Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,950 --> 00:02:31,410
Buenos d�as, hermano.
2
00:02:31,710 --> 00:02:33,128
Son las 15:00.
3
00:02:33,371 --> 00:02:34,888
�Por qu� no te buscas un apartamento?
4
00:02:36,932 --> 00:02:39,434
�Voy a hacerlo! �Voy a hacerlo!
5
00:02:39,935 --> 00:02:41,270
Acababa de limpiar.
6
00:02:41,812 --> 00:02:44,788
Ya eras un co�azo
cuando �ramos ni�os.
7
00:02:46,546 --> 00:02:49,254
- �Por qu� est�s as� vestido?
- Tengo una cita.
8
00:02:49,457 --> 00:02:51,143
Tu... �una cita?
9
00:02:51,647 --> 00:02:54,301
�La que yo te organic� por Internet?
10
00:02:54,814 --> 00:02:57,395
Y si no es tan bueno como parece,
11
00:02:57,687 --> 00:02:59,763
No te voy a perdonar por
haber puesto el anuncio.
12
00:03:00,184 --> 00:03:03,389
�Tood, nunca pusiste fotos?
13
00:03:04,522 --> 00:03:06,736
Es s�lo para un caf�.
14
00:03:07,233 --> 00:03:09,841
F�sicamente, ella dijo
por encima de la media.
15
00:03:10,320 --> 00:03:13,803
Te advert� sobre la jerga
de Internet... �verdad?.
16
00:03:15,491 --> 00:03:16,940
�La jerga?
17
00:03:17,310 --> 00:03:20,071
"Medio" se entiende del mont�n.
18
00:03:20,538 --> 00:03:25,296
"T.B." - muy bello quiere decir guapo.
19
00:03:25,908 --> 00:03:27,816
�Y las personas que son muy guapas?
20
00:03:28,171 --> 00:03:30,952
Que tengas suerte para
encontrarlas en Internet.
21
00:03:38,869 --> 00:03:39,627
Buena suerte.
22
00:04:17,136 --> 00:04:19,257
- Hola.
- Hola.
23
00:04:20,619 --> 00:04:22,871
- Estoy pensando...
- �Cuidado!
24
00:04:23,393 --> 00:04:25,479
Pens� que eras...
25
00:04:29,524 --> 00:04:31,869
No eres mi tipo de todos modos.
26
00:04:35,989 --> 00:04:38,941
Perd�n... es mi mesa.
27
00:04:39,325 --> 00:04:41,089
Ni siquiera estas bebiendo.
28
00:04:41,578 --> 00:04:44,461
Esto es rid�culo.
No se puede robar una mesa.
29
00:04:44,977 --> 00:04:48,210
No hagas un esc�ndalo, �OK?
Todos ustedes son tan exagerados.
30
00:04:48,918 --> 00:04:49,591
�"Todos nosotros"?
31
00:04:50,587 --> 00:04:52,752
Todos ustedes te refieres a los gays,
32
00:04:53,131 --> 00:04:56,398
los latinos, �� especialmente
los latinos gays?
33
00:04:56,777 --> 00:04:59,265
Lo siento, eso no es lo
que quer�a decir.
34
00:04:59,575 --> 00:05:01,111
Realmente lo siento.
35
00:05:04,559 --> 00:05:07,295
�Ambos esperamos a alguien?
36
00:05:07,917 --> 00:05:10,466
La cita que llegue antes,
se queda con la mesa.
37
00:05:11,691 --> 00:05:14,358
Muy bien, parece justo.
38
00:05:17,364 --> 00:05:20,056
Mu�vete. No hay silla.
39
00:05:30,960 --> 00:05:33,551
- �Te incomoda?
- No, por supuesto que no.
40
00:05:38,885 --> 00:05:41,749
- �Traigo una silla?
- Gracias.
41
00:05:53,450 --> 00:05:55,175
- Hola cari.
- Hola.
42
00:05:55,631 --> 00:05:56,635
�Bonito premio!
43
00:05:56,924 --> 00:05:58,398
Yo no soy un premio.
44
00:05:58,580 --> 00:06:00,253
Y modesto. Me encanta.
45
00:06:00,657 --> 00:06:02,376
No es mi cita, Marco.
Es...
46
00:06:02,638 --> 00:06:05,195
�H�tero! Completamente h�tero.
Soy h�tero.
47
00:06:06,496 --> 00:06:08,276
Al igual que mi ex...
48
00:06:08,415 --> 00:06:10,784
H�tero hasta el siguiente tipo...
49
00:06:22,220 --> 00:06:23,841
Debe ser ella.
50
00:06:24,222 --> 00:06:25,691
�Has quedado con una lesbiana?
51
00:06:25,974 --> 00:06:27,747
No es una lesbiana.
52
00:06:32,606 --> 00:06:35,278
- Hola cari�o.
- �Qu� tal?
53
00:06:37,277 --> 00:06:38,833
�Qu� les sirvo?
54
00:06:43,200 --> 00:06:44,636
�C�mo lo supiste?
55
00:06:45,389 --> 00:06:46,671
El "Radar gay".
56
00:06:47,412 --> 00:06:49,382
Los h�teros pueden
desarrollar un Radar Gay,
57
00:06:49,623 --> 00:06:51,394
Si pasan tiempo con gays.
58
00:06:51,666 --> 00:06:53,278
Ese no es tu caso.
59
00:06:53,585 --> 00:06:57,045
Conozco un gay en el trabajo,
es programador.
60
00:06:58,006 --> 00:07:00,390
�Pero frecuentas heterosexuales?
61
00:07:00,967 --> 00:07:03,948
La verdad. La mayor�a no son aficionados
a la alta tecnolog�a.
62
00:07:03,970 --> 00:07:06,524
Ellos s�lo ven lo que se muestra
en la pantalla del ordenador.
63
00:07:06,807 --> 00:07:08,763
Incluso ven pel�culas en �l.
64
00:07:09,017 --> 00:07:11,278
Una pel�cula se ve en una gran pantalla.
65
00:07:12,083 --> 00:07:13,703
Espera...
66
00:07:14,085 --> 00:07:16,984
- �Tus eres aficionado al cine?
- M�s bien un fan�tico.
67
00:07:17,526 --> 00:07:19,582
Yo tambi�n, un completo fan�tico.
68
00:07:19,820 --> 00:07:20,490
�En serio?
69
00:07:20,633 --> 00:07:22,426
�Qui�nes es tu director favorito?
70
00:07:22,572 --> 00:07:23,741
Milos Forman.
71
00:07:23,949 --> 00:07:25,121
Sobre todo por "Amadeus"
72
00:07:26,451 --> 00:07:27,640
Est�s loco.
73
00:07:27,723 --> 00:07:29,725
Si se habla de Forman, se habla de
"El esc�ndalo de Larry Flynt"
74
00:07:29,809 --> 00:07:31,412
O "Alguien vol� sobre el nido del cuco".
75
00:07:32,207 --> 00:07:35,677
"Cuco" OK, pero "Larry Flint"
no es del nivel de "Amadeus".
76
00:07:35,982 --> 00:07:38,748
En "Amadeus", est� el vestuario, la m�sica...
77
00:07:39,110 --> 00:07:40,786
�Estas seguro que no eres gay?
78
00:07:42,008 --> 00:07:43,305
Estoy seguro.
79
00:07:48,494 --> 00:07:49,846
Dios m�o.
80
00:07:50,705 --> 00:07:52,233
�Ser� tu cita?
81
00:07:52,269 --> 00:07:54,621
No me hago ilusiones.
82
00:07:57,879 --> 00:08:00,108
Es guap�simo.
83
00:08:02,612 --> 00:08:04,330
Demasiado presumido y atractivo.
84
00:08:04,469 --> 00:08:05,998
�Te gustar�a parecerte a �l?
85
00:08:06,241 --> 00:08:07,394
No.
86
00:08:09,911 --> 00:08:12,060
�Cu�l es tu tipo?
87
00:08:12,122 --> 00:08:13,697
Lo tienes ante ti.
88
00:08:13,915 --> 00:08:15,437
No, en serio.
89
00:08:16,293 --> 00:08:17,618
Est� bien.
90
00:08:22,904 --> 00:08:25,516
Ese tipo, parece un t�o.
91
00:08:27,200 --> 00:08:29,460
M�sculos. Puedo entenderlo.
92
00:08:30,432 --> 00:08:33,392
- Caliente, �eh?
- Dije que no me atra�a.
93
00:08:33,644 --> 00:08:36,188
Pero, objetivamente, es varonil.
94
00:08:36,480 --> 00:08:38,562
No es que me guste.
95
00:08:39,399 --> 00:08:41,292
Ah�rrame tu p�nico homosexual.
96
00:08:41,526 --> 00:08:43,922
�Y si te atra�a?
97
00:08:44,258 --> 00:08:47,583
Encontrar a una lesbiana sexy.
No me hace h�tero.
98
00:08:47,720 --> 00:08:50,357
Yo no sab�a que los gays
estaban abiertos a las mujeres.
99
00:08:51,787 --> 00:08:53,163
No todos.
100
00:08:53,455 --> 00:08:58,159
No nos fabrican en una
cadena de montaje en Taiwan.
101
00:09:02,923 --> 00:09:05,225
Sabes...
102
00:09:05,926 --> 00:09:09,884
Creo que mi mejor amigo
de la universidad era gay.
103
00:09:11,056 --> 00:09:12,720
�De verdad?
104
00:09:14,810 --> 00:09:16,062
�Han coqueteado?
105
00:09:16,812 --> 00:09:19,210
�C�mo puedes decir eso?
Yo no soy gay.
106
00:09:19,565 --> 00:09:20,940
No tiene nada que ver
con ser gay o h�tero.
107
00:09:21,379 --> 00:09:24,260
Todos los Chicos coquetean,
si pueden.
108
00:09:25,070 --> 00:09:27,133
Define coquetear.
109
00:09:27,406 --> 00:09:28,792
Lo hiciste, �eh?
110
00:09:29,074 --> 00:09:31,740
Nada serio. Ten�a 11 a�os.
�ramos curiosos.
111
00:09:32,202 --> 00:09:35,041
OK, pero quiero todos los detalles.
112
00:09:35,289 --> 00:09:37,251
Parece que esto te incomoda.
113
00:09:37,499 --> 00:09:40,083
Un poco, pero sobre todo
por qu� debo ir al ba�o.
114
00:09:40,502 --> 00:09:41,741
Adelante.
115
00:09:43,672 --> 00:09:45,387
Por favor...
116
00:09:46,091 --> 00:09:49,507
Por favor, supera esto.
Nadie va a saltarte encima.
117
00:10:34,661 --> 00:10:39,973
Una mesa quedo libre. Decid� ocuparla.
118
00:10:41,397 --> 00:10:44,124
Eres bienvenido, aprecio tu compa��a.
119
00:10:44,400 --> 00:10:46,723
Pens� que querr�as tu propia mesa.
120
00:10:47,027 --> 00:10:49,217
Cuando llegue mi cita.
121
00:10:50,322 --> 00:10:53,145
Si llega alg�n d�a.
122
00:11:02,626 --> 00:11:06,340
�Cu�nto tiempo se supone que se
debe esperar a una cita?
123
00:11:06,922 --> 00:11:08,919
�Por qu� me preguntas?
124
00:11:09,174 --> 00:11:10,611
Yo no soy un experto.
125
00:11:10,885 --> 00:11:13,126
Pens� que al practicar a menudo.
126
00:11:14,013 --> 00:11:17,137
�Crees que porque soy gay,
no puedo tener una relaci�n?
127
00:11:17,266 --> 00:11:19,734
�Y qu� paso las noches de juerga?
128
00:11:19,810 --> 00:11:21,725
No quer�a ofenderte.
129
00:11:22,313 --> 00:11:25,494
�Te acuerdas cu�ndo habl� de ser exagerado?
130
00:11:31,780 --> 00:11:35,775
Yo estoy un poco susceptible
con las relaciones, en este momento.
131
00:11:35,805 --> 00:11:40,359
Yo mantuve una relaci�n
mon�gama durante 5 a�os.
132
00:11:40,748 --> 00:11:42,606
En fin, yo era el mon�gamo.
133
00:11:42,812 --> 00:11:43,812
�Ay!
134
00:11:45,190 --> 00:11:46,880
Conozco la historia.
135
00:11:47,505 --> 00:11:49,169
Estaba casado.
136
00:11:49,423 --> 00:11:51,118
Pero no 5 a�os.
137
00:11:51,446 --> 00:11:54,899
T�cnicamente 2, pero s�lo
por que el divorcio dur� 6 meses.
138
00:11:56,660 --> 00:11:58,096
Se ve feo.
139
00:11:58,432 --> 00:11:59,882
Era un verdadero desastre.
140
00:12:00,184 --> 00:12:02,063
Comienzo a recuperarme.
141
00:12:04,772 --> 00:12:06,784
�Quieres superarlo con tu cita?
142
00:12:07,233 --> 00:12:08,136
Suponiendo que venga...
143
00:12:08,567 --> 00:12:11,359
�O est�s buscando algo m�s serio?
144
00:12:11,549 --> 00:12:13,861
Serio... es la palabra correcta.
145
00:12:14,156 --> 00:12:15,788
Eso es lo que quiero.
146
00:12:16,075 --> 00:12:17,392
Yo tambi�n.
147
00:12:17,910 --> 00:12:23,110
Puede que sea al madurar pero el sexo
no es tan importante
148
00:12:23,371 --> 00:12:25,960
No te equivoques, me encanta.
149
00:12:25,960 --> 00:12:28,288
Pero hay unos momentos
que yo cambiar�a con gusto
150
00:12:28,358 --> 00:12:30,684
Un buen beso por una conversaci�n decente.
151
00:12:30,861 --> 00:12:32,160
Entiendo.
152
00:12:32,508 --> 00:12:35,240
Recorr� los bares de solteros,
todas las tardes.
153
00:12:35,594 --> 00:12:36,981
Pero pronto me aburr�.
154
00:12:37,325 --> 00:12:39,363
Algunas mujeres con las que estuve
parec�an ofendidas
155
00:12:39,411 --> 00:12:40,453
cuando yo quer�a hablar.
156
00:12:40,641 --> 00:12:42,539
- �De cine?
- �Exactamente!
157
00:12:42,768 --> 00:12:43,952
Hubo una chica...
158
00:12:44,270 --> 00:12:46,972
Ya estaba desnuda antes de cerrar la puerta.
159
00:12:47,481 --> 00:12:50,210
Miraba mi p�ster de Amadeus
160
00:12:50,526 --> 00:12:51,923
Le pregunto: �Milos Forman te gusta?
161
00:12:52,236 --> 00:12:55,235
Y me respondi�: Me gusta todo,
pero prefiero estar arriba.
162
00:13:01,996 --> 00:13:04,653
Espero que mi cita
tambi�n sea divertido.
163
00:13:05,479 --> 00:13:07,804
Para ser sincero, estoy muy nervioso.
164
00:13:08,294 --> 00:13:11,375
Nos conectamos por correo electr�nico...
165
00:13:12,048 --> 00:13:14,506
el parec�a especial.
166
00:13:14,863 --> 00:13:16,580
�Han intercambiado fotos?
167
00:13:17,428 --> 00:13:19,479
Yo tampoco quer�a.
168
00:13:19,847 --> 00:13:22,630
El no es corriente, hablamos de...
169
00:13:23,225 --> 00:13:26,567
la vida, personas, ideas...
170
00:13:28,481 --> 00:13:30,182
Es divertido e inteligente.
171
00:13:30,524 --> 00:13:31,715
A diferencia de
la mayor�a de los usuarios de Internet,
172
00:13:32,068 --> 00:13:34,533
Sabe escribir y puntuar una frase.
173
00:13:35,446 --> 00:13:37,415
Y adem�s, esta loco por el cine.
