Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:03,125
Jenny: I'm off to work.
2
00:00:03,209 --> 00:00:04,393
Ross: Do they even know
you're back?
3
00:00:04,477 --> 00:00:06,289
I'm also going to be looking
for personal support workers.
4
00:00:06,373 --> 00:00:07,390
Excuse me, do I get a say here?
5
00:00:07,474 --> 00:00:09,256
Hey, Mac, shouldn't you
be at your morning debrief
6
00:00:09,340 --> 00:00:11,059
- with uh, Staff Sergeant Waylen?
- The outcome was good.
7
00:00:11,143 --> 00:00:12,752
- Nobody got hurt.
- Dr. Thompson,
8
00:00:12,836 --> 00:00:16,025
I am Jenny Cooper.
You've been filling in for me?
9
00:00:16,109 --> 00:00:17,719
Nice of you to drop by,
Dr. Cooper.
10
00:00:17,803 --> 00:00:19,455
I lost my daughter.
11
00:00:19,539 --> 00:00:21,669
Yeah, you lost Katie,
12
00:00:22,704 --> 00:00:24,471
but you left... me.
13
00:00:26,208 --> 00:00:27,818
Donovan: You think you can
kill me?
14
00:00:27,902 --> 00:00:30,158
Nobody gets the jump on me.
I'm the superhero.
15
00:00:30,242 --> 00:00:32,125
Damn straight.
16
00:00:32,209 --> 00:00:33,609
I don't need a debrief.
(Key clacks)
17
00:00:35,506 --> 00:00:43,506
[♪]
18
00:00:46,770 --> 00:00:48,388
(Vine crackles, tomato pops)
19
00:00:48,472 --> 00:00:53,553
[♪]
20
00:00:53,637 --> 00:00:56,422
(Soil rasps)
21
00:00:56,506 --> 00:00:59,620
[♪]
22
00:00:59,704 --> 00:01:01,768
(Leaves rustle)
23
00:01:04,176 --> 00:01:05,125
(Plant rustles gently)
24
00:01:05,209 --> 00:01:07,652
(Water hisses)
25
00:01:07,736 --> 00:01:09,569
(Car horn beeps,
engine shuts off, door opens)
26
00:01:11,802 --> 00:01:13,471
Rizal: Kamusta, Dr. Cooper!
27
00:01:15,275 --> 00:01:16,685
- (Door creaks open)
- Come on in, Rizal.
28
00:01:16,769 --> 00:01:18,652
Dad's still sleeping.
29
00:01:18,736 --> 00:01:21,784
- Beautiful house!
- Oh, thank you.
30
00:01:21,868 --> 00:01:25,784
Okay, here is a list of meds,
contraindications,
31
00:01:25,868 --> 00:01:28,158
you know, favourite TV shows,
things like that.
32
00:01:28,242 --> 00:01:29,751
Peggy will fill you in
on the rest.
33
00:01:29,835 --> 00:01:31,488
I've gotta run upstairs
and get ready for work.
34
00:01:31,572 --> 00:01:33,191
Peggy?
Does she live here as well?
35
00:01:33,275 --> 00:01:35,455
Uh... uh, sort of.
36
00:01:35,539 --> 00:01:37,092
Yeah, for now. Just temporarily.
37
00:01:37,176 --> 00:01:38,851
She's a PSW?
38
00:01:38,935 --> 00:01:42,388
Uh no, she is my mother,
technically.
39
00:01:42,472 --> 00:01:44,851
Your dad's ex-wife?
40
00:01:44,935 --> 00:01:46,191
Uh, they're still married,
it's just,
41
00:01:46,275 --> 00:01:49,157
it's a very long story.
But um...
42
00:01:49,241 --> 00:01:50,652
Jenny, could-could
I have a word?
43
00:01:50,736 --> 00:01:52,734
(Scoffs) Yes. Mm-hmm.
44
00:01:53,935 --> 00:01:56,620
Hey, this is not the PSW
that I suggested.
45
00:01:56,704 --> 00:01:58,554
Yeah, I went with Rizal.
He's got tons of experience
46
00:01:58,638 --> 00:02:00,718
with Lewy Body dementia,
so he knows what to expect.
47
00:02:00,802 --> 00:02:02,554
Well, we could've
discussed this.
48
00:02:02,638 --> 00:02:05,488
We did discuss it and then,
I made a decision.
49
00:02:05,572 --> 00:02:07,504
(Stairs creak)
50
00:02:08,935 --> 00:02:11,620
Peggy: Ross was out all night,
again.
51
00:02:11,704 --> 00:02:13,422
Do-do you know his boyfriend?
52
00:02:13,506 --> 00:02:15,157
Ross and his boyfriend broke up.
53
00:02:15,241 --> 00:02:16,784
So, he was with a stranger.
54
00:02:16,868 --> 00:02:19,223
- As his moth...
- Okay, Peggy...
55
00:02:19,307 --> 00:02:21,223
Peggy, okay, look,
I appreciate everything
56
00:02:21,307 --> 00:02:23,454
you did for us, okay.
You uprooted your life,
57
00:02:23,538 --> 00:02:25,586
but you don't have to do that
anymore because I am home.
58
00:02:25,670 --> 00:02:27,355
Rizal is here to help.
59
00:02:27,439 --> 00:02:29,718
Okay, we can take things
a little slower.
60
00:02:29,802 --> 00:02:31,405
(Door crashes open, slams shut)
61
00:02:34,275 --> 00:02:35,917
- Oh.
- Hey, kiddo.
62
00:02:36,001 --> 00:02:39,488
- Have a good night last night?
- Yes.
63
00:02:39,572 --> 00:02:41,586
- Great.
- And a good morning.
64
00:02:41,670 --> 00:02:43,569
- Fabulous.
- (Footsteps stomp away)
65
00:02:45,307 --> 00:02:47,191
Jenny: Rizal...
make yourself at home.
66
00:02:47,275 --> 00:02:48,884
Peggy.
67
00:02:48,968 --> 00:02:50,305
Then I guess I'll have to pack.
68
00:02:51,935 --> 00:02:53,695
(Regretful exhale)
(Footsteps thud up stairs)
69
00:02:55,341 --> 00:02:57,322
(Ominous music, water dripping
in the distance)
70
00:02:57,406 --> 00:02:59,784
[♪]
71
00:02:59,868 --> 00:03:01,784
Marcus: (Scared panting)
72
00:03:01,868 --> 00:03:03,454
Go for it!
73
00:03:03,538 --> 00:03:05,355
(Ominous music)
74
00:03:05,439 --> 00:03:07,554
(Door opens, bag rustles)
75
00:03:07,638 --> 00:03:10,554
[♪]
76
00:03:10,638 --> 00:03:12,323
(Door slams shut)
77
00:03:12,407 --> 00:03:20,407
[♪]
78
00:03:20,704 --> 00:03:23,389
(Upbeat music, singing
in foreign language)
79
00:03:23,473 --> 00:03:31,473
[♪]
80
00:03:50,439 --> 00:03:53,884
(Music slows and distorts)
(Paper crinkles)
81
00:03:53,968 --> 00:03:58,586
[♪]
82
00:03:58,670 --> 00:04:00,768
(Whoosh, car honks)
83
00:04:03,307 --> 00:04:04,707
(Street traffic whooshes,
cars honk)
84
00:04:07,373 --> 00:04:08,603
Jenny: Hey, I'm the coroner.
85
00:04:10,373 --> 00:04:11,422
(Siren wails in the distance)
86
00:04:11,506 --> 00:04:13,735
(Door creaks open)
87
00:04:15,704 --> 00:04:19,223
[♪]
88
00:04:19,307 --> 00:04:20,437
(Zipper rasps open)
89
00:04:23,374 --> 00:04:24,867
(Gloves crinkle)
90
00:04:26,374 --> 00:04:27,685
Helen: Please!
91
00:04:27,769 --> 00:04:29,389
Jenny: Hi.
92
00:04:29,473 --> 00:04:31,421
Thank you.
93
00:04:31,505 --> 00:04:33,521
(Helen sobbing)
94
00:04:33,605 --> 00:04:35,421
I'm so sorry for your loss.
95
00:04:35,505 --> 00:04:37,290
It was unexpected.
96
00:04:37,374 --> 00:04:39,983
It often is. May I?
97
00:04:40,067 --> 00:04:42,223
- Yeah.
- Thank you.
98
00:04:42,307 --> 00:04:43,454
(Helen sobbing)
99
00:04:43,538 --> 00:04:45,785
Michael: Helen, coroner's here.
100
00:04:45,869 --> 00:04:48,404
Come on, let's let her
do her job.
101
00:04:49,473 --> 00:04:51,454
Don't pretend like Mom
went peacefully in her sleep.
102
00:04:51,538 --> 00:04:53,454
She was murdered.
103
00:04:53,538 --> 00:04:55,389
(Ominous music)
104
00:04:55,473 --> 00:04:57,521
(Helen sobs)
105
00:04:57,605 --> 00:05:00,273
[♪]
106
00:05:01,901 --> 00:05:04,834
[♪]
107
00:05:08,110 --> 00:05:09,701
(Whispers her mantra)
108
00:05:11,439 --> 00:05:18,752
[♪]
109
00:05:18,836 --> 00:05:21,488
(Hand taps gently on arm)
110
00:05:21,572 --> 00:05:26,620
[♪]
111
00:05:26,704 --> 00:05:28,983
Let's try to figure out
what happened, okay?
112
00:05:29,067 --> 00:05:32,586
Um, did your mother
have any health issues?
113
00:05:32,670 --> 00:05:34,668
That's not what's
happening here.
114
00:05:36,067 --> 00:05:38,752
Asians are being randomly
attacked daily in this city.
115
00:05:38,836 --> 00:05:40,718
An 80-year-old grandfather
was hit with a cement brick
116
00:05:40,802 --> 00:05:42,421
while shopping for broccoli.
117
00:05:42,505 --> 00:05:44,521
Broccoli!
118
00:05:44,605 --> 00:05:46,603
If I was there,
I would've done something.
119
00:05:48,000 --> 00:05:49,834
I understand that.
120
00:05:51,067 --> 00:05:52,949
If you guys wouldn't mind
answering my question
121
00:05:53,033 --> 00:05:54,867
about your mother.
122
00:05:55,968 --> 00:05:57,817
Well, the kids say she's
a pillar of health.
