All language subtitles for Coffee_Date

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,950 --> 00:02:31,410 Buenos d�as, hermano. 2 00:02:31,710 --> 00:02:33,128 Son las 15:00. 3 00:02:33,371 --> 00:02:34,888 �Por qu� no te buscas un apartamento? 4 00:02:36,932 --> 00:02:39,434 �Voy a hacerlo! �Voy a hacerlo! 5 00:02:39,935 --> 00:02:41,270 Acababa de limpiar. 6 00:02:41,812 --> 00:02:44,788 Ya eras un co�azo cuando �ramos ni�os. 7 00:02:46,546 --> 00:02:49,254 - �Por qu� est�s as� vestido? - Tengo una cita. 8 00:02:49,457 --> 00:02:51,143 Tu... �una cita? 9 00:02:51,647 --> 00:02:54,301 �La que yo te organic� por Internet? 10 00:02:54,814 --> 00:02:57,395 Y si no es tan bueno como parece, 11 00:02:57,687 --> 00:02:59,763 No te voy a perdonar por haber puesto el anuncio. 12 00:03:00,184 --> 00:03:03,389 �Tood, nunca pusiste fotos? 13 00:03:04,522 --> 00:03:06,736 Es s�lo para un caf�. 14 00:03:07,233 --> 00:03:09,841 F�sicamente, ella dijo por encima de la media. 15 00:03:10,320 --> 00:03:13,803 Te advert� sobre la jerga de Internet... �verdad?. 16 00:03:15,491 --> 00:03:16,940 �La jerga? 17 00:03:17,310 --> 00:03:20,071 "Medio" se entiende del mont�n. 18 00:03:20,538 --> 00:03:25,296 "T.B." - muy bello quiere decir guapo. 19 00:03:25,908 --> 00:03:27,816 �Y las personas que son muy guapas? 20 00:03:28,171 --> 00:03:30,952 Que tengas suerte para encontrarlas en Internet. 21 00:03:38,869 --> 00:03:39,627 Buena suerte. 22 00:04:17,136 --> 00:04:19,257 - Hola. - Hola. 23 00:04:20,619 --> 00:04:22,871 - Estoy pensando... - �Cuidado! 24 00:04:23,393 --> 00:04:25,479 Pens� que eras... 25 00:04:29,524 --> 00:04:31,869 No eres mi tipo de todos modos. 26 00:04:35,989 --> 00:04:38,941 Perd�n... es mi mesa. 27 00:04:39,325 --> 00:04:41,089 Ni siquiera estas bebiendo. 28 00:04:41,578 --> 00:04:44,461 Esto es rid�culo. No se puede robar una mesa. 29 00:04:44,977 --> 00:04:48,210 No hagas un esc�ndalo, �OK? Todos ustedes son tan exagerados. 30 00:04:48,918 --> 00:04:49,591 �"Todos nosotros"? 31 00:04:50,587 --> 00:04:52,752 Todos ustedes te refieres a los gays, 32 00:04:53,131 --> 00:04:56,398 los latinos, �� especialmente los latinos gays? 33 00:04:56,777 --> 00:04:59,265 Lo siento, eso no es lo que quer�a decir. 34 00:04:59,575 --> 00:05:01,111 Realmente lo siento. 35 00:05:04,559 --> 00:05:07,295 �Ambos esperamos a alguien? 36 00:05:07,917 --> 00:05:10,466 La cita que llegue antes, se queda con la mesa. 37 00:05:11,691 --> 00:05:14,358 Muy bien, parece justo. 38 00:05:17,364 --> 00:05:20,056 Mu�vete. No hay silla. 39 00:05:30,960 --> 00:05:33,551 - �Te incomoda? - No, por supuesto que no. 40 00:05:38,885 --> 00:05:41,749 - �Traigo una silla? - Gracias. 41 00:05:53,450 --> 00:05:55,175 - Hola cari. - Hola. 42 00:05:55,631 --> 00:05:56,635 �Bonito premio! 43 00:05:56,924 --> 00:05:58,398 Yo no soy un premio. 44 00:05:58,580 --> 00:06:00,253 Y modesto. Me encanta. 45 00:06:00,657 --> 00:06:02,376 No es mi cita, Marco. Es... 46 00:06:02,638 --> 00:06:05,195 �H�tero! Completamente h�tero. Soy h�tero. 47 00:06:06,496 --> 00:06:08,276 Al igual que mi ex... 48 00:06:08,415 --> 00:06:10,784 H�tero hasta el siguiente tipo... 49 00:06:22,220 --> 00:06:23,841 Debe ser ella. 50 00:06:24,222 --> 00:06:25,691 �Has quedado con una lesbiana? 51 00:06:25,974 --> 00:06:27,747 No es una lesbiana. 52 00:06:32,606 --> 00:06:35,278 - Hola cari�o. - �Qu� tal? 53 00:06:37,277 --> 00:06:38,833 �Qu� les sirvo? 54 00:06:43,200 --> 00:06:44,636 �C�mo lo supiste? 55 00:06:45,389 --> 00:06:46,671 El "Radar gay". 56 00:06:47,412 --> 00:06:49,382 Los h�teros pueden desarrollar un Radar Gay, 57 00:06:49,623 --> 00:06:51,394 Si pasan tiempo con gays. 58 00:06:51,666 --> 00:06:53,278 Ese no es tu caso. 59 00:06:53,585 --> 00:06:57,045 Conozco un gay en el trabajo, es programador. 60 00:06:58,006 --> 00:07:00,390 �Pero frecuentas heterosexuales? 61 00:07:00,967 --> 00:07:03,948 La verdad. La mayor�a no son aficionados a la alta tecnolog�a. 62 00:07:03,970 --> 00:07:06,524 Ellos s�lo ven lo que se muestra en la pantalla del ordenador. 63 00:07:06,807 --> 00:07:08,763 Incluso ven pel�culas en �l. 64 00:07:09,017 --> 00:07:11,278 Una pel�cula se ve en una gran pantalla. 65 00:07:12,083 --> 00:07:13,703 Espera... 66 00:07:14,085 --> 00:07:16,984 - �Tus eres aficionado al cine? - M�s bien un fan�tico. 67 00:07:17,526 --> 00:07:19,582 Yo tambi�n, un completo fan�tico. 68 00:07:19,820 --> 00:07:20,490 �En serio? 69 00:07:20,633 --> 00:07:22,426 �Qui�nes es tu director favorito? 70 00:07:22,572 --> 00:07:23,741 Milos Forman. 71 00:07:23,949 --> 00:07:25,121 Sobre todo por "Amadeus" 72 00:07:26,451 --> 00:07:27,640 Est�s loco. 73 00:07:27,723 --> 00:07:29,725 Si se habla de Forman, se habla de "El esc�ndalo de Larry Flynt" 74 00:07:29,809 --> 00:07:31,412 O "Alguien vol� sobre el nido del cuco". 