174
00:13:37,803 --> 00:13:39,249
�C�mo se llama?
175
00:13:39,617 --> 00:13:40,912
Se llama...
176
00:13:41,494 --> 00:13:42,706
... Todd.
177
00:13:43,037 --> 00:13:44,496
Oh, �dios m�o!
178
00:13:50,002 --> 00:13:51,778
Eres Kelly, �no?
179
00:13:53,443 --> 00:13:54,898
Hola.
180
00:13:59,136 --> 00:14:00,407
�Joder!
181
00:14:00,763 --> 00:14:02,828
Mi hermano, public� el anuncio.
182
00:14:03,140 --> 00:14:05,179
�En la secci�n "hombre X hombre"?
183
00:14:05,518 --> 00:14:07,278
�l debe estar ri�ndose en este momento.
184
00:14:07,562 --> 00:14:09,193
�Qu� hijo de...
185
00:14:09,480 --> 00:14:11,526
Que gilipollas.
186
00:14:12,275 --> 00:14:15,345
No vas a quedar con m�s gente por Internet.
187
00:14:17,196 --> 00:14:18,708
No s�...
188
00:14:19,323 --> 00:14:21,727
A parte de no ser del sexo adecuado,
189
00:14:22,869 --> 00:14:26,655
Eres genial y no has mentido por Internet
190
00:14:27,498 --> 00:14:28,990
�Perd�n?
191
00:14:29,333 --> 00:14:34,269
Fuiste honesto acerca de tu estado f�sico,
que est� por encima de la media.
192
00:14:37,237 --> 00:14:39,573
Gracias, muy amable.
193
00:14:40,928 --> 00:14:43,496
Como eres t�cnicamente mi cita,
194
00:14:43,806 --> 00:14:45,768
�Puedo ofrecerte un caf�?
195
00:14:47,268 --> 00:14:49,047
Gracias que amable.
196
00:14:52,065 --> 00:14:54,102
Negro sin az�car, �verdad?
197
00:14:56,361 --> 00:14:59,840
Con leche desnatada y virutas de chocolate.
198
00:15:00,177 --> 00:15:02,591
Muy bien, vuelvo.
199
00:15:12,752 --> 00:15:16,191
Hay un doble programa de
lgnar Bergman y Beverly.
200
00:15:16,506 --> 00:15:19,080
No quiero salir contigo.
201
00:15:20,802 --> 00:15:24,384
Pero yo no conozco a nadie
que le guste Bergman.
202
00:15:43,741 --> 00:15:46,222
La habitaci�n est� all�.
203
00:16:13,229 --> 00:16:14,710
Oh, �que bueno!
204
00:16:22,739 --> 00:16:23,956
Buenos d�as.
205
00:16:24,282 --> 00:16:26,295
�Por qu� ya est�s levantado?
206
00:16:28,495 --> 00:16:29,623
�D�nde est�...
207
00:16:30,079 --> 00:16:31,124
Tu amigo?
208
00:16:31,664 --> 00:16:33,357
Se fue, ayer por la noche...
209
00:16:34,292 --> 00:16:36,865
Yo soy tu hermano y te quiero.
210
00:16:37,462 --> 00:16:39,824
Pero no puedo quedarme aqu�.
211
00:16:40,277 --> 00:16:41,474
No te ofendas.
212
00:16:41,800 --> 00:16:44,146
- �Te vas?
- S�, tengo que irme. Perd�n.
213
00:16:44,803 --> 00:16:46,338
No, te entiendo.
214
00:16:46,638 --> 00:16:50,142
No quisiera que mi estilo
de vida te hiciera sentir inc�modo.
215
00:16:50,704 --> 00:16:53,799
Te llamar� para decirte donde me alojo.
216
00:16:58,274 --> 00:16:59,746
Buena suerte.
217
00:17:03,300 --> 00:17:05,839
- Cu�date.
- Tu tambi�n.
218
00:17:06,157 --> 00:17:09,719
Cu�date. No quiero que pilles el...
219
00:17:10,036 --> 00:17:12,601
No hay raz�n para preocuparse.
Te lo prometo.
220
00:17:14,416 --> 00:17:15,975
Nada m�s.
221
00:17:47,240 --> 00:17:48,273
Hola Todd.
222
00:17:50,285 --> 00:17:51,947
�Inv�tala!
223
00:17:52,224 --> 00:17:53,807
Ya no sale con ese imb�cil.
224
00:17:54,205 --> 00:17:57,124
- Ella no est� interesada.
- Est� disponible.
225
00:17:57,792 --> 00:18:00,131
Trabajamos juntos.
Seria incomodo.
226
00:18:01,087 --> 00:18:02,959
�Como quieras!
227
00:18:13,078 --> 00:18:15,003
Nuestra peque�a broma
228
00:18:15,268 --> 00:18:17,480
funcion� mejor de lo esperado.
Mi hermano estaba tan molesto
229
00:18:17,500 --> 00:18:19,791
que se fue.
�Te das cuenta?
230
00:18:20,065 --> 00:18:22,802
�Por fin libre!
�Gracias dios todo poderoso!
231
00:18:22,901 --> 00:18:24,053
�Eres libre al fin!
232
00:18:24,194 --> 00:18:24,995
Amen.
233
00:18:25,362 --> 00:18:26,085
Contento...
234
00:18:26,488 --> 00:18:29,497
por no descubrir la broma,
me hice da�o en la mano...
235
00:18:29,574 --> 00:18:31,433
-... al salir por la ventana.
- Lo siento.
236
00:18:31,451 --> 00:18:32,405
Sobrevivir�.
237
00:18:32,577 --> 00:18:34,767
�Quieres ir a ver una pel�cula esta noche?
238
00:18:34,975 --> 00:18:37,753
No la s� pronunciar.
La pel�cula alemana de Sundance.
239
00:18:37,832 --> 00:18:39,994
Me muero de ganas.
240
00:18:43,776 --> 00:18:45,586
�Me asustaste!
241
00:18:45,882 --> 00:18:48,531
No me quedo. Me olvid� algo.
242
00:18:48,844 --> 00:18:50,350
S�, mis cosas.
243
00:18:50,079 --> 00:18:51,826
Oh, el whisky.
244
00:18:51,980 --> 00:18:53,330
�La tostadora?
245
00:18:53,807 --> 00:18:56,237
Tenemos que ir a buscar
a mam� al aeropuerto.
246
00:18:56,205 --> 00:18:59,105
Ella llega a medianoche.
Aqu� est�n los detalles de su vuelo.
247
00:18:59,396 --> 00:19:01,008
�De qu� hablas?
A ella No le gusta volar.
248
00:19:01,314 --> 00:19:03,956
Ahora si.
Tuve que dec�rselo, hermano.
249
00:19:04,276 --> 00:19:06,257
Es tu madre,
tiene derecho a saberlo.
250
00:19:06,528 --> 00:19:09,200
Barry, �imb�cil!
�Yo no soy gay!
251
00:19:09,489 --> 00:19:11,111
Lo hice para que te fueras.
252
00:19:11,366 --> 00:19:13,146
Por favor, eres gay. M�rate.
253
00:19:13,368 --> 00:19:16,126
C�mo te vistes.
C�mo decoraste.
254
00:19:16,413 --> 00:19:18,769
Mira esta bombilla, es una bombilla gay.
255
00:19:19,040 --> 00:19:20,926
- �Los apliques?
- Ves...
256
00:19:21,460 --> 00:19:25,155
Lo s� porque tengo un amigo decorador.
257
00:19:26,068 --> 00:19:27,414
Es una chica.
258
00:19:28,175 --> 00:19:29,861
�Est�s listo guapo?
259
00:19:30,150 --> 00:19:32,350
Oh... hola.
260
00:19:38,351 --> 00:19:39,464
Me tengo que ir.
261
00:19:39,770 --> 00:19:42,312
- No te olvides de mam�.
- Barry...
262
00:19:44,649 --> 00:19:46,098
Es mono.
263
00:19:46,923 --> 00:19:48,261
�Brindamos?
264
00:19:48,528 --> 00:19:50,471
Whisky, �genial!
265
00:19:53,325 --> 00:19:55,822
- No es divertido.
- Perd�n.
266
00:19:56,703 --> 00:19:59,435
Lo siento, es... gracioso...
267
00:19:59,727 --> 00:20:01,521
No conoces a mi madre.
268
00:20:01,708 --> 00:20:04,959
Cuando tiene una idea,
est� como un chihuahua con un hueso.
269
00:20:05,170 --> 00:20:08,321
Cuando se lo hayas explicado,
ser� una visita agradable.
270
00:20:08,590 --> 00:20:11,582
Para eso, har�a falta
que durmiera en otro lugar
271
00:20:11,948 --> 00:20:13,291
�No tienes cuarto de invitados?
272
00:20:13,512 --> 00:20:17,210
No. Quedarse en mi casa no la convencer�
de tu heterosexualidad.
273
00:20:17,474 --> 00:20:17,965
Bien visto.
274
00:20:18,600 --> 00:20:20,750
- Fue genial, �eh?
- Brillante.
275
00:20:22,375 --> 00:20:26,076
�Tenemos tiempo para un caf�
o debes ir a por mam�?
276
00:20:26,358 --> 00:20:27,719
Me tengo que ir.
277
00:20:28,026 --> 00:20:29,852
Si no estoy cuando salga del avi�n,
278
00:20:30,153 --> 00:20:33,831
va a tomar un taxi
y no va a parar de hablar del precio.
279
00:20:35,575 --> 00:20:38,435
Dir�a que es mi madre.
�Est�s seguro que no es latina?
280
00:20:38,870 --> 00:20:42,842
Es un truco de las madres.
Eso trasciende las razas y los colores.
281
00:20:59,558 --> 00:21:02,432
Gracias por salir conmigo.
Lo pas� bien.
282
00:21:02,644 --> 00:21:04,813
OK., pero no salimos.
283
00:21:05,147 --> 00:21:07,808
Fuimos fuera, tomados el aire...
No, no tomamos el aire.
284
00:21:07,941 --> 00:21:09,859
Fuimos al cine juntos.
285
00:21:10,068 --> 00:21:12,038
"Juntos" no, solo...
286
00:21:14,531 --> 00:21:17,638
Estuvimos a punto de evitar
el momento de p�nico gay.
287
00:21:17,868 --> 00:21:18,894
Perd�n.
288
00:21:20,204 --> 00:21:22,322
Lo siento por toda la noche.
289
00:21:22,581 --> 00:21:25,534
La pas� compadeci�ndome por lo de mi madre.
290
00:21:25,792 --> 00:21:28,653
No me molesta, para eso est�n los amigos.
291
00:21:30,255 --> 00:21:32,599
No tengo muchos amigos.
292
00:21:33,279 --> 00:21:36,827
Cheryl y yo los ten�amos,
pero ella tiene la custodia.
293
00:21:39,389 --> 00:21:41,129
Es dif�cil conocer gente en L.A.
294
00:21:41,850 --> 00:21:44,816
Gracias por escucharme, eres un buen tipo.
295
00:21:44,978 --> 00:21:48,361
Soy un tipo genial, no lo estropees.
296
00:21:49,108 --> 00:21:52,199
Estoy tratando de acostumbrarme
al hecho de que no eres una mujer.
297
00:21:52,277 --> 00:21:56,200
Podr�a enamorarme de ti, en fin
de la mujer que podr�as ser.
298
00:21:56,949 --> 00:21:58,430
�En serio?
299
00:21:58,700 --> 00:22:00,390
Eres bueno en los e-mails.
300
00:22:00,536 --> 00:22:03,788
Para. Vas a hacerme llorar.
301
00:22:04,373 --> 00:22:05,941
Me tengo que ir.
302
00:22:08,627 --> 00:22:11,604
Deja de hacer el h�tero,
un abrazo no te matar�.
303
00:22:16,301 --> 00:22:17,800
Es estupendo.
304
00:22:19,158 --> 00:22:20,201
Buenas noches.
305
00:22:20,389 --> 00:22:22,590
Buenas noches... cielo.
306
00:22:37,927 --> 00:22:40,160
�Cari�o!
307
00:22:48,459 --> 00:22:49,564
Mi bebe...
308
00:22:49,835 --> 00:22:51,349
Mam�, estoy bien.
309
00:22:51,587 --> 00:22:52,666
Todo est� bien.
310
00:22:52,921 --> 00:22:55,670
Por supuesto, pero me habr�a gustado
saberlo antes.
311
00:22:55,924 --> 00:22:58,480
Pero no tengo nada que decirte.
Se trata de un malentendido.
312
00:22:58,782 --> 00:22:59,834
Yo no soy gay.
313
00:23:00,095 --> 00:23:03,432
No es necesario ocultarlo.
Tu hermano me lo cont� todo.
314
00:23:04,016 --> 00:23:08,007
Era una broma, como cuando �ramos ni�os.
315
00:23:08,312 --> 00:23:11,059
Me acuerdo de haberte
sorprendido con Robert desnudo.
316
00:23:11,315 --> 00:23:13,769
Pens� que no parar�a nada,
317
00:23:14,026 --> 00:23:15,505
que los ni�os son curiosos.
318
00:23:15,736 --> 00:23:18,593
Y no pasa nada, los ni�os son curiosos.
319
00:23:18,864 --> 00:23:22,133
Tu padre me hab�a advertido
que te proteg�a demasiado.
320
00:23:22,368 --> 00:23:25,209
- �Crees que es por eso?
- Mam�, no me protegiste demasiado.
321
00:23:25,412 --> 00:23:27,977
Bueno, es s�lo gen�tica.
322
00:23:28,123 --> 00:23:30,332
Las personas culpamos a las madres.
323
00:23:30,543 --> 00:23:32,756
No tienes nada que reprocharte.
324
00:23:32,962 --> 00:23:36,380
Bueno, porque ser gay no est� mal.
325
00:23:36,674 --> 00:23:39,319
No debemos culpar a nadie.
326
00:23:39,552 --> 00:23:43,899
Aunque habr�a deseado que tu padre
"que en paz descanse"
327
00:23:44,139 --> 00:23:47,872
�Hubiera apagado la TV,
cinco minutos para jugar con su hijo!
328
00:23:48,227 --> 00:23:50,051
No me est�s escuchando.
329
00:23:54,441 --> 00:23:58,591
Vamos a la cinta del equipaje.
Tengo dos maletas grandes.
330
00:23:58,946 --> 00:24:00,688
�Cu�nto tiempo te quedas?
331
00:24:00,739 --> 00:24:03,628
Mientras me necesites, cari�o.
332
00:24:20,342 --> 00:24:21,856
Mam�...
333
00:24:22,553 --> 00:24:24,859
Acerca de este malentendido...
334
00:24:31,604 --> 00:24:35,078
No te quedes callado,
deja un mensaje.
335
00:24:35,608 --> 00:24:38,118
�Mam�, est�s ah�? descuelga.
336
00:24:40,279 --> 00:24:43,555
Voy a irme temprano
para que podamos hablar.
337
00:24:47,912 --> 00:24:49,377
Cari�o, Todd.
338
00:24:49,630 --> 00:24:52,304
La Sra. Orsini. Tiene un hijo como t�.
339
00:24:53,042 --> 00:24:54,676
�Un programador?
340
00:24:54,919 --> 00:24:57,063
No hace falta fingir conmigo, Todd.
341
00:24:57,254 --> 00:25:01,071
La Sra. Orsini es la presidenta
de PFLAG en Los �ngeles.
342
00:25:01,821 --> 00:25:04,950
Amigos y padres de Gays y Lesbianas.
343
00:25:05,054 --> 00:25:06,926
Ella hizo el desfile con su marido.
344
00:25:07,098 --> 00:25:09,970
La hacemos cada a�o.
�Tu la haces, Todd?
345
00:25:10,184 --> 00:25:13,260
�Puede perdonarnos un momento?
Mam�, quiero hablar contigo.
