All language subtitles for Colourful Bone EP02.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,840 --> 00:01:29,060 [Episode 2] 2 00:01:57,560 --> 00:01:59,000 It is against the God‘s will to change your life 3 00:01:59,360 --> 00:02:00,240 You can never regret 4 00:02:02,620 --> 00:02:06,440 The worst is to die but he cannot survive neither 5 00:02:07,940 --> 00:02:11,940 I’ll do my best and leave the rest to God's will 6 00:03:34,660 --> 00:03:35,640 I won’t hurt you 7 00:03:36,840 --> 00:03:37,660 Trust me 8 00:03:40,260 --> 00:03:43,620 Every time you have a heartache you will fall into a coma for that long? 9 00:03:45,660 --> 00:03:47,600 Although medicine is abundant here 10 00:03:48,520 --> 00:03:53,540 I can’t prescribe a medicine special for your case because I haven't found out the cause of your illness 11 00:03:54,800 --> 00:03:57,840 I can only maintain your heart for now 12 00:03:58,440 --> 00:04:00,540 But I’ll find a solution very soon 13 00:04:04,200 --> 00:04:05,040 Drink some water 14 00:04:15,200 --> 00:04:15,780 Slowly 15 00:05:18,080 --> 00:05:18,620 Don’t move 16 00:05:22,180 --> 00:05:23,400 You’re not his master anymore 17 00:05:24,080 --> 00:05:24,940 Why does he listen to you? 18 00:05:25,840 --> 00:05:29,340 He does not follow my order, but this jade pipe's 19 00:05:33,040 --> 00:05:35,500 From now on, she’s your new master 20 00:05:37,040 --> 00:05:40,080 Keep it well. Otherwise, he won’t recognize you 21 00:06:27,180 --> 00:06:32,620 The old you were dead already, hope you will treasure your new life 22 00:06:41,040 --> 00:06:43,140 You’re the future queen, not a doctor 23 00:06:44,000 --> 00:06:45,420 You don’t have to stay up so late 24 00:06:45,960 --> 00:06:50,140 I just want to figure out is there any way to cure his heart block 25 00:06:51,360 --> 00:06:52,460 Then did you make any progress? 26 00:06:54,975 --> 00:06:58,092 Silly child, even a highly skilled doctor cannot deal with every illness 27 00:06:59,180 --> 00:07:00,700 That’s just because they haven't tried their best 28 00:07:01,720 --> 00:07:02,840 You’ve done enough 29 00:07:03,200 --> 00:07:04,320 You don't have to push yourself to the limits 30 00:07:05,700 --> 00:07:09,200 I feel happier than I was when I had nothing to do 31 00:07:09,620 --> 00:07:13,540 I feel fulfilled when there is someone I can take care of 32 00:07:14,340 --> 00:07:19,320 Hope that any illness can be healed in the future 33 00:07:21,660 --> 00:07:23,540 Godfather, I’m in trouble 34 00:07:24,840 --> 00:07:29,360 I can’t solve this heart block with my knowledge 35 00:07:30,740 --> 00:07:32,440 Every time I look at him, I can't help feeling sorry for him 36 00:07:42,780 --> 00:07:43,920 Is there something you feel uncomfortable with in that room? 37 00:07:44,816 --> 00:07:46,634 Why are you sleeping here? 38 00:07:51,020 --> 00:07:53,140 There are triggers everywhere 39 00:07:53,800 --> 00:07:56,180 Do not hang around, otherwise you will easily die here 40 00:07:56,600 --> 00:07:58,060 Follow me, I take you back 41 00:08:00,200 --> 00:08:06,320 Are the men of sacrifice trained in a special way? 42 00:08:06,987 --> 00:08:08,432 What’s the difference from guards or soldiers? 