75 00:07:32,207 --> 00:07:35,677 "Cuco" OK, pero "Larry Flint" no es del nivel de "Amadeus". 76 00:07:35,982 --> 00:07:38,748 En "Amadeus", est� el vestuario, la m�sica... 77 00:07:39,110 --> 00:07:40,786 �Estas seguro que no eres gay? 78 00:07:42,008 --> 00:07:43,305 Estoy seguro. 79 00:07:48,494 --> 00:07:49,846 Dios m�o. 80 00:07:50,705 --> 00:07:52,233 �Ser� tu cita? 81 00:07:52,269 --> 00:07:54,621 No me hago ilusiones. 82 00:07:57,879 --> 00:08:00,108 Es guap�simo. 83 00:08:02,612 --> 00:08:04,330 Demasiado presumido y atractivo. 84 00:08:04,469 --> 00:08:05,998 �Te gustar�a parecerte a �l? 85 00:08:06,241 --> 00:08:07,394 No. 86 00:08:09,911 --> 00:08:12,060 �Cu�l es tu tipo? 87 00:08:12,122 --> 00:08:13,697 Lo tienes ante ti. 88 00:08:13,915 --> 00:08:15,437 No, en serio. 89 00:08:16,293 --> 00:08:17,618 Est� bien. 90 00:08:22,904 --> 00:08:25,516 Ese tipo, parece un t�o. 91 00:08:27,200 --> 00:08:29,460 M�sculos. Puedo entenderlo. 92 00:08:30,432 --> 00:08:33,392 - Caliente, �eh? - Dije que no me atra�a. 93 00:08:33,644 --> 00:08:36,188 Pero, objetivamente, es varonil. 94 00:08:36,480 --> 00:08:38,562 No es que me guste. 95 00:08:39,399 --> 00:08:41,292 Ah�rrame tu p�nico homosexual. 96 00:08:41,526 --> 00:08:43,922 �Y si te atra�a? 97 00:08:44,258 --> 00:08:47,583 Encontrar a una lesbiana sexy. No me hace h�tero. 98 00:08:47,720 --> 00:08:50,357 Yo no sab�a que los gays estaban abiertos a las mujeres. 99 00:08:51,787 --> 00:08:53,163 No todos. 100 00:08:53,455 --> 00:08:58,159 No nos fabrican en una cadena de montaje en Taiwan. 101 00:09:02,923 --> 00:09:05,225 Sabes... 102 00:09:05,926 --> 00:09:09,884 Creo que mi mejor amigo de la universidad era gay. 103 00:09:11,056 --> 00:09:12,720 �De verdad? 104 00:09:14,810 --> 00:09:16,062 �Han coqueteado? 105 00:09:16,812 --> 00:09:19,210 �C�mo puedes decir eso? Yo no soy gay. 106 00:09:19,565 --> 00:09:20,940 No tiene nada que ver con ser gay o h�tero. 107 00:09:21,379 --> 00:09:24,260 Todos los Chicos coquetean, si pueden. 108 00:09:25,070 --> 00:09:27,133 Define coquetear. 109 00:09:27,406 --> 00:09:28,792 Lo hiciste, �eh? 110 00:09:29,074 --> 00:09:31,740 Nada serio. Ten�a 11 a�os. �ramos curiosos. 111 00:09:32,202 --> 00:09:35,041 OK, pero quiero todos los detalles. 112 00:09:35,289 --> 00:09:37,251 Parece que esto te incomoda. 113 00:09:37,499 --> 00:09:40,083 Un poco, pero sobre todo por qu� debo ir al ba�o. 114 00:09:40,502 --> 00:09:41,741 Adelante. 115 00:09:43,672 --> 00:09:45,387 Por favor... 116 00:09:46,091 --> 00:09:49,507 Por favor, supera esto. Nadie va a saltarte encima. 117 00:10:34,661 --> 00:10:39,973 Una mesa quedo libre. Decid� ocuparla. 118 00:10:41,397 --> 00:10:44,124 Eres bienvenido, aprecio tu compa��a. 119 00:10:44,400 --> 00:10:46,723 Pens� que querr�as tu propia mesa. 120 00:10:47,027 --> 00:10:49,217 Cuando llegue mi cita. 121 00:10:50,322 --> 00:10:53,145 Si llega alg�n d�a. 122 00:11:02,626 --> 00:11:06,340 �Cu�nto tiempo se supone que se debe esperar a una cita? 123 00:11:06,922 --> 00:11:08,919 �Por qu� me preguntas? 124 00:11:09,174 --> 00:11:10,611 Yo no soy un experto. 125 00:11:10,885 --> 00:11:13,126 Pens� que al practicar a menudo. 126 00:11:14,013 --> 00:11:17,137 �Crees que porque soy gay, no puedo tener una relaci�n? 127 00:11:17,266 --> 00:11:19,734 �Y qu� paso las noches de juerga? 128 00:11:19,810 --> 00:11:21,725 No quer�a ofenderte. 129 00:11:22,313 --> 00:11:25,494 �Te acuerdas cu�ndo habl� de ser exagerado? 130 00:11:31,780 --> 00:11:35,775 Yo estoy un poco susceptible con las relaciones, en este momento. 131 00:11:35,805 --> 00:11:40,359 Yo mantuve una relaci�n mon�gama durante 5 a�os. 132 00:11:40,748 --> 00:11:42,606 En fin, yo era el mon�gamo. 133 00:11:42,812 --> 00:11:43,812 �Ay! 134 00:11:45,190 --> 00:11:46,880 Conozco la historia. 135 00:11:47,505 --> 00:11:49,169 Estaba casado. 136 00:11:49,423 --> 00:11:51,118 Pero no 5 a�os. 137 00:11:51,446 --> 00:11:54,899 T�cnicamente 2, pero s�lo por que el divorcio dur� 6 meses. 138 00:11:56,660 --> 00:11:58,096 Se ve feo. 139 00:11:58,432 --> 00:11:59,882 Era un verdadero desastre. 140 00:12:00,184 --> 00:12:02,063 Comienzo a recuperarme. 141 00:12:04,772 --> 00:12:06,784 �Quieres superarlo con tu cita? 142 00:12:07,233 --> 00:12:08,136 Suponiendo que venga... 143 00:12:08,567 --> 00:12:11,359 �O est�s buscando algo m�s serio? 144 00:12:11,549 --> 00:12:13,861 Serio... es la palabra correcta. 145 00:12:14,156 --> 00:12:15,788 Eso es lo que quiero. 146 00:12:16,075 --> 00:12:17,392 Yo tambi�n. 147 00:12:17,910 --> 00:12:23,110 Puede que sea al madurar pero el sexo no es tan importante 148 00:12:23,371 --> 00:12:25,960 No te equivoques, me encanta. 149 00:12:25,960 --> 00:12:28,288 Pero hay unos momentos que yo cambiar�a con gusto 150 00:12:28,358 --> 00:12:30,684 Un buen beso por una conversaci�n decente. 151 00:12:30,861 --> 00:12:32,160 Entiendo. 