346
00:25:14,772 --> 00:25:17,769
�Por qu� la trajiste?
Iba a explic�rtelo todo.
347
00:25:17,984 --> 00:25:20,865
Va a ayudarnos, ya pas� por esto.
348
00:25:21,070 --> 00:25:23,355
Jam�s paso por esto, cr�eme.
349
00:25:23,489 --> 00:25:25,586
No se enfade con su madre.
350
00:25:25,825 --> 00:25:29,295
Es un momento dif�cil para ella.
Est� tratado de entenderlo.
351
00:25:29,537 --> 00:25:32,213
Se lo agradezco y estoy seguro
que PLFAG es estupendo...
352
00:25:32,415 --> 00:25:34,847
No he visto los signos.
Cheryl hizo que no te gusten las mujeres.
353
00:25:35,084 --> 00:25:36,851
No me dan asco las mujeres.
354
00:25:37,274 --> 00:25:40,059
Desde Cheryl, no hubo nadie. Ya no sale.
355
00:25:40,298 --> 00:25:42,756
Salgo, pero no te hablo de eso.
356
00:25:43,301 --> 00:25:45,236
Es com�n que los hombres t�midos
357
00:25:45,469 --> 00:25:47,597
Lo asuman en la mitad de su vida.
358
00:25:47,889 --> 00:25:50,170
No soy hom...
�C�mo es eso "la mitad de su vida"?
359
00:25:50,391 --> 00:25:53,073
Tienes 35 a�os.
Est�s en la mitad de tu vida...
360
00:25:53,269 --> 00:25:56,563
Sea como que sea �yo no soy gay!
t�mido o no.
361
00:25:56,689 --> 00:25:59,905
Es mejor no forzarlo.
Espere para que quiera hablar de ello.
362
00:26:00,026 --> 00:26:02,655
Hablo de ello. �No soy gay!
363
00:26:02,904 --> 00:26:05,352
Venga a nuestras reuniones
durante su estancia.
364
00:26:06,073 --> 00:26:09,254
Le dar� las se�as de la oficina local.
365
00:26:09,493 --> 00:26:13,014
Es muy bonito. Gracias Sra. Orsini.
366
00:26:14,832 --> 00:26:18,097
Me acuerdo tambi�n fue dif�cil
para mi hijo y para m�.
367
00:26:22,423 --> 00:26:24,077
Buena suerte.
368
00:26:35,436 --> 00:26:37,268
- Buenos d�as
- Buenos d�as, Sra. Donovan.
369
00:26:37,522 --> 00:26:41,321
No tiene de qu� avergonzarse.
Mi sobrino es homosexual.
370
00:26:41,484 --> 00:26:42,373
�Qu�?
371
00:26:42,819 --> 00:26:45,430
Dije: �mi sobrino es gay!
372
00:26:46,447 --> 00:26:49,221
Deber�a present�rselo, es dentista.
373
00:26:49,283 --> 00:26:50,456
No, gracias.
374
00:26:51,077 --> 00:26:53,392
Ya tiene a alguien.
375
00:26:53,621 --> 00:26:55,962
Espero que funcione.
376
00:26:56,520 --> 00:27:01,739
De lo contrario, mi sobrino
es muy agradable.
377
00:27:27,280 --> 00:27:28,868
�Puedo ayudarle?
378
00:27:31,492 --> 00:27:33,848
Busco a Kelly, �trabaja aqu�?
379
00:27:34,120 --> 00:27:37,221
El sal�n es suyo, �tiene cita?
380
00:27:37,290 --> 00:27:40,411
No... creo ser su amigo.
381
00:27:40,626 --> 00:27:42,113
�Cree?
382
00:27:42,295 --> 00:27:44,760
�Puede decirle que Todd est� aqu�?
383
00:27:56,476 --> 00:27:58,553
�Qu� est�s haciendo aqu�?
384
00:27:58,770 --> 00:28:00,125
�Una depilaci�n?, �un corte?
385
00:28:00,313 --> 00:28:02,439
�Masaje?, �cera brasile�a?
386
00:28:02,732 --> 00:28:04,039
Tienes que hablar con mi madre.
387
00:28:04,296 --> 00:28:06,581
�Ya?, �debo pedir su bendici�n?
388
00:28:06,569 --> 00:28:09,181
No tiene gracia, no puedo convencerla
389
00:28:09,239 --> 00:28:10,552
que no soy gay.
390
00:28:10,698 --> 00:28:12,417
�C�mo te puedo ayudar?
391
00:28:12,909 --> 00:28:16,304
Si t� se lo explicas,
ver� que era una broma.
392
00:28:16,871 --> 00:28:18,958
Muy bien, voy a intentarlo.
393
00:28:19,165 --> 00:28:20,633
- �De veras?
- S�, �por qu� no?
394
00:28:20,833 --> 00:28:22,626
�Puedes venir esta noche?
395
00:28:22,877 --> 00:28:24,306
Iba a salir pero...
396
00:28:26,422 --> 00:28:28,632
Si es importante para ti, all� estar�.
397
00:28:28,883 --> 00:28:30,683
Gracias, eres un amigo.
398
00:28:31,553 --> 00:28:32,898
De nada.
399
00:28:33,555 --> 00:28:34,681
Hasta esta tarde.
400
00:28:56,077 --> 00:28:58,103
- Hola, Bonnie.
- Hola.
401
00:29:00,790 --> 00:29:06,072
Es gracioso, esperaba justamente que
hubiera un hombre semi-desnudo aqu�.
402
00:29:06,463 --> 00:29:09,684
Jam�s conoc� a una mujer
que piense tanto en el sexo.
403
00:29:09,757 --> 00:29:12,774
Sabes que soy un gay atrapado
en un cuerpo de mujer.
404
00:29:13,219 --> 00:29:15,300
�Por qu� tienes tanta prisa?
�Tienes una cita?
405
00:29:15,388 --> 00:29:19,185
Debo ayudar a Todd
con el problema con su madre.
406
00:29:23,354 --> 00:29:24,996
�Perd�n?
407
00:29:26,024 --> 00:29:28,144
�Todd, el h�tero?
408
00:29:31,279 --> 00:29:35,076
- �Tu sales con �l?
- No directamente.
409
00:29:36,743 --> 00:29:37,944
�No!
410
00:29:38,536 --> 00:29:40,226
- �C�llate!
- �Y bien?
411
00:29:40,413 --> 00:29:42,330
�No lo encuentras atractivo?
412
00:29:42,540 --> 00:29:43,556
Yo no dije eso.
413
00:29:43,750 --> 00:29:44,731
Ese no es el problema.
414
00:29:45,043 --> 00:29:46,482
�Cu�l es el problema?
415
00:29:47,379 --> 00:29:50,101
Puedo tener amigos sin
acostarme con ellos.
416
00:29:50,340 --> 00:29:51,695
Te tengo a ti, �no?
417
00:29:51,841 --> 00:29:53,924
S�, te acostaste conmigo.
�Te acuerdas?
418
00:29:53,927 --> 00:29:56,909
Fue hace diez a�os y
te aprovechaste de m�.
419
00:29:57,138 --> 00:30:00,132
Te dej� ser mi amiga. Pues, es v�lido.
420
00:30:00,767 --> 00:30:03,829
Mi problema es que,
yo no quiero que sufras.
421
00:30:04,604 --> 00:30:06,438
Soy adulto, �de acuerdo?
422
00:30:06,690 --> 00:30:09,206
No voy a pillarme para �l.
�No te preocupes?
423
00:30:09,367 --> 00:30:10,849
�Gorro o no?
424
00:30:12,237 --> 00:30:14,385
�Qu� es eso?
425
00:30:14,635 --> 00:30:16,211
C�llate. Te quiero.
426
00:30:16,491 --> 00:30:18,269
- Te quiero.
- No me esperes.
427
00:30:18,806 --> 00:30:20,047
No te emborraches.
428
00:30:20,245 --> 00:30:21,909
Es el aburrimiento
429
00:30:22,435 --> 00:30:23,009
Hombres...
430
00:30:25,333 --> 00:30:27,508
No estoy lista para ver a tu novio.
431
00:30:27,752 --> 00:30:31,428
El viene justamente a
demostrarte que no es mi novio.
432
00:30:32,382 --> 00:30:36,402
Quiero conocer a la persona que amas.
433
00:30:39,472 --> 00:30:41,262
Pero es tan nuevo...
434
00:30:42,267 --> 00:30:45,028
La �nica novedad es
que tengo un amigo gay.
435
00:30:45,312 --> 00:30:46,621
No un amante, un amigo.
436
00:30:46,959 --> 00:30:50,162
Los gays son tan r�pidos
con las presentaciones.
437
00:31:00,160 --> 00:31:01,776
�Qu� hay de nuevo? �Qu� hay de nuevo?
438
00:31:02,120 --> 00:31:03,444
�C�mo est�s?
439
00:31:03,872 --> 00:31:05,245
No lo entiendes.
440
00:31:05,457 --> 00:31:07,471
Tenemos que convencerla que soy h�tero.
441
00:31:07,834 --> 00:31:10,949
Mucho mejor, era demasiado
"Una jaula de grillos" para m�.
442
00:31:11,254 --> 00:31:12,742
Usted debe ser la Sra. Moller.
443
00:31:13,048 --> 00:31:14,120
Muller.
444
00:31:15,258 --> 00:31:16,946
Perd�n. Encantado de conocerla.
445
00:31:17,198 --> 00:31:18,520
Tambi�n estoy encantada.
446
00:31:18,845 --> 00:31:22,591
No puedo quedarme...
Es tan lindo.
447
00:31:24,226 --> 00:31:27,252
Todd quer�a que viniera a explicarle
lo que pas� la otra noche.
448
00:31:27,625 --> 00:31:30,128
No hay nada que explicar, soy adulta.
449
00:31:30,753 --> 00:31:33,180
No pas� nada.
Tu hijo es un verdadero caballero.
450
00:31:33,485 --> 00:31:34,408
Desgraciadamente...
451
00:31:35,070 --> 00:31:35,967
�Qu�?
452
00:31:36,071 --> 00:31:37,859
Cre�a que yo estaba lista,
pero es no el caso.
453
00:31:38,115 --> 00:31:38,870
Con permiso.
454
00:31:39,741 --> 00:31:40,866
�D�nde vas?
455
00:31:41,180 --> 00:31:42,426
Lo siento.
456
00:31:50,565 --> 00:31:54,327
Pens� un poco de humor...
relajar�a el ambiente.
457
00:31:56,883 --> 00:31:59,156
No es tu culpa. Es mani�tica.
458
00:31:59,323 --> 00:32:01,159
No, ella es... agradable.
459
00:32:04,933 --> 00:32:07,072
Podr�a poner un espejo aqu�.
460
00:32:07,936 --> 00:32:12,218
Mira, voy a ver otra vez a
Woody Allen con los amigos.
461
00:32:12,482 --> 00:32:14,570
- �Quieres venir?
- Quiero ir.
462
00:32:14,776 --> 00:32:15,803
�Amigos?
463
00:32:16,069 --> 00:32:20,392
S�, amigos. Una pareja de gays.
Ser�s nuestro heterosexual.
464
00:32:20,699 --> 00:32:22,242
- �Tienes miedo?
- No.
465
00:32:24,328 --> 00:32:26,692
Debo estar con mam�.
466
00:32:26,913 --> 00:32:28,772
Muy bien, lo entiendo.
467
00:32:28,957 --> 00:32:29,600
Nos vemos.
468
00:32:30,792 --> 00:32:32,361
Espera.
469
00:32:34,004 --> 00:32:36,472
Va a quedarse dentro toda la noche.
�Vamos!
470
00:32:39,384 --> 00:32:41,222
�Eso es todo lo h�tero que has encontrado?
471
00:32:41,470 --> 00:32:42,552
Me encanta.
472
00:32:43,472 --> 00:32:45,828
�Verdaderamente debemos
ir a ver a Woody Allen?
473
00:32:46,016 --> 00:32:48,614
En la nueva de Tom Cruise,
se le ve el culo.
474
00:32:48,956 --> 00:32:51,107
Ya la has visto cinco veces.
475
00:32:51,396 --> 00:32:53,475
Est� loco, pero lo encuentro caliente.
476
00:32:54,358 --> 00:32:56,009
Pero no tan caliente como t�.
477
00:32:57,527 --> 00:32:59,954
- �Todd, eres tu?
- �Clayton!
478
00:33:00,197 --> 00:33:02,620
�C�mo est�s? Me alegro de verte.
479
00:33:02,908 --> 00:33:04,846
�Te acuerdas de mi novio Andy?
480
00:33:05,202 --> 00:33:06,480
Andy! �Como est�s?
481
00:33:06,828 --> 00:33:08,515
- Le haces da�o.
- Lo siento.
482
00:33:09,248 --> 00:33:10,738
Noct�mbulos, �eh?
483
00:33:14,711 --> 00:33:17,844
El es mi amigo Kelly.
Mi amigo...
484
00:33:18,152 --> 00:33:19,685
Y estos son sus amigos...
485
00:33:21,927 --> 00:33:23,366
Matt y...
486
00:33:23,554 --> 00:33:24,649
Anthony.
487
00:33:25,097 --> 00:33:26,876
Encantado de conocerles chicos.
488
00:33:29,726 --> 00:33:31,483
�Ver� la de Tom Cruise?
489
00:33:32,312 --> 00:33:33,575
No, Woody Allen.
490
00:33:34,022 --> 00:33:36,758
Woody Allen, que muestra
el culo en la pel�cula.
491
00:33:37,067 --> 00:33:38,568
Quiero decir... Tom Cruise.
492
00:33:38,902 --> 00:33:41,814
No que yo lo sepa...
o que me interese...
493
00:33:45,576 --> 00:33:46,983
disfrutar.
494
00:33:50,080 --> 00:33:52,186
Le dir� a todo el mundo que soy gay.
495
00:33:52,458 --> 00:33:53,712
�Y qu�?
496
00:33:54,042 --> 00:33:55,222
No es gracioso.
497
00:33:55,461 --> 00:33:56,595
Te entiendo.
498
00:33:56,879 --> 00:33:59,721
La gente siempre me confunde con un h�tero.
Es tan vergonzoso.
499
00:34:01,175 --> 00:34:02,046
�Qu�?
500
00:34:02,176 --> 00:34:04,126
Es cierto que me sucede.
501
00:34:05,387 --> 00:34:07,511
Perd�n por el retraso,
problemas con el peinado.
502
00:34:07,681 --> 00:34:10,656
Compremos las entradas
para tener buenos sitios.
503
00:34:11,435 --> 00:34:13,899
- Tengo mucha hambre.
- Yo tambi�n.
504
00:34:14,229 --> 00:34:15,501
Este sitio est� bien
505
00:34:17,587 --> 00:34:18,804
�J�dete maric�n!
506
00:34:22,362 --> 00:34:24,104
- �Est�s bien?
- Estoy sangrando.
507
00:34:24,490 --> 00:34:25,554
Dios m�o, estas sangrando.
508
00:34:25,929 --> 00:34:28,014
D�jame ver. No es profunda.
509
00:34:29,203 --> 00:34:31,208
Dos cent�metros m�s debajo
y perder�as el ojo.
510
00:34:31,372 --> 00:34:32,701
�Alguien vio su matricula?
511
00:34:33,082 --> 00:34:34,912
Son cr�os, los polis no har�n nada.
512
00:34:35,313 --> 00:34:36,635
Ahora, sabes lo que se vive.
513
00:34:37,044 --> 00:34:39,154
Ser gay, no es solo m�sica
para bailar y lentejuelas.
514
00:34:39,505 --> 00:34:40,988
Pero es su barrio.
515
00:34:41,256 --> 00:34:43,324
Ser�an necesarias m�s patrullas.
516
00:34:49,181 --> 00:34:51,255
- �Sigues sangrando?