123
00:05:57,901 --> 00:06:00,553
She didn't even take any
medications.
124
00:06:00,637 --> 00:06:03,785
So sad. Reminds me of my Lola.
125
00:06:03,869 --> 00:06:05,851
Healthy 'til the day
she dropped.
126
00:06:05,935 --> 00:06:08,421
That's when everyone else
started fighting
127
00:06:08,505 --> 00:06:09,983
- about her money.
- Hmm.
128
00:06:10,067 --> 00:06:12,569
Kids seem pretty close to her.
129
00:06:13,769 --> 00:06:15,553
Michael: Mom worked tirelessly.
130
00:06:15,637 --> 00:06:17,421
It broke her heart when
we had to sell our place
131
00:06:17,505 --> 00:06:19,322
in East Chinatown.
132
00:06:19,406 --> 00:06:21,884
I stayed on with the family biz
and Helen moved on.
133
00:06:21,968 --> 00:06:23,785
Helen: I thought Mom
would be upset
134
00:06:23,869 --> 00:06:25,884
when I started apprenticing
with a carpenter,
135
00:06:25,968 --> 00:06:27,685
but she totally got it.
136
00:06:27,769 --> 00:06:30,817
Hmm. And who is gonna
run the business now?
137
00:06:30,901 --> 00:06:32,785
The restaurant's in the hole.
138
00:06:32,869 --> 00:06:34,851
The only value is the land
that it's on.
139
00:06:34,935 --> 00:06:37,091
Which we would split if we sold.
140
00:06:37,175 --> 00:06:39,685
But we won't. Not to that
real estate vulture.
141
00:06:39,769 --> 00:06:41,999
Oh, the Randy Groat guy?
142
00:06:43,605 --> 00:06:45,620
Groat is GOAT? Yeah.
143
00:06:45,704 --> 00:06:47,620
I see his signs everywhere.
144
00:06:47,704 --> 00:06:51,042
- Yeah, he's not subtle.
- No, he's not.
145
00:06:54,067 --> 00:06:59,026
[♪]
146
00:06:59,110 --> 00:07:02,091
Well, there doesn't seem
to be any financial motive.
147
00:07:02,175 --> 00:07:04,603
There's no visible injuries
on the body.
148
00:07:05,836 --> 00:07:07,851
(Sighs) You think the kids
are in denial?
149
00:07:07,935 --> 00:07:09,975
So caught up in their grief
they're claiming murder?
150
00:07:11,175 --> 00:07:12,983
There's a good chance
it's a heart attack.
151
00:07:13,067 --> 00:07:15,091
It's more common in women
than we realize.
152
00:07:15,175 --> 00:07:17,421
I'll check for recent
onset myocarditis.
153
00:07:17,505 --> 00:07:25,505
[♪]
154
00:07:33,901 --> 00:07:35,718
(Heavy rock music)
155
00:07:35,802 --> 00:07:40,653
[♪]
156
00:07:40,737 --> 00:07:42,389
(Target whooshes)
157
00:07:42,473 --> 00:07:43,768
(Gunshots pop)
158
00:07:45,242 --> 00:07:46,752
Okay, walk me through
your version of events
159
00:07:46,836 --> 00:07:48,158
at the pharmacy, Donovan.
160
00:07:48,242 --> 00:07:50,488
Well, textbook de-escalation.
161
00:07:50,572 --> 00:07:52,752
I assessed the situation.
I was in full control.
162
00:07:52,836 --> 00:07:54,521
(Heavy rock music)
(Target whooshes)
163
00:07:54,605 --> 00:07:59,421
[♪]
164
00:07:59,505 --> 00:08:00,553
Staff Sergeant: So, you had
a plan.
165
00:08:00,637 --> 00:08:02,158
Yes.
166
00:08:02,242 --> 00:08:03,983
Which you communicated
with your partner?
167
00:08:04,067 --> 00:08:06,488
There wasn't time.
But I had his back
168
00:08:06,572 --> 00:08:08,026
and he had mine.
169
00:08:08,110 --> 00:08:09,916
That's not what
Detective Abed said
170
00:08:10,000 --> 00:08:11,916
in his report to Professional
Standards.
171
00:08:12,000 --> 00:08:13,916
(Heavy rock music)
172
00:08:14,000 --> 00:08:20,718
[♪]
173
00:08:20,802 --> 00:08:23,454
(Target rasps loudly)
(Gunshots pop)
174
00:08:23,538 --> 00:08:29,471
[♪]
175
00:08:31,175 --> 00:08:32,554
Donovan: Malik?
176
00:08:32,638 --> 00:08:34,718
What'd he say?
177
00:08:34,802 --> 00:08:36,454
(Heavy rock music)
178
00:08:36,538 --> 00:08:41,059
[♪]
179
00:08:41,143 --> 00:08:43,454
(Gunshot pops, glass clink,
shell casing clinks)
180
00:08:43,538 --> 00:08:51,538
[♪]
181
00:08:56,869 --> 00:08:58,602
(Gurney rattles)
182
00:08:59,902 --> 00:09:01,899
(Gurney thumps and rattles)
183
00:09:05,902 --> 00:09:07,619
- I'll see you back there?
- Yeah.
184
00:09:07,703 --> 00:09:08,850
(Van doors thud closed)
185
00:09:08,934 --> 00:09:11,124
What happened? Who died?
186
00:09:11,208 --> 00:09:12,818
Uh, Ms. Chan, unfortunately.
187
00:09:12,902 --> 00:09:14,223
Did you know her?
188
00:09:14,307 --> 00:09:16,223
Oh! What?
189
00:09:16,307 --> 00:09:18,124
- Mrs. Chan died.
- Oh.
190
00:09:18,208 --> 00:09:20,190
I thought she'd live forever;
She was like Teflon.
191
00:09:20,274 --> 00:09:22,092
- (Laughs)
- How did it happen?
192
00:09:22,176 --> 00:09:23,752
Do we need to beef up security
around here?
193
00:09:23,836 --> 00:09:25,818
Uh, we're still looking into it.
194
00:09:25,902 --> 00:09:27,983
Well, if there is anything we
can do to help, I am Jason.
195
00:09:28,067 --> 00:09:30,124
Mason, offer some grub
to the uh, coroner, here.
196
00:09:30,208 --> 00:09:32,125
- Um...
- Uh, this is a Chinese
197
00:09:32,209 --> 00:09:34,949
chop suey slider that is vegan,
like our entire menu.
198
00:09:35,033 --> 00:09:36,834
Enjoy the taste of cultural
appropriation.
199
00:09:38,241 --> 00:09:39,932
I'm good, thank you.
200
00:09:43,274 --> 00:09:45,488
All right, I'm gonna head
to the autopsy.
201
00:09:45,572 --> 00:09:46,949
Can I show you something first?
202
00:09:47,033 --> 00:09:48,635
Yeah, of course.
203
00:09:49,836 --> 00:09:52,652
Mommy, tell us what happened
when you left Trinidad.
204
00:09:52,736 --> 00:09:55,866
I came with a old,
blue suitcase and $100 TT.
205
00:09:57,110 --> 00:09:59,999
- What?
- That's only $43.65 Canadian.
206
00:10:01,208 --> 00:10:03,752
Cousin Winston had
the butcher shop
207
00:10:03,836 --> 00:10:05,883
down the street, on Broadview,
208
00:10:05,967 --> 00:10:08,157
and the wife's family
was around the corner
209
00:10:08,241 --> 00:10:09,983
selling odds and sods.
210
00:10:10,067 --> 00:10:12,883
We knew everybody.
Everybody knew us.
211
00:10:12,967 --> 00:10:14,932
We looked out for each other.
212
00:10:16,967 --> 00:10:19,785
There was recession, SARS.
213
00:10:19,869 --> 00:10:21,752
People stopped coming.
214
00:10:21,836 --> 00:10:24,587
Then we had to move from
East Chinatown to Spadina
215
00:10:24,671 --> 00:10:26,818
to make things work.
216
00:10:26,902 --> 00:10:28,718
Please remember
our mom's humanity.
217
00:10:28,802 --> 00:10:30,752
Of course.
218
00:10:30,836 --> 00:10:36,042
[♪]
219
00:10:39,836 --> 00:10:41,850
River: The CT scans are
processed, Dr. Cooper.
220
00:10:41,934 --> 00:10:43,899
Awesome, thank you, River.
221
00:10:44,967 --> 00:10:47,059
And Dr. Thompson is?
222
00:10:47,143 --> 00:10:49,866
Reviewing cases in his...
your office.
223
00:10:52,769 --> 00:10:54,107
It looks normal.
224
00:10:55,274 --> 00:10:57,092
Looks normal.
225
00:10:57,176 --> 00:10:58,949
(Finger taps on screen)
226
00:10:59,033 --> 00:11:01,521
There's an abnormality
in the brain scan.
227
00:11:01,605 --> 00:11:03,883
See this dark,
shaded spot, here?
228
00:11:03,967 --> 00:11:05,983
Dennis: Localized swelling.
229
00:11:06,067 --> 00:11:07,983
The superficial veins
in the cerebrum have torn.
230
00:11:08,067 --> 00:11:09,685
Yeah. (Sheet rustles)
231
00:11:09,769 --> 00:11:13,916
[♪]
232
00:11:14,000 --> 00:11:16,290
I could feel an indent.
River can you...
233
00:11:16,374 --> 00:11:18,042
(Light clicks on)
234
00:11:20,208 --> 00:11:22,190
Jenny: There's a large bruise.
235
00:11:22,274 --> 00:11:24,768
Judging by the discolouration,
it isn't fresh.
236
00:11:26,638 --> 00:11:28,124
Okay, the brain shrinks with age
237
00:11:28,208 --> 00:11:30,257
and the space between
the dura and the skull
238
00:11:30,341 --> 00:11:32,223
fill with cerebrospinal fluid.
239
00:11:32,307 --> 00:11:35,026
So, a blow to the head
240
00:11:35,110 --> 00:11:37,850
could cause the veins to tear
241
00:11:37,934 --> 00:11:40,026
which would allow blood
to leak into that space,
242
00:11:40,110 --> 00:11:42,157
killing her slowly.
243
00:11:42,241 --> 00:11:44,652
- Classic delay injury.
- Mm-hmm.
244
00:11:44,736 --> 00:11:46,257
Polymorphs are gone.
245
00:11:46,341 --> 00:11:47,983
Yeah, those disappear
after a few days.