43 00:08:09,324 --> 00:08:12,497 It is said that they are masters’ appendants 44 00:08:13,570 --> 00:08:18,522 They cannot stay alive once the masters die even if they're millions of miles apart 45 00:08:19,260 --> 00:08:23,560 I’ve also heard that they already disappeared in the world 46 00:08:24,220 --> 00:08:25,460 How did they reappear again? 47 00:08:27,840 --> 00:08:31,840 They will follow a new master just for that little jade tube? 48 00:08:34,559 --> 00:08:35,839 I think it’s unbelievable too 49 00:08:36,679 --> 00:08:38,719 Should we report this to the Counsellor? 50 00:08:50,260 --> 00:08:50,900 Take a rest 51 00:08:51,740 --> 00:08:55,260 Do not hang around anymore. You can get killed for going the wrong way 52 00:08:58,260 --> 00:09:00,480 I made some porridge. Remember to have some 53 00:09:01,620 --> 00:09:05,000 All of us have sacrificed a lot in order to save you 54 00:09:05,720 --> 00:09:07,240 Your life now is worth a lot 55 00:09:07,240 --> 00:09:11,520 Not the cheap life when you sacrificed yourself for others before 56 00:09:12,220 --> 00:09:13,220 Understand? 57 00:09:14,060 --> 00:09:16,760 Life is valuable, so protect yourself well 58 00:09:50,980 --> 00:09:54,420 It’s the third time Bai Di went south to rob 59 00:09:55,040 --> 00:09:57,440 It has been half a year since your daughter’s marriage 60 00:09:58,420 --> 00:09:59,500 Have you meet her since then? 61 00:09:59,920 --> 00:10:01,340 Thank you for your concern, state preceptor [Prime Minister, Zhao Kuo] 62 00:10:01,640 --> 00:10:03,640 Now I don’t want to be bothered with family stuff 63 00:10:04,600 --> 00:10:07,840 State preceptor, please decide whether to fight or not 64 00:10:08,360 --> 00:10:09,940 What do you think? 65 00:10:11,240 --> 00:10:15,960 Peace is the first choice but we also need to be prepared for war 66 00:10:18,680 --> 00:10:21,000 Good. Please prepare and distribute money and food, official Zhao 67 00:10:21,420 --> 00:10:23,480 You'd better go there in person 68 00:10:24,060 --> 00:10:24,760 Yes, sir 69 00:10:26,680 --> 00:10:27,520 Thank you for your hard work 70 00:10:34,720 --> 00:10:36,980 Prince, I'm leaving 71 00:10:50,400 --> 00:10:51,520 Take care, prime minister 72 00:10:51,840 --> 00:10:52,780 Okay. Bye 73 00:11:03,240 --> 00:11:04,040 What are you thinking about? 74 00:11:06,820 --> 00:11:09,560 I want to go out to see whether the citizens are living well 75 00:11:15,500 --> 00:11:16,220 It’s too boring 76 00:11:16,891 --> 00:11:17,941 I just want to hang out 77 00:11:20,501 --> 00:11:21,462 Tell me the truth 78 00:11:25,300 --> 00:11:26,240 I want to see Jingshu 79 00:11:27,920 --> 00:11:28,540 No 80 00:11:30,980 --> 00:11:31,480 Why not? 81 00:11:36,800 --> 00:11:42,540 All civil and military officials are either doing good or bad deeds 82 00:11:43,400 --> 00:11:44,700 But they at least have something to do 83 00:11:45,660 --> 00:11:46,300 Look at you 84 00:11:47,340 --> 00:11:49,020 What do you do all day long? 85 00:11:50,880 --> 00:11:53,680 Don’t sleep today. Finish the documents 86 00:11:56,100 --> 00:12:03,140 You have to know about all the events happened in Tian Chu 87 00:12:07,100 --> 00:12:09,680 Is the last name of Tian Chu still Chu? 88 00:12:11,180 --> 00:12:12,200 [South County] 89 00:12:16,100 --> 00:12:25,520 [Incantation of the divination] 90 00:12:27,920 --> 00:12:29,420 [Princess, A Li] 91 00:12:36,780 --> 00:12:37,660 Did you ask? 92 00:12:38,320 --> 00:12:38,940 Yes 93 00:12:45,440 --> 00:12:49,100 