- �M�ralo?
517
00:34:51,558 --> 00:34:54,573
Parece estar bien, pero deber�a
desinfectarte la herida.
518
00:34:54,895 --> 00:34:56,220
Puedo hacerlo solo.
519
00:35:02,319 --> 00:35:05,428
- Todav�a est�s un poco conmocionado.
- No quiero despertar a mi madre.
520
00:35:05,552 --> 00:35:07,523
Soy un gay exagerado, pero s� susurrar.
521
00:35:07,866 --> 00:35:09,025
No es necesario...
522
00:35:09,410 --> 00:35:11,272
Se est� infectando mientras hablamos.
523
00:35:11,662 --> 00:35:13,669
Entremos y desinfectemos la herida.
524
00:35:17,042 --> 00:35:18,376
- Puedo hacerlo yo.
- Si�ntate.
525
00:35:18,669 --> 00:35:20,283
�D�nde est� el botiqu�n?
526
00:35:20,629 --> 00:35:21,843
En el primer caj�n.
527
00:35:27,469 --> 00:35:28,690
D�jame ver.
528
00:35:31,619 --> 00:35:33,705
Espero que este accidente
no te arruinar� la noche.
529
00:35:34,018 --> 00:35:36,037
No es por la herida.
530
00:35:36,395 --> 00:35:37,339
Lo se.
531
00:35:38,355 --> 00:35:41,409
No hac�amos nada.
Ni siquiera nos cog�amos de la mano.
532
00:35:41,775 --> 00:35:43,209
�Esa ser�a una raz�n?
533
00:35:46,217 --> 00:35:48,949
Eso puede incomodar a ciertas personas.
534
00:35:49,950 --> 00:35:51,431
�A algunas?
535
00:35:51,702 --> 00:35:53,305
�A ti?
536
00:35:54,622 --> 00:35:58,609
La verg�enza es una cosa,
pero de ah� a tirar botellas.
537
00:36:00,002 --> 00:36:02,502
La gente reacciona a esto de un modo extra�o.
538
00:36:02,901 --> 00:36:05,722
Quiz� ese chico sea gay,
539
00:36:06,050 --> 00:36:09,293
�sta es su manera de luchar
contra sus sentimientos.
540
00:36:09,637 --> 00:36:11,784
Dios m�o, �es deprimente!
541
00:36:12,097 --> 00:36:16,456
No todo el mundo es tan
tolerante como tu madre.
542
00:36:17,061 --> 00:36:20,342
Todav�a tengo que resolver eso.
543
00:36:21,148 --> 00:36:24,102
Lo que necesitas, es descansar esta noche
544
00:36:24,443 --> 00:36:25,928
y un corte de pelo.
545
00:36:26,695 --> 00:36:29,097
�Qu� le pasa? Me gusta mi pelo.
546
00:36:30,533 --> 00:36:31,865
�En serio?
547
00:36:36,080 --> 00:36:37,946
Soy perfectamente honesto conmigo mismo.
548
00:36:38,207 --> 00:36:38,997
�Qu�?
549
00:36:39,396 --> 00:36:40,774
�Qu� debo hacer para no perder el pelo?
550
00:36:41,085 --> 00:36:43,653
- No pierdes pelo.
- Mira aqu�.
551
00:36:44,046 --> 00:36:45,990
Lo miro, veo pelo.
552
00:36:46,507 --> 00:36:48,316
- �Lo juras?
- Lo juro.
553
00:36:49,176 --> 00:36:50,741
Necesitas otro producto.
554
00:36:51,053 --> 00:36:52,827
No..., no quiero algo gay.
555
00:36:53,139 --> 00:36:54,811
�Un gel regenerador es gay?
556
00:36:55,725 --> 00:36:56,955
Una ampolla.
557
00:36:58,164 --> 00:36:59,491
Eso suena gay.
558
00:37:00,730 --> 00:37:02,200
Eso suena gay.
559
00:37:09,030 --> 00:37:10,984
�C�mo fue la pel�cula?
560
00:37:11,240 --> 00:37:12,762
�Brillante y la tuya?
561
00:37:13,367 --> 00:37:16,458
As�, vimos el culo de Tom Cruise,
est� bien.
562
00:37:16,933 --> 00:37:18,167
�Quieres almorzar?
563
00:37:19,540 --> 00:37:20,832
�Qu� te pas�?
564
00:37:21,167 --> 00:37:23,368
Es un rasgu�o, no es nada.
565
00:37:24,378 --> 00:37:26,746
�Quieres ir a la nueva India?
566
00:37:26,964 --> 00:37:28,098
Estar�a bien.
567
00:37:28,883 --> 00:37:30,233
Me encanta tu pelo.
568
00:37:44,899 --> 00:37:46,129
Esc�chame.
569
00:37:46,442 --> 00:37:47,782
Tengo que explicarte algo.
570
00:37:48,069 --> 00:37:50,385
Kelly es agradable,
�desde cu�ndo sales con �l?
571
00:37:50,780 --> 00:37:52,469
Es agradable, pero no estamos juntos.
572
00:37:53,032 --> 00:37:54,521
�Est�s en el mercado?
573
00:37:54,825 --> 00:37:57,856
Andy tiene un colega genial
que deber�as conocer.
574
00:37:58,120 --> 00:38:00,000
Ser� claro.
575
00:38:00,331 --> 00:38:03,255
Soy 100% h�tero.
576
00:38:03,626 --> 00:38:06,357
OK. Tofu tikka masala.
577
00:38:07,922 --> 00:38:11,636
�Un tipo no puede ir al cine con gays,
sin ser gay?
578
00:38:11,926 --> 00:38:13,537
�Hay alguna ley que lo proh�ba?
579
00:38:14,095 --> 00:38:16,873
Por supuesto que no.
Sucede todo el tiempo.
580
00:38:17,682 --> 00:38:19,100
�No me crees?
581
00:38:19,225 --> 00:38:21,443
Bien. Lo asumir�s cuando est�s listo.
582
00:38:22,124 --> 00:38:24,287
No en serio, yo soy h�tero.
583
00:38:26,232 --> 00:38:28,314
�Lo juras por la tumba de Judy Garland?
584
00:38:28,901 --> 00:38:29,741
�Qui�n?
585
00:38:30,194 --> 00:38:34,321
Un gay lo entender�a.
586
00:38:43,624 --> 00:38:45,047
Soy Todd.
587
00:38:45,209 --> 00:38:46,240
�Como te va?
588
00:38:46,669 --> 00:38:49,217
Hay un bar,
en el que hacen un gran mojito.
589
00:38:49,464 --> 00:38:50,961
Est� de moda, pero que importa.
590
00:38:51,257 --> 00:38:52,920
- Se toma solo.
- Como tu.
591
00:38:53,134 --> 00:38:54,829
Estamos muy animados hoy.
592
00:38:55,052 --> 00:38:57,376
No creas lo que leer�s
sobre la pared del inodoro.
593
00:39:00,224 --> 00:39:02,650
Estoy contento que puedas re�rte de tu ex.
594
00:39:03,081 --> 00:39:04,451
Yo no puedo.
595
00:39:04,645 --> 00:39:07,795
Me puedo re�r porqu� se que es infeliz.
596
00:39:07,982 --> 00:39:11,516
Si hubiera vivido feliz con esa gamba,
estar�a m�s amargado.
597
00:39:19,181 --> 00:39:21,049
Me hab�as dicho que era un bar gay.
598
00:39:21,329 --> 00:39:22,649
No preguntaste.
599
00:39:22,914 --> 00:39:24,875
�Vas solamente a lugares gays?
600
00:39:25,187 --> 00:39:26,607
La pel�cula, el caf�...
601
00:39:26,834 --> 00:39:28,757
�Vas a hacer que vaya al supermercado gay?
602
00:39:28,961 --> 00:39:29,992
Evidentemente.
603
00:39:30,213 --> 00:39:32,193
Los supermercados son geniales
para conocer a tipos.
604
00:39:32,486 --> 00:39:33,760
Eso pensaba.
605
00:39:36,344 --> 00:39:37,296
Gracias.
606
00:39:37,553 --> 00:39:40,055
Forman una bonita pareja.
�Desde cu�ndo est�n juntos?
607
00:39:40,264 --> 00:39:41,705
- No estamos juntos.
- 2 a�os.
608
00:39:41,891 --> 00:39:43,065
Esta bromeando.
609
00:39:43,267 --> 00:39:45,360
No importa, parece feliz.
610
00:39:45,603 --> 00:39:47,385
Gracias, lo somos.
611
00:39:49,440 --> 00:39:50,747
�Hola Todd!
612
00:39:51,609 --> 00:39:53,814
No sab�a que conoc�as este antro.
613
00:39:54,028 --> 00:39:55,981
No lo conoc�a, Kelly me invit�.
614
00:39:56,906 --> 00:39:59,360
- Nos vimos ayer.
- Me acuerdo.
615
00:40:00,243 --> 00:40:02,724
S�lo quer�a decir hola.
616
00:40:03,767 --> 00:40:05,996
Creo que les dejar� solos.
617
00:40:08,293 --> 00:40:10,337
La tumba de Judy Garland... mi culo.
618
00:40:12,964 --> 00:40:15,532
Mam�... �Qu� haces? �Est�s bien?
619
00:40:15,758 --> 00:40:18,196
S�, hay un mensaje para ti.
620
00:40:24,621 --> 00:40:28,797
Todd Hola, se me olvid� decirte.
Hay un grupo que quiz�s te interese.
621
00:40:29,022 --> 00:40:31,682
Es el GLIP, programadores gays y
lesbianas de EE.UU...
622
00:40:31,920 --> 00:40:33,836
Te env�o por e-mail nuestra
pr�xima reuni�n.
623
00:40:37,307 --> 00:40:41,125
T� lo asumes en el trabajo,
pero no con tu propia madre.
624
00:40:41,258 --> 00:40:43,753
No lo asumo, te equivocas.
625
00:40:44,913 --> 00:40:47,212
Freud (Sigmund Freud) lo llam� proyecci�n.
626
00:40:47,457 --> 00:40:50,255
Mam�, s� que esto parece estar mal.
627
00:40:50,501 --> 00:40:52,225
No cari�o, en absoluto.
628
00:40:55,298 --> 00:40:58,214
No hay nada malo en el
hecho de que seas gay.
629
00:40:58,426 --> 00:41:01,325
- Es lo que tu eres.
- No es lo que soy.
630
00:41:01,513 --> 00:41:02,600
Cari�o...
631
00:41:02,764 --> 00:41:04,651
Nunca se lo he contado a nadie,
632
00:41:04,849 --> 00:41:07,738
pero yo sab�a que eras gay,
cuando eras ni�o.
633
00:41:08,136 --> 00:41:10,738
No te gustaba el deporte
como a los dem�s ni�os.
634
00:41:10,814 --> 00:41:11,976
Me encanta el deporte.
635
00:41:12,690 --> 00:41:14,672
Tu prefer�as leer.
636
00:41:14,818 --> 00:41:16,918
Era inteligente, no gay.
637
00:41:17,320 --> 00:41:19,885
Por supuesto que eres
inteligente y sensible.
638
00:41:20,240 --> 00:41:24,425
Te encantaba el teatro,
la m�sica, el cine.
639
00:41:24,994 --> 00:41:26,759
Es verdad, �eso me hace gay?
640
00:41:26,996 --> 00:41:29,952
Y cuando te vi con tu amigo Robert.
641
00:41:30,875 --> 00:41:32,946
Bueno, ya sabes...
642
00:41:34,587 --> 00:41:39,003
�Sabes que hace dos meses,
Robert me visit� con su amigo?
643
00:41:39,259 --> 00:41:41,412
Es un hombre encantador. Son tan felices.
644
00:41:41,594 --> 00:41:44,597
Han estado juntos 10 a�os.
�No es maravilloso?
645
00:41:44,806 --> 00:41:47,801
Es maravilloso para ellos,
pero no para m�
646
00:41:48,038 --> 00:41:49,618
porque me gustan las mujeres.
647
00:41:49,811 --> 00:41:53,138
Por supuesto, que los gays
odian a las mujeres es un mito.
648
00:41:53,314 --> 00:41:54,719
Ese no es un problema.
649
00:41:54,899 --> 00:41:58,476
He le�do un libro
"Amar a alguien que es gay"
650
00:42:02,240 --> 00:42:04,214
Te amo tanto.
651
00:42:04,367 --> 00:42:07,366
Se que me quieres y lo que intentas hacer.
652
00:42:07,579 --> 00:42:10,113
Eres tan buena y un gran apoyo.
653
00:42:10,665 --> 00:42:14,357
Si fuera gay, tendr�a la suerte
de tener a alguien como t�.
654
00:42:14,544 --> 00:42:15,757
Pero no lo soy.
655
00:42:15,962 --> 00:42:20,026
No s� qu� decir o hacer para
convencer a los dem�s que
656
00:42:20,216 --> 00:42:21,568
soy h�tero.
657
00:42:21,697 --> 00:42:26,122
Es s�lo un malentendido,
quer�a vengarme de Barry.
658
00:42:27,515 --> 00:42:30,133
Barry est� un poco desconcertado.
Cambiar� de opini�n,
659
00:42:30,310 --> 00:42:31,836
es un buen muchacho.
660
00:42:55,252 --> 00:42:58,666
Me lanzo. �Estas sola?
661
00:43:08,056 --> 00:43:09,240
Soy un negado.
662
00:43:29,411 --> 00:43:30,021
�Yo?
663
00:44:23,715 --> 00:44:24,983
Est� bien.
664
00:44:26,009 --> 00:44:28,502
Sucede a veces a los hombres mayores.
665
00:44:28,678 --> 00:44:30,222
Me tengo que ir.
666
00:44:32,516 --> 00:44:35,474
�Puedes probar el Viagra?
667
00:44:35,654 --> 00:44:37,277
De verdad me tengo que ir.
668
00:45:01,795 --> 00:45:05,060
�Qui�n eres t� para golpear
a mi puerta a las 3 de la ma�ana?
669
00:45:05,111 --> 00:45:06,411
Quiero ver a Kelly...
670
00:45:06,591 --> 00:45:07,722
No est� aqu�.
671
00:45:09,282 --> 00:45:11,782
Est�s en el lugar correcto,
pero �l no est�.
672
00:45:13,599 --> 00:45:16,109
Quiero decir que est� con otro tipo.
673
00:45:16,205 --> 00:45:18,303
No es un problema, no somos...
674
00:45:23,880 --> 00:45:25,700
T� eres Todd, el h�tero.
675
00:45:27,321 --> 00:45:29,254
Si debo ser yo.
676
00:45:29,781 --> 00:45:32,846
Hola, soy Bonnie,
la chica que se tiro Kelly.
677
00:45:34,620 --> 00:45:36,034
�Quieres entrar?
678
00:45:36,872 --> 00:45:38,692
Mejor me voy, es tarde.
679
00:45:38,895 --> 00:45:41,478
Ya estoy despierta, pasa.
680
00:45:42,085 --> 00:45:43,913
Pero ni siquiera te conozco.
681
00:45:44,087 --> 00:45:46,271
Y eso no suceder�, si te quedas ah�...
682
00:45:49,009 --> 00:45:50,421
�Tienes sed?
683
00:45:51,678 --> 00:45:52,570
Si.
684
00:45:54,369 --> 00:45:58,289
�De qu� se trata?
685
00:45:59,102 --> 00:46:02,299
No me diga que pasabas
por aqu� a las 3 de la ma�ana.
686
00:46:03,357 --> 00:46:05,268
Quiero hablar con Kelly.
687
00:46:05,776 --> 00:46:06,752
�Sobre qu�?
688
00:46:07,027 --> 00:46:08,239
Es entre nosotros.
689
00:46:10,239 --> 00:46:13,578
Kelly me lo cuenta todo es mi
mejor amigo desde hace a�os.