246
00:11:48,067 --> 00:11:49,883
Are there any microphages?
247
00:11:49,967 --> 00:11:51,949
- (Microscope dial clicks)
- Got 'em.
248
00:11:52,033 --> 00:11:53,768
(Ominous music)
249
00:11:54,967 --> 00:11:57,983
Those white blood cells only
show up after tissue damage.
250
00:11:58,067 --> 00:12:00,140
Three days, to be exact.
251
00:12:01,067 --> 00:12:02,916
Eva's blow to the head...
252
00:12:03,000 --> 00:12:05,075
Was a subdural hematoma.
253
00:12:06,067 --> 00:12:07,866
Helen might be right.
254
00:12:08,869 --> 00:12:10,635
This could be murder.
255
00:12:12,802 --> 00:12:14,323
Announcer: Protestors gathered
early this morning
256
00:12:14,407 --> 00:12:16,092
and have continued
throughout the day.
257
00:12:16,176 --> 00:12:17,701
(Computer key clicks)
258
00:12:19,033 --> 00:12:22,356
You know, Rizal,
he doesn't even like birds.
259
00:12:22,440 --> 00:12:25,190
He's telling me, "Oh, they've
got evil eyes," or something.
260
00:12:25,274 --> 00:12:27,718
Yeah, what does he know, right?
261
00:12:27,802 --> 00:12:29,752
I mean, I really appreciate
everything you're doing for me,
262
00:12:29,836 --> 00:12:33,157
but it's kind of weird
to have a stranger
263
00:12:33,241 --> 00:12:35,356
following you around,
even into the bathroom.
264
00:12:35,440 --> 00:12:37,356
It makes me feel old.
265
00:12:37,440 --> 00:12:39,785
It actually makes me
feel useless.
266
00:12:39,869 --> 00:12:41,983
Dad, you're not useless.
267
00:12:42,067 --> 00:12:43,983
You are independent,
you are important,
268
00:12:44,067 --> 00:12:46,388
you keep all the local
birds fed.
269
00:12:46,472 --> 00:12:49,059
I just, I want somebody there
with you while you do it.
270
00:12:49,143 --> 00:12:50,752
Well, how am I gonna feed them?
271
00:12:50,836 --> 00:12:52,652
- I can't even figure this out.
- Here, I'll help.
272
00:12:52,736 --> 00:12:53,916
- Will ya?
- Yeah.
273
00:12:54,000 --> 00:12:55,752
Okay. There's no instructions.
274
00:12:55,836 --> 00:12:57,323
(Chuckles) It's all right.
275
00:12:57,407 --> 00:12:58,999
Let's see.
276
00:13:00,241 --> 00:13:02,257
Can't Peggy be my person?
277
00:13:02,341 --> 00:13:05,850
She is, Dad. It's just...
(Deep breath)
278
00:13:05,934 --> 00:13:08,026
But what if she leaves again?
279
00:13:08,110 --> 00:13:09,785
That's not really
what I'm worried about.
280
00:13:09,869 --> 00:13:12,652
Well, you know, I got
dementia, so chances are,
281
00:13:12,736 --> 00:13:14,883
I won't even remember that
she was here to start with.
282
00:13:14,967 --> 00:13:17,173
(Chuckles) That's terrible.
283
00:13:20,143 --> 00:13:21,932
You know, she is the love
of my life.
284
00:13:24,241 --> 00:13:26,752
(Sighs) I know, Dad, I'm just...
285
00:13:26,836 --> 00:13:29,316
I'm not trying to stop you from
having a relationship with her.
286
00:13:30,769 --> 00:13:32,356
Well, but you know,
it's a bit embarrassing
287
00:13:32,440 --> 00:13:34,916
when I have to ask my daughter
to have permission
288
00:13:35,000 --> 00:13:37,059
to have a sleepover.
289
00:13:37,143 --> 00:13:38,966
It's uh, what's the word
I want, "unmanly".
290
00:13:41,274 --> 00:13:43,388
Yeah.
291
00:13:43,472 --> 00:13:45,685
Um...
292
00:13:45,769 --> 00:13:47,157
okay, how 'bout this?
293
00:13:47,241 --> 00:13:49,290
Uh, Rizal is the person
that you work with
294
00:13:49,374 --> 00:13:51,949
and Peggy is the person
that you um...
295
00:13:52,033 --> 00:13:54,042
(Clicks teeth) you...
296
00:13:55,967 --> 00:13:57,834
(Birdhouse clatters)
297
00:13:59,033 --> 00:14:00,966
- Yeah, not so easy, is it?
- (Laughs)
298
00:14:01,934 --> 00:14:03,850
Donovan: (Exhales)
299
00:14:03,934 --> 00:14:05,421
(Footsteps crunch,
radio chatter)
300
00:14:05,505 --> 00:14:07,718
You threw me under the bus
with Professional Standards?
301
00:14:07,802 --> 00:14:09,026
I just told them what happened.
302
00:14:09,110 --> 00:14:11,124
What happened? What did happen?
303
00:14:11,208 --> 00:14:12,966
(Raccoons screech, Eli shouts)
304
00:14:14,241 --> 00:14:16,190
- (Panting)
- Where have you been?
305
00:14:16,274 --> 00:14:18,752
I just wrestled this away
from two giant raccoons.
306
00:14:18,836 --> 00:14:20,818
Is that a foot?
307
00:14:20,902 --> 00:14:22,883
I missed out on all
the stray feet
308
00:14:22,967 --> 00:14:25,223
that washed up in Vancouver
five years ago.
309
00:14:25,307 --> 00:14:28,454
Now, they said the feet were
disarticulated by natural means
310
00:14:28,538 --> 00:14:31,157
but you know West Coast
coroners.
311
00:14:31,241 --> 00:14:33,883
Ah, they're always puttin'
their foot in their mouths.
312
00:14:33,967 --> 00:14:35,752
(Laughs)
313
00:14:35,836 --> 00:14:37,752
Humorous, Detective.
If we have a foot mystery here,
314
00:14:37,836 --> 00:14:39,718
I might steal that
for a new book.
315
00:14:39,802 --> 00:14:41,026
Oh, sure, Doc, it's all yours.
316
00:14:41,110 --> 00:14:42,883
Who called it in?
I'll talk to them.
317
00:14:42,967 --> 00:14:44,752
I wouldn't know.
318
00:14:44,836 --> 00:14:46,454
The Search for Ontario's
Dismembered Foot Killer,
319
00:14:46,538 --> 00:14:48,752
by Dr. Elijah Thompson.
320
00:14:48,836 --> 00:14:50,356
Hey! We're gonna need public
barriers.
321
00:14:50,440 --> 00:14:52,157
Or you could call it
"Trouble Afoot"
322
00:14:52,241 --> 00:14:54,059
- or "Six Feet Under."
- (Donovan's phone rings)
323
00:14:54,143 --> 00:14:56,026
All right, Detective,
let's not get carried away.
324
00:14:56,110 --> 00:14:58,338
- (Laughs)
- Jenny.
325
00:14:59,836 --> 00:15:01,421
Uh-huh. Ye...
326
00:15:01,505 --> 00:15:03,356
Oh yeah, I'll be right there.
327
00:15:03,440 --> 00:15:05,223
- Malik.
- Hmm?
328
00:15:05,307 --> 00:15:06,949
You got this?
Jenny needs me in Chinatown.
329
00:15:07,033 --> 00:15:09,273
Yeah, I got this.
330
00:15:12,241 --> 00:15:14,488
Looks like "heel"
be reading your report later.
331
00:15:14,572 --> 00:15:17,042
Ah, yeah, well I don't mind
going sole-o.
332
00:15:19,241 --> 00:15:20,949
(Laughs)
333
00:15:21,033 --> 00:15:22,949
- Eli: (Chuckles) All right.
- Oh.
334
00:15:23,033 --> 00:15:24,818
Jenny: We found an elongated
depression
335
00:15:24,902 --> 00:15:26,818
on the back of Eva Chan's skull,
336
00:15:26,902 --> 00:15:29,026
like she was hit
with a rod or a pipe.
337
00:15:29,110 --> 00:15:31,488
So, it looks like
she was attacked.
338
00:15:31,572 --> 00:15:33,421
Uh, anti-Asian attacks
are usually random,
339
00:15:33,505 --> 00:15:35,059
and random attacks
are tough to solve.
340
00:15:35,143 --> 00:15:36,916
Yeah, well, we can date
this one -
341
00:15:37,000 --> 00:15:38,323
it's a three-day-old hematoma.
342
00:15:38,407 --> 00:15:39,983
Well, some of these
restaurants must have
343
00:15:40,067 --> 00:15:42,190
security footage
from three days ago.
344
00:15:42,274 --> 00:15:43,949
But first I need to talk
to the kids.
345
00:15:44,033 --> 00:15:46,157
Rule them out as suspects.
346
00:15:46,241 --> 00:15:48,899
(Indistinct chatter, sobbing)
347
00:15:50,934 --> 00:15:53,075
(Speaks foreign language)
348
00:15:56,341 --> 00:15:58,125
Michael: I know my mom
meant a lot to you,
349
00:15:58,209 --> 00:16:00,190
to all of us.
350
00:16:00,274 --> 00:16:02,223
I don't know what I'm gonna
do without her.
351
00:16:02,307 --> 00:16:04,454
She dreamed of making this
community a safer place
352
00:16:04,538 --> 00:16:06,092
for my sister and me.
353
00:16:06,176 --> 00:16:08,075
For all of us.
354
00:16:12,407 --> 00:16:14,092
Mom's memorial is the most
views I've had
355
00:16:14,176 --> 00:16:16,190
since the pandemic started.
356
00:16:16,274 --> 00:16:18,421
- You're live-streaming this?
- From the restaurant account.
357
00:16:18,505 --> 00:16:20,026
People wanna connect.
358
00:16:20,110 --> 00:16:22,388
I'm Detective Donovan McAvoy,
Homicide.
359
00:16:22,472 --> 00:16:24,290
Homicide?
360
00:16:24,374 --> 00:16:26,916
Michael, uh your mother's
autopsy showed
361
00:16:27,000 --> 00:16:28,818
blunt force trauma to her head
362
00:16:28,902 --> 00:16:30,983
so we think she may have been
attacked.
363
00:16:31,067 --> 00:16:33,983
By who?
Who did this to my mother?