This time you go to Tian Chu in behalf of people of South Country 94 00:12:49,500 --> 00:12:51,900 For the purpose of making peace by marriage, which is a great cause with lasting effect 95 00:12:52,700 --> 00:12:55,500 There will be danger along the road 96 00:12:56,280 --> 00:13:00,440 You should follow your heart to conquer them 97 00:13:01,600 --> 00:13:04,980 Just tell me whether I can succeed 98 00:13:07,820 --> 00:13:10,220 Hard to say...It's full of uncertainty 99 00:13:15,280 --> 00:13:19,300 I’ve told you this divination doesn’t work 100 00:13:19,380 --> 00:13:20,100 Master 101 00:13:20,960 --> 00:13:21,980 Your actions matter [Director of Guozhe Clan, Shi Xun] 102 00:13:22,500 --> 00:13:25,820 To conquer or to die, then you can always find a way 103 00:13:32,180 --> 00:13:35,240 What do you mean by saying this? 104 00:13:35,880 --> 00:13:39,520 You mean I have to commit suicide if I failed? 105 00:13:42,640 --> 00:13:47,540 As a princess, if you cannot contribute to your citizens 106 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 What’s the meaning of living? 107 00:13:50,900 --> 00:13:54,600 Master, Don't refuse my kindness 108 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 It smells good 109 00:14:01,780 --> 00:14:03,300 I’m glad you like it 110 00:14:08,840 --> 00:14:11,800 Your skin is very soft, master 111 00:14:12,080 --> 00:14:15,860 Does it have any connection with this? 112 00:14:17,140 --> 00:14:18,600 It’s hard to get my face 113 00:14:19,940 --> 00:14:22,480 Of course I need to take care of it well 114 00:14:23,640 --> 00:14:24,580 What do you mean? 115 00:14:28,440 --> 00:14:33,120 You sure you don’t want to go with me this time? 116 00:14:37,380 --> 00:14:39,260 You miss me already? 117 00:14:40,860 --> 00:14:47,020 You should be happy to leave here now that you’ve grown up 118 00:14:52,240 --> 00:14:56,600 Don’t you want to meet the emperor before you go? 119 00:15:00,500 --> 00:15:03,400 I don't think it's necessary. I will come back 120 00:15:04,240 --> 00:15:08,280 Naughty girl, remember 121 00:15:08,960 --> 00:15:15,040 Your goal is to kill the emperor of Tian Chu but not to get married 122 00:15:19,840 --> 00:15:22,160 To conquer or to die 123 00:15:23,080 --> 00:15:25,940 This aromatherapy has… 124 00:15:26,300 --> 00:15:29,940 Sure, you think I'll let you go alone? 125 00:15:41,140 --> 00:15:43,620 This beauty says it’s ok to marry Gu 126 00:15:44,000 --> 00:15:46,380 But petals should be covered on the road, and Gu should welcome her himself 127 00:15:48,740 --> 00:15:52,120 Once I could only watch your back 128 00:15:53,700 --> 00:16:03,620 Now I wish I could find me in the deep of your eyes 129 00:16:37,500 --> 00:16:38,480 Take a look 130 00:16:58,120 --> 00:17:00,920 I’m prettier than before, right? 131 00:17:01,440 --> 00:17:07,420 You used to be dignified, but arrogant and hard to get along with 132 00:17:09,040 --> 00:17:18,000 But now you’re full of attraction, charming and elegant 133 00:17:18,859 --> 00:17:21,599 No one can resist your charm now 134 00:17:53,700 --> 00:17:57,860 The daughter of prime minister of Tian Chu was dead 135 00:17:59,040 --> 00:18:01,680 When she was alive, she didn’t get his love 136 00:18:02,900 --> 00:18:05,480 Because it’s wrong at the very beginning 137 00:18:07,680 --> 00:18:12,060 The happiness that