,131 There's nothing fun about this. Get it off my arm 429 00:23:50,166 --> 00:23:51,560 right now. - Yeah, no but listen, 430 00:23:51,595 --> 00:23:53,362 it's mouth is the thinner, smaller side of its body. 431 00:23:53,397 --> 00:23:54,692 I would've thought it would be the opp-- 432 00:23:54,727 --> 00:23:56,362 - Ah! - Okay! Oh, oh, okay. 433 00:23:56,397 --> 00:23:58,164 Okay. We're good, we're good. - Ooh! 434 00:23:58,199 --> 00:24:00,560 Ooh, look that classic Y-shaped bite. 435 00:24:00,595 --> 00:24:02,296 Ow. 436 00:24:03,793 --> 00:24:05,494 Looks like you're gonna have to do some paperwork. 437 00:24:07,496 --> 00:24:09,593 You got personally involved. 438 00:24:10,826 --> 00:24:12,626 Hmm. 439 00:24:18,331 --> 00:24:19,857 Hey. 440 00:24:40,628 --> 00:24:42,395 What're you doing, Alphonse? 441 00:24:42,430 --> 00:24:44,164 Oh, you know, I'm just down here um... 442 00:24:44,199 --> 00:24:45,659 look, I think I have a stalker. 443 00:24:46,925 --> 00:24:48,692 - I'm sorry, what's going on? - Shh-shh-shh! 444 00:24:48,727 --> 00:24:50,626 My latest hookup just showed up. 445 00:24:50,661 --> 00:24:52,593 I-I don't know how he found out where I work, 446 00:24:52,628 --> 00:24:54,692 nor do I know why I keep falling for young 447 00:24:54,727 --> 00:24:56,758 and clingy gays. I mean, he's cute, yes, but-- 448 00:24:56,793 --> 00:24:59,890 Okay, I don't-I don't see any stalker, Alphonse. I just-- 449 00:24:59,925 --> 00:25:02,461 Oh, hey, Ross! - Hey, Mom! 450 00:25:02,496 --> 00:25:03,956 Hi! What're you doin'? 451 00:25:03,991 --> 00:25:05,692 Well, I finally got a FoodScouts order, 452 00:25:05,727 --> 00:25:07,329 but they cancelled the Shirazi Salad, 453 00:25:07,364 --> 00:25:08,626 so I thought maybe you were hungry. 454 00:25:08,661 --> 00:25:10,296 Oh, sorry, Honey. I'm-- 455 00:25:10,331 --> 00:25:11,890 Also, Grandpa doesn't like the PSW. 456 00:25:11,925 --> 00:25:13,692 Okay, well, I think he just needs a little more time... 457 00:25:13,727 --> 00:25:14,791 ...to acclimate. 458 00:25:16,463 --> 00:25:19,824 Ooh. - Ooooo...kay. 459 00:25:19,859 --> 00:25:21,626 - You guys know each other? - No, no! 460 00:25:21,661 --> 00:25:23,659 No! Hi, I'm Ross. 461 00:25:23,694 --> 00:25:26,461 Alphonse, your mother's assistant. 462 00:25:26,496 --> 00:25:28,263 Mm. Mm. 463 00:25:29,859 --> 00:25:31,824 Right, right, right, okay. I'm gonna just... 464 00:25:31,859 --> 00:25:34,362 I'm gonna go and get a coffee. 465 00:25:34,397 --> 00:25:36,593 Ross, you can leave my salad on... in... just. 466 00:25:36,628 --> 00:25:38,692 - Bye, JC. - See ya later! 467 00:25:41,628 --> 00:25:43,362 - She's your boss! - You're her son? 468 00:25:43,397 --> 00:25:45,692 - Okay, last night... - Never again. 469 00:25:48,397 --> 00:25:49,593 Oh, God. 470 00:25:54,529 --> 00:25:57,989 Just I told you never, 471 00:25:58,024 --> 00:26:01,560 never to come back around here, you thief. 472 00:26:02,694 --> 00:26:04,626 After you bankrupted my business. 473 00:26:04,661 --> 00:26:06,527 Mr. Cooper, I'm Rizal, your PSW! 474 00:26:06,562 --> 00:26:07,989 You're gonna pay back every red cent! 475 00:26:08,024 --> 00:26:09,758 Yes, you are, and if you don't pay me back, 476 00:26:09,793 --> 00:26:12,395 I'm gonna throw you down a decommissioned mineshaft, 477 00:26:12,430 --> 00:26:13,758 which I know where one is. - Oh, Gordie! 