364
00:16:34,067 --> 00:16:36,356
- Look, I want whoever did this...
- Michael, I just...
365
00:16:36,440 --> 00:16:38,323
The Coroner just told me
my mother was murdered.
366
00:16:38,407 --> 00:16:40,257
Isn't that right?
367
00:16:40,341 --> 00:16:42,257
Anti-Asian hate crimes
need to stop.
368
00:16:42,341 --> 00:16:43,983
Do you, or don't you, agree?
369
00:16:44,067 --> 00:16:45,949
Please, Dr. Cooper,
370
00:16:46,033 --> 00:16:47,323
we need our allies with us,
not behind us.
371
00:16:47,407 --> 00:16:49,190
Yes, Michael, I agree.
372
00:16:49,274 --> 00:16:51,223
I agree. Hate crimes have
to stop,
373
00:16:51,307 --> 00:16:53,257
not just here in the city,
but in the country.
374
00:16:53,341 --> 00:16:55,223
We need to protect our elderly.
375
00:16:55,307 --> 00:16:56,983
We need justice!
376
00:16:57,067 --> 00:16:58,949
This is an open investigation.
377
00:16:59,033 --> 00:17:00,157
You just publicly declared
it a hate crime.
378
00:17:00,241 --> 00:17:01,949
Donovan, I...
379
00:17:02,033 --> 00:17:03,950
Okay. If I wanted to work
with someone undermining
380
00:17:04,034 --> 00:17:05,950
- my authority, I'd call Malik!
- What is going on?
381
00:17:06,034 --> 00:17:08,025
- Why are you acting like this?
- If I want someone to...
382
00:17:08,109 --> 00:17:09,990
psychoanalyze me, I would've
stayed with Kirima.
383
00:17:11,175 --> 00:17:13,223
You and Kirima broke up?
384
00:17:13,307 --> 00:17:15,454
Look, you-you just decreased
the odds of us finding
385
00:17:15,538 --> 00:17:18,454
an unbiased witness, all right.
You just made my job harder.
386
00:17:18,538 --> 00:17:20,388
Donovan, okay, look,
387
00:17:20,472 --> 00:17:22,091
if you don't wanna talk
about Kirima right now,
388
00:17:22,175 --> 00:17:24,422
that's fine,
but I am on your team.
389
00:17:24,506 --> 00:17:26,950
Then don't declare things on
social media without evidence.
390
00:17:27,034 --> 00:17:29,157
I... didn't!
391
00:17:29,241 --> 00:17:31,041
(Footsteps recede)
392
00:17:32,506 --> 00:17:34,488
(Plastic crinkles)
393
00:17:34,572 --> 00:17:37,388
[♪]
394
00:17:37,472 --> 00:17:39,191
Dennis: There's never a dull
day here.
395
00:17:39,275 --> 00:17:42,059
Don't worry, foot, we're
gonna find the rest of you.
396
00:17:42,143 --> 00:17:44,338
(Plastic crinkles,
scissors rattle)
397
00:17:45,968 --> 00:17:47,503
(Plastic crinkles)
398
00:17:50,406 --> 00:17:53,521
Dennis: (Sighs) The bite marks
from a raccoon obscure it,
399
00:17:53,605 --> 00:17:55,850
but it's a clean cut.
400
00:17:55,934 --> 00:17:57,488
This foot is not disarticulated.
401
00:17:57,572 --> 00:18:00,290
Non-serrated blade, smooth
like the edge of a shovel,
402
00:18:00,374 --> 00:18:02,223
or a carving knife.
403
00:18:02,307 --> 00:18:04,075
Eli: All right.
404
00:18:05,406 --> 00:18:06,406
What's that?
405
00:18:07,440 --> 00:18:09,388
A foot.
406
00:18:09,472 --> 00:18:12,157
No, that! Ugh!
407
00:18:12,241 --> 00:18:14,372
River: There's something green
under the toenail.
408
00:18:16,175 --> 00:18:18,884
Eli: Uh, River, do you wanna
do the honours?
409
00:18:18,968 --> 00:18:22,356
[♪]
410
00:18:22,440 --> 00:18:24,173
(Squelching sound)
411
00:18:26,506 --> 00:18:28,256
River: Toe fungus?
412
00:18:28,340 --> 00:18:29,950
Actually...
413
00:18:30,034 --> 00:18:32,223
Haematococcus Pluvialis motile,
414
00:18:32,307 --> 00:18:34,471
a.k.a. Algae.
415
00:18:36,067 --> 00:18:37,388
Was there water near
the industrial park
416
00:18:37,472 --> 00:18:39,157
where we found that foot?
417
00:18:39,241 --> 00:18:41,256
River: Carlaw Spit
juts into Lake Ontario.
418
00:18:41,340 --> 00:18:43,372
And has many wetland ponds.
419
00:18:44,572 --> 00:18:46,223
We're going fishing.
420
00:18:46,307 --> 00:18:48,059
(Sighs) Can you keep your
voices down?
421
00:18:48,143 --> 00:18:49,950
Helen took some CBD oil
422
00:18:50,034 --> 00:18:51,983
and she's finally asleep
in Mom's bed.
423
00:18:52,067 --> 00:18:53,950
All right, we need to retrace
your mother's steps
424
00:18:54,034 --> 00:18:55,950
from three days ago.
Can you remember what she did?
425
00:18:56,034 --> 00:18:57,422
Worked at the restaurant
all day.
426
00:18:57,506 --> 00:18:59,091
Closed up at 11:00 p.m..
427
00:18:59,175 --> 00:19:01,322
Okay, what happens
after you close?
428
00:19:01,406 --> 00:19:03,223
Thursday night, Mom does
the bank deposit, garbage,
429
00:19:03,307 --> 00:19:06,091
resets the rat traps.
I mop up and do final cleaning.
430
00:19:06,175 --> 00:19:07,553
And garbage bins are?
431
00:19:07,637 --> 00:19:09,290
Out in the back alley.
432
00:19:09,374 --> 00:19:11,256
She'll take the pathway
then to the bank.
433
00:19:11,340 --> 00:19:13,256
Okay, she never mentioned
anything
434
00:19:13,340 --> 00:19:15,487
- out of the ordinary happening?
- She didn't,
435
00:19:15,571 --> 00:19:18,454
but that isn't strange for her.
She was proud.
436
00:19:18,538 --> 00:19:21,025
Did you talk to her
at all that night?
437
00:19:21,109 --> 00:19:23,025
I was stocking the fridges
when she came home.
438
00:19:23,109 --> 00:19:25,125
Bedroom door was closed
when I came upstairs.
439
00:19:25,209 --> 00:19:27,191
And did she act unusual
at all the next day?
440
00:19:27,275 --> 00:19:28,983
She would've had a concussion
and she wouldn't have known
441
00:19:29,067 --> 00:19:30,950
that the subdural hematoma
may kill her.
442
00:19:31,034 --> 00:19:32,454
She did seem worn out.
443
00:19:32,538 --> 00:19:34,521
I thought she just needed
a break.
444
00:19:34,605 --> 00:19:36,290
I mean, does it make sense
that she would hide
445
00:19:36,374 --> 00:19:38,091
the assault from you?
446
00:19:38,175 --> 00:19:39,356
She knew that I would lose it.
447
00:19:39,440 --> 00:19:41,669
Did you ever lose it
with your mom?
448
00:19:43,637 --> 00:19:45,223
(Seething exhale)
449
00:19:45,307 --> 00:19:47,356
You're trying to find
my mother's killer.
450
00:19:47,440 --> 00:19:49,322
That's why you're asking
that question.
451
00:19:49,406 --> 00:19:52,025
No.
452
00:19:52,109 --> 00:19:54,223
We were close.
453
00:19:54,307 --> 00:19:56,191
I wanted to carry on her legacy
with Dumpling House
454
00:19:56,275 --> 00:19:58,356
after everything she did
for me and my sister.
455
00:19:58,440 --> 00:20:00,388
Do you have any cameras
set up in back?
456
00:20:00,472 --> 00:20:03,125
Helen: No.
457
00:20:03,209 --> 00:20:05,157
Mom was too frugal
for things like that.
458
00:20:05,241 --> 00:20:07,521
Helen, go back to bed.
459
00:20:07,605 --> 00:20:10,404
Come on. I'm worried about you.
460
00:20:16,803 --> 00:20:18,256
I'll have Forensics work up
461
00:20:18,340 --> 00:20:20,191
the restaurant and the apartment
462
00:20:20,275 --> 00:20:22,059
and I'll canvas the
neighbourhood for cameras.
463
00:20:22,143 --> 00:20:24,059
Okay, and if you could
ask them to look for anything
464
00:20:24,143 --> 00:20:25,653
that's cylindrical that could
have been used as a weapon.
465
00:20:25,737 --> 00:20:27,438
(Helen sobs)
466
00:20:29,538 --> 00:20:31,075
(Exhales) He told her.
467
00:20:34,034 --> 00:20:34,983
Hey...
468
00:20:35,067 --> 00:20:36,356
(Footsteps thud away)
469
00:20:36,440 --> 00:20:37,999
(Sighs)
470
00:20:40,440 --> 00:20:42,240
(Phone rings)
471
00:20:43,440 --> 00:20:44,619
(Sharp exhale)
472
00:20:44,703 --> 00:20:46,223
Hey, Malik, - Hey, Jenny,
473
00:20:46,307 --> 00:20:49,025
we need you here, ASAP.
Eli needs your help.
474
00:20:49,109 --> 00:20:50,685
Uh yeah, I was just gonna
head back to the office,
475
00:20:50,769 --> 00:20:52,619
but I can reroute.
476
00:20:52,703 --> 00:20:54,454
Eli: (Laughs)
477
00:20:54,538 --> 00:20:55,685
- Oh!
- Yeah!
478
00:20:55,769 --> 00:20:57,983
We've hit the motherload,
Detective!
479
00:20:58,067 --> 00:21:00,091
Get off the phone!
480
00:21:00,175 --> 00:21:02,719
Eli just pulled out a bag
of hand. Um...
481
00:21:02,803 --> 00:21:05,306
Oh, uh yeah,
I'll be right there.
482
00:21:08,605 --> 00:21:16,605
[♪]
483
00:21:26,241 --> 00:21:26,653
(Keys clack)
484
00:21:26,737 --> 00:21:34,737
[♪]
485
00:21:46,836 --> 00:21:48,553
(Key clacks)
486
00:21:48,637 --> 00:21:52,372
[♪]
487
00:21:53,637 --> 00:21:54,734
Son of a...