she cannot even imagine is mine now 138 00:18:13,260 --> 00:18:14,880 I earned it in sacrifice of my life 139 00:18:16,020 --> 00:18:17,600 No one can take it away from me 140 00:18:18,720 --> 00:18:19,560 No one 141 00:18:39,020 --> 00:18:43,280 I’m not used to your face but thank you anyway 142 00:18:44,180 --> 00:18:45,560 Let me get his love 143 00:19:10,420 --> 00:19:11,340 Endure it 144 00:19:11,740 --> 00:19:14,060 Bleeding is normal 145 00:19:21,200 --> 00:19:25,380 It’s medicine to relieve pain. I know it’s gonna be painful 146 00:19:28,120 --> 00:19:31,960 Wait, although this would reduce your pain 147 00:19:32,880 --> 00:19:34,480 it will slow down the recovery progress 148 00:19:43,840 --> 00:19:52,500 I wish the pain I suffer could benefit all of us 149 00:19:57,980 --> 00:20:00,100 Take this pill once a day 150 00:20:00,360 --> 00:20:02,700 Although there would be a short blackout 151 00:20:02,920 --> 00:20:05,140 it does really good to your skin 152 00:20:06,140 --> 00:20:07,120 Remember to take that 153 00:20:33,760 --> 00:20:35,540 [I know who you are] 154 00:20:44,380 --> 00:20:46,380 It must be illusion, illusion... 155 00:21:26,140 --> 00:21:27,400 Are we really together? 156 00:21:28,880 --> 00:21:29,580 What? 157 00:21:31,020 --> 00:21:31,620 Nothing 158 00:21:33,160 --> 00:21:39,180 I can’t believe that god’s present is better than I can imagine 159 00:21:43,620 --> 00:21:47,280 I never know that falling in love is so nice 160 00:21:49,340 --> 00:21:50,300 I’ve wasted my life 161 00:21:59,000 --> 00:21:59,900 What’s your name? 162 00:22:00,400 --> 00:22:01,120 Mo Chou 163 00:22:03,280 --> 00:22:06,540 Mo Chou...Nice name 164 00:22:07,720 --> 00:22:14,060 Being an emperor is nothing to me compared with having my Mo Chou 165 00:22:17,820 --> 00:22:21,140 Nothing is important than you in my life 166 00:22:48,480 --> 00:22:52,060 Will your wife get this kind of result? 167 00:22:54,080 --> 00:22:57,740 Concubines can be dismissed but wife can’t 168 00:23:00,360 --> 00:23:03,480 You have a deep love for your wife 169 00:23:05,280 --> 00:23:08,720 It's not like that. She’s been disappearing for some time 170 00:23:11,320 --> 00:23:15,260 Disappear? Don’t you miss her? 171 00:23:16,340 --> 00:23:21,640 Miss? I never get along with her or even look at her. Missing her for what? 172 00:23:23,640 --> 00:23:27,040 Just because she’s the daughter of prime minister 173 00:23:27,440 --> 00:23:28,600 I should treat her with etiquette 174 00:23:29,780 --> 00:23:32,260 You’re one in a million, a successful businessman 175 00:23:32,920 --> 00:23:34,580 That’s why you can attract the attention of prime minster 176 00:23:36,400 --> 00:23:39,500 No, Gu Zhaohui is just my name here 177 00:23:40,680 --> 00:23:43,620 I am the son of one concubine of the emperor in Bai Di 178 00:23:44,680 --> 00:23:46,500 Huairong Zhaohui 179 00:23:49,960 --> 00:23:53,960 Just because Tian Chu doesn’t have any princess 180 00:23:54,620 --> 00:23:57,900 They would let me marry the daughter of prime minister 181 00:24:00,800 --> 00:24:02,680 It’s a national marriage 182 00:24:08,680 --> 00:24:09,840 My highness 183 00:24:11,200 --> 00:24:13,980 Background or wealth are nonsense 184 00:24:20,000 --> 00:24:20,740 Come on 185 00:24:24,240 --> 00:24:25,180 I’m no one 186 00:24:26,400 --> 00:24:28,960 I’m just your Mr. Gu 187 00:24:31,680 --> 00:24:34,320 It’s my specialty , pearl meatballs 188 00:24:35,160 --> 00:24:36,080 Taste it 189 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 Come on, have some food 190 00:24:43,220 --> 00:24:44,100 Come on, have some 191 00:24:48,680 --> 00:24:49,340 Hurry 192 00:24:53,040 --> 00:24:55,380 Do you used to follow the order like this before? 