152 00:12:32,508 --> 00:12:35,240 Recorr� los bares de solteros, todas las tardes. 153 00:12:35,594 --> 00:12:36,981 Pero pronto me aburr�. 154 00:12:37,325 --> 00:12:39,363 Algunas mujeres con las que estuve parec�an ofendidas 155 00:12:39,411 --> 00:12:40,453 cuando yo quer�a hablar. 156 00:12:40,641 --> 00:12:42,539 - �De cine? - �Exactamente! 157 00:12:42,768 --> 00:12:43,952 Hubo una chica... 158 00:12:44,270 --> 00:12:46,972 Ya estaba desnuda antes de cerrar la puerta. 159 00:12:47,481 --> 00:12:50,210 Miraba mi p�ster de Amadeus 160 00:12:50,526 --> 00:12:51,923 Le pregunto: �Milos Forman te gusta? 161 00:12:52,236 --> 00:12:55,235 Y me respondi�: Me gusta todo, pero prefiero estar arriba. 162 00:13:01,996 --> 00:13:04,653 Espero que mi cita tambi�n sea divertido. 163 00:13:05,479 --> 00:13:07,804 Para ser sincero, estoy muy nervioso. 164 00:13:08,294 --> 00:13:11,375 Nos conectamos por correo electr�nico... 165 00:13:12,048 --> 00:13:14,506 el parec�a especial. 166 00:13:14,863 --> 00:13:16,580 �Han intercambiado fotos? 167 00:13:17,428 --> 00:13:19,479 Yo tampoco quer�a. 168 00:13:19,847 --> 00:13:22,630 El no es corriente, hablamos de... 169 00:13:23,225 --> 00:13:26,567 la vida, personas, ideas... 170 00:13:28,481 --> 00:13:30,182 Es divertido e inteligente. 171 00:13:30,524 --> 00:13:31,715 A diferencia de la mayor�a de los usuarios de Internet, 172 00:13:32,068 --> 00:13:34,533 Sabe escribir y puntuar una frase. 173 00:13:35,446 --> 00:13:37,415 Y adem�s, esta loco por el cine. 174 00:13:37,803 --> 00:13:39,249 �C�mo se llama? 175 00:13:39,617 --> 00:13:40,912 Se llama... 176 00:13:41,494 --> 00:13:42,706 ... Todd. 177 00:13:43,037 --> 00:13:44,496 Oh, �dios m�o! 178 00:13:50,002 --> 00:13:51,778 Eres Kelly, �no? 179 00:13:53,443 --> 00:13:54,898 Hola. 180 00:13:59,136 --> 00:14:00,407 �Joder! 181 00:14:00,763 --> 00:14:02,828 Mi hermano, public� el anuncio. 182 00:14:03,140 --> 00:14:05,179 �En la secci�n "hombre X hombre"? 183 00:14:05,518 --> 00:14:07,278 �l debe estar ri�ndose en este momento. 184 00:14:07,562 --> 00:14:09,193 �Qu� hijo de... 185 00:14:09,480 --> 00:14:11,526 Que gilipollas. 186 00:14:12,275 --> 00:14:15,345 No vas a quedar con m�s gente por Internet. 187 00:14:17,196 --> 00:14:18,708 No s�... 188 00:14:19,323 --> 00:14:21,727 A parte de no ser del sexo adecuado, 189 00:14:22,869 --> 00:14:26,655 Eres genial y no has mentido por Internet 190 00:14:27,498 --> 00:14:28,990 �Perd�n? 191 00:14:29,333 --> 00:14:34,269 Fuiste honesto acerca de tu estado f�sico, que est� por encima de la media. 192 00:14:37,237 --> 00:14:39,573 Gracias, muy amable. 193 00:14:40,928 --> 00:14:43,496 Como eres t�cnicamente mi cita, 194 00:14:43,806 --> 00:14:45,768 �Puedo ofrecerte un caf�? 195 00:14:47,268 --> 00:14:49,047 Gracias que amable. 196 00:14:52,065 --> 00:14:54,102 Negro sin az�car, �verdad? 197 00:14:56,361 --> 00:14:59,840 Con leche desnatada y virutas de chocolate. 198 00:15:00,177 --> 00:15:02,591 Muy bien, vuelvo. 199 00:15:12,752 --> 00:15:16,191 Hay un doble programa de lgnar Bergman y Beverly. 200 00:15:16,506 --> 00:15:19,080 No quiero salir contigo. 201 00:15:20,802 --> 00:15:24,384 Pero yo no conozco a nadie que le guste Bergman. 202 00:15:43,741 --> 00:15:46,222 La habitaci�n est� all�. 203 00:16:13,229 --> 00:16:14,710 Oh, �que bueno! 204 00:16:22,739 --> 00:16:23,956 Buenos d�as. 205 00:16:24,282 --> 00:16:26,295 �Por qu� ya est�s levantado? 206 00:16:28,495 --> 00:16:29,623 �D�nde est�... 207 00:16:30,079 --> 00:16:31,124 Tu amigo? 208 00:16:31,664 --> 00:16:33,357 Se fue, ayer por la noche... 209 00:16:34,292 --> 00:16:36,865 Yo soy tu hermano y te quiero. 210 00:16:37,462 --> 00:16:39,824 Pero no puedo quedarme aqu�. 211 00:16:40,277 --> 00:16:41,474 No te ofendas. 212 00:16:41,800 --> 00:16:44,146 - �Te vas? - S�, tengo que irme. Perd�n. 213 00:16:44,803 --> 00:16:46,338 No, te entiendo. 214 00:16:46,638 --> 00:16:50,142 No quisiera que mi estilo de vida te hiciera sentir inc�modo. 215 00:16:50,704 --> 00:16:53,799 Te llamar� para decirte donde me alojo. 216 00:16:58,274 --> 00:16:59,746 Buena suerte. 217 00:17:03,300 --> 00:17:05,839 - Cu�date. - Tu tambi�n. 218 00:17:06,157 --> 00:17:09,719 Cu�date. No quiero que pilles el... 219 00:17:10,036 --> 00:17:12,601 No hay raz�n para preocuparse. Te lo prometo. 220 00:17:14,416 --> 00:17:15,975 Nada m�s. 221 00:17:47,240 --> 00:17:48,273 Hola Todd. 222 00:17:50,285 --> 00:17:51,947 �Inv�tala! 223 00:17:52,224 --> 00:17:53,807 Ya no sale con ese imb�cil. 224 00:17:54,205 --> 00:17:57,124 - Ella no est� interesada. - Est� disponible. 225 00:17:57,792 --> 00:18:00,131 Trabajamos juntos. Seria incomodo. 226 00:18:01,087 --> 00:18:02,959 �Como quieras! 227 00:18:13,078 --> 00:18:15,003 Nuestra peque�a broma 228 00:18:15,268 --> 00:18:17,480 funcion� mejor de lo esperado. Mi hermano estaba tan molesto 229 00:18:17,500 --> 00:18:19,791 que se fue. �Te das cuenta? 