488
00:21:56,307 --> 00:21:58,356
(Key clacks)
489
00:21:58,440 --> 00:22:01,356
[♪]
490
00:22:01,440 --> 00:22:03,240
(Keys clacking)
491
00:22:08,671 --> 00:22:10,784
Come on, Eva!
492
00:22:10,868 --> 00:22:18,868
[♪]
493
00:22:20,902 --> 00:22:22,685
Good for you!
494
00:22:22,769 --> 00:22:24,619
(Keys clacking)
495
00:22:24,703 --> 00:22:32,703
[♪]
496
00:22:33,836 --> 00:22:36,718
Jenny, Eva Chan fought back.
Hard.
497
00:22:36,802 --> 00:22:39,091
And thanks to your livestream,
498
00:22:39,175 --> 00:22:41,191
everyone wanted to talk to me.
499
00:22:41,275 --> 00:22:42,553
Just forwarded you a
neighbour's security cam video.
500
00:22:42,637 --> 00:22:44,553
(Water rushes)
501
00:22:44,637 --> 00:22:46,619
Yeah, it looks like
he's waiting for her.
502
00:22:46,703 --> 00:22:49,141
Exactly.
Which means it wasn't random.
503
00:22:50,241 --> 00:22:51,818
Well, now we need to figure out
504
00:22:51,902 --> 00:22:54,818
who would have motive
to hurt Eva Chan.
505
00:22:54,902 --> 00:22:57,173
That's what I'm gonna find out.
506
00:22:58,902 --> 00:23:00,752
(Indistinct chatter,
camera shutter clicks)
507
00:23:00,836 --> 00:23:02,587
Eli: Cooper!
508
00:23:02,671 --> 00:23:04,850
Caught your livestream,
509
00:23:04,934 --> 00:23:07,734
as did all 131 staff who work
at the Coroner's office.
510
00:23:09,209 --> 00:23:10,784
Ooh, the paperwork on that
is gonna be a novel!
511
00:23:10,868 --> 00:23:13,587
One already-filled-out
impact form.
512
00:23:13,671 --> 00:23:15,521
Ah, little muddy.
513
00:23:15,605 --> 00:23:18,191
Pro tip:
Next time you livestream,
514
00:23:18,275 --> 00:23:19,784
stand 45 degrees to the camera.
515
00:23:19,868 --> 00:23:22,322
- It's more flattering.
- Thank you.
516
00:23:22,406 --> 00:23:24,091
All right,
now we get to figure out
517
00:23:24,175 --> 00:23:25,784
if all these pieces
belong to one body.
518
00:23:25,868 --> 00:23:27,653
- Freeze!
- What?
519
00:23:27,737 --> 00:23:29,685
- Leech!
- (Screams)
520
00:23:29,769 --> 00:23:31,521
Oh, my God, get it off!
Get it off! Get it off!
521
00:23:31,605 --> 00:23:33,290
Well, don't let the pee-ons
see you panic.
522
00:23:33,374 --> 00:23:35,290
I'm not, just get it off,
please. Oh, my God,
523
00:23:35,374 --> 00:23:37,223
- oh, my God, oh, my God.
- Just, okay.
524
00:23:37,307 --> 00:23:38,685
- (Retching) Get it off.
- Okay, okay. (Laughs)
525
00:23:38,769 --> 00:23:40,619
Get it off me. It's not funny
Eli, get it off.
526
00:23:40,703 --> 00:23:42,619
No, no, no, don't yank it.
Those toxins will release
527
00:23:42,703 --> 00:23:44,553
- into your bloodstream, okay.
- (Retching) Get it off.
528
00:23:44,637 --> 00:23:46,290
No, I got it,
I got it. Here you go.
529
00:23:46,374 --> 00:23:48,422
- Get it off, get it off, hm.
- So, listen, hey, fun fact.
530
00:23:48,506 --> 00:23:50,125
There's nothing fun about
this. Get it off my arm
531
00:23:50,209 --> 00:23:51,553
- right now.
- Yeah, no but listen,
532
00:23:51,637 --> 00:23:53,356
it's mouth is the thinner,
smaller side of its body.
533
00:23:53,440 --> 00:23:54,685
I would've thought
it would be the opp...
534
00:23:54,769 --> 00:23:56,356
- Ah!
- Okay! Oh, oh, okay.
535
00:23:56,440 --> 00:23:58,157
- Okay. We're good, we're good.
- Ooh!
536
00:23:58,241 --> 00:24:00,553
Ooh, look that classic
Y-shaped bite.
537
00:24:00,637 --> 00:24:02,338
Ow.
538
00:24:03,836 --> 00:24:05,796
Looks like you're gonna
have to do some paperwork.
539
00:24:07,538 --> 00:24:09,635
You got personally involved.
540
00:24:10,868 --> 00:24:12,669
Hmm.
541
00:24:14,769 --> 00:24:16,701
(Feet shuffle)
542
00:24:18,374 --> 00:24:19,900
Hey.
543
00:24:21,836 --> 00:24:23,290
(Footsteps thud)
544
00:24:23,374 --> 00:24:27,356
[♪]
545
00:24:27,440 --> 00:24:28,768
(Box clatters on desk)
546
00:24:30,671 --> 00:24:32,488
(Plant clunks on desk)
547
00:24:32,572 --> 00:24:34,272
(Paper crinkles)
548
00:24:35,605 --> 00:24:37,240
(Bag thuds)
549
00:24:40,671 --> 00:24:42,388
What're you doing, Alphonse?
550
00:24:42,472 --> 00:24:44,157
Oh, you know,
I'm just down here um...
551
00:24:44,241 --> 00:24:45,701
look, I think I have a stalker.
552
00:24:46,968 --> 00:24:48,685
- I'm sorry, what's going on?
- Shh-shh-shh!
553
00:24:48,769 --> 00:24:50,619
My latest hookup just showed up.
554
00:24:50,703 --> 00:24:52,587
I-I don't know how
he found out where I work,
555
00:24:52,671 --> 00:24:54,685
nor do I know why
I keep falling for young
556
00:24:54,769 --> 00:24:56,752
and clingy gays.
I mean, he's cute, yes, but...
557
00:24:56,836 --> 00:24:59,884
Okay, I don't-I don't see any
stalker, Alphonse. I just...
558
00:24:59,968 --> 00:25:02,454
- Oh, hey, Ross!
- Hey, Mom!
559
00:25:02,538 --> 00:25:03,950
- Hi! What're you doin'?
- (mouths Mom)
560
00:25:04,034 --> 00:25:05,685
Well, I finally got
a FoodScouts order,
561
00:25:05,769 --> 00:25:07,322
but they cancelled
the Shirazi Salad,
562
00:25:07,406 --> 00:25:08,619
so I thought maybe
you were hungry.
563
00:25:08,703 --> 00:25:10,290
Oh, sorry, Honey. I'm...
564
00:25:10,374 --> 00:25:11,884
Also, Grandpa doesn't
like the PSW.
565
00:25:11,968 --> 00:25:13,685
Okay, well, I think he just
needs a little more time...
566
00:25:13,769 --> 00:25:14,784
(Head bangs on desk)
to acclimate.
567
00:25:14,868 --> 00:25:16,422
(Exhales sharply) (Pained grunt)
568
00:25:16,506 --> 00:25:19,818
- Ooh.
- Ooooo... kay.
569
00:25:19,902 --> 00:25:21,619
- You guys know each other?
- No, no!
570
00:25:21,703 --> 00:25:23,653
No! Hi, I'm Ross.
571
00:25:23,737 --> 00:25:26,454
Alphonse,
your mother's assistant.
572
00:25:26,538 --> 00:25:28,306
Mm. Mm.
573
00:25:29,902 --> 00:25:31,818
Right, right, right, okay.
I'm gonna just...
574
00:25:31,902 --> 00:25:34,356
I'm gonna go and get a coffee.
575
00:25:34,440 --> 00:25:36,587
Ross, you can leave my salad
on... in... just.
576
00:25:36,671 --> 00:25:38,734
- Bye, JC.
- See ya later!
577
00:25:41,671 --> 00:25:43,356
- She's your boss!
- You're her son?
578
00:25:43,440 --> 00:25:45,685
- Okay, last night...
- Never again.
579
00:25:45,769 --> 00:25:48,356
(Scoffs) (Footsteps recede)
580
00:25:48,440 --> 00:25:49,635
Oh, God. (Exhales)
581
00:25:51,374 --> 00:25:52,619
(Birds chirp)
582
00:25:52,703 --> 00:25:54,488
(Dog barks in the distance)
583
00:25:54,572 --> 00:25:57,983
- (Rope creaks)
- Just I told you never,
584
00:25:58,067 --> 00:26:01,603
never to come back around here,
you thief.
585
00:26:02,737 --> 00:26:04,619
After you bankrupted
my business.
586
00:26:04,703 --> 00:26:06,521
Mr. Cooper, I'm Rizal, your PSW!
587
00:26:06,605 --> 00:26:07,983
You're gonna pay back
every red cent!
588
00:26:08,067 --> 00:26:09,752
Yes, you are,
and if you don't pay me back,
589
00:26:09,836 --> 00:26:12,388
I'm gonna throw you down
a decommissioned mineshaft,
590
00:26:12,472 --> 00:26:13,752
- which I know where one is.
- Oh, Gordie!
591
00:26:13,836 --> 00:26:15,983
I'm gonna throw you down there.
592
00:26:16,067 --> 00:26:18,290
- Do you understand me?
- Gordie! Gordie, whoa.
593
00:26:18,374 --> 00:26:19,719
- What?
- Whoa. Gord, Gord,
594
00:26:19,803 --> 00:26:21,388
do you know who this is?
595
00:26:21,472 --> 00:26:22,589
Don't-don't-don't, no, don't.
596
00:26:22,673 --> 00:26:25,521
You're not gonna take his side
again here, are you, Pegs?
597
00:26:25,605 --> 00:26:28,521
'Course I know who this is.
This is Doug Frost,
598
00:26:28,605 --> 00:26:30,685
the swindler who took
all my money.
599
00:26:30,769 --> 00:26:32,653
Honey, you wanna grab a beer?
600
00:26:32,737 --> 00:26:34,653
- Come, let's make a pizza.