478 00:26:13,793 --> 00:26:15,989 I'm gonna throw you down there. 479 00:26:16,024 --> 00:26:18,296 Do you understand me? - Gordie! Gordie, whoa. 480 00:26:18,331 --> 00:26:19,725 - What? - Whoa. Gord, Gord, 481 00:26:19,760 --> 00:26:21,395 do you know who this is? 482 00:26:21,430 --> 00:26:22,596 Don't-don't-don't, no, don't. 483 00:26:22,631 --> 00:26:25,527 You're not gonna take his side again here, are you, Pegs? 484 00:26:25,562 --> 00:26:28,527 'Course I know who this is. This is Doug Frost, 485 00:26:28,562 --> 00:26:30,692 the swindler who took all my money. 486 00:26:30,727 --> 00:26:32,659 Honey, you wanna grab a beer? 487 00:26:32,694 --> 00:26:34,659 Come, let's make a pizza. - Oh, pizza. 488 00:26:34,694 --> 00:26:36,659 Yeah, come on, 'cause I got all your favourite-- 489 00:26:36,694 --> 00:26:38,461 - No pizza for Doug the Slug. - That's right. That's right. 490 00:26:38,496 --> 00:26:40,494 - Right? - None. 491 00:26:40,529 --> 00:26:41,758 Because he's leaving, right now. 492 00:26:41,793 --> 00:26:43,692 He's not leaving, he's sittin' right there. 493 00:26:43,727 --> 00:26:45,692 - He's going. Help me unpack. - Don't you leave! 494 00:26:45,727 --> 00:26:47,692 Look, look what I got for you, all your favourites. 495 00:26:47,727 --> 00:26:50,428 They're all here. You unpack for me. Okay? 496 00:26:50,463 --> 00:26:51,989 - Okay. - Oh, for God's sake. 497 00:26:52,024 --> 00:26:53,956 - I thought it was a game. - Oh. 498 00:26:53,991 --> 00:26:55,692 Love it. 499 00:26:55,727 --> 00:26:58,296 It's just, I think you trigger him. 500 00:26:58,331 --> 00:27:00,428 You look exactly like an old business partner of his 501 00:27:00,463 --> 00:27:03,263 that stole from him 30 years ago. 502 00:27:03,298 --> 00:27:04,692 That would've been good to know! 503 00:27:04,727 --> 00:27:06,989 Yeah, well, I tried. Listen, I-I think that you 504 00:27:07,024 --> 00:27:08,725 should probably not come back, okay? 505 00:27:08,760 --> 00:27:10,593 Shh-shh-shh, I'm thinking, I'm thinking. 506 00:27:10,628 --> 00:27:11,956 I mean, it's nothing against you, it's just-- 507 00:27:11,991 --> 00:27:13,956 - Okay, got it. - You should be safe at work. 508 00:27:13,991 --> 00:27:15,989 - Ooh, onions. - Thanks for everything. 509 00:27:16,024 --> 00:27:17,791 God, what was I saying? What was I saying? 510 00:27:17,826 --> 00:27:19,428 Hold on, hold it! Hold it! 511 00:27:22,496 --> 00:27:24,890 Well, good night, Rizal. I'll see ya tomorrow, eh? 512 00:27:27,364 --> 00:27:28,824 Take it easy, Bud. 513 00:27:30,364 --> 00:27:31,989 Yeah. He was starting to grow on me. 514 00:27:32,024 --> 00:27:34,692 I should be the one looking after you. 515 00:27:34,727 --> 00:27:36,362 Well, but Baby, you are, aren't ya? 516 00:27:36,397 --> 00:27:38,296 - Mm. - No? 517 00:27:41,925 --> 00:27:43,758 Let's go! 518 00:27:43,793 --> 00:27:45,428 Head... to toe. 519 00:27:54,826 --> 00:27:56,428 ♪ Keep moving, Keep moving ♪ 520 00:27:56,463 --> 00:27:58,032 ♪ Improving ♪ 521 00:27:58,067 --> 00:27:59,428 ♪ You're blooming ♪ 522 00:27:59,463 --> 00:28:01,428 ♪ Assuming you're moving all the time ♪ 523 00:28:01,463 --> 00:28:02,890 ♪ All the time ♪ 524 00:28:11,727 --> 00:28:13,362 Okay... 525 00:28:14,793 --> 00:28:17,032 and the foot is a match, as I predicted. 