230 00:18:20,065 --> 00:18:22,802 �Por fin libre! �Gracias dios todo poderoso! 231 00:18:22,901 --> 00:18:24,053 �Eres libre al fin! 232 00:18:24,194 --> 00:18:24,995 Amen. 233 00:18:25,362 --> 00:18:26,085 Contento... 234 00:18:26,488 --> 00:18:29,497 por no descubrir la broma, me hice da�o en la mano... 235 00:18:29,574 --> 00:18:31,433 -... al salir por la ventana. - Lo siento. 236 00:18:31,451 --> 00:18:32,405 Sobrevivir�. 237 00:18:32,577 --> 00:18:34,767 �Quieres ir a ver una pel�cula esta noche? 238 00:18:34,975 --> 00:18:37,753 No la s� pronunciar. La pel�cula alemana de Sundance. 239 00:18:37,832 --> 00:18:39,994 Me muero de ganas. 240 00:18:43,776 --> 00:18:45,586 �Me asustaste! 241 00:18:45,882 --> 00:18:48,531 No me quedo. Me olvid� algo. 242 00:18:48,844 --> 00:18:50,350 S�, mis cosas. 243 00:18:50,079 --> 00:18:51,826 Oh, el whisky. 244 00:18:51,980 --> 00:18:53,330 �La tostadora? 245 00:18:53,807 --> 00:18:56,237 Tenemos que ir a buscar a mam� al aeropuerto. 246 00:18:56,205 --> 00:18:59,105 Ella llega a medianoche. Aqu� est�n los detalles de su vuelo. 247 00:18:59,396 --> 00:19:01,008 �De qu� hablas? A ella No le gusta volar. 248 00:19:01,314 --> 00:19:03,956 Ahora si. Tuve que dec�rselo, hermano. 249 00:19:04,276 --> 00:19:06,257 Es tu madre, tiene derecho a saberlo. 250 00:19:06,528 --> 00:19:09,200 Barry, �imb�cil! �Yo no soy gay! 251 00:19:09,489 --> 00:19:11,111 Lo hice para que te fueras. 252 00:19:11,366 --> 00:19:13,146 Por favor, eres gay. M�rate. 253 00:19:13,368 --> 00:19:16,126 C�mo te vistes. C�mo decoraste. 254 00:19:16,413 --> 00:19:18,769 Mira esta bombilla, es una bombilla gay. 255 00:19:19,040 --> 00:19:20,926 - �Los apliques? - Ves... 256 00:19:21,460 --> 00:19:25,155 Lo s� porque tengo un amigo decorador. 257 00:19:26,068 --> 00:19:27,414 Es una chica. 258 00:19:28,175 --> 00:19:29,861 �Est�s listo guapo? 259 00:19:30,150 --> 00:19:32,350 Oh... hola. 260 00:19:38,351 --> 00:19:39,464 Me tengo que ir. 261 00:19:39,770 --> 00:19:42,312 - No te olvides de mam�. - Barry... 262 00:19:44,649 --> 00:19:46,098 Es mono. 263 00:19:46,923 --> 00:19:48,261 �Brindamos? 264 00:19:48,528 --> 00:19:50,471 Whisky, �genial! 265 00:19:53,325 --> 00:19:55,822 - No es divertido. - Perd�n. 266 00:19:56,703 --> 00:19:59,435 Lo siento, es... gracioso... 267 00:19:59,727 --> 00:20:01,521 No conoces a mi madre. 268 00:20:01,708 --> 00:20:04,959 Cuando tiene una idea, est� como un chihuahua con un hueso. 269 00:20:05,170 --> 00:20:08,321 Cuando se lo hayas explicado, ser� una visita agradable. 270 00:20:08,590 --> 00:20:11,582 Para eso, har�a falta que durmiera en otro lugar 271 00:20:11,948 --> 00:20:13,291 �No tienes cuarto de invitados? 272 00:20:13,512 --> 00:20:17,210 No. Quedarse en mi casa no la convencer� de tu heterosexualidad. 273 00:20:17,474 --> 00:20:17,965 Bien visto. 274 00:20:18,600 --> 00:20:20,750 - Fue genial, �eh? - Brillante. 275 00:20:22,375 --> 00:20:26,076 �Tenemos tiempo para un caf� o debes ir a por mam�? 276 00:20:26,358 --> 00:20:27,719 Me tengo que ir. 277 00:20:28,026 --> 00:20:29,852 Si no estoy cuando salga del avi�n, 278 00:20:30,153 --> 00:20:33,831 va a tomar un taxi y no va a parar de hablar del precio. 279 00:20:35,575 --> 00:20:38,435 Dir�a que es mi madre. �Est�s seguro que no es latina? 280 00:20:38,870 --> 00:20:42,842 Es un truco de las madres. Eso trasciende las razas y los colores. 281 00:20:59,558 --> 00:21:02,432 Gracias por salir conmigo. Lo pas� bien. 282 00:21:02,644 --> 00:21:04,813 OK., pero no salimos. 283 00:21:05,147 --> 00:21:07,808 Fuimos fuera, tomados el aire... No, no tomamos el aire. 284 00:21:07,941 --> 00:21:09,859 Fuimos al cine juntos. 285 00:21:10,068 --> 00:21:12,038 "Juntos" no, solo... 286 00:21:14,531 --> 00:21:17,638 Estuvimos a punto de evitar el momento de p�nico gay. 287 00:21:17,868 --> 00:21:18,894 Perd�n. 288 00:21:20,204 --> 00:21:22,322 Lo siento por toda la noche. 289 00:21:22,581 --> 00:21:25,534 La pas� compadeci�ndome por lo de mi madre. 290 00:21:25,792 --> 00:21:28,653 No me molesta, para eso est�n los amigos. 291 00:21:30,255 --> 00:21:32,599 No tengo muchos amigos. 292 00:21:33,279 --> 00:21:36,827 Cheryl y yo los ten�amos, pero ella tiene la custodia. 293 00:21:39,389 --> 00:21:41,129 Es dif�cil conocer gente en L.A. 294 00:21:41,850 --> 00:21:44,816 Gracias por escucharme, eres un buen tipo. 295 00:21:44,978 --> 00:21:48,361 Soy un tipo genial, no lo estropees. 296 00:21:49,108 --> 00:21:52,199 Estoy tratando de acostumbrarme al hecho de que no eres una mujer. 297 00:21:52,277 --> 00:21:56,200 Podr�a enamorarme de ti, en fin de la mujer que podr�as ser. 298 00:21:56,949 --> 00:21:58,430 �En serio? 299 00:21:58,700 --> 00:22:00,390 Eres bueno en los e-mails. 300 00:22:00,536 --> 00:22:03,788 Para. Vas a hacerme llorar. 