193 00:24:57,020 --> 00:24:57,520 Sit down 194 00:25:02,520 --> 00:25:03,480 Let’s start 195 00:25:16,140 --> 00:25:16,680 What is he doing? 196 00:25:17,460 --> 00:25:19,260 He wants to make sure that there is no poison 197 00:25:22,180 --> 00:25:22,860 Put this down 198 00:25:23,780 --> 00:25:26,200 All the dishes are made by Uncle Kuan 199 00:25:26,940 --> 00:25:27,540 There is no poison 200 00:25:28,500 --> 00:25:30,740 You’re not born to check poison for others 201 00:25:31,060 --> 00:25:32,560 No more this action ok? 202 00:25:34,220 --> 00:25:35,000 Humans are like this 203 00:25:35,280 --> 00:25:36,840 They may get hungry or tired 204 00:25:37,260 --> 00:25:38,740 You eat when you’re hungry, sleep when you’re tired 205 00:25:39,080 --> 00:25:41,980 These are normal reactions and you don't have to control yourself 206 00:25:42,520 --> 00:25:43,120 Just eat 207 00:25:55,680 --> 00:25:57,920 You should use chopsticks, put that down 208 00:26:00,300 --> 00:26:01,320 Use chopsticks in this way 209 00:26:05,460 --> 00:26:06,100 Like this 210 00:26:28,200 --> 00:26:30,320 Perfect, go on 211 00:26:33,740 --> 00:26:34,580 He is a man of sacrifice 212 00:26:35,340 --> 00:26:37,940 That’s why he stood on the hill and waited for death 213 00:26:38,220 --> 00:26:41,740 He knew the master was alive because he was alive 214 00:26:42,220 --> 00:26:46,280 But he could only wait because he didn’t know when death would come 215 00:26:47,940 --> 00:26:53,440 Uncle Kuan, use yam, red dates, coix seed and lilium to cook porridge 216 00:26:54,220 --> 00:26:56,080 Let him drink some everyday 217 00:26:56,620 --> 00:26:57,400 Ok 218 00:26:58,960 --> 00:27:00,720 Let’s continue 219 00:27:01,760 --> 00:27:03,800 What to eat? Nothing's left... 220 00:27:13,560 --> 00:27:14,680 Add one more thing, ginger 221 00:27:14,700 --> 00:27:15,500 It's not over yet? 222 00:27:19,360 --> 00:27:20,100 The taste is strong 223 00:27:20,440 --> 00:27:22,440 Are we stewing this little boy? 224 00:27:22,640 --> 00:27:23,340 Uncle Kuan 225 00:27:26,460 --> 00:27:28,760 Why ginger and mugwort? 226 00:27:29,960 --> 00:27:30,820 He used to sleep in the open-air 227 00:27:31,320 --> 00:27:32,820 Code air eroded his body 228 00:27:33,000 --> 00:27:34,340 The condition is too severe to imagine 229 00:27:34,700 --> 00:27:37,260 Ginger can help drive cold air away 230 00:27:37,640 --> 00:27:39,080 I don’t know how much did he suffer 231 00:27:40,680 --> 00:27:43,600 One pity thing, he’s too thin 232 00:28:29,660 --> 00:28:30,720 [I know who you are] 233 00:28:44,760 --> 00:28:45,500 Are you okay? 234 00:28:47,040 --> 00:28:47,540 I'm fine 235 00:28:49,100 --> 00:28:49,840 I’m a little bit uncomfortable 236 00:28:56,220 --> 00:28:56,780 What happened? 