- Oh, pizza.
601
00:26:34,737 --> 00:26:36,653
Yeah, come on, 'cause
I got all your favourite...
602
00:26:36,737 --> 00:26:38,454
- No pizza for Doug the Slug.
- That's right. That's right.
603
00:26:38,538 --> 00:26:40,488
- Right?
- None.
604
00:26:40,572 --> 00:26:41,752
Because he's leaving, right now.
605
00:26:41,836 --> 00:26:43,685
He's not leaving,
he's sittin' right there.
606
00:26:43,769 --> 00:26:45,685
- He's going. Help me unpack.
- Don't you leave!
607
00:26:45,769 --> 00:26:47,685
Look, look what I got for
you, all your favourites.
608
00:26:47,769 --> 00:26:50,422
They're all here.
You unpack for me. Okay?
609
00:26:50,506 --> 00:26:51,983
- Okay.
- Oh, for God's sake.
610
00:26:52,067 --> 00:26:53,950
- I thought it was a game.
- Oh.
611
00:26:54,034 --> 00:26:55,685
Gordon: Love it.
612
00:26:55,769 --> 00:26:58,290
It's just,
I think you trigger him.
613
00:26:58,374 --> 00:27:00,422
You look exactly like an
old business partner of his
614
00:27:00,506 --> 00:27:03,256
that stole from him
30 years ago.
615
00:27:03,340 --> 00:27:04,685
That would've been good to know!
616
00:27:04,769 --> 00:27:06,983
Yeah, well, I tried.
Listen, I-I think that you
617
00:27:07,067 --> 00:27:08,719
should probably
not come back, okay?
618
00:27:08,803 --> 00:27:10,587
Gordon: Shh-shh-shh,
I'm thinking, I'm thinking.
619
00:27:10,671 --> 00:27:11,950
I mean, it's nothing
against you, it's just...
620
00:27:12,034 --> 00:27:13,950
- Okay, got it.
- You should be safe at work.
621
00:27:14,034 --> 00:27:15,983
- Ooh, onions.
- Thanks for everything.
622
00:27:16,067 --> 00:27:17,784
God, what was I saying?
What was I saying?
623
00:27:17,868 --> 00:27:19,471
Hold on, hold it! Hold it!
624
00:27:22,538 --> 00:27:24,932
Well, good night, Rizal.
I'll see ya tomorrow, eh?
625
00:27:27,406 --> 00:27:29,247
(Door creaks open and shuts)
Take it easy, Bud.
626
00:27:30,406 --> 00:27:31,983
Yeah. He was starting
to grow on me.
627
00:27:32,067 --> 00:27:34,685
I should be the one
looking after you.
628
00:27:34,769 --> 00:27:36,356
Well, but Baby, you are,
aren't ya?
629
00:27:36,440 --> 00:27:38,338
- Mm.
- No?
630
00:27:40,538 --> 00:27:41,884
(Footsteps thud)
631
00:27:41,968 --> 00:27:43,752
(Plastic crinkles)
Eli: Let's go!
632
00:27:43,836 --> 00:27:45,471
Head... to toe.
633
00:27:46,472 --> 00:27:54,472
[♪]
634
00:27:54,868 --> 00:27:56,422
[♪] Keep moving, Keep moving [♪]
635
00:27:56,506 --> 00:27:58,025
[♪] Improving [♪]
636
00:27:58,109 --> 00:27:59,422
[♪] You're blooming [♪]
637
00:27:59,506 --> 00:28:01,422
[♪] Assuming you're moving
all the time [♪]
638
00:28:01,506 --> 00:28:02,884
[♪] All the time [♪]
639
00:28:02,968 --> 00:28:10,968
[♪]
640
00:28:11,769 --> 00:28:13,404
Eli: Okay...
641
00:28:14,836 --> 00:28:17,025
and the foot is a match,
as I predicted.
642
00:28:17,109 --> 00:28:20,553
River: Isn't a prediction
just a guess based on bias
643
00:28:20,637 --> 00:28:22,619
- and not evidence?
- Shh.
644
00:28:22,703 --> 00:28:25,635
I heard that.
Well, many pieces, one victim.
645
00:28:26,637 --> 00:28:28,388
A sad body mosaic.
646
00:28:28,472 --> 00:28:29,734
(Footsteps thud)
647
00:28:34,737 --> 00:28:36,422
Eli: Oh, what are these marks?
648
00:28:36,506 --> 00:28:38,488
They look like they're
from a foreign object.
649
00:28:38,572 --> 00:28:40,422
Not the weapon used
to dismember him.
650
00:28:40,506 --> 00:28:43,025
These cuts are clean.
Dr. Garcia?
651
00:28:43,109 --> 00:28:44,884
It's the same over here.
652
00:28:44,968 --> 00:28:47,125
A smooth, sharp blade
made all of these cuts.
653
00:28:47,209 --> 00:28:48,488
Well, the fingertips
are fish-nibbled,
654
00:28:48,572 --> 00:28:50,553
but the skin is intact,
655
00:28:50,637 --> 00:28:52,635
so I'd put body disposal
within the past 24 hours.
656
00:28:53,637 --> 00:28:55,685
Within the past 24 hours?
657
00:28:55,769 --> 00:28:57,650
The base of the skull's
fractured. That's fatal.
658
00:28:59,934 --> 00:29:01,950
What kind of mammal got
to the face before we did?
659
00:29:02,034 --> 00:29:03,685
An otter?
660
00:29:03,769 --> 00:29:04,950
Dennis: We need another way
to ID him.
661
00:29:05,034 --> 00:29:06,818
(Jaw cracks)
662
00:29:06,902 --> 00:29:08,818
Mandible's intact.
663
00:29:08,902 --> 00:29:11,059
I'll take post-mortem
dental X-rays
664
00:29:11,143 --> 00:29:13,521
and compare them to ante-mortem
dental records.
665
00:29:13,605 --> 00:29:15,487
Thank you, River.
666
00:29:15,571 --> 00:29:20,850
[♪]
667
00:29:20,934 --> 00:29:22,091
(Indistinct muttering)
668
00:29:22,175 --> 00:29:30,175
[♪]
669
00:29:30,803 --> 00:29:33,388
(Items clatter)
670
00:29:33,472 --> 00:29:41,472
[♪]
671
00:29:46,175 --> 00:29:48,091
Randy Groat, the GOAT?
672
00:29:48,175 --> 00:29:49,884
(Sighs) Someone's been
defacing my signs,
673
00:29:49,968 --> 00:29:51,850
drawing moustaches on 'em,
and worse.
674
00:29:51,934 --> 00:29:53,718
That's a crime. (Signs clatter)
675
00:29:53,802 --> 00:29:55,587
You know, a lot of people
in the neighbourhood
676
00:29:55,671 --> 00:29:57,521
have been complaining about
your overly-aggressive
677
00:29:57,605 --> 00:29:59,059
- sales tactics.
- Dynamic.
678
00:29:59,143 --> 00:30:00,653
I believed the words
used were bullying.
679
00:30:00,737 --> 00:30:02,521
- Motivating.
- Harassment.
680
00:30:02,605 --> 00:30:04,752
Persistence!
That's why I'm the GOAT,
681
00:30:04,836 --> 00:30:07,191
Greatest of All-Time
Real Estate King.
682
00:30:07,275 --> 00:30:08,818
You're trying to push out
the original owners
683
00:30:08,902 --> 00:30:11,025
- of Chinatown businesses.
- No.
684
00:30:11,109 --> 00:30:12,950
Were you trying to buy
the Chan's restaurant?
685
00:30:13,034 --> 00:30:15,091
They weren't exactly booming
with business, all right?
686
00:30:15,175 --> 00:30:16,983
Nobody understood
they'd make more money
687
00:30:17,067 --> 00:30:18,818
selling the property.
688
00:30:18,902 --> 00:30:21,521
Could never convince
that old lady. Shame!
689
00:30:21,605 --> 00:30:23,884
- She could've retired wealthy.
- But instead she's dead!
690
00:30:23,968 --> 00:30:26,784
Yeah, I heard that. I'm sorry.
691
00:30:26,868 --> 00:30:28,800
Maybe now, the kids
will see reason.
692
00:30:30,275 --> 00:30:32,784
- Can I see your right forearm?
- Why?
693
00:30:32,868 --> 00:30:34,454
Well, we could always
go to the station
694
00:30:34,538 --> 00:30:36,125
and take a look there.
695
00:30:36,209 --> 00:30:37,800
(Shirt rustles)
696
00:30:41,868 --> 00:30:43,669
Put in a good word for me
with the Chan kids?
697
00:30:45,175 --> 00:30:47,718
Pick up your posterboards or
I'll charge you with littering.
698
00:30:47,802 --> 00:30:52,454
[♪]
699
00:30:52,538 --> 00:30:53,718
- Donovan: Hey, Jenny.
- Hey.
700
00:30:53,802 --> 00:30:55,488
Look what I found in the alley
701
00:30:55,572 --> 00:30:56,755
where Eva Chan was attacked.
702
00:30:56,839 --> 00:30:59,488
Eli: Ah! Here you are again
in the suite, Detective McAvoy,
703
00:30:59,572 --> 00:31:01,834
despite the multiple requests.
704
00:31:03,034 --> 00:31:04,784
Is that what she hit
her assailant with?
705
00:31:04,868 --> 00:31:07,553
Yeah. Almost looks like
dried blood on these nails,
706
00:31:07,637 --> 00:31:09,357
so hopefully we'll be able
to pull some DNA.
707
00:31:11,034 --> 00:31:12,950
Is that?
708
00:31:13,034 --> 00:31:15,653
Unknown victim. Chances
are the rest of the body
709
00:31:15,737 --> 00:31:17,916
washed away or disintegrated.
710
00:31:18,000 --> 00:31:20,223
(Plastic crinkles)
Donovan: What're you doin'?
711
00:31:20,307 --> 00:31:21,950
Hold this for a second.
712
00:31:22,034 --> 00:31:23,850
No, no, no. Nope. Oh, come on.
713
00:31:23,934 --> 00:31:26,685
Don't contaminate the...
Je... (Annoyed exhale)
714
00:31:26,769 --> 00:31:32,768
[♪]
715
00:31:35,307 --> 00:31:37,025
Donovan: The dismembered man
is the one
716
00:31:37,109 --> 00:31:38,635
who assaulted Eva Chan.