301 00:22:04,373 --> 00:22:05,941 Me tengo que ir. 302 00:22:08,627 --> 00:22:11,604 Deja de hacer el h�tero, un abrazo no te matar�. 303 00:22:16,301 --> 00:22:17,800 Es estupendo. 304 00:22:19,158 --> 00:22:20,201 Buenas noches. 305 00:22:20,389 --> 00:22:22,590 Buenas noches... cielo. 306 00:22:37,927 --> 00:22:40,160 �Cari�o! 307 00:22:48,459 --> 00:22:49,564 Mi bebe... 308 00:22:49,835 --> 00:22:51,349 Mam�, estoy bien. 309 00:22:51,587 --> 00:22:52,666 Todo est� bien. 310 00:22:52,921 --> 00:22:55,670 Por supuesto, pero me habr�a gustado saberlo antes. 311 00:22:55,924 --> 00:22:58,480 Pero no tengo nada que decirte. Se trata de un malentendido. 312 00:22:58,782 --> 00:22:59,834 Yo no soy gay. 313 00:23:00,095 --> 00:23:03,432 No es necesario ocultarlo. Tu hermano me lo cont� todo. 314 00:23:04,016 --> 00:23:08,007 Era una broma, como cuando �ramos ni�os. 315 00:23:08,312 --> 00:23:11,059 Me acuerdo de haberte sorprendido con Robert desnudo. 316 00:23:11,315 --> 00:23:13,769 Pens� que no parar�a nada, 317 00:23:14,026 --> 00:23:15,505 que los ni�os son curiosos. 318 00:23:15,736 --> 00:23:18,593 Y no pasa nada, los ni�os son curiosos. 319 00:23:18,864 --> 00:23:22,133 Tu padre me hab�a advertido que te proteg�a demasiado. 320 00:23:22,368 --> 00:23:25,209 - �Crees que es por eso? - Mam�, no me protegiste demasiado. 321 00:23:25,412 --> 00:23:27,977 Bueno, es s�lo gen�tica. 322 00:23:28,123 --> 00:23:30,332 Las personas culpamos a las madres. 323 00:23:30,543 --> 00:23:32,756 No tienes nada que reprocharte. 324 00:23:32,962 --> 00:23:36,380 Bueno, porque ser gay no est� mal. 325 00:23:36,674 --> 00:23:39,319 No debemos culpar a nadie. 326 00:23:39,552 --> 00:23:43,899 Aunque habr�a deseado que tu padre "que en paz descanse" 327 00:23:44,139 --> 00:23:47,872 �Hubiera apagado la TV, cinco minutos para jugar con su hijo! 328 00:23:48,227 --> 00:23:50,051 No me est�s escuchando. 329 00:23:54,441 --> 00:23:58,591 Vamos a la cinta del equipaje. Tengo dos maletas grandes. 330 00:23:58,946 --> 00:24:00,688 �Cu�nto tiempo te quedas? 331 00:24:00,739 --> 00:24:03,628 Mientras me necesites, cari�o. 332 00:24:20,342 --> 00:24:21,856 Mam�... 333 00:24:22,553 --> 00:24:24,859 Acerca de este malentendido... 334 00:24:31,604 --> 00:24:35,078 No te quedes callado, deja un mensaje. 335 00:24:35,608 --> 00:24:38,118 �Mam�, est�s ah�? descuelga. 336 00:24:40,279 --> 00:24:43,555 Voy a irme temprano para que podamos hablar. 337 00:24:47,912 --> 00:24:49,377 Cari�o, Todd. 338 00:24:49,630 --> 00:24:52,304 La Sra. Orsini. Tiene un hijo como t�. 339 00:24:53,042 --> 00:24:54,676 �Un programador? 340 00:24:54,919 --> 00:24:57,063 No hace falta fingir conmigo, Todd. 341 00:24:57,254 --> 00:25:01,071 La Sra. Orsini es la presidenta de PFLAG en Los �ngeles. 342 00:25:01,821 --> 00:25:04,950 Amigos y padres de Gays y Lesbianas. 343 00:25:05,054 --> 00:25:06,926 Ella hizo el desfile con su marido. 344 00:25:07,098 --> 00:25:09,970 La hacemos cada a�o. �Tu la haces, Todd? 345 00:25:10,184 --> 00:25:13,260 �Puede perdonarnos un momento? Mam�, quiero hablar contigo. 346 00:25:14,772 --> 00:25:17,769 �Por qu� la trajiste? Iba a explic�rtelo todo. 347 00:25:17,984 --> 00:25:20,865 Va a ayudarnos, ya pas� por esto. 348 00:25:21,070 --> 00:25:23,355 Jam�s paso por esto, cr�eme. 349 00:25:23,489 --> 00:25:25,586 No se enfade con su madre. 350 00:25:25,825 --> 00:25:29,295 Es un momento dif�cil para ella. Est� tratado de entenderlo. 351 00:25:29,537 --> 00:25:32,213 Se lo agradezco y estoy seguro que PLFAG es estupendo... 352 00:25:32,415 --> 00:25:34,847 No he visto los signos. Cheryl hizo que no te gusten las mujeres. 353 00:25:35,084 --> 00:25:36,851 No me dan asco las mujeres. 354 00:25:37,274 --> 00:25:40,059 Desde Cheryl, no hubo nadie. Ya no sale. 355 00:25:40,298 --> 00:25:42,756 Salgo, pero no te hablo de eso. 356 00:25:43,301 --> 00:25:45,236 Es com�n que los hombres t�midos 357 00:25:45,469 --> 00:25:47,597 Lo asuman en la mitad de su vida. 358 00:25:47,889 --> 00:25:50,170 No soy hom... �C�mo es eso "la mitad de su vida"? 359 00:25:50,391 --> 00:25:53,073 Tienes 35 a�os. Est�s en la mitad de tu vida... 360 00:25:53,269 --> 00:25:56,563 Sea como que sea �yo no soy gay! t�mido o no. 361 00:25:56,689 --> 00:25:59,905 Es mejor no forzarlo. Espere para que quiera hablar de ello. 362 00:26:00,026 --> 00:26:02,655 Hablo de ello. �No soy gay! 363 00:26:02,904 --> 00:26:05,352 Venga a nuestras reuniones durante su estancia. 364 00:26:06,073 --> 00:26:09,254 Le dar� las se�as de la oficina local. 365 00:26:09,493 --> 00:26:13,014 Es muy bonito. Gracias Sra. Orsini. 366 00:26:14,832 --> 00:26:18,097 Me acuerdo tambi�n fue dif�cil para mi hijo y para m�. 367 00:26:22,423 --> 00:26:24,077 Buena suerte. 368 00:26:35,436 --> 00:26:37,268 - Buenos d�as - Buenos d�as, Sra. Donovan. 369 00:26:37,522 --> 00:26:41,321 No tiene de qu� avergonzarse. Mi sobrino es homosexual. 