237 00:28:57,960 --> 00:28:58,860 Just a little dizzy 238 00:29:00,980 --> 00:29:02,640 We can paint tomorrow 239 00:29:03,720 --> 00:29:05,280 It doesn’t matter 240 00:29:07,020 --> 00:29:07,540 Come on 241 00:29:48,000 --> 00:29:50,400 [I know who you are] 242 00:30:08,300 --> 00:30:09,620 I’m her face 243 00:30:11,020 --> 00:30:12,580 I am 244 00:30:13,220 --> 00:30:20,060 I am, I am, I am... 245 00:30:53,300 --> 00:30:55,940 Put this on, it’s too cold outside 246 00:31:08,900 --> 00:31:09,540 Follow me 247 00:31:13,300 --> 00:31:15,420 I used face painting rashly 248 00:31:15,900 --> 00:31:18,460 I never expect what will happen in the end 249 00:31:19,880 --> 00:31:21,220 I just want to save one’s life 250 00:31:22,300 --> 00:31:24,260 Wish there would be no disasters 251 00:31:29,920 --> 00:31:31,100 It’s very safe here 252 00:31:32,580 --> 00:31:34,660 You don’t have to stay up all night long 253 00:31:38,280 --> 00:31:41,400 Can you return by the same way you came? 254 00:31:46,920 --> 00:31:48,060 So you know the way you came 255 00:31:48,760 --> 00:31:49,740 Go to sleep then 256 00:31:58,120 --> 00:31:59,560 It’s a useful skill anyway 257 00:32:01,240 --> 00:32:02,260 What else can you do? 258 00:32:08,940 --> 00:32:14,820 Never mind, I don’t know other skills except for face painting 259 00:32:24,980 --> 00:32:28,440 Look, leaves are lifted by the moon 260 00:32:31,460 --> 00:32:32,160 There 261 00:32:36,460 --> 00:32:37,420 When I was little 262 00:32:37,980 --> 00:32:41,060 Chu Zifu, Bro Hanguang and I always played one game 263 00:32:42,500 --> 00:32:47,300 Found a leaf that was lifted by the tree and thought about a will 264 00:32:48,272 --> 00:32:51,760 If the leaf dropped, dream would come true 265 00:32:54,160 --> 00:32:57,660 Though it’s just a game, we believe in that 266 00:32:59,700 --> 00:33:02,500 Do you have any will? Try it 267 00:33:04,280 --> 00:33:05,280 Then I'll do it 268 00:33:26,820 --> 00:33:28,580 How did you make that? 269 00:33:31,540 --> 00:33:33,760 You’re as quick as wind 270 00:33:34,820 --> 00:33:36,200 But you didn’t mention that 271 00:33:42,560 --> 00:33:44,980 Oh, no. It’s a signal from your former master 272 00:33:46,300 --> 00:33:48,020 I gave her to use it when in emergency 273 00:33:48,700 --> 00:33:53,260 It means that her face was not doing well and needs my therapy 274 00:34:02,660 --> 00:34:06,280 Have a rest and take good care of yourself from today on 275 00:34:07,040 --> 00:34:09,080 If I were in trouble, I would call you 276 00:34:09,080 --> 00:34:11,340 Be relaxed if I don't call you 277 00:34:23,000 --> 00:34:23,760 Sister Ying 278 00:34:24,580 --> 00:34:26,600 From now on, I live with you 279 00:34:27,159 --> 00:34:28,599 I’ll accompany you to re-examination 280 00:34:48,199 --> 00:34:49,419 It’s enough for you to save him 281 00:34:50,000 --> 00:34:50,640 Let him go 282 00:34:52,080 --> 00:34:54,980 You can’t not take care of him or help him throughout your life 283 00:34:55,900 --> 00:34:56,860 You have your own life 284 00:35:25,320 --> 00:35:25,860 Is it that magical? 285 00:35:26,340 --> 00:35:27,580 Owning it means being your master? 286 00:35:31,420 --> 00:35:32,520 You, sit down 287 00:35:37,900 --> 00:35:39,020 Stand up 288 00:35:42,180 --> 00:35:42,840 It’s funny 289 00:35:43,360 --> 00:35:43,900 Sit down 290 00:35:44,420 --> 00:35:44,920 Up 291 00:35:46,780 --> 00:35:47,280 Quick 292 00:35:47,420 --> 00:35:49,840 Down, up, down, up 293 00:35:50,180 --> 00:35:51,360 Not quick enough, quicker 294 00:36:06,540 --> 00:36:07,160 Eat it 295 00:36:15,160 --> 00:36:16,560 How can you be so silly? 