690
00:46:13,784 --> 00:46:15,022
�Es sobre tu madre?
691
00:46:15,619 --> 00:46:16,807
�Sabes lo de mi madre?
692
00:46:17,058 --> 00:46:19,985
Solo a grandes rasgos,
Kelly dice que es adorable.
693
00:46:21,125 --> 00:46:22,825
En versi�n obsesiva...
694
00:46:23,460 --> 00:46:26,210
Al menos, no es una perra.
Si conocieras a la m�a.
695
00:46:28,924 --> 00:46:31,072
�Vives aqu� con Kelly?
696
00:46:31,885 --> 00:46:33,597
Desde hace 2 a�os.
697
00:46:35,222 --> 00:46:36,552
Nunca ha hablado de ti.
698
00:46:37,057 --> 00:46:40,377
Debe tener miedo que con el
tiempo nos acostemos juntos.
699
00:46:40,561 --> 00:46:42,246
Seria embarazoso.
700
00:46:42,980 --> 00:46:45,802
�Dices todo lo que se te pasa por cabeza?
701
00:46:46,483 --> 00:46:48,339
Casi... �te molesta?
702
00:46:48,944 --> 00:46:50,425
No lo s� todav�a.
703
00:46:51,780 --> 00:46:53,581
Kelly ten�a raz�n.
704
00:46:55,200 --> 00:46:56,991
Eres muy guapo.
705
00:47:01,707 --> 00:47:04,222
- No soy gay.
- No he dicho eso.
706
00:47:04,418 --> 00:47:06,700
Todo el mundo lo dice, pero no es cierto.
707
00:47:06,879 --> 00:47:08,375
No me importa.
708
00:47:08,589 --> 00:47:11,010
Mis mejores polvos han sido con gays.
709
00:47:11,717 --> 00:47:12,545
�Qu�?
710
00:47:13,364 --> 00:47:14,843
�C�mo crees que conoc� a Kelly?
711
00:47:15,763 --> 00:47:19,450
Quiz�s todav�a est� dormido y
esta conversaci�n sea un sue�o.
712
00:47:20,893 --> 00:47:22,192
Quiz�s.
713
00:47:24,563 --> 00:47:25,537
�Manzanilla?
714
00:47:28,400 --> 00:47:29,914
�Vamos a follar?
715
00:47:31,278 --> 00:47:32,178
Oh... dios m�o.
716
00:47:32,279 --> 00:47:33,492
Lo siento.
717
00:47:33,656 --> 00:47:35,630
Voy a por algo fr�o.
718
00:47:36,742 --> 00:47:37,957
Que mal.
719
00:47:38,160 --> 00:47:39,840
Cuanto lo siento.
720
00:47:41,518 --> 00:47:43,083
�Est�s mejor?
721
00:47:45,960 --> 00:47:49,256
A veces digo cosas para escandalizar,
es divertido.
722
00:47:49,505 --> 00:47:52,256
Pero no debo hacerlo cuando
se tiene objetos afilados
723
00:47:52,424 --> 00:47:53,850
o l�quidos calientes.
724
00:47:54,552 --> 00:47:56,241
�T� tratabas de escandalizarme?
725
00:47:56,470 --> 00:47:58,767
No, realmente quiero acostarme contigo.
726
00:47:59,974 --> 00:48:04,622
Pero tendr�a haberlo mencionado
de un modo m�s sutil.
727
00:48:05,938 --> 00:48:07,156
Podr�as.
728
00:48:11,318 --> 00:48:13,940
Realmente me apetece, �eh?
729
00:48:17,366 --> 00:48:19,813
Ser� mejor que me vaya.
730
00:48:20,098 --> 00:48:22,774
Me levanto en 3 horas.
731
00:48:25,666 --> 00:48:27,904
�Quieres dejar un mensaje a Kelly?
732
00:48:29,482 --> 00:48:31,278
Voy a llamarlo m�s tarde.
733
00:48:54,570 --> 00:48:55,550
�Bonnie?
734
00:48:55,696 --> 00:48:56,632
�Qu�?
735
00:48:59,867 --> 00:49:01,898
�He o�do a alguien irse?
736
00:49:02,912 --> 00:49:05,103
Generalmente, no los dejas dar portazos.
737
00:49:05,977 --> 00:49:09,562
No era uno de los mios,
sino uno de los tuyos.
738
00:49:09,794 --> 00:49:11,456
Los m�os no se marchan.
739
00:49:12,630 --> 00:49:13,772
Era Todd.
740
00:49:14,882 --> 00:49:16,433
�Mi Todd?
741
00:49:17,218 --> 00:49:20,270
- �Por qu� no me avisaste?
- Son las 3 de la ma�ana.
742
00:49:22,807 --> 00:49:25,382
Y porque es muy mono.
743
00:49:27,353 --> 00:49:29,044
Es verdad lo es.
744
00:49:30,418 --> 00:49:33,140
�Y sabes que es heterosexual... �verdad?
745
00:49:36,404 --> 00:49:38,361
Si. Por supuesto. Completamente
746
00:49:44,870 --> 00:49:46,390
- Buenas noches.
- Buenas noches.
747
00:50:01,304 --> 00:50:02,300
Hola Todd.
748
00:50:02,471 --> 00:50:05,603
No quer�a asustarte. Aunque te lo mereces.
749
00:50:05,745 --> 00:50:06,755
�Qu�?
750
00:50:07,518 --> 00:50:09,665
Todo este tiempo, lo ocultaste.
751
00:50:09,854 --> 00:50:11,668
�De qu� hablas, Melissa?
752
00:50:12,440 --> 00:50:14,837
Est� bien,
no hay necesidad de que lo ocultes.
753
00:50:15,484 --> 00:50:17,180
Clayton me lo ha contado todo.
754
00:50:17,361 --> 00:50:20,010
Supongo que era inevitable.
755
00:50:20,156 --> 00:50:23,526
Me duele que pensases que
no lo comprender�a.
756
00:50:23,701 --> 00:50:25,736
Soy heterosexual, pero soy comprensiva.
757
00:50:26,266 --> 00:50:28,820
- No es...
- Si quieres estar seguro que...
758
00:50:29,311 --> 00:50:31,162
Diana, �hola!
759
00:50:32,251 --> 00:50:34,793
Si tienes un minuto ven a mi oficina.
760
00:50:36,964 --> 00:50:37,982
Por supuesto.
761
00:50:39,926 --> 00:50:41,482
Por cierto...
762
00:50:42,220 --> 00:50:43,568
feliz cumplea�os.
763
00:50:48,184 --> 00:50:51,291
Quiero que sepas que esta
empresa est� contigo,
764
00:50:52,301 --> 00:50:53,377
al 100%.
765
00:50:54,023 --> 00:50:57,815
Gracias, pero no es
un cumplea�os importante.
766
00:50:58,277 --> 00:51:00,350
Cualquiera puede celebrar un cumplea�os.
767
00:51:00,530 --> 00:51:02,560
�Sin embargo, una relaci�n homosexual?
768
00:51:02,615 --> 00:51:05,663
Se trata de un acto pol�tico.
Es preciso, que celebres.
769
00:51:06,077 --> 00:51:07,106
�Qu�?
770
00:51:07,286 --> 00:51:09,493
Esta compa��a apoya las parejas de hecho.
771
00:51:09,622 --> 00:51:12,939
Suponiendo que usted y su
compa�ero deseen comprometerse.
772
00:51:13,084 --> 00:51:14,522
Es incre�ble.
773
00:51:14,669 --> 00:51:17,908
�Nadie tiene nada mejor que hacer
que hablar de mi vida privada?
774
00:51:18,172 --> 00:51:20,487
Somos una familia, Todd.
775
00:51:20,487 --> 00:51:22,295
Es el tipo de empresa que dirijo.
776
00:51:22,468 --> 00:51:24,254
- Es fant�stico, pero...
- Todd...
777
00:51:24,512 --> 00:51:27,868
Estamos muy emocionados por ti.
Reafirmar tu condici�n en la actualidad,
778
00:51:28,015 --> 00:51:31,213
no es particularmente f�cil
en este clima pol�tico.
779
00:51:31,686 --> 00:51:34,116
que es la raz�n por la tambi�n es importante.
780
00:51:34,272 --> 00:51:37,485
Si necesita mi ayuda,
ve a ver a mi asistente.
781
00:51:37,650 --> 00:51:38,837
Ella me avisar�.
782
00:51:39,193 --> 00:51:40,096
es muy amable...
783
00:51:40,299 --> 00:51:42,954
Debemos volver al trabajo.
Todos tenemos plazos.
784
00:51:44,115 --> 00:51:47,416
Pero Diana, no entiende...
785
00:51:47,618 --> 00:51:49,812
Scott... lo siento, quer�a decir Todd.
786
00:51:49,787 --> 00:51:51,164
Ll�mame Scott.
787
00:51:51,330 --> 00:51:53,206
Estoy ansiosa por conocer a su pareja.
788
00:51:53,332 --> 00:51:56,418
En el Picnic de la din�mica de empresa.
�Dicen que es un seductor!
789
00:51:56,544 --> 00:51:58,626
No es mi pareja...
790
00:51:59,213 --> 00:52:01,579
Todd, hazme un favor.
791
00:52:01,549 --> 00:52:03,782
Echa un vistazo a la cuenta Nordlinger.
792
00:52:03,926 --> 00:52:06,578
Env�eme un informe. Ser� perfecto.
793
00:52:06,763 --> 00:52:08,085
- No hay problema...
- Buen d�a.
794
00:52:12,226 --> 00:52:14,242
Hola, �estoy tan feliz de verte!
795
00:52:14,437 --> 00:52:16,794
- Necesito tu consejo.
- �Sobre qu�?
796
00:52:16,856 --> 00:52:20,133
Tengo preguntas acerca de la
"puerta trasera".
797
00:52:20,276 --> 00:52:21,675
En la 5 planta.
798
00:52:22,153 --> 00:52:24,352
No bobo, la puerta de atr�s.
799
00:52:25,156 --> 00:52:26,688
La puerta de atr�s.
800
00:52:27,367 --> 00:52:31,016
He experimentado con Carl.
Y funciona muy bien.
801
00:52:31,162 --> 00:52:34,526
Cuando lo sugiri�, pens� que era gay.
802
00:52:34,666 --> 00:52:38,877
Pero nada que ver.
Se ha reactivado nuestra vida sexual.
803
00:52:40,630 --> 00:52:42,861
Usamos una loci�n.
804
00:52:42,861 --> 00:52:45,434
Pero s� que existe un mill�n de productos.
805
00:52:46,094 --> 00:52:50,488
�Qu� piensas del gel efecto calor?,
�Es efectivo o simplemente calienta?
806
00:52:51,203 --> 00:52:54,081
No soy gay, no soy experto en ese tema.
807
00:52:54,227 --> 00:52:57,193
Puedes pregunt�rselo a tu novio
y me lo dices.
808
00:52:57,355 --> 00:52:59,712
Quiero sorprender a Carl este fin de semana.
809
00:52:59,899 --> 00:53:01,643
�Gracias, eres tan amable!
810
00:53:03,215 --> 00:53:04,641
Soy yo.
811
00:53:07,615 --> 00:53:08,929
Perd�n por el retraso.
812
00:53:09,075 --> 00:53:10,153
Buenas tardes.
813
00:53:11,077 --> 00:53:13,180
- Hola.
- Feliz cumplea�os.
814
00:53:13,788 --> 00:53:14,696
Gracias.
815
00:53:16,624 --> 00:53:19,909
Cari�o, tu cena.
�Invit� a tu hermano te parece bien?
816
00:53:20,086 --> 00:53:21,535
Es perfecto.
817
00:53:22,130 --> 00:53:24,311
Voy a por la mantequilla para ti.
818
00:53:24,465 --> 00:53:27,531
Mi doctor me proh�be las
grasas saturadas, pero si tu la quieres...
819
00:53:27,886 --> 00:53:30,826
Mam� es perfecto.
�Por qu� no te sientas?
820
00:53:30,826 --> 00:53:33,129
- Ech� de menos tu cocina.
- Yo tambi�n.
821
00:53:33,308 --> 00:53:34,997
Lamento no verte m�s a menudo.
822
00:53:35,331 --> 00:53:36,548
No soy est�pida.
823
00:53:36,811 --> 00:53:40,962
Llegu� sin avisar cuando
comienzas una nueva relaci�n.
824
00:53:41,483 --> 00:53:45,424
Puedo ser vieja,
pero recuerdo como es de excitante.
825
00:53:45,528 --> 00:53:47,790
�Podemos hablar como adultos?
826
00:53:48,135 --> 00:53:49,649
Por supuesto, cari�o.
827
00:53:50,074 --> 00:53:53,638
Siempre y cuando no des demasiados...
detalles.
828
00:53:56,301 --> 00:54:00,580
Lamento no haberte
hablado de mi vida privada.
829
00:54:00,752 --> 00:54:02,987
Tengo m�s de un secreto.
830
00:54:03,171 --> 00:54:06,067
Y comprendo que lo hayas interpretado mal
831
00:54:06,278 --> 00:54:08,364
y qu� hayas cre�do que escond�a algo.
832
00:54:08,468 --> 00:54:10,342
Ahora lo comprendo.
833
00:54:11,137 --> 00:54:12,659
Mam�, d�jame terminar.
834
00:54:12,847 --> 00:54:16,044
De hecho, no tengo secretos emocionantes.
835
00:54:16,184 --> 00:54:19,422
Lo m�s emocionante en mi vida fue el cable.
836
00:54:19,979 --> 00:54:25,335
Por eso me march� cuando
Barry intent� casarme.
837
00:54:25,485 --> 00:54:27,978
�Qu�? �Es mi culpa! �Me culpas?
838
00:54:28,363 --> 00:54:30,306
No es lo que digo, Barry.
839
00:54:31,491 --> 00:54:32,582
Yo voy.
840
00:54:34,494 --> 00:54:35,911
�l es gay y �l me culpa.
841
00:54:36,371 --> 00:54:37,926
C�llate.
842
00:54:40,000 --> 00:54:41,215
�Qui�n es?
843
00:54:42,043 --> 00:54:43,036
La polic�a.
844
00:54:46,735 --> 00:54:47,987
�Sr. Muller?
845
00:54:49,426 --> 00:54:51,238
Tengo algo para ti.
846
00:55:24,794 --> 00:55:27,466
Feliz cumplea�os, abuelo.
De parte de la oficina.
847
00:55:32,302 --> 00:55:33,695
Me tengo que ir.
848
00:55:34,262 --> 00:55:35,813
Barry si�ntate y acaba tu cena.
849
00:55:38,183 --> 00:55:40,667
He perdido el apetito, mam�.
850
00:55:44,606 --> 00:55:46,524
�No le das nada al joven?
851
00:55:47,150 --> 00:55:48,033
�Qu�?
852
00:55:49,277 --> 00:55:51,345
Muy bien.
853
00:55:54,366 --> 00:55:55,314
Gracias.
854
00:55:57,577 --> 00:55:58,891
Mi tarjeta.
855
00:55:58,995 --> 00:56:00,518
Ll�mame.
856
00:56:00,580 --> 00:56:02,582
Hago todos los eventos.
857
00:56:22,873 --> 00:56:25,446
Te vi besar a un hombre
y estoy bien, muy bien.
858
00:56:25,480 --> 00:56:27,383
Voy progresando.
859
00:56:27,566 --> 00:56:29,460
Esto me supera totalmente.
860
00:56:30,944 --> 00:56:32,978
- Tenemos que hablar.
- �Qu� pasa?
861
00:56:33,155 --> 00:56:36,077
Debemos dejar de vernos
durante un tiempo.
862
00:56:36,616 --> 00:56:39,131
Debes salir con alguien antes
de poder romper con �l.