370 00:26:41,484 --> 00:26:42,373 �Qu�? 371 00:26:42,819 --> 00:26:45,430 Dije: �mi sobrino es gay! 372 00:26:46,447 --> 00:26:49,221 Deber�a present�rselo, es dentista. 373 00:26:49,283 --> 00:26:50,456 No, gracias. 374 00:26:51,077 --> 00:26:53,392 Ya tiene a alguien. 375 00:26:53,621 --> 00:26:55,962 Espero que funcione. 376 00:26:56,520 --> 00:27:01,739 De lo contrario, mi sobrino es muy agradable. 377 00:27:27,280 --> 00:27:28,868 �Puedo ayudarle? 378 00:27:31,492 --> 00:27:33,848 Busco a Kelly, �trabaja aqu�? 379 00:27:34,120 --> 00:27:37,221 El sal�n es suyo, �tiene cita? 380 00:27:37,290 --> 00:27:40,411 No... creo ser su amigo. 381 00:27:40,626 --> 00:27:42,113 �Cree? 382 00:27:42,295 --> 00:27:44,760 �Puede decirle que Todd est� aqu�? 383 00:27:56,476 --> 00:27:58,553 �Qu� est�s haciendo aqu�? 384 00:27:58,770 --> 00:28:00,125 �Una depilaci�n?, �un corte? 385 00:28:00,313 --> 00:28:02,439 �Masaje?, �cera brasile�a? 386 00:28:02,732 --> 00:28:04,039 Tienes que hablar con mi madre. 387 00:28:04,296 --> 00:28:06,581 �Ya?, �debo pedir su bendici�n? 388 00:28:06,569 --> 00:28:09,181 No tiene gracia, no puedo convencerla 389 00:28:09,239 --> 00:28:10,552 que no soy gay. 390 00:28:10,698 --> 00:28:12,417 �C�mo te puedo ayudar? 391 00:28:12,909 --> 00:28:16,304 Si t� se lo explicas, ver� que era una broma. 392 00:28:16,871 --> 00:28:18,958 Muy bien, voy a intentarlo. 393 00:28:19,165 --> 00:28:20,633 - �De veras? - S�, �por qu� no? 394 00:28:20,833 --> 00:28:22,626 �Puedes venir esta noche? 395 00:28:22,877 --> 00:28:24,306 Iba a salir pero... 396 00:28:26,422 --> 00:28:28,632 Si es importante para ti, all� estar�. 397 00:28:28,883 --> 00:28:30,683 Gracias, eres un amigo. 398 00:28:31,553 --> 00:28:32,898 De nada. 399 00:28:33,555 --> 00:28:34,681 Hasta esta tarde. 400 00:28:56,077 --> 00:28:58,103 - Hola, Bonnie. - Hola. 401 00:29:00,790 --> 00:29:06,072 Es gracioso, esperaba justamente que hubiera un hombre semi-desnudo aqu�. 402 00:29:06,463 --> 00:29:09,684 Jam�s conoc� a una mujer que piense tanto en el sexo. 403 00:29:09,757 --> 00:29:12,774 Sabes que soy un gay atrapado en un cuerpo de mujer. 404 00:29:13,219 --> 00:29:15,300 �Por qu� tienes tanta prisa? �Tienes una cita? 405 00:29:15,388 --> 00:29:19,185 Debo ayudar a Todd con el problema con su madre. 406 00:29:23,354 --> 00:29:24,996 �Perd�n? 407 00:29:26,024 --> 00:29:28,144 �Todd, el h�tero? 408 00:29:31,279 --> 00:29:35,076 - �Tu sales con �l? - No directamente. 409 00:29:36,743 --> 00:29:37,944 �No! 410 00:29:38,536 --> 00:29:40,226 - �C�llate! - �Y bien? 411 00:29:40,413 --> 00:29:42,330 �No lo encuentras atractivo? 412 00:29:42,540 --> 00:29:43,556 Yo no dije eso. 413 00:29:43,750 --> 00:29:44,731 Ese no es el problema. 414 00:29:45,043 --> 00:29:46,482 �Cu�l es el problema? 415 00:29:47,379 --> 00:29:50,101 Puedo tener amigos sin acostarme con ellos. 416 00:29:50,340 --> 00:29:51,695 Te tengo a ti, �no? 417 00:29:51,841 --> 00:29:53,924 S�, te acostaste conmigo. �Te acuerdas? 418 00:29:53,927 --> 00:29:56,909 Fue hace diez a�os y te aprovechaste de m�. 419 00:29:57,138 --> 00:30:00,132 Te dej� ser mi amiga. Pues, es v�lido. 420 00:30:00,767 --> 00:30:03,829 Mi problema es que, yo no quiero que sufras. 421 00:30:04,604 --> 00:30:06,438 Soy adulto, �de acuerdo? 422 00:30:06,690 --> 00:30:09,206 No voy a pillarme para �l. �No te preocupes? 423 00:30:09,367 --> 00:30:10,849 �Gorro o no? 424 00:30:12,237 --> 00:30:14,385 �Qu� es eso? 425 00:30:14,635 --> 00:30:16,211 C�llate. Te quiero. 426 00:30:16,491 --> 00:30:18,269 - Te quiero. - No me esperes. 427 00:30:18,806 --> 00:30:20,047 No te emborraches. 428 00:30:20,245 --> 00:30:21,909 Es el aburrimiento 429 00:30:22,435 --> 00:30:23,009 Hombres... 430 00:30:25,333 --> 00:30:27,508 No estoy lista para ver a tu novio. 431 00:30:27,752 --> 00:30:31,428 El viene justamente a demostrarte que no es mi novio. 432 00:30:32,382 --> 00:30:36,402 Quiero conocer a la persona que amas. 433 00:30:39,472 --> 00:30:41,262 Pero es tan nuevo... 434 00:30:42,267 --> 00:30:45,028 La �nica novedad es que tengo un amigo gay. 435 00:30:45,312 --> 00:30:46,621 No un amante, un amigo. 436 00:30:46,959 --> 00:30:50,162 Los gays son tan r�pidos con las presentaciones. 437 00:31:00,160 --> 00:31:01,776 �Qu� hay de nuevo? �Qu� hay de nuevo? 438 00:31:02,120 --> 00:31:03,444 �C�mo est�s? 439 00:31:03,872 --> 00:31:05,245 No lo entiendes. 440 00:31:05,457 --> 00:31:07,471 Tenemos que convencerla que soy h�tero. 441 00:31:07,834 --> 00:31:10,949 Mucho mejor, era demasiado "Una jaula de grillos" para m�. 442 00:31:11,254 --> 00:31:12,742 Usted debe ser la Sra. Moller. 443 00:31:13,048 --> 00:31:14,120 Muller. 444 00:31:15,258 --> 00:31:16,946 Perd�n. Encantado de conocerla. 445 00:31:17,198 --> 00:31:18,520 Tambi�n estoy encantada. 446 00:31:18,845 --> 00:31:22,591 No puedo quedarme... Es tan lindo. 