526 00:28:17,067 --> 00:28:20,560 Isn't a prediction just a guess based on bias 527 00:28:20,595 --> 00:28:22,626 and not evidence? - Shh. 528 00:28:22,661 --> 00:28:25,593 I heard that. Well, many pieces, one victim. 529 00:28:26,595 --> 00:28:28,395 A sad body mosaic. 530 00:28:34,694 --> 00:28:36,428 Oh, what are these marks? 531 00:28:36,463 --> 00:28:38,494 They look like they're from a foreign object. 532 00:28:38,529 --> 00:28:40,428 Not the weapon used to dismember him. 533 00:28:40,463 --> 00:28:43,032 These cuts are clean. Dr. Garcia? 534 00:28:43,067 --> 00:28:44,890 It's the same over here. 535 00:28:44,925 --> 00:28:47,131 A smooth, sharp blade made all of these cuts. 536 00:28:47,166 --> 00:28:48,494 Well, the fingertips are fish-nibbled, 537 00:28:48,529 --> 00:28:50,560 but the skin is intact, 538 00:28:50,595 --> 00:28:52,593 so I'd put body disposal within the past 24 hours. 539 00:28:53,595 --> 00:28:55,692 Within the past 24 hours? 540 00:28:55,727 --> 00:28:57,593 The base of the skull's fractured. That's fatal. 541 00:28:59,892 --> 00:29:01,956 What kind of mammal got to the face before we did? 542 00:29:01,991 --> 00:29:03,692 An otter? 543 00:29:03,727 --> 00:29:04,956 We need another way to ID him. 544 00:29:06,859 --> 00:29:08,824 Mandible's intact. 545 00:29:08,859 --> 00:29:11,065 I'll take post-mortem dental X-rays 546 00:29:11,100 --> 00:29:13,527 and compare them to ante-mortem dental records. 547 00:29:13,562 --> 00:29:15,494 Thank you, River. 548 00:29:46,133 --> 00:29:48,098 Randy Groat, the GOAT? 549 00:29:48,133 --> 00:29:49,890 Someone's been defacing my signs, 550 00:29:49,925 --> 00:29:51,857 drawing moustaches on 'em, and worse. 551 00:29:51,892 --> 00:29:53,725 That's a crime. 552 00:29:53,760 --> 00:29:55,593 You know, a lot of people in the neighbourhood 553 00:29:55,628 --> 00:29:57,527 have been complaining about your overly-aggressive 554 00:29:57,562 --> 00:29:59,065 sales tactics. - Dynamic. 555 00:29:59,100 --> 00:30:00,659 I believed the words used were bullying. 556 00:30:00,694 --> 00:30:02,527 - Motivating. - Harassment. 557 00:30:02,562 --> 00:30:04,758 Persistence! That's why I'm the GOAT, 558 00:30:04,793 --> 00:30:07,197 Greatest of All-Time Real Estate King. 559 00:30:07,232 --> 00:30:08,824 You're trying to push out the original owners 560 00:30:08,859 --> 00:30:11,032 of Chinatown businesses. - No. 561 00:30:11,067 --> 00:30:12,956 Were you trying to buy the Chan's restaurant? 562 00:30:12,991 --> 00:30:15,098 They weren't exactly booming with business, all right? 563 00:30:15,133 --> 00:30:16,989 Nobody understood they'd make more money 564 00:30:17,024 --> 00:30:18,824 selling the property. 565 00:30:18,859 --> 00:30:21,527 Could never convince that old lady. Shame! 566 00:30:21,562 --> 00:30:23,890 She could've retired wealthy. - But instead she's dead! 567 00:30:23,925 --> 00:30:26,791 Yeah, I heard that. I'm sorry. 568 00:30:26,826 --> 00:30:28,758 Maybe now, the kids will see reason. 569 00:30:30,232 --> 00:30:32,791 - Can I see your right forearm? - Why? 570 00:30:32,826 --> 00:30:34,461 Well, we could always go to the station 571 00:30:34,496 --> 00:30:36,131 and take a look there. 572 00:30:41,826 --> 00:30:43,626 Put in a good word for me with the Chan kids? 573 00:30:45,133 --> 00:30:47,725 Pick up your posterboards or I'll charge you with littering. 