717
00:31:40,241 --> 00:31:41,685
Yeah.
718
00:31:41,769 --> 00:31:44,240
[♪]
719
00:31:47,737 --> 00:31:49,553
(Low hum of office chatter)
720
00:31:49,637 --> 00:31:51,256
Hey, look, I know,
I know there's a lot going on
721
00:31:51,340 --> 00:31:53,521
for you right now
and I-I don't really,
722
00:31:53,605 --> 00:31:55,553
I don't wanna pry, but you know,
723
00:31:55,637 --> 00:31:57,752
if anybody understands
the difficulties between
724
00:31:57,836 --> 00:32:00,569
balancing work and life,
it's me.
725
00:32:01,836 --> 00:32:04,603
Uh, Dr. Sharma,
he really is the best.
726
00:32:06,109 --> 00:32:08,950
Look, somebody knew our
John Doe assaulted Eva Chan.
727
00:32:09,034 --> 00:32:10,950
I mean, this was revenge.
728
00:32:11,034 --> 00:32:13,125
Alphonse: JC! River got an
ID on the dental records.
729
00:32:13,209 --> 00:32:15,091
(Chair rattles)
730
00:32:15,175 --> 00:32:17,587
Jason Pence from Lucky
Barbecue Blitz.
731
00:32:17,671 --> 00:32:19,091
That's the restaurant
next to the Chan's.
732
00:32:19,175 --> 00:32:20,950
Yeah, I'll go check it out.
733
00:32:21,034 --> 00:32:23,091
Okay, I'm gonna keep trying
to piece this guy together.
734
00:32:23,175 --> 00:32:24,701
(Footsteps recede)
735
00:32:26,034 --> 00:32:28,752
Merci, Alphonse?
So, de rien, Jenny.
736
00:32:28,836 --> 00:32:30,768
No problem, Detective,
I got your back, too!
737
00:32:32,034 --> 00:32:34,125
You're doin' a bang-up job.
738
00:32:34,209 --> 00:32:35,784
Hey, Alphonse?
739
00:32:35,868 --> 00:32:37,653
Oh, hey! You're still here.
740
00:32:37,737 --> 00:32:39,752
Yeah, I was just waiting
for Mom... to leave.
741
00:32:39,836 --> 00:32:42,290
Which she did, without trying
my Shirazi salad.
742
00:32:42,374 --> 00:32:43,965
Oh, hey, I'm famished.
743
00:32:45,175 --> 00:32:46,685
I'll try it.
744
00:32:46,769 --> 00:32:48,306
- Really?
- Yeah, okay.
745
00:32:49,836 --> 00:32:51,784
Um, be honest, but maybe not
like, too honest.
746
00:32:51,868 --> 00:32:53,587
I've been sort of fiddling
around
747
00:32:53,671 --> 00:32:55,718
with some of my Dad's recipes,
trying to stay connected
748
00:32:55,802 --> 00:32:58,157
to my roots while putting
my own flair in there.
749
00:32:58,241 --> 00:32:59,983
You know, so...
750
00:33:00,067 --> 00:33:02,653
Oh... it's-it's that bad.
751
00:33:02,737 --> 00:33:05,125
- Um... is there sesame?
- Yeah!
752
00:33:05,209 --> 00:33:07,834
Yeah, that's the dressing.
Wow, that's, mm-hmm.
753
00:33:09,737 --> 00:33:11,850
- That's clever.
- Allergic.
754
00:33:11,934 --> 00:33:13,884
(Deep breathing)
755
00:33:13,968 --> 00:33:17,322
Okay, um... don't move.
756
00:33:17,406 --> 00:33:19,553
Okay. EpiPen.
757
00:33:19,637 --> 00:33:21,306
- What?
- Drawer.
758
00:33:22,340 --> 00:33:24,338
EpiPen. EpiPen.
759
00:33:25,769 --> 00:33:27,410
You didn't tell me
that you were allergic.
760
00:33:28,275 --> 00:33:30,157
Who puts sesame
761
00:33:30,241 --> 00:33:32,025
in a Shirazi salad?
762
00:33:32,109 --> 00:33:33,784
Ugh!
763
00:33:33,868 --> 00:33:36,041
(Calming breaths)
764
00:33:40,067 --> 00:33:43,059
- (Exhales)
- Your competence...
765
00:33:43,143 --> 00:33:44,850
- is hot.
- (Chuckles)
766
00:33:44,934 --> 00:33:46,051
Yeah, I guess...
767
00:33:46,135 --> 00:33:48,587
I guess all those years of CPR
training finally paid off.
768
00:33:48,671 --> 00:33:49,999
(Small laugh)
769
00:33:51,209 --> 00:33:52,866
Sorry for hiding from you.
770
00:33:54,968 --> 00:33:56,734
Sorry for poisoning you.
771
00:33:59,067 --> 00:34:01,223
Dispatcher: 911, what's your
emergency?
772
00:34:01,307 --> 00:34:02,834
Both: (Chuckle)
773
00:34:04,034 --> 00:34:09,800
[♪]
774
00:34:12,110 --> 00:34:14,685
(Low hum of chatter)
775
00:34:14,769 --> 00:34:17,256
- Hi there.
- Hey, uh slider?
776
00:34:17,340 --> 00:34:19,356
We're trying a new brand
of vegan meat.
777
00:34:19,440 --> 00:34:21,850
No thanks.
I'm Detective Donovan McAvoy,
778
00:34:21,934 --> 00:34:22,785
I'm here about your brother,
Jason.
779
00:34:22,869 --> 00:34:25,256
Ah, did you find him drunk
in an alley?
780
00:34:25,340 --> 00:34:26,950
Didn't show up for work
and we're slammed.
781
00:34:27,034 --> 00:34:29,653
I'm sorry.
782
00:34:29,737 --> 00:34:31,668
We found Jason's body.
He was killed.
783
00:34:32,472 --> 00:34:34,074
Wait, he was what?
784
00:34:35,175 --> 00:34:36,998
How?
785
00:34:38,110 --> 00:34:40,124
Doing what?
786
00:34:40,208 --> 00:34:42,124
Were you trying to push the
Chan's out of their restaurant?
787
00:34:42,208 --> 00:34:44,718
You guys are busy.
You could use the room.
788
00:34:44,802 --> 00:34:46,091
No!
789
00:34:46,175 --> 00:34:47,620
I mean-I mean we did offer,
790
00:34:47,704 --> 00:34:49,917
but Mrs. Chan didn't wanna sell.
791
00:34:50,001 --> 00:34:51,718
Well, maybe you thought
you could frighten
792
00:34:51,802 --> 00:34:53,191
Mrs. Chan into leaving.
793
00:34:53,275 --> 00:34:55,191
Took advantage of the rise
in anti-Asian violence,
794
00:34:55,275 --> 00:34:56,800
attacked her?
795
00:34:58,001 --> 00:35:00,685
Jason said that he ran
into her the other night
796
00:35:00,769 --> 00:35:02,718
and he said she might sell now.
797
00:35:02,802 --> 00:35:04,785
He did more than run into her.
798
00:35:04,869 --> 00:35:06,388
(Chokes back tears)
799
00:35:06,472 --> 00:35:08,356
Yeah, I told him
it was a stupid plan.
800
00:35:08,440 --> 00:35:11,883
(Siren wails)
801
00:35:11,967 --> 00:35:13,438
Was it Michael
who killed my brother?
802
00:35:14,440 --> 00:35:16,356
Wait here.
803
00:35:16,440 --> 00:35:17,965
(Footsteps recede)
804
00:35:19,769 --> 00:35:22,026
(Heavy chopping in background)
805
00:35:22,110 --> 00:35:23,900
(Footsteps thud)
806
00:35:28,769 --> 00:35:30,653
Donovan: Hey, how ya doin',
Michael?
807
00:35:30,737 --> 00:35:33,091
- Detective.
- Where were you last night?
808
00:35:33,175 --> 00:35:35,833
- I was here.
- Can I see your hands?
809
00:35:40,802 --> 00:35:43,124
[♪]
810
00:35:43,208 --> 00:35:45,917
Let's talk at the station.
You're not under arrest.
811
00:35:46,001 --> 00:35:48,455
Wait, you think I killed
my own mother?
812
00:35:48,539 --> 00:35:50,323
What kind of monster
do you think I am?
813
00:35:50,407 --> 00:35:52,356
That's not what this is about.
814
00:35:52,440 --> 00:35:54,850
Someone killed Jason Pence
from next door.
815
00:35:54,934 --> 00:35:55,818
Of course you take
immediate action
816
00:35:55,902 --> 00:35:58,026
- after a white guy gets killed.
- That's...
817
00:35:58,110 --> 00:36:00,158
- not what's happening here.
- What about my mother?
818
00:36:00,242 --> 00:36:02,471
Let's talk at the station.
Sort it all out.
819
00:36:05,373 --> 00:36:07,768
(Apron rustles,
slams heavily on counter)
820
00:36:11,902 --> 00:36:13,124
After you found out your
mother was assaulted...
821
00:36:13,208 --> 00:36:15,356
Murdered.
822
00:36:15,440 --> 00:36:17,289
You're pretty good
with a cleaver, aren't you?
823
00:36:17,373 --> 00:36:19,091
From all these years working
in your mother's restaurant.
824
00:36:19,175 --> 00:36:20,932
Yeah, so?
825
00:36:23,769 --> 00:36:24,969
(Folder rustles, rasps across)
826
00:36:28,001 --> 00:36:30,455
You chopped up Jason's body
so it would be easier to move.
827
00:36:30,539 --> 00:36:32,438
Turned him into bags of meat.
828
00:36:33,835 --> 00:36:35,850
The justice you said you wanted
when you were live-streaming.
829
00:36:35,934 --> 00:36:38,751
That's not justice.
That's disgusting.
830
00:36:38,835 --> 00:36:40,488
Now, you're a smart guy,
you cleaned the cleaver.
831
00:36:40,572 --> 00:36:42,405
No, it was already clean.
832
00:36:43,539 --> 00:36:45,850
What does that mean, Michael?
833
00:36:45,934 --> 00:36:48,059
(Ominous music)
834
00:36:48,143 --> 00:36:50,289
[♪]
835
00:36:50,373 --> 00:36:51,536
(Doors creak)
836
00:36:54,967 --> 00:36:57,208
Helen: Thanks for coming. I
didn't know who else to call.