447 00:31:24,226 --> 00:31:27,252 Todd quer�a que viniera a explicarle lo que pas� la otra noche. 448 00:31:27,625 --> 00:31:30,128 No hay nada que explicar, soy adulta. 449 00:31:30,753 --> 00:31:33,180 No pas� nada. Tu hijo es un verdadero caballero. 450 00:31:33,485 --> 00:31:34,408 Desgraciadamente... 451 00:31:35,070 --> 00:31:35,967 �Qu�? 452 00:31:36,071 --> 00:31:37,859 Cre�a que yo estaba lista, pero es no el caso. 453 00:31:38,115 --> 00:31:38,870 Con permiso. 454 00:31:39,741 --> 00:31:40,866 �D�nde vas? 455 00:31:41,180 --> 00:31:42,426 Lo siento. 456 00:31:50,565 --> 00:31:54,327 Pens� un poco de humor... relajar�a el ambiente. 457 00:31:56,883 --> 00:31:59,156 No es tu culpa. Es mani�tica. 458 00:31:59,323 --> 00:32:01,159 No, ella es... agradable. 459 00:32:04,933 --> 00:32:07,072 Podr�a poner un espejo aqu�. 460 00:32:07,936 --> 00:32:12,218 Mira, voy a ver otra vez a Woody Allen con los amigos. 461 00:32:12,482 --> 00:32:14,570 - �Quieres venir? - Quiero ir. 462 00:32:14,776 --> 00:32:15,803 �Amigos? 463 00:32:16,069 --> 00:32:20,392 S�, amigos. Una pareja de gays. Ser�s nuestro heterosexual. 464 00:32:20,699 --> 00:32:22,242 - �Tienes miedo? - No. 465 00:32:24,328 --> 00:32:26,692 Debo estar con mam�. 466 00:32:26,913 --> 00:32:28,772 Muy bien, lo entiendo. 467 00:32:28,957 --> 00:32:29,600 Nos vemos. 468 00:32:30,792 --> 00:32:32,361 Espera. 469 00:32:34,004 --> 00:32:36,472 Va a quedarse dentro toda la noche. �Vamos! 470 00:32:39,384 --> 00:32:41,222 �Eso es todo lo h�tero que has encontrado? 471 00:32:41,470 --> 00:32:42,552 Me encanta. 472 00:32:43,472 --> 00:32:45,828 �Verdaderamente debemos ir a ver a Woody Allen? 473 00:32:46,016 --> 00:32:48,614 En la nueva de Tom Cruise, se le ve el culo. 474 00:32:48,956 --> 00:32:51,107 Ya la has visto cinco veces. 475 00:32:51,396 --> 00:32:53,475 Est� loco, pero lo encuentro caliente. 476 00:32:54,358 --> 00:32:56,009 Pero no tan caliente como t�. 477 00:32:57,527 --> 00:32:59,954 - �Todd, eres tu? - �Clayton! 478 00:33:00,197 --> 00:33:02,620 �C�mo est�s? Me alegro de verte. 479 00:33:02,908 --> 00:33:04,846 �Te acuerdas de mi novio Andy? 480 00:33:05,202 --> 00:33:06,480 Andy! �Como est�s? 481 00:33:06,828 --> 00:33:08,515 - Le haces da�o. - Lo siento. 482 00:33:09,248 --> 00:33:10,738 Noct�mbulos, �eh? 483 00:33:14,711 --> 00:33:17,844 El es mi amigo Kelly. Mi amigo... 484 00:33:18,152 --> 00:33:19,685 Y estos son sus amigos... 485 00:33:21,927 --> 00:33:23,366 Matt y... 486 00:33:23,554 --> 00:33:24,649 Anthony. 487 00:33:25,097 --> 00:33:26,876 Encantado de conocerles chicos. 488 00:33:29,726 --> 00:33:31,483 �Ver� la de Tom Cruise? 489 00:33:32,312 --> 00:33:33,575 No, Woody Allen. 490 00:33:34,022 --> 00:33:36,758 Woody Allen, que muestra el culo en la pel�cula. 491 00:33:37,067 --> 00:33:38,568 Quiero decir... Tom Cruise. 492 00:33:38,902 --> 00:33:41,814 No que yo lo sepa... o que me interese... 493 00:33:45,576 --> 00:33:46,983 disfrutar. 494 00:33:50,080 --> 00:33:52,186 Le dir� a todo el mundo que soy gay. 495 00:33:52,458 --> 00:33:53,712 �Y qu�? 496 00:33:54,042 --> 00:33:55,222 No es gracioso. 497 00:33:55,461 --> 00:33:56,595 Te entiendo. 498 00:33:56,879 --> 00:33:59,721 La gente siempre me confunde con un h�tero. Es tan vergonzoso. 499 00:34:01,175 --> 00:34:02,046 �Qu�? 500 00:34:02,176 --> 00:34:04,126 Es cierto que me sucede. 501 00:34:05,387 --> 00:34:07,511 Perd�n por el retraso, problemas con el peinado. 502 00:34:07,681 --> 00:34:10,656 Compremos las entradas para tener buenos sitios. 503 00:34:11,435 --> 00:34:13,899 - Tengo mucha hambre. - Yo tambi�n. 504 00:34:14,229 --> 00:34:15,501 Este sitio est� bien 505 00:34:17,587 --> 00:34:18,804 �J�dete maric�n! 506 00:34:22,362 --> 00:34:24,104 - �Est�s bien? - Estoy sangrando. 507 00:34:24,490 --> 00:34:25,554 Dios m�o, estas sangrando. 508 00:34:25,929 --> 00:34:28,014 D�jame ver. No es profunda. 509 00:34:29,203 --> 00:34:31,208 Dos cent�metros m�s debajo y perder�as el ojo. 510 00:34:31,372 --> 00:34:32,701 �Alguien vio su matricula? 511 00:34:33,082 --> 00:34:34,912 Son cr�os, los polis no har�n nada. 512 00:34:35,313 --> 00:34:36,635 Ahora, sabes lo que se vive. 513 00:34:37,044 --> 00:34:39,154 Ser gay, no es solo m�sica para bailar y lentejuelas. 514 00:34:39,505 --> 00:34:40,988 Pero es su barrio. 515 00:34:41,256 --> 00:34:43,324 Ser�an necesarias m�s patrullas. 516 00:34:49,181 --> 00:34:51,255 - �Sigues sangrando? - �M�ralo? 517 00:34:51,558 --> 00:34:54,573 Parece estar bien, pero deber�a desinfectarte la herida. 518 00:34:54,895 --> 00:34:56,220 Puedo hacerlo solo. 519 00:35:02,319 --> 00:35:05,428 - Todav�a est�s un poco conmocionado. - No quiero despertar a mi madre. 520 00:35:05,552 --> 00:35:07,523 Soy un gay exagerado, pero s� susurrar. 521 00:35:07,866 --> 00:35:09,025 No es necesario... 522 00:35:09,410 --> 00:35:11,272 Se est� infectando mientras hablamos. 