574 00:30:52,496 --> 00:30:53,725 Hey, Jenny. - Hey. 575 00:30:53,760 --> 00:30:55,494 Look what I found in the alley 576 00:30:55,529 --> 00:30:56,762 where Eva Chan was attacked. 577 00:30:56,797 --> 00:30:59,494 Ah! Here you are again in the suite, Detective McAvoy, 578 00:30:59,529 --> 00:31:01,791 despite the multiple requests. 579 00:31:02,991 --> 00:31:04,791 Is that what she hit her assailant with? 580 00:31:04,826 --> 00:31:07,560 Yeah. Almost looks like dried blood on these nails, 581 00:31:07,595 --> 00:31:09,197 so hopefully we'll be able to pull some DNA. 582 00:31:10,991 --> 00:31:12,956 Is that? 583 00:31:12,991 --> 00:31:15,659 Unknown victim. Chances are the rest of the body 584 00:31:15,694 --> 00:31:17,923 washed away or disintegrated. 585 00:31:17,958 --> 00:31:20,230 What're you doin'? 586 00:31:20,265 --> 00:31:21,956 Hold this for a second. 587 00:31:21,991 --> 00:31:23,857 No, no, no. Nope. Oh, come on. 588 00:31:23,892 --> 00:31:26,692 Don't contaminate the... Je-- 589 00:31:35,265 --> 00:31:37,032 The dismembered man is the one 590 00:31:37,067 --> 00:31:38,593 who assaulted Eva Chan. 591 00:31:40,199 --> 00:31:41,692 Yeah. 592 00:31:49,595 --> 00:31:51,263 Hey, look, I know, I know there's a lot going on 593 00:31:51,298 --> 00:31:53,527 for you right now and I-I don't really, 594 00:31:53,562 --> 00:31:55,560 I don't wanna pry, but you know, 595 00:31:55,595 --> 00:31:57,758 if anybody understands the difficulties between 596 00:31:57,793 --> 00:32:00,527 balancing work and life, it's me. 597 00:32:01,793 --> 00:32:04,560 Uh, Dr. Sharma, he really is the best. 598 00:32:06,067 --> 00:32:08,956 Look, somebody knew our John Doe assaulted Eva Chan. 599 00:32:08,991 --> 00:32:10,956 I mean, this was revenge. 600 00:32:10,991 --> 00:32:13,131 JC! River got an ID on the dental records. 601 00:32:15,133 --> 00:32:17,593 Jason Pence from Lucky Barbecue Blitz. 602 00:32:17,628 --> 00:32:19,098 That's the restaurant next to the Chan's. 603 00:32:19,133 --> 00:32:20,956 Yeah, I'll go check it out. 604 00:32:20,991 --> 00:32:23,098 Okay, I'm gonna keep trying to piece this guy together. 605 00:32:25,991 --> 00:32:28,758 Merci, Alphonse? So, de rien, Jenny. 606 00:32:28,793 --> 00:32:30,725 No problem, Detective, I got your back, too! 607 00:32:31,991 --> 00:32:34,131 You're doin' a bang-up job. 608 00:32:34,166 --> 00:32:35,791 Hey, Alphonse? 609 00:32:35,826 --> 00:32:37,659 Oh, hey! You're still here. 610 00:32:37,694 --> 00:32:39,758 Yeah, I was just waiting for Mom... to leave. 611 00:32:39,793 --> 00:32:42,296 Which she did, without trying my Shirazi salad. 612 00:32:42,331 --> 00:32:43,923 Oh, hey, I'm famished. 613 00:32:45,133 --> 00:32:46,692 I'll try it. 614 00:32:46,727 --> 00:32:48,263 - Really? - Yeah, okay. 615 00:32:49,793 --> 00:32:51,791 Um, be honest, but maybe not like, too honest. 616 00:32:51,826 --> 00:32:53,593 I've been sort of fiddling around 617 00:32:53,628 --> 00:32:55,725 with some of my Dad's recipes, trying to stay connected 618 00:32:55,760 --> 00:32:58,164 to my roots while putting my own flair in there. 619 00:32:58,199 --> 00:32:59,989 You know, so... 620 00:33:00,024 --> 00:33:02,659 Oh... it's-it's that bad. 621 00:33:02,694 --> 00:33:05,131 - Um... is there sesame? - Yeah! 622 00:33:05,166 --> 00:33:07,791 Yeah, that's the dressing. Wow, that's, mm-hmm. 623 00:33:09,694 --> 00:33:11,857 That's clever. - Allergic. 