837
00:36:58,275 --> 00:37:00,173
I need you to help me
get him out of there.
838
00:37:01,440 --> 00:37:04,124
I'm not sure how much I can do.
839
00:37:04,208 --> 00:37:06,438
He-he didn't do anything.
My brother is innocent.
840
00:37:07,902 --> 00:37:09,158
Michael: Helen?
841
00:37:09,242 --> 00:37:11,158
(Indistinct police
radio chatter)
842
00:37:11,242 --> 00:37:12,800
(Footsteps thud)
843
00:37:15,472 --> 00:37:17,256
This mark on your arm,
844
00:37:17,340 --> 00:37:18,950
where did you get it?
845
00:37:19,034 --> 00:37:20,917
I don't know,
I must've scratched myself.
846
00:37:21,001 --> 00:37:23,241
- No, this is a leech bite.
- What are you talking about?
847
00:37:24,902 --> 00:37:27,455
You were in the water.
You helped Michael.
848
00:37:27,539 --> 00:37:29,983
- (Footsteps thud)
- He didn't do anything.
849
00:37:30,067 --> 00:37:31,785
Then who did?
850
00:37:31,869 --> 00:37:33,603
(Ominous music)
851
00:37:37,472 --> 00:37:39,356
I didn't mean it to happen.
852
00:37:39,440 --> 00:37:41,338
Helen, what's going on?
853
00:37:42,539 --> 00:37:44,356
Mom made me promise not
to tell you about the attack.
854
00:37:44,440 --> 00:37:46,256
She didn't want you to snap.
855
00:37:46,340 --> 00:37:47,768
I'm sorry, Mikey.
856
00:37:49,407 --> 00:37:51,521
Jason texted me yesterday.
857
00:37:51,605 --> 00:37:54,091
Said he wanted to talk.
But was pressuring us
858
00:37:54,175 --> 00:37:56,289
to sell the restaurant
now that Mom is dead.
859
00:37:56,373 --> 00:37:59,091
He said we were bringing down
the value of their business.
860
00:37:59,175 --> 00:38:01,173
He called me disgusting
racial slurs.
861
00:38:02,307 --> 00:38:04,191
I saw the fresh scars
862
00:38:04,275 --> 00:38:06,155
and I knew that he was the one
who attacked Mom.
863
00:38:07,208 --> 00:38:08,553
Did he admit it?
864
00:38:08,637 --> 00:38:11,421
(Echoed fighting grunts,
items clanging)
865
00:38:11,505 --> 00:38:13,223
Helen: I just couldn't
take it anymore.
866
00:38:13,307 --> 00:38:14,883
- Ugh!
- Agh!
867
00:38:14,967 --> 00:38:17,356
I just snapped. (Hook clangs)
868
00:38:17,440 --> 00:38:20,950
(Hitting grunt)
(Heavy piercing thud)
869
00:38:21,034 --> 00:38:22,356
(Heavy exhale)
870
00:38:22,440 --> 00:38:24,239
(Shaky exhales)
871
00:38:27,067 --> 00:38:29,091
[♪]
872
00:38:29,175 --> 00:38:31,306
Helen: In that moment
I became just like him.
873
00:38:32,307 --> 00:38:34,289
A monster.
874
00:38:34,373 --> 00:38:36,306
(Breathing heavily)
875
00:38:41,934 --> 00:38:44,850
Anti-Asian racism is killing us.
876
00:38:44,934 --> 00:38:46,536
Our souls.
877
00:38:47,967 --> 00:38:49,438
(Realizing exhales)
878
00:38:54,373 --> 00:38:55,983
(Indistinct police
radio chatter)
879
00:38:56,067 --> 00:39:00,488
[♪]
880
00:39:00,572 --> 00:39:02,932
I had to make him into smaller
pieces to carry.
881
00:39:04,242 --> 00:39:06,158
When?
882
00:39:06,242 --> 00:39:08,223
Last night.
883
00:39:08,307 --> 00:39:10,488
All night.
884
00:39:10,572 --> 00:39:12,932
I got home before you woke up.
885
00:39:17,440 --> 00:39:19,206
Oh, Helen! (Crying exhales)
886
00:39:21,067 --> 00:39:23,091
You had no choice.
You had to fight back.
887
00:39:23,175 --> 00:39:25,173
(Sobbing)
888
00:39:28,143 --> 00:39:29,371
Donovan: Uh, Helen...
889
00:39:31,242 --> 00:39:33,042
you never should've been put
in that position.
890
00:39:33,967 --> 00:39:35,850
But I'm gonna need you
to come with me
891
00:39:35,934 --> 00:39:37,289
and give a full statement.
892
00:39:37,373 --> 00:39:41,289
[♪]
893
00:39:41,373 --> 00:39:43,091
(Footsteps recede)
894
00:39:43,175 --> 00:39:47,289
[♪]
895
00:39:47,373 --> 00:39:49,059
(Light pat)
896
00:39:49,143 --> 00:39:50,173
(Remorseful exhale)
897
00:39:55,034 --> 00:39:57,191
[♪]
898
00:39:57,275 --> 00:39:59,965
(Footsteps approach,
door clunks open and shuts)
899
00:40:05,637 --> 00:40:08,323
She'll go to trial and
they'll argue self defence.
900
00:40:08,407 --> 00:40:10,455
Maybe her lawyer can help get
her some counselling.
901
00:40:10,539 --> 00:40:12,356
Yeah.
902
00:40:12,440 --> 00:40:14,421
Yeah, let's hope so.
903
00:40:14,505 --> 00:40:16,471
Case closed, I guess.
904
00:40:17,472 --> 00:40:19,421
Yeah.
905
00:40:19,505 --> 00:40:21,223
Solved, not closed.
906
00:40:21,307 --> 00:40:26,289
[♪]
907
00:40:26,373 --> 00:40:29,950
(Door clunks open and shuts)
908
00:40:30,034 --> 00:40:34,191
[♪]
909
00:40:34,275 --> 00:40:35,932
Get up!
910
00:40:37,505 --> 00:40:39,158
- (Chair rattles)
- What?
911
00:40:39,242 --> 00:40:41,553
Hit me.
912
00:40:41,637 --> 00:40:43,883
(Laughs) I'm not gonna
hit ya, Mac.
913
00:40:43,967 --> 00:40:46,239
You felt powerless.
Take your power back.
914
00:40:48,307 --> 00:40:50,091
It's not gonna help.
915
00:40:50,175 --> 00:40:52,421
But badmouthing me
to Sergeant Waylen will?
916
00:40:52,505 --> 00:40:54,553
You were supposed
to have my back, Mac.
917
00:40:54,637 --> 00:40:56,917
And you were supposed
to have mine.
918
00:40:57,001 --> 00:40:59,521
You held a gun
to your own forehead.
919
00:40:59,605 --> 00:41:01,338
That affects me, too, man!
920
00:41:03,373 --> 00:41:05,141
Know what?
921
00:41:06,440 --> 00:41:09,223
Maybe this partnership
has run its course.
922
00:41:09,307 --> 00:41:12,586
[♪]
923
00:41:12,670 --> 00:41:14,586
(Footsteps recede)
924
00:41:14,670 --> 00:41:22,670
[♪]
925
00:41:29,208 --> 00:41:30,702
(Card rips)
926
00:41:32,472 --> 00:41:38,173
[♪]
927
00:41:40,067 --> 00:41:41,702
(Fingers rattle on wood)
928
00:41:43,110 --> 00:41:44,455
(Floorboards creak)
929
00:41:44,539 --> 00:41:46,718
(Door opens) Jenny: Hey...
930
00:41:46,802 --> 00:41:48,718
(Door clunks closed)
931
00:41:48,802 --> 00:41:50,388
I got your message.
Is everything okay?
932
00:41:50,472 --> 00:41:52,586
Everything is fine.
I handled it.
933
00:41:52,670 --> 00:41:54,620
Oh, God. I've gotta call Rizal.
934
00:41:54,704 --> 00:41:57,041
- I've gotta call the agency.
- Jenny, I handled it.
935
00:41:59,769 --> 00:42:01,950
He just, he thought
that he was...
936
00:42:02,034 --> 00:42:05,191
getting the last word
in an old betrayal.
937
00:42:05,275 --> 00:42:06,983
- Gordon: (Frustrated exhales)
- Hey, Dad?
938
00:42:07,067 --> 00:42:08,553
(Footsteps shuffle, bag thuds)
Hi.
939
00:42:08,637 --> 00:42:10,685
- Hi.
- You okay?
940
00:42:10,769 --> 00:42:12,653
- No, I lost my temper.
- Oh, that's okay.
941
00:42:12,737 --> 00:42:14,323
I'm really scared.
942
00:42:14,407 --> 00:42:16,323
Of who? Of Rizal?
943
00:42:16,407 --> 00:42:18,488
No! No, no, no, of me.
944
00:42:18,572 --> 00:42:21,059
I mean, one minute I-I'm okay,
I'm fine,
945
00:42:21,143 --> 00:42:23,059
and then, the next minute
I'm seeing things
946
00:42:23,143 --> 00:42:25,191
- that you would not believe.
- Okay.
947
00:42:25,275 --> 00:42:27,488
And then I become paranoid
for no rhyme or reason.
948
00:42:27,572 --> 00:42:30,026
It's okay, we'll just up
your dosage of galantamine.
949
00:42:30,110 --> 00:42:31,751
I don't wanna become a monster.
950
00:42:31,835 --> 00:42:33,685
Hey, Dad?
951
00:42:33,769 --> 00:42:36,239
- You're not a monster, okay?
- Okay.
952
00:42:37,637 --> 00:42:39,239
It's just...
953
00:42:40,275 --> 00:42:42,091
just...
954
00:42:42,175 --> 00:42:43,615
you might need a little
more support.
955
00:42:46,440 --> 00:42:48,685
- Hi.
- Hey.
956
00:42:48,769 --> 00:42:50,239
(Footsteps approach)
957
00:42:51,505 --> 00:42:53,983
(Birdhouse clatters)
958
00:42:54,067 --> 00:42:56,158
Jenny: Okay,
just line that up there.
959
00:42:56,242 --> 00:43:01,323
[♪]
960
00:43:01,407 --> 00:43:03,141
- (Realizing exhale)
- (Sighs happily)
961
00:43:07,242 --> 00:43:15,242
[♪]
68412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.