863
00:56:39,286 --> 00:56:41,851
No rompemos, jam�s fuimos una pareja.
864
00:56:42,039 --> 00:56:43,477
Tenemos que frenar.
865
00:56:44,249 --> 00:56:45,696
Parece una ruptura.
866
00:56:46,585 --> 00:56:48,122
Tienes raz�n.
867
00:56:48,545 --> 00:56:49,854
Expl�came, �qu� est� pasando?.
868
00:56:50,047 --> 00:56:53,205
Esta noche, un hombre con
pechos m�s grande que mi ex
869
00:56:53,383 --> 00:56:55,501
- Me hizo un strip-tease de cumplea�os
- �Feliz cumplea�os!
870
00:56:56,240 --> 00:56:57,975
- ... y me bes�.
- �Cu�ntos cumples?
871
00:56:58,138 --> 00:56:59,862
�Olv�dalo! ��l me bes�!
872
00:57:00,015 --> 00:57:02,971
En la lista de desastres,
un beso robado no esta en el 1� puesto,
873
00:57:03,143 --> 00:57:04,231
como el c�ncer ...
874
00:57:04,603 --> 00:57:08,049
Mis problemas no son nada
en este mundo loco.
875
00:57:08,231 --> 00:57:10,592
Pero estos son mis problemas
y mi �maldita vida!
876
00:57:11,401 --> 00:57:12,924
�Cu�l es el verdadero problema?
877
00:57:13,111 --> 00:57:15,009
�Que la gente te considera
gay sin hacer nada?
878
00:57:15,113 --> 00:57:17,094
- Exactamente.
- F�cil de arreglar.
879
00:57:18,450 --> 00:57:21,394
Es lamentable que tus amigos piensen eso.
880
00:57:21,578 --> 00:57:22,515
Y tu familia.
881
00:57:22,663 --> 00:57:25,233
Acostarse juntos no arreglar� nada.
�Qu� es?
882
00:57:25,436 --> 00:57:28,168
Crema de noche. Esta es mi mezcla.
883
00:57:28,377 --> 00:57:30,388
Se la vendo a la tienda. �Quieres?
884
00:57:30,837 --> 00:57:33,142
No lo quiero ahora.
885
00:57:33,298 --> 00:57:35,085
De hecho. En fin, escucha...
886
00:57:35,259 --> 00:57:38,813
Ya experimentas la verg�enza de ser gay.
Podr�as tener un poco de diversi�n.
887
00:57:38,991 --> 00:57:41,382
Esto no es divertido,
porque no me gustan los hombres.
888
00:57:41,890 --> 00:57:44,728
�Te gust� flirtear cuando ten�as 12 a�os?
889
00:57:44,893 --> 00:57:46,428
11, y no es el problema.
890
00:57:46,603 --> 00:57:48,776
A esa edad,
frotarte contra un �rbol es emocionante.
891
00:57:48,939 --> 00:57:51,307
Soy m�s excitante que un �rbol.
892
00:57:51,504 --> 00:57:52,659
�siempre no!
893
00:57:54,152 --> 00:57:56,428
�Puede moverlo sin parar?
894
00:57:58,949 --> 00:58:01,528
La �nica raz�n por la no
quieres divertirte conmigo,
895
00:58:01,702 --> 00:58:03,596
Eso es porque tienes miedo de ti mismo.
896
00:58:03,745 --> 00:58:05,548
Kelly, no me atraes.
897
00:58:05,747 --> 00:58:07,374
�de verdad? �Remueve!
898
00:58:08,834 --> 00:58:11,315
No as�.
899
00:58:11,420 --> 00:58:13,980
Me encanta pasar tiempo contigo,
pero eso no es lo mismo.
900
00:58:14,131 --> 00:58:16,279
�C�mo lo sabes? No pares.
901
00:58:16,967 --> 00:58:18,282
�Manzanas y naranjas!
902
00:58:18,677 --> 00:58:21,016
�Alguna vez has escuchado
que todos somos bisexuales?
903
00:58:21,221 --> 00:58:22,785
Puede ser cierto... �Qu� haces?
904
00:58:24,516 --> 00:58:26,277
Est�s loco, me voy.
905
00:58:34,777 --> 00:58:36,283
Naranja...
906
00:58:58,008 --> 00:59:00,535
Hola Todd, �C�mo est�s?
907
00:59:01,136 --> 00:59:02,670
�Qu� est�s haciendo aqu�?
908
00:59:02,846 --> 00:59:04,087
Barry me llam�.
909
00:59:04,348 --> 00:59:06,718
Me hizo preguntas sobre
nuestra vida sexual.
910
00:59:07,476 --> 00:59:08,957
Voy a matarlo.
911
00:59:09,478 --> 00:59:11,283
�El piensa que te hice gay!
912
00:59:11,438 --> 00:59:12,867
�Es esto cierto?
913
00:59:13,023 --> 00:59:14,236
�Eres gay?
914
00:59:14,483 --> 00:59:17,028
No es tu problema si me gustan las cabras.
915
00:59:17,236 --> 00:59:18,129
Vete.
916
00:59:18,654 --> 00:59:21,723
Le dije que se fuera,
pero insisti� en hablar contigo.
917
00:59:21,907 --> 00:59:23,782
Ya hablamos. Vete.
918
00:59:28,122 --> 00:59:29,519
No me lo creo.
919
00:59:29,623 --> 00:59:33,690
Aunque fueras maric�n,
no tendr�as los cojones de asumirlo.
920
00:59:53,981 --> 00:59:56,036
�Lo ves? nada.
921
00:59:56,191 --> 00:59:58,980
- Hola a ti tambi�n.
- No me ha parecido excitante.
922
00:59:59,111 --> 01:00:01,600
A m� tampoco,
cre� que quer�as hundirme los dientes.
923
01:00:01,655 --> 01:00:03,649
- Lo siento.
- �Quieres entrar?
924
01:00:03,824 --> 01:00:05,904
Bastante excitamos a los
vecinos por esta tarde.
925
01:00:09,330 --> 01:00:10,646
�Qu� pas�?
926
01:00:13,959 --> 01:00:16,275
�Y si me equivoco?
927
01:00:16,462 --> 01:00:19,870
Todo el mundo me considera gay,
debo estar plena negativa.
928
01:00:19,924 --> 01:00:22,697
- No eres gay.
- �C�mo lo sabes?
929
01:00:22,801 --> 01:00:26,025
�C�mo puedes estar seguro?
�Por tu Radar gay?
930
01:00:26,722 --> 01:00:28,530
Estoy seguro porque
tu est�s seguro de ello.
931
01:00:28,724 --> 01:00:31,817
No estoy seguro... no lo s�.
932
01:00:31,977 --> 01:00:34,110
Incluso mi madre lo piensa.
933
01:00:34,855 --> 01:00:37,715
- Tu madre tiene problemas.
- No hablo de eso.
934
01:00:39,381 --> 01:00:41,652
S�lo hay una forma de solucionarlo.
935
01:00:41,821 --> 01:00:44,922
�No vas a hacerme escuchar
a Barbra Streisand?
936
01:00:45,699 --> 01:00:47,865
No puedo creer que haya dicho eso.
937
01:00:47,952 --> 01:00:49,621
Es un clich�.
938
01:00:53,874 --> 01:00:55,743
Se trata de la mayor cantante actual.
939
01:00:55,918 --> 01:00:57,979
Y subestimada como director.
940
01:00:58,170 --> 01:01:00,542
Y "Yentl" es un musical �nico...
941
01:01:03,717 --> 01:01:05,748
Veo lo que quieres decir.
942
01:01:06,491 --> 01:01:07,421
�De qu� est�bamos hablando?
943
01:01:07,596 --> 01:01:10,662
La mejor manera de saber que no soy gay.
944
01:01:10,808 --> 01:01:12,837
Cierto
945
01:01:13,018 --> 01:01:14,431
Tener sexo.
946
01:01:14,603 --> 01:01:16,661
�Eso probar� que soy heterosexual?
947
01:01:17,148 --> 01:01:18,497
Quiz�s.
948
01:01:18,649 --> 01:01:21,517
O ser� la mejor experiencia de tu vida.
949
01:01:22,319 --> 01:01:23,551
O no.
950
01:01:23,779 --> 01:01:25,702
�Y si tu eres un mal polvo?
951
01:01:35,916 --> 01:01:38,450
Si tenemos sexo.
952
01:01:41,338 --> 01:01:45,823
Si no me gusta.... �Soy h�tero?
953
01:01:47,157 --> 01:01:48,468
Es probable.
954
01:01:50,681 --> 01:01:51,803
�Y si me gusta?
955
01:01:53,413 --> 01:01:56,765
Tendr�s la oportunidad de
tener un novio fant�stico.
956
01:01:58,898 --> 01:02:01,291
No tengo las ideas muy claras.
957
01:02:01,984 --> 01:02:04,703
Me besaste y no te ha cambiado nada
958
01:02:04,904 --> 01:02:06,502
No has tenido un ataque card�aco.
959
01:02:06,697 --> 01:02:08,796
Pero no fue realmente un beso.
960
01:02:11,139 --> 01:02:12,056
De acuerdo.
961
01:02:18,876 --> 01:02:20,524
Comencemos con esto.
962
01:02:23,422 --> 01:02:24,837
�A qu� tienes tanto miedo?
963
01:02:52,660 --> 01:02:53,766
Ya est�.
964
01:02:57,331 --> 01:02:58,979
Un verdadero beso.
965
01:03:02,232 --> 01:03:05,360
No fue... desagradable.
966
01:03:08,217 --> 01:03:09,697
Qu� elogio...
967
01:03:10,720 --> 01:03:15,259
Cre� que iba a vomitar,
pero es no el caso.
968
01:03:15,329 --> 01:03:17,483
Para, me da verg�enza.
969
01:03:18,728 --> 01:03:20,120
Necesito un trago.
970
01:03:22,732 --> 01:03:23,755
Yo tambi�n.
971
01:04:18,413 --> 01:04:21,029
Creo que podr�a hacerlo.
972
01:04:24,794 --> 01:04:26,183
�Y si es un error?
973
01:04:28,881 --> 01:04:31,396
Descubrir qui�n eres, nunca es un error.
974
01:04:32,468 --> 01:04:34,211
�T� conf�as en m�?
975
01:04:38,975 --> 01:04:41,024
Porque yo conf�o en ti.
976
01:04:41,978 --> 01:04:44,134
Te aprecio mucho.
977
01:04:46,816 --> 01:04:49,124
Si lo hacemos y no me gusta,
978
01:04:49,277 --> 01:04:54,212
prom�teme que no te vas a enamorar de m�.
979
01:04:57,660 --> 01:04:59,217
Esc�chate.
980
01:05:02,498 --> 01:05:06,406
Los gays tienen facilidad para una cosa:
El sexo solo es sexo.
981
01:05:07,629 --> 01:05:09,109
Y la decoraci�n.
982
01:05:15,053 --> 01:05:17,711
A vuelto tu sentido del
humor es buena se�al.
983
01:05:27,190 --> 01:05:28,874
�Vamos?
984
01:05:44,707 --> 01:05:46,872
�Se trata de un gemido bueno o malo?
985
01:05:46,876 --> 01:05:48,334
Era bueno.
986
01:05:53,675 --> 01:05:56,162
Si hago algo que no te gusta me lo dices.
987
01:05:56,177 --> 01:05:57,822
Hablas demasiado.
988
01:05:59,054 --> 01:05:59,510
Bien
989
01:06:04,394 --> 01:06:06,920
�Puedes apagar la luz?
990
01:06:09,441 --> 01:06:10,817
Como quieras.
991
01:06:15,961 --> 01:06:17,661
Tienes pelo en el pecho.
992
01:06:18,491 --> 01:06:19,983
�Es malo?
993
01:06:20,201 --> 01:06:21,952
Es muy diferente.
994
01:06:30,545 --> 01:06:31,627
Lo siento.
995
01:06:32,380 --> 01:06:34,555
Vas a sacarme un ojo con esa botella.
996
01:06:35,675 --> 01:06:37,658
�Podr�as dejar la botella?
997
01:06:38,970 --> 01:06:40,020
He bebido suficiente.
998
01:06:55,654 --> 01:06:57,061
Buenos d�as.
999
01:06:58,740 --> 01:07:00,156
Me tengo que ir.
1000
01:07:03,745 --> 01:07:05,368
Sab�a que te entrar�a el p�nico.
1001
01:07:05,455 --> 01:07:07,996
Debo ir a trabajar.
1002
01:07:09,000 --> 01:07:11,723
- �Ha sido bueno?
- �Podemos evitar hablar de ello?
1003
01:07:11,878 --> 01:07:14,360
Si te ayuda, en Am�rica Latina,
1004
01:07:14,568 --> 01:07:16,966
un hombre no es gay,
1005
01:07:17,592 --> 01:07:18,526
si es activo.
1006
01:07:18,739 --> 01:07:21,383
Qu� alivio. Puedo ser h�tero en Ecuador.
1007
01:07:21,638 --> 01:07:24,740
Puedes ser h�tero aqu�,
si es lo que realmente eres.
1008
01:07:25,267 --> 01:07:26,664
Te llamo.
1009
01:07:53,962 --> 01:07:55,532
�Qu� est�s haciendo despierta?
1010
01:07:55,964 --> 01:07:57,642
No pod�a dormir. Me duele la cabeza.
1011
01:07:57,883 --> 01:08:00,148
- Bienvenida al club.
- �Est�s bien, cari�o?
1012
01:08:00,448 --> 01:08:01,770
No quiero hablar.
1013
01:08:03,972 --> 01:08:06,590
Me encanta el olor de Kelly.
�C�mo se llama?
1014
01:08:07,517 --> 01:08:09,982
- �Cu�l es su colonia...
- �C�mo puedo saber?
1015
01:08:10,145 --> 01:08:12,541
Eternit�, marica para siempre... algo as�.
1016
01:08:13,023 --> 01:08:14,417
�Discutieron?
1017
01:08:14,608 --> 01:08:16,646
Mam� �no!
1018
01:08:17,694 --> 01:08:20,650
Hay consejeros matrimoniales.
Tu padre y yo hemos visto uno.
1019
01:08:20,864 --> 01:08:23,653
No somos un par... �pap� y t�?
1020
01:08:24,451 --> 01:08:27,348
Fue durante la d�cada de los setenta.
Hemos aprendido a compartir.
1021
01:08:27,558 --> 01:08:29,409
Ser�a bueno para ti y Kelly.
1022
01:08:29,644 --> 01:08:31,729
Mam�, esc�chame.
1023
01:08:31,917 --> 01:08:35,446
No se cu�ntas veces,
y de cuantas formas te lo he dicho:
1024
01:08:35,629 --> 01:08:37,833
no es mi novio.
1025
01:08:38,381 --> 01:08:41,262
Aunque no lo sea, debes respetarlo...
1026
01:08:41,426 --> 01:08:42,688
��l no es nada!
1027
01:08:42,886 --> 01:08:45,606
Puede que no estudiara ingenier�a,
pero no soy idiota,
1028
01:08:45,764 --> 01:08:46,788
�No me hables as�!
1029
01:08:49,017 --> 01:08:51,847
- Tengo que ir a trabajar.
- �Quieres desayunar?
1030
01:08:54,731 --> 01:08:56,758
Preg�ntele por el Stripper.
1031
01:08:56,900 --> 01:08:58,094
Hola Todd, �est�s bien?
1032
01:09:01,113 --> 01:09:04,053
�Te gust� tu regalo?
Todo el mundo ha contribuido.
1033
01:09:06,284 --> 01:09:08,651
�Kelly y tu, van a ir a la
"hora feliz" esta noche?
1034
01:09:09,162 --> 01:09:11,054
No hay "Kelly y yo."
1035
01:09:11,456 --> 01:09:14,173
No habr� mas "hora feliz",
ni esta tarde, ni nunca.