624 00:33:13,925 --> 00:33:17,329 Okay, um... don't move. 625 00:33:17,364 --> 00:33:19,560 Okay. EpiPen. 626 00:33:19,595 --> 00:33:21,263 - What? - Drawer. 627 00:33:22,298 --> 00:33:24,296 EpiPen. EpiPen. 628 00:33:25,727 --> 00:33:26,956 You didn't tell me that you were allergic. 629 00:33:28,232 --> 00:33:30,164 Who puts sesame 630 00:33:30,199 --> 00:33:32,032 in a Shirazi salad? 631 00:33:32,067 --> 00:33:33,791 Ugh! 632 00:33:40,024 --> 00:33:43,065 Your competence... 633 00:33:43,100 --> 00:33:44,857 is hot. 634 00:33:44,892 --> 00:33:46,058 Yeah, I guess... 635 00:33:46,093 --> 00:33:48,593 I guess all those years of CPR training finally paid off. 636 00:33:51,166 --> 00:33:52,824 Sorry for hiding from you. 637 00:33:54,925 --> 00:33:56,692 Sorry for poisoning you. 638 00:33:59,024 --> 00:34:01,230 911, what's your emergency? 639 00:34:14,727 --> 00:34:17,263 - Hi there. - Hey, uh slider? 640 00:34:17,298 --> 00:34:19,362 We're trying a new brand of vegan meat. 641 00:34:19,397 --> 00:34:21,857 No thanks. I'm Detective Donovan McAvoy, 642 00:34:21,892 --> 00:34:22,791 I'm here about your brother, Jason. 643 00:34:22,827 --> 00:34:25,263 Ah, did you find him drunk in an alley? 644 00:34:25,298 --> 00:34:26,956 Didn't show up for work and we're slammed. 645 00:34:26,991 --> 00:34:29,659 I'm sorry. 646 00:34:29,694 --> 00:34:31,626 We found Jason's body. He was killed. 647 00:34:32,430 --> 00:34:34,032 Wait, he was what? 648 00:34:35,133 --> 00:34:36,956 How? 649 00:34:38,067 --> 00:34:40,131 Doing what? 650 00:34:40,166 --> 00:34:42,131 Were you trying to push the Chan's out of their restaurant? 651 00:34:42,166 --> 00:34:44,725 You guys are busy. You could use the room. 652 00:34:44,760 --> 00:34:46,098 No! 653 00:34:46,133 --> 00:34:47,626 I mean-I mean we did offer, 654 00:34:47,661 --> 00:34:49,923 but Mrs. Chan didn't wanna sell. 655 00:34:49,958 --> 00:34:51,725 Well, maybe you thought you could frighten 656 00:34:51,760 --> 00:34:53,197 Mrs. Chan into leaving. 657 00:34:53,232 --> 00:34:55,197 Took advantage of the rise in anti-Asian violence, 658 00:34:55,232 --> 00:34:56,758 attacked her? 659 00:34:57,958 --> 00:35:00,692 Jason said that he ran into her the other night 660 00:35:00,727 --> 00:35:02,725 and he said she might sell now. 661 00:35:02,760 --> 00:35:04,791 He did more than run into her. 662 00:35:06,430 --> 00:35:08,362 Yeah, I told him it was a stupid plan. 663 00:35:11,925 --> 00:35:13,395 Was it Michael who killed my brother? 664 00:35:14,397 --> 00:35:16,362 Wait here. 665 00:35:28,727 --> 00:35:30,659 Hey, how ya doin', Michael? 666 00:35:30,694 --> 00:35:33,098 - Detective. - Where were you last night? 667 00:35:33,133 --> 00:35:35,791 - I was here. - Can I see your hands? 668 00:35:43,166 --> 00:35:45,923 Let's talk at the station. You're not under arrest. 669 00:35:45,958 --> 00:35:48,461 Wait, you think I killed my own mother? 670 00:35:48,496 --> 00:35:50,329 What kind of monster do you think I am? 671 00:35:50,364 --> 00:35:52,362 That's not what this is about. 672 00:35:52,397 --> 00:35:54,857 Someone killed Jason Pence from next door. 673 00:35:54,892 --> 00:35:55,825 Of course you take immediate action 674 00:35:55,860 --> 00:35:58,032 after a white guy gets killed. - That's... 675 00:35:58,067 --> 00:36:00,164 not what's happening here. - What about my mother? 