296 00:36:16,880 --> 00:36:17,580 Uncle Kuan? 297 00:36:19,460 --> 00:36:20,100 Give it to me 298 00:36:21,440 --> 00:36:22,100 What? 299 00:36:29,760 --> 00:36:32,580 He will eat it even if you feed him poison 300 00:36:42,920 --> 00:36:45,900 Silly of you. Get up, hurry 301 00:36:50,120 --> 00:36:51,440 You cannot see or you cannot listen? 302 00:36:52,360 --> 00:36:54,720 You will do anything just because of this? 303 00:36:55,120 --> 00:36:58,120 What if you are asked to hurt yourself or violate morality? 304 00:37:00,420 --> 00:37:00,920 Follow me 305 00:37:01,600 --> 00:37:02,220 Go to where? 306 00:37:03,240 --> 00:37:04,220 I’m taking him to the cottage 307 00:37:05,140 --> 00:37:06,380 It doesn’t belong to the Hongyao Mansion 308 00:37:07,380 --> 00:37:09,600 He fell down from the sky and landed just in front of me 309 00:37:09,900 --> 00:37:12,840 I’m unable to leave him alone, but... 310 00:37:15,980 --> 00:37:16,480 Follow me 311 00:37:38,020 --> 00:37:38,660 I’ll give it to you 312 00:37:39,700 --> 00:37:42,380 From now on, you’re your own master 313 00:37:44,180 --> 00:37:45,840 Never let anyone get the chance to order you 314 00:37:47,560 --> 00:37:48,420 Don’t give it to others anymore 315 00:37:52,260 --> 00:37:52,760 Fine 316 00:37:56,080 --> 00:37:58,580 I’m going to blindfold your eyes and take you away 317 00:38:19,180 --> 00:38:19,680 Let’s go 318 00:38:32,940 --> 00:38:34,100 Just sending him away like this? 319 00:38:35,720 --> 00:38:36,700 And she’s going to the re-examination? 320 00:38:38,620 --> 00:38:39,500 Can she do that all by herself? 321 00:38:49,760 --> 00:38:50,260 Watch out 322 00:39:05,180 --> 00:39:07,820 OK you can see now 323 00:39:18,960 --> 00:39:19,520 Just go 324 00:39:39,460 --> 00:39:42,180 This is your bed and you can sleep here 325 00:39:42,580 --> 00:39:43,560 No sleep on the floor again 326 00:39:45,520 --> 00:39:50,020 If you are in any emergency, mark on the cliff 327 00:39:51,620 --> 00:39:52,480 I will see it 328 00:39:58,580 --> 00:39:59,300 Sit down 329 00:40:06,100 --> 00:40:07,480 Take care of yourself 330 00:40:10,400 --> 00:40:11,260 Don’t follow me 331 00:41:24,540 --> 00:41:25,780 It’s enough for you to save him 332 00:41:26,600 --> 00:41:27,260 Let him go 333 00:41:27,900 --> 00:41:30,940 You can’t take care of him or help him throughout your life 334 00:41:32,000 --> 00:41:33,260 You have your own life 335 00:41:41,520 --> 00:41:42,420 She’s right 336 00:41:43,900 --> 00:41:44,600 You’ve got your life 337 00:41:45,900 --> 00:41:48,620 It’s all I could do 338 00:41:59,120 --> 00:42:01,340 I don't feel good these days 339 00:42:09,700 --> 00:42:10,360 What’s wrong? 340 00:42:12,460 --> 00:42:13,380 It’s always painful 341 00:42:14,420 --> 00:42:16,380 There were marks that shouldn’t appear 342 00:42:17,020 --> 00:42:20,680 So...Do you have any medicine that could treat it once and for all? 343 00:42:27,800 --> 00:42:28,720 You have any medicine left? 344 00:42:29,500 --> 00:42:30,060 No 345 00:42:31,400 --> 00:42:34,760 I’ve told you, eating too much medicine would lead to illusion 346 00:42:35,640 --> 00:42:38,400 Your face is good and you don’t have to come back again 347 00:42:39,340 --> 00:00:00,000 Just go 23782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.