1036
01:09:14,209 --> 01:09:15,558
Yo no soy gay.
1037
01:09:16,169 --> 01:09:17,126
Como sea.
1038
01:09:20,215 --> 01:09:22,155
Todd discuti� con su novio.
1039
01:09:22,592 --> 01:09:24,450
�Por eso te has perdido la reuni�n?
1040
01:09:24,594 --> 01:09:27,537
El no es mi novio y no discutimos.
1041
01:09:28,515 --> 01:09:29,730
�Qu� reuni�n?
1042
01:09:29,933 --> 01:09:32,257
El proyecto del estudio,
estaba prevista hace una semana.
1043
01:09:32,769 --> 01:09:34,352
Dios m�o, me olvid�.
1044
01:09:35,772 --> 01:09:37,647
�Est�s bien? No se te ve bien.
1045
01:09:37,816 --> 01:09:38,816
Estoy bien.
1046
01:09:38,984 --> 01:09:40,665
Voy a tomar una copa con las chicas.
1047
01:09:40,819 --> 01:09:43,443
- Vamos, �te animas?.
- Yo...
1048
01:09:44,364 --> 01:09:45,895
No digas que no.
1049
01:09:49,786 --> 01:09:50,801
�Fiesta!
1050
01:09:51,496 --> 01:09:53,886
�No voy a deprimirme!
1051
01:09:54,791 --> 01:09:55,546
�Por fin!
1052
01:09:56,501 --> 01:09:57,773
�Lo echaste?
1053
01:09:58,337 --> 01:10:01,108
No realmente. �l no tiene donde ir.
1054
01:10:02,007 --> 01:10:04,530
Pero le dije que se fuera
antes del fin de mes.
1055
01:10:04,635 --> 01:10:06,721
Ann, est�s loca. Jam�s te librar�s de �l.
1056
01:10:06,887 --> 01:10:08,588
Dile que eres gay,
1057
01:10:08,722 --> 01:10:11,148
Esa es la mejor manera de
deshacerse de un invitado.
1058
01:10:12,267 --> 01:10:16,710
No, entonces no se ir�.
A los tipos les excitan las lesbianas.
1059
01:10:16,855 --> 01:10:19,773
Hombres...
creen que pueden con dos mujeres.
1060
01:10:19,900 --> 01:10:22,575
Pero haz las cuentas.
�5 minutos divididos por 2?
1061
01:10:22,736 --> 01:10:24,809
Ni siquiera merece el esfuerzo
de depilarse las piernas.
1062
01:10:25,072 --> 01:10:26,010
Exactamente.
1063
01:10:26,949 --> 01:10:30,185
Es raro ver a dos t�os
quien es el que domina.
1064
01:10:30,619 --> 01:10:32,688
No lo comprendo.
1065
01:10:33,372 --> 01:10:34,431
Yo los vi.
1066
01:10:34,623 --> 01:10:38,091
�No vieron a dos tipos tener sexo?
1067
01:10:38,752 --> 01:10:40,417
No... �para qu�?
1068
01:10:40,587 --> 01:10:41,852
Es caliente.
1069
01:10:42,068 --> 01:10:43,421
�Eso es realmente raro!
1070
01:10:43,590 --> 01:10:45,464
�Las chicas me apoyan!
1071
01:10:45,634 --> 01:10:48,158
Lo siento, estoy de acuerdo con Sarah.
1072
01:10:48,428 --> 01:10:50,957
Me parece desagradable.
1073
01:10:51,723 --> 01:10:52,950
No pretendo ofenderte.
1074
01:10:53,142 --> 01:10:55,319
No hay problema. Estoy de acuerdo.
1075
01:10:55,519 --> 01:10:57,610
�Alquilas pornos gay?
1076
01:10:59,565 --> 01:11:03,099
Digo solamente que con los
tipos buenos, el sexo es mejor.
1077
01:11:03,318 --> 01:11:06,888
Me gusta con un solo tipo,
si sabe lo que tiene que hacer.
1078
01:11:06,780 --> 01:11:08,700
- �Tengo raz�n?
- Amen.
1079
01:11:09,241 --> 01:11:11,684
�ngelo no podr�a encontrar mi punto G
1080
01:11:11,869 --> 01:11:13,911
incluso con una linterna y un mapa.
1081
01:11:14,705 --> 01:11:17,520
Yo finjo los orgasmos durante el sexo.
1082
01:11:17,624 --> 01:11:21,189
Si pudiera me casar�a con mi ducha-masaje.
1083
01:11:24,214 --> 01:11:27,964
No me hab�a fijado en...
que las mujeres hablasen as�.
1084
01:11:28,635 --> 01:11:31,352
�C�mo se supone que deber�amos hablar?
1085
01:11:31,555 --> 01:11:33,496
Ya sabes amor...
... relaciones.
1086
01:11:34,204 --> 01:11:37,424
- Es un buen cuento.
- Tambi�n hablamos de esto.
1087
01:11:37,978 --> 01:11:39,976
Todd tiene problemas con su novio.
1088
01:11:40,647 --> 01:11:42,870
�Este idiota te enga�a?
1089
01:11:43,025 --> 01:11:45,789
Kelly no es as�, y no es mi novio.
1090
01:11:48,822 --> 01:11:51,696
La noche pasada,
me acost� por primera vez a un tipo.
1091
01:12:02,878 --> 01:12:03,893
Est� bien.
1092
01:12:09,510 --> 01:12:12,383
Ma�ana, en buena forma.
1093
01:12:16,850 --> 01:12:18,565
No debes estar solo.
1094
01:12:19,228 --> 01:12:20,390
Ven conmigo.
1095
01:12:28,425 --> 01:12:29,800
Es maravilloso.
1096
01:12:30,739 --> 01:12:33,279
Pensabas que esto no pod�a
ser as� con una mujer.
1097
01:12:35,724 --> 01:12:39,152
No pens� que no suceder�a entre nosotros.
1098
01:12:39,540 --> 01:12:41,979
No pensaba que te interesaba.
1099
01:12:42,459 --> 01:12:44,805
No conoc�a al verdadero "t�".
1100
01:12:45,254 --> 01:12:47,493
�C�mo es el verdadero yo?
1101
01:12:49,508 --> 01:12:52,607
Cre� que eras otro h�tero aburrido.
1102
01:12:55,848 --> 01:12:59,053
No te interesaba por qu�
pensaste que era h�tero.
1103
01:12:59,852 --> 01:13:03,205
No me hab�a fijado lo complejo que eras.
1104
01:13:07,860 --> 01:13:11,056
�Por qu� me acost� con un hombre,
soy complejo?
1105
01:13:11,377 --> 01:13:12,577
Siiiiii...
1106
01:13:17,578 --> 01:13:19,014
Espera un minuto.
1107
01:13:19,789 --> 01:13:23,535
No te intereso en absoluto. Soy un reto.
1108
01:13:24,043 --> 01:13:26,419
Claro que me interesas.
1109
01:13:34,303 --> 01:13:36,923
No sabr�as que existo,
si no pensaras que soy homosexual.
1110
01:13:37,244 --> 01:13:39,076
�Quieres follar o no?
1111
01:13:39,350 --> 01:13:40,515
Por supuesto que s�.
1112
01:13:40,684 --> 01:13:45,988
Porque soy heterosexual y porque
estoy loco por ti desde el 1 d�a.
1113
01:13:53,447 --> 01:13:55,030
Debes irte.
1114
01:13:57,910 --> 01:13:58,771
Pero...
1115
01:14:15,448 --> 01:14:17,342
Hola. Soy Kelly.
1116
01:14:18,514 --> 01:14:22,563
No te localizo en el trabajo.
As� que lo intento aqu�.
1117
01:14:22,852 --> 01:14:26,056
Quer�a estar seguro que est�s bien.
1118
01:14:26,605 --> 01:14:28,002
Ll�mame.
1119
01:14:31,569 --> 01:14:32,938
Debes llamarlo.
1120
01:14:33,112 --> 01:14:35,880
Y t�, oc�pate de tus asuntos.
1121
01:14:36,449 --> 01:14:38,925
No te permito que me hables as�.
1122
01:14:39,410 --> 01:14:41,521
Lo siento, no es mi mejor d�a.
1123
01:14:41,704 --> 01:14:43,748
�Tienes hambre? hay pollo.
1124
01:14:44,040 --> 01:14:45,290
Mam�, no tengo hambre...
1125
01:14:49,191 --> 01:14:52,045
Me alegro de que est�s aqu�,
tengo algo que decirte.
1126
01:14:52,319 --> 01:14:55,982
Estoy de acuerdo.
Esperamos tus disculpas.
1127
01:14:56,490 --> 01:14:57,565
Mam�...
1128
01:14:58,930 --> 01:15:00,500
�Soy gay!
1129
01:15:02,308 --> 01:15:04,921
Me di cuenta que soy gay, igual que �l.
1130
01:15:05,144 --> 01:15:07,889
Por eso todo esto me molestaba tanto.
1131
01:15:14,216 --> 01:15:18,934
No puedes soportar que tu
hermano sea el centro de atenci�n.
1132
01:15:19,116 --> 01:15:23,287
En su 10 cumplea�os provocaste
un accidente de bicicleta,
1133
01:15:23,600 --> 01:15:25,976
para que te llevemos a urgencias.
1134
01:15:26,249 --> 01:15:27,913
�Y la fiesta de Todd fue cancelada!
1135
01:15:28,084 --> 01:15:30,899
�Mi bicicleta? no, fue un accidente.
1136
01:15:31,462 --> 01:15:34,027
Cari�o, lo siento
1137
01:15:34,298 --> 01:15:35,879
Si te descuid�.
1138
01:15:36,134 --> 01:15:39,097
Pero tu hermano me necesita.
1139
01:15:39,637 --> 01:15:41,833
�Mam�, me has o�do?
1140
01:15:42,056 --> 01:15:43,412
�Soy gay!
1141
01:15:43,599 --> 01:15:44,627
�T� no eres gay!
1142
01:15:44,809 --> 01:15:47,627
Si soy gay,
pero lo ocult� todos estos a�os...
1143
01:15:48,187 --> 01:15:51,106
Est�pidamente, sin objetivo, foll� con
todas las mujeres que me fue posible,
1144
01:15:51,274 --> 01:15:53,317
quer�a cambiar.
1145
01:15:53,526 --> 01:15:56,967
Pero eso no sirve de nada.
Soy lo que soy.
1146
01:15:57,405 --> 01:15:59,372
�C�mo se atreves a decir "follar"
en frente de tu madre?
1147
01:15:59,532 --> 01:16:02,192
�Vas a escucharme? �tuve una visi�n!
1148
01:16:02,410 --> 01:16:04,693
�Y no quiero ocultarlo m�s,
porque soy gay!
1149
01:16:05,309 --> 01:16:07,820
Soy gay, gay como mi hermano Todd.
1150
01:16:08,040 --> 01:16:09,848
- No soy gay.
- Si lo eres.
1151
01:16:10,522 --> 01:16:13,755
Eres gay, mi peque�o hermano.
y eres muy bueno.
1152
01:16:14,505 --> 01:16:16,826
Eres gay, soy gay.
Vamos a ser gay juntos.
1153
01:16:17,050 --> 01:16:18,746
�No vamos a ser gay juntos!
1154
01:16:19,260 --> 01:16:20,949
�C�llense, los dos!
1155
01:16:21,095 --> 01:16:23,833
Son mis chicos y conozco a mis chicos.
1156
01:16:24,932 --> 01:16:28,487
Barry, no eres gay y �eso es todo!
1157
01:16:28,686 --> 01:16:30,038
�No es justo!
1158
01:16:30,229 --> 01:16:32,299
Voy a irme.
1159
01:16:32,523 --> 01:16:35,836
Vas a matarme prematuramente.
1160
01:16:37,528 --> 01:16:40,548
�Por qu� el es el gay, todo el tiempo?
1161
01:16:43,576 --> 01:16:44,792
�T� me crees?
1162
01:16:48,164 --> 01:16:51,451
Hay una persona en su
sano juicio en esta familia.
1163
01:16:52,231 --> 01:16:57,180
Entonces... �puedes presentarme
a uno de tus amigos gays?
1164
01:16:58,633 --> 01:17:01,702
Yo te apoyo. Te acepto tal, como eres.
1165
01:17:01,886 --> 01:17:04,313
Hasta ir� al orgullo gay contigo.
1166
01:17:04,555 --> 01:17:07,474
Pero no me pidas que sea tu gancho.
1167
01:17:08,914 --> 01:17:11,919
Bueno, bien.
Quer�a encontrar un poco de amor.
1168
01:17:12,146 --> 01:17:13,871
�Es tan malo?
1169
01:17:14,607 --> 01:17:16,949
- �Tiene algo de comer?
- Me agotas.
1170
01:18:20,548 --> 01:18:21,904
�Est�s bien?
1171
01:18:22,050 --> 01:18:23,175
�Qu�?
1172
01:18:23,384 --> 01:18:25,444
Tienes un aspecto horrible.
�Qu� pasa?
1173
01:18:27,138 --> 01:18:29,014
Estoy bien, todo est� bien.
1174
01:18:30,558 --> 01:18:32,183
Escucha, ven conmigo.
1175
01:18:32,435 --> 01:18:35,083
Lev�ntate y ve hacia all�.
1176
01:18:35,855 --> 01:18:37,162
Yo cuidar� de ti.
1177
01:18:38,733 --> 01:18:40,333
- �Tu has acabado!
- �Qu�?
1178
01:18:40,568 --> 01:18:41,715
- �Ahora!
- No.
1179
01:18:42,404 --> 01:18:44,704
Ll�vate tu cat�strofe estil�stica contigo.
1180
01:18:46,929 --> 01:18:48,582
Vamos si�ntate.
1181
01:18:49,494 --> 01:18:52,169
Ah�. Vamos.
1182
01:18:55,166 --> 01:18:56,981
Cu�ntamelo todo.
1183
01:19:04,467 --> 01:19:05,752
Adelante, comienza.
1184
01:19:09,389 --> 01:19:11,019
Me acost� con un hombre.
1185
01:19:11,266 --> 01:19:12,713
�Enga�aste a Kelly?
1186
01:19:13,268 --> 01:19:14,756
No, fue con Kelly.
1187
01:19:15,395 --> 01:19:16,790
Me acost� con Kelly.
1188
01:19:16,980 --> 01:19:18,506
Mi primera vez con un hombre.
1189
01:19:18,732 --> 01:19:20,151
Y no funcion�.
1190
01:19:20,358 --> 01:19:23,759
Cari�o, la primera vez, puede doler.
1191
01:19:23,987 --> 01:19:26,204
- Debes aprender a relajarte.
- �No es eso!
1192
01:19:28,867 --> 01:19:30,215
Yo no soy gay.
1193
01:19:30,785 --> 01:19:32,413
No lo soy.
1194
01:19:34,122 --> 01:19:38,358
Ahora que todo est� claro,
�Por qu� eres tan infeliz?
1195
01:19:39,419 --> 01:19:40,809
No lo s�.
1196
01:19:41,650 --> 01:19:43,737
No puedo comer. No puedo concentrarme.
1197
01:19:43,924 --> 01:19:45,756
Me siento descentrado.
1198
01:19:46,468 --> 01:19:50,850
No soy psic�logo, pero parece que
tienes problemas que no est�n resueltos.
1199
01:19:50,972 --> 01:19:53,245
�Crees que soy gay?
Al igual que mi madre,
1200
01:19:53,433 --> 01:19:56,221
mi hermano y todas
las personas que conozco.
1201
01:19:56,811 --> 01:20:00,950
Mi experiencia es que,
la identidad sexual no la determinan
1202
01:20:00,961 --> 01:20:02,160
las masas.
1203
01:20:04,361 --> 01:20:07,755
Es verdad soy heterosexual da
igual lo que piense la gente.