676 00:36:00,199 --> 00:36:02,428 Let's talk at the station. Sort it all out. 677 00:36:11,859 --> 00:36:13,131 After you found out your mother was assaulted-- 678 00:36:13,166 --> 00:36:15,362 Murdered. 679 00:36:15,397 --> 00:36:17,296 You're pretty good with a cleaver, aren't you? 680 00:36:17,331 --> 00:36:19,098 From all these years working in your mother's restaurant. 681 00:36:19,133 --> 00:36:20,890 Yeah, so? 682 00:36:27,958 --> 00:36:30,461 You chopped up Jason's body so it would be easier to move. 683 00:36:30,496 --> 00:36:32,395 Turned him into bags of meat. 684 00:36:33,793 --> 00:36:35,857 The justice you said you wanted when you were live-streaming. 685 00:36:35,892 --> 00:36:38,758 That's not justice. That's disgusting. 686 00:36:38,793 --> 00:36:40,494 Now, you're a smart guy, you cleaned the cleaver. 687 00:36:40,529 --> 00:36:42,362 No, it was already clean. 688 00:36:43,496 --> 00:36:45,857 What does that mean, Michael? 689 00:36:54,925 --> 00:36:56,791 Thanks for coming. I didn't know who else to call. 690 00:36:58,232 --> 00:37:00,131 I need you to help me get him out of there. 691 00:37:01,397 --> 00:37:04,131 I'm not sure how much I can do. 692 00:37:04,166 --> 00:37:06,395 He-he didn't do anything. My brother is innocent. 693 00:37:07,859 --> 00:37:09,164 Helen? 694 00:37:15,430 --> 00:37:17,263 This mark on your arm, 695 00:37:17,298 --> 00:37:18,956 where did you get it? 696 00:37:18,991 --> 00:37:20,923 I don't know, I must've scratched myself. 697 00:37:20,958 --> 00:37:22,890 - No, this is a leech bite. - What are you talking about? 698 00:37:24,859 --> 00:37:27,461 You were in the water. You helped Michael. 699 00:37:27,496 --> 00:37:29,989 He didn't do anything. 700 00:37:30,024 --> 00:37:31,791 Then who did? 701 00:37:37,430 --> 00:37:39,362 I didn't mean it to happen. 702 00:37:39,397 --> 00:37:41,296 Helen, what's going on? 703 00:37:42,496 --> 00:37:44,362 Mom made me promise not to tell you about the attack. 704 00:37:44,397 --> 00:37:46,263 She didn't want you to snap. 705 00:37:46,298 --> 00:37:47,725 I'm sorry, Mikey. 706 00:37:49,364 --> 00:37:51,527 Jason texted me yesterday. 707 00:37:51,562 --> 00:37:54,098 Said he wanted to talk. But was pressuring us 708 00:37:54,133 --> 00:37:56,296 to sell the restaurant now that Mom is dead. 709 00:37:56,331 --> 00:37:59,098 He said we were bringing down the value of their business. 710 00:37:59,133 --> 00:38:01,131 He called me disgusting racial slurs. 711 00:38:02,265 --> 00:38:04,197 I saw the fresh scars 712 00:38:04,232 --> 00:38:05,791 and I knew that he was the one who attacked Mom. 713 00:38:07,166 --> 00:38:08,560 Did he admit it? 714 00:38:11,463 --> 00:38:13,230 I just couldn't take it anymore. 715 00:38:13,265 --> 00:38:14,890 - Ugh! - Agh! 716 00:38:14,925 --> 00:38:17,362 I just snapped. 717 00:38:29,133 --> 00:38:31,263 In that moment I became just like him. 718 00:38:32,265 --> 00:38:34,296 A monster. 719 00:38:41,892 --> 00:38:44,857 Anti-Asian racism is killing us. 720 00:38:44,892 --> 00:38:46,494 Our souls. 721 00:39:00,529 --> 00:39:02,890 I had to make him into smaller pieces to carry. 722 00:39:04,199 --> 00:39:06,164 When? 723 00:39:06,199 --> 00:39:08,230 Last night. 724 00:39:08,265 --> 00:39:10,494 All night. 725 00:39:10,529 --> 00:39:12,890 I got home before you woke up. 726 00:39:17,397 --> 00:39:19,164 Oh, Helen! 727 00:39:21,024 --> 00:39:23,098 You had no choice. You had to fight back. 728 00:39:28,100 --> 00:39:29,329 Uh, Helen... 729 00:39:31,199 --> 00:39:32,890 you never should've been put in that position. 730 00:39:33,925 --> 00:39:35,857 But I'm gonna need you to come with me 731 00:39:35,892 --> 00:39:37,296 and give a full statement. 732 00:40:05,595 --> 00:40:08,329 She'll go to trial and they'll argue self defence. 733 00:40:08,364 --> 00:40:10,461 Maybe her lawyer can help get her some counselling. 734 00:40:10,496 --> 00:40:12,362 Yeah. 735 00:40:12,397 --> 00:40:14,428 Yeah, let's hope so. 736 00:40:14,463 --> 00:40:16,428 Case closed, I guess. 737 00:40:17,430 --> 00:40:19,428 Yeah. 738 00:40:19,463 --> 00:40:21,230 Solved, not closed. 739 00:40:34,232 --> 00:40:35,890 Get up! 740 00:40:37,463 --> 00:40:39,164 What? 741 00:40:39,199 --> 00:40:41,560 Hit me. 742 00:40:41,595 --> 00:40:43,890 I'm not gonna hit ya, Mac. 743 00:40:43,925 --> 00:40:46,197 You felt powerless. Take your power back. 744 00:40:48,265 --> 00:40:50,098 It's not gonna help. 745 00:40:50,133 --> 00:40:52,428 But badmouthing me to Sergeant Waylen will? 746 00:40:52,463 --> 00:40:54,560 You were supposed to have my back, Mac. 747 00:40:54,595 --> 00:40:56,923 And you were supposed to have mine. 748 00:40:56,958 --> 00:40:59,527 You held a gun to your own forehead. 749 00:40:59,562 --> 00:41:01,296 That affects me, too, man! 750 00:41:03,331 --> 00:41:05,098 Know what? 751 00:41:06,397 --> 00:41:09,230 Maybe this partnership has run its course. 752 00:41:44,496 --> 00:41:46,725 Hey... 753 00:41:48,760 --> 00:41:50,395 I got your message. Is everything okay? 754 00:41:50,430 --> 00:41:52,593 Everything is fine. I handled it. 755 00:41:52,628 --> 00:41:54,626 Oh, God. I've gotta call Rizal. 756 00:41:54,661 --> 00:41:56,999 I've gotta call the agency. - Jenny, I handled it. 757 00:41:59,727 --> 00:42:01,956 He just, he thought that he was... 758 00:42:01,991 --> 00:42:05,197 getting the last word in an old betrayal. 759 00:42:05,232 --> 00:42:06,989 Hey, Dad? 760 00:42:07,024 --> 00:42:08,560 Hi. 761 00:42:08,595 --> 00:42:10,692 - Hi. - You okay? 762 00:42:10,727 --> 00:42:12,659 - No, I lost my temper. - Oh, that's okay. 763 00:42:12,694 --> 00:42:14,329 I'm really scared. 764 00:42:14,364 --> 00:42:16,329 Of who? Of Rizal? 765 00:42:16,364 --> 00:42:18,494 No! No, no, no, of me. 766 00:42:18,529 --> 00:42:21,065 I mean, one minute I-I'm okay, I'm fine, 767 00:42:21,100 --> 00:42:23,065 and then, the next minute I'm seeing things 768 00:42:23,100 --> 00:42:25,197 that you would not believe. - Okay. 769 00:42:25,232 --> 00:42:27,494 And then I become paranoid for no rhyme or reason. 770 00:42:27,529 --> 00:42:30,032 It's okay, we'll just up your dosage of galantamine. 771 00:42:30,067 --> 00:42:31,758 I don't wanna become a monster. 772 00:42:31,793 --> 00:42:33,692 Hey, Dad? 773 00:42:33,727 --> 00:42:36,197 You're not a monster, okay? - Okay. 774 00:42:37,595 --> 00:42:39,197 It's just... 775 00:42:40,232 --> 00:42:42,098 just... 776 00:42:42,133 --> 00:42:43,527 you might need a little more support. 777 00:42:46,397 --> 00:42:48,692 - Hi. - Hey. 778 00:42:54,024 --> 00:42:56,164 Okay, just line that up there. 53251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.