1204
01:20:08,990 --> 01:20:11,350
Como fue que te acostaste con Kelly.
1205
01:20:12,619 --> 01:20:16,530
Fue un experimento para
demostrar que era heterosexual.
1206
01:20:18,688 --> 01:20:19,849
�Funcion�?
1207
01:20:20,500 --> 01:20:21,500
Si.
1208
01:20:23,171 --> 01:20:24,944
No me siento diferente.
1209
01:20:25,090 --> 01:20:28,205
Siempre me atrajeron
las mujeres, no los hombres.
1210
01:20:28,468 --> 01:20:30,749
Pero puedes tener sexo con un hombre.
1211
01:20:33,000 --> 01:20:33,800
Si.
1212
01:20:34,015 --> 01:20:35,863
Despu�s de unos tragos.
1213
01:20:37,000 --> 01:20:38,000
Si.
1214
01:20:38,353 --> 01:20:40,386
�Sabes lo que eres?
1215
01:20:41,815 --> 01:20:42,698
�Qu�?
1216
01:20:42,941 --> 01:20:44,171
�Normal!
1217
01:20:44,276 --> 01:20:45,793
�C�mo lo sabes?
1218
01:20:45,944 --> 01:20:47,668
Mi abuela ten�a un dicho:
1219
01:20:47,883 --> 01:20:50,820
"Una polla dura no es consciente"
1220
01:20:51,867 --> 01:20:52,965
�Tu abuela?
1221
01:20:53,493 --> 01:20:56,350
Todos podemos tener sexo
de diferentes maneras.
1222
01:20:56,455 --> 01:20:59,653
Nuestra sexualidad,
nuestros sentimientos m�s profundos
1223
01:21:00,041 --> 01:21:01,798
por otro ser humano,
1224
01:21:02,502 --> 01:21:04,567
est� en nuestros corazones,
nuestras mentes,
1225
01:21:04,796 --> 01:21:07,042
no en nuestra entre pierna.
1226
01:21:07,799 --> 01:21:09,845
Digamos que lo entiendo.
1227
01:21:10,635 --> 01:21:13,209
�Por qu� me siento tan miserable?
1228
01:21:13,972 --> 01:21:17,451
No puedes comer, no puedes dormir.
Parece que es el amor.
1229
01:21:17,559 --> 01:21:19,972
Acabamos de demostrar que no soy gay.
1230
01:21:20,395 --> 01:21:22,530
Hay muchos tipos de amor.
1231
01:21:22,647 --> 01:21:24,710
No siempre tiene que ver con el sexo.
1232
01:21:27,277 --> 01:21:30,679
No te sentir�s bien,
mientras no le hayamos hablado.
1233
01:21:33,575 --> 01:21:36,268
Quiero decir...
mientras no le hayas hablado.
1234
01:21:50,175 --> 01:21:51,081
Hola.
1235
01:21:53,595 --> 01:21:55,671
- �Eso por qu�?
- Por no haber llamado.
1236
01:21:55,681 --> 01:21:59,233
- Solo tome un t�.
- A mi no, idiota. A Kelly.
1237
01:22:01,311 --> 01:22:03,617
Por eso estoy aqu�.
1238
01:22:04,314 --> 01:22:05,813
Todav�a no volvi�.
1239
01:22:06,275 --> 01:22:08,061
�Est� enfadado conmigo?
1240
01:22:08,318 --> 01:22:10,481
�Qu� te parece?
1241
01:22:11,071 --> 01:22:13,558
- No ha cumplido su promesa.
- �Qu� promesa?
1242
01:22:13,657 --> 01:22:14,945
De no enamorarse.
1243
01:22:16,055 --> 01:22:20,870
No sue�es tanto Casanova.
No le gusta que lo utilicen.
1244
01:22:21,039 --> 01:22:23,379
- No es lo que ha ocurrido.
- �De veras?
1245
01:22:23,542 --> 01:22:25,135
�Qu� fue lo que pas�?
1246
01:22:25,294 --> 01:22:25,962
Hola.
1247
01:22:26,503 --> 01:22:27,219
Hola.
1248
01:22:29,882 --> 01:22:30,739
Hola.
1249
01:22:32,175 --> 01:22:33,497
Que sorpresa.
1250
01:22:33,844 --> 01:22:35,797
Pensaba que ya no te volver�a a ver.
1251
01:22:36,138 --> 01:22:37,990
Lo siento por no haber llamado.
1252
01:22:38,223 --> 01:22:41,701
Necesitaba tiempo para pensar.
1253
01:22:42,728 --> 01:22:44,219
�Cu�l es el veredicto?
1254
01:22:44,396 --> 01:22:46,479
�Te he convertido o cerraste los ojos
1255
01:22:46,753 --> 01:22:47,857
y pensaste en Inglaterra?
1256
01:22:48,859 --> 01:22:50,575
�Podemos entrar?
1257
01:22:56,450 --> 01:22:57,632
�Solos?
1258
01:23:01,747 --> 01:23:03,405
Toco el gong, si es necesario.
1259
01:23:03,582 --> 01:23:05,365
Estar� vigilando.
1260
01:23:24,040 --> 01:23:24,607
Y bien.
1261
01:23:29,504 --> 01:23:34,632
En el plano puramente t�cnico,
obtienes buenas calificaciones.
1262
01:23:37,741 --> 01:23:38,695
�Pero?
1263
01:23:39,827 --> 01:23:44,448
No puedo explicarlo.
Y no quiero hacerte da�o.
1264
01:23:44,832 --> 01:23:48,128
Es solo... que a cierto nivel,
1265
01:23:48,335 --> 01:23:51,096
no me sent�... unido.
1266
01:23:52,673 --> 01:23:54,908
Eso es por que eres h�tero.
1267
01:23:55,134 --> 01:23:56,614
�T� crees?
1268
01:24:03,267 --> 01:24:04,540
Absolutamente.
1269
01:24:11,108 --> 01:24:15,433
�Entonces, estrope� nuestra amistad?
1270
01:24:20,743 --> 01:24:24,050
El malvado maric�n que hay
en m� quiere castigarte.
1271
01:24:25,039 --> 01:24:26,092
Pero...
1272
01:24:31,670 --> 01:24:33,589
Pero te extra�o.
1273
01:24:39,470 --> 01:24:41,064
Yo tambi�n.
1274
01:24:53,984 --> 01:24:55,684
�Qu� hacemos entonces?
1275
01:24:56,362 --> 01:24:59,442
�C�mo podemos ser amigos si no
podemos mirarnos a la cara?
1276
01:25:02,910 --> 01:25:05,533
Honestamente, para mi es dif�cil.
1277
01:25:06,476 --> 01:25:09,179
Viste un lado de m� que nadie m�s vio.
1278
01:25:09,291 --> 01:25:13,983
Quieres olvidar esa parte de ti
y yo estoy en ella.
1279
01:25:16,450 --> 01:25:17,450
Si.
1280
01:25:18,801 --> 01:25:20,707
�Eso es realmente lo que quieres?
1281
01:25:22,805 --> 01:25:24,253
No lo s�.
1282
01:25:27,852 --> 01:25:29,498
�Por qu� has venido?
1283
01:25:31,501 --> 01:25:33,885
No pod�a quedarme as�.
1284
01:25:34,108 --> 01:25:35,487
Deb�a explicarme.
1285
01:25:35,693 --> 01:25:38,598
Deb�a asegurarme que estabas bien.
1286
01:25:38,654 --> 01:25:39,843
Estoy bien.
1287
01:25:40,948 --> 01:25:44,789
Mentir�a si digo que
no quer�a descubrir...
1288
01:25:44,827 --> 01:25:47,090
tu homosexualidad y que nosotros...
1289
01:25:48,184 --> 01:25:49,935
Acab�ramos juntos.
1290
01:25:50,708 --> 01:25:54,054
Sab�a que no iba a suceder.
1291
01:25:56,046 --> 01:25:58,625
Realmente, lo sab�a.
1292
01:26:04,868 --> 01:26:07,051
Deber�as irte ya.
1293
01:26:12,198 --> 01:26:14,963
Siento haberlo estropeado todo.
1294
01:26:15,003 --> 01:26:16,338
No, no.
1295
01:26:17,193 --> 01:26:19,853
En eso, yo te ayud�.
1296
01:26:32,917 --> 01:26:34,458
�Puedo llamarte?
1297
01:26:34,585 --> 01:26:38,614
No lo s�.... vete.
1298
01:27:34,979 --> 01:27:37,249
Billete. Ay�dame.
1299
01:27:37,419 --> 01:27:39,588
Lo tengo. Vamos.
1300
01:27:40,693 --> 01:27:42,123
Saca las maletas.
1301
01:27:44,280 --> 01:27:46,448
No quieras que pierda el vuelo.
1302
01:27:46,574 --> 01:27:48,670
Si no se queda una noche m�s.
1303
01:27:48,910 --> 01:27:50,864
- �Te quiero mam�!
- Yo tambi�n.
1304
01:27:50,912 --> 01:27:51,707
El �pincho!
1305
01:28:00,379 --> 01:28:01,932
- Ha sido bueno verte de nuevo
- Te quiero.
1306
01:28:02,006 --> 01:28:03,737
La pr�xima vez, puedes tener ni�os.
1307
01:28:05,176 --> 01:28:07,561
No te apures. T�mate tu tiempo con Kelly.
1308
01:28:07,804 --> 01:28:10,689
�Debo explicarte lo de
las flores y las abejas?
1309
01:28:10,848 --> 01:28:12,082
No soy est�pida.
1310
01:28:12,308 --> 01:28:15,050
Puedes adoptar, el gay - Baby- boom...
Estoy al tanto de todo.
1311
01:28:15,207 --> 01:28:17,386
Kelly y yo no somos pareja.
1312
01:28:17,605 --> 01:28:21,692
�Despu�s de esta visita,
me dices que no hay nada entre ustedes?
1313
01:28:22,026 --> 01:28:23,548
�No te creo!
1314
01:28:23,778 --> 01:28:26,677
Esperaba que dijeras:
1315
01:28:26,623 --> 01:28:28,789
"Soy gay y estoy orgulloso".
1316
01:28:28,825 --> 01:28:31,509
Soy gay y estoy orgulloso de serlo.
Todd es tu turno.
1317
01:28:31,744 --> 01:28:33,554
Olv�dalo, no eres gay.
1318
01:28:34,038 --> 01:28:36,966
Soy tan gay que me perfore los pezones.
1319
01:28:37,208 --> 01:28:38,726
- �Quieres verlos...
- No, �aqu� no!
1320
01:28:40,586 --> 01:28:42,525
No tienes que ser gay,
no es una competici�n.
1321
01:28:43,006 --> 01:28:44,786
Te quiero tanto como
a tu hermano.
1322
01:28:45,341 --> 01:28:47,580
Mam�, tienes que irte. Te quiero.
1323
01:28:48,678 --> 01:28:50,783
- Adi�s, cari�o.
- Buen viaje, mam�.
1324
01:28:51,597 --> 01:28:54,752
Me encantar�a que los ni�os
se llamasen Rosie y Henry.
1325
01:28:57,478 --> 01:28:58,454
�Hora feliz?
1326
01:29:13,202 --> 01:29:14,805
No estaba seguro de que vinieras.
1327
01:29:18,666 --> 01:29:20,226
Ni yo...
1328
01:29:21,336 --> 01:29:22,451
Estoy feliz.
1329
01:29:23,046 --> 01:29:25,104
- He pedido tu favorito.
- Gracias.
1330
01:29:34,015 --> 01:29:36,415
Mi madre piensa que hay que
adoptar un ni�o.
1331
01:29:40,480 --> 01:29:42,696
Siempre quise hijos.
1332
01:29:43,524 --> 01:29:44,988
Ser�as un buen padre.
1333
01:29:45,985 --> 01:29:46,966
Gracias
1334
01:29:47,654 --> 01:29:48,692
Tu tambi�n.
1335
01:29:52,492 --> 01:29:54,364
�C�mo estamos?
1336
01:29:55,307 --> 01:29:56,350
Muy dulce.
1337
01:29:56,538 --> 01:29:58,726
El caf� no idiota, nosotros.
1338
01:29:59,666 --> 01:30:01,294
�Esto no ser� demasiado raro?
1339
01:30:01,417 --> 01:30:03,904
Raro, s�, �ser� raro?
1340
01:30:04,170 --> 01:30:06,233
He ampliado mis l�mites.
1341
01:30:07,257 --> 01:30:08,307
�T�?
1342
01:30:09,905 --> 01:30:11,152
Ahora bien.
1343
01:30:12,428 --> 01:30:15,797
Dej� que mis sentimientos
se descontrolar�n.
1344
01:30:16,474 --> 01:30:18,624
Los sentimientos a
menudo hacen eso.
1345
01:30:18,810 --> 01:30:19,951
Lo he superado.
1346
01:30:20,645 --> 01:30:24,586
No tendr�s que soportar
m�s gritos de loco hist�rico.
1347
01:30:24,607 --> 01:30:26,614
No me preocupa.
1348
01:30:26,776 --> 01:30:28,674
Fuiste mi apoyo en ese momento.
1349
01:30:29,821 --> 01:30:33,333
Me gustar�a vivir la escena
"Escarlata languidece ante Ashley.
1350
01:30:33,366 --> 01:30:35,745
De hecho,
he puesto un anuncio en Internet.
1351
01:30:36,327 --> 01:30:39,696
Puedes verlo.
Esta vez, puse una foto.
1352
01:30:40,290 --> 01:30:41,530
Buena idea.
1353
01:30:42,292 --> 01:30:43,815
Deber�as hacer lo mismo.
1354
01:30:44,502 --> 01:30:48,243
Ya he encontrado a
alguien que me interesa.
1355
01:30:48,715 --> 01:30:50,213
�En serio?
1356
01:30:50,717 --> 01:30:52,415
�Alguien de tu trabajo?
1357
01:30:52,552 --> 01:30:54,466
No, alguien...
1358
01:30:54,596 --> 01:30:56,212
... en tu apartamento.
1359
01:30:57,682 --> 01:30:59,296
Dios m�o.
1360
01:30:59,726 --> 01:31:01,058
Esto es extra�o.
1361
01:31:01,186 --> 01:31:03,663
Tienes raz�n. Olv�dalo.
1362
01:31:04,126 --> 01:31:06,212
No es...
1363
01:31:07,254 --> 01:31:09,340
Me gustar�a salir con Barry.
1364
01:31:09,444 --> 01:31:10,460
�Mi hermano?
1365
01:31:10,570 --> 01:31:12,030
Es guapo...
1366
01:31:12,197 --> 01:31:14,680
y s� que es de buena familia.
1367
01:31:15,492 --> 01:31:17,558
Podr�amos salir los cuatro.
1368
01:31:17,744 --> 01:31:19,408
Ser�a divertido.
1369
01:31:19,621 --> 01:31:22,393
�Con mis colegas
eso me preocupa?
1370
01:31:22,415 --> 01:31:24,712
�Siempre quisiste convencerlos
que eres h�tero?
1371
01:31:24,980 --> 01:31:26,430
No, abandon�
1372
01:31:26,628 --> 01:31:28,689
Despu�s de todo, que les importa.
1373
01:31:29,506 --> 01:31:31,642
Adem�s,
t�cnicamente, soy bisexual.
1374
01:31:31,758 --> 01:31:33,607
No, eres heterosexual.
1375
01:31:33,843 --> 01:31:36,699
Si fueras bisexual, no te
habr�as resistido � mis encantos.
1376
01:31:36,721 --> 01:31:38,061
Esc�chate...
1377
01:31:38,848 --> 01:31:42,264
Soy un buen partido.
Tuviste la oportunidad de tenerme.
1378
01:31:43,895 --> 01:31:45,331
Lo se.
1379
01:31:47,920 --> 01:31:49,996
B�bete el caf�.
99272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.