523 00:35:11,662 --> 00:35:13,669 Entremos y desinfectemos la herida. 524 00:35:17,042 --> 00:35:18,376 - Puedo hacerlo yo. - Si�ntate. 525 00:35:18,669 --> 00:35:20,283 �D�nde est� el botiqu�n? 526 00:35:20,629 --> 00:35:21,843 En el primer caj�n. 527 00:35:27,469 --> 00:35:28,690 D�jame ver. 528 00:35:31,619 --> 00:35:33,705 Espero que este accidente no te arruinar� la noche. 529 00:35:34,018 --> 00:35:36,037 No es por la herida. 530 00:35:36,395 --> 00:35:37,339 Lo se. 531 00:35:38,355 --> 00:35:41,409 No hac�amos nada. Ni siquiera nos cog�amos de la mano. 532 00:35:41,775 --> 00:35:43,209 �Esa ser�a una raz�n? 533 00:35:46,217 --> 00:35:48,949 Eso puede incomodar a ciertas personas. 534 00:35:49,950 --> 00:35:51,431 �A algunas? 535 00:35:51,702 --> 00:35:53,305 �A ti? 536 00:35:54,622 --> 00:35:58,609 La verg�enza es una cosa, pero de ah� a tirar botellas. 537 00:36:00,002 --> 00:36:02,502 La gente reacciona a esto de un modo extra�o. 538 00:36:02,901 --> 00:36:05,722 Quiz� ese chico sea gay, 539 00:36:06,050 --> 00:36:09,293 �sta es su manera de luchar contra sus sentimientos. 540 00:36:09,637 --> 00:36:11,784 Dios m�o, �es deprimente! 541 00:36:12,097 --> 00:36:16,456 No todo el mundo es tan tolerante como tu madre. 542 00:36:17,061 --> 00:36:20,342 Todav�a tengo que resolver eso. 543 00:36:21,148 --> 00:36:24,102 Lo que necesitas, es descansar esta noche 544 00:36:24,443 --> 00:36:25,928 y un corte de pelo. 545 00:36:26,695 --> 00:36:29,097 �Qu� le pasa? Me gusta mi pelo. 546 00:36:30,533 --> 00:36:31,865 �En serio? 547 00:36:36,080 --> 00:36:37,946 Soy perfectamente honesto conmigo mismo. 548 00:36:38,207 --> 00:36:38,997 �Qu�? 549 00:36:39,396 --> 00:36:40,774 �Qu� debo hacer para no perder el pelo? 550 00:36:41,085 --> 00:36:43,653 - No pierdes pelo. - Mira aqu�. 551 00:36:44,046 --> 00:36:45,990 Lo miro, veo pelo. 552 00:36:46,507 --> 00:36:48,316 - �Lo juras? - Lo juro. 553 00:36:49,176 --> 00:36:50,741 Necesitas otro producto. 554 00:36:51,053 --> 00:36:52,827 No..., no quiero algo gay. 555 00:36:53,139 --> 00:36:54,811 �Un gel regenerador es gay? 556 00:36:55,725 --> 00:36:56,955 Una ampolla. 557 00:36:58,164 --> 00:36:59,491 Eso suena gay. 558 00:37:00,730 --> 00:37:02,200 Eso suena gay. 559 00:37:09,030 --> 00:37:10,984 �C�mo fue la pel�cula? 560 00:37:11,240 --> 00:37:12,762 �Brillante y la tuya? 561 00:37:13,367 --> 00:37:16,458 As�, vimos el culo de Tom Cruise, est� bien. 562 00:37:16,933 --> 00:37:18,167 �Quieres almorzar? 563 00:37:19,540 --> 00:37:20,832 �Qu� te pas�? 564 00:37:21,167 --> 00:37:23,368 Es un rasgu�o, no es nada. 565 00:37:24,378 --> 00:37:26,746 �Quieres ir a la nueva India? 566 00:37:26,964 --> 00:37:28,098 Estar�a bien. 567 00:37:28,883 --> 00:37:30,233 Me encanta tu pelo. 568 00:37:44,899 --> 00:37:46,129 Esc�chame. 569 00:37:46,442 --> 00:37:47,782 Tengo que explicarte algo. 570 00:37:48,069 --> 00:37:50,385 Kelly es agradable, �desde cu�ndo sales con �l? 571 00:37:50,780 --> 00:37:52,469 Es agradable, pero no estamos juntos. 572 00:37:53,032 --> 00:37:54,521 �Est�s en el mercado? 573 00:37:54,825 --> 00:37:57,856 Andy tiene un colega genial que deber�as conocer. 574 00:37:58,120 --> 00:38:00,000 Ser� claro. 575 00:38:00,331 --> 00:38:03,255 Soy 100% h�tero. 576 00:38:03,626 --> 00:38:06,357 OK. Tofu tikka masala. 577 00:38:07,922 --> 00:38:11,636 �Un tipo no puede ir al cine con gays, sin ser gay? 578 00:38:11,926 --> 00:38:13,537 �Hay alguna ley que lo proh�ba? 579 00:38:14,095 --> 00:38:16,873 Por supuesto que no. Sucede todo el tiempo. 580 00:38:17,682 --> 00:38:19,100 �No me crees? 581 00:38:19,225 --> 00:38:21,443 Bien. Lo asumir�s cuando est�s listo. 582 00:38:22,124 --> 00:38:24,287 No en serio, yo soy h�tero. 583 00:38:26,232 --> 00:38:28,314 �Lo juras por la tumba de Judy Garland? 584 00:38:28,901 --> 00:38:29,741 �Qui�n? 585 00:38:30,194 --> 00:38:34,321 Un gay lo entender�a. 586 00:38:43,624 --> 00:38:45,047 Soy Todd. 587 00:38:45,209 --> 00:38:46,240 �Como te va? 588 00:38:46,669 --> 00:38:49,217 Hay un bar, en el que hacen un gran mojito. 589 00:38:49,464 --> 00:38:50,961 Est� de moda, pero que importa. 590 00:38:51,257 --> 00:38:52,920 - Se toma solo. - Como tu. 591 00:38:53,134 --> 00:38:54,829 Estamos muy animados hoy. 592 00:38:55,052 --> 00:38:57,376 No creas lo que leer�s sobre la pared del inodoro. 593 00:39:00,224 --> 00:39:02,650 Estoy contento que puedas re�rte de tu ex. 594 00:39:03,081 --> 00:39:04,451 Yo no puedo. 595 00:39:04,645 --> 00:39:07,795 Me puedo re�r porqu� se que es infeliz. 596 00:39:07,982 --> 00:39:11,516 Si hubiera vivido feliz con esa gamba, estar�a m�s amargado. 597 00:39:19,181 --> 00:39:21,049 Me hab�as dicho que era un bar gay. 598 00:39:21,329 --> 00:39:22,649 No preguntaste. 599 00:39:22,914 --> 00:39:24,875 �Vas solamente a lugares gays? 600 00:39:25,187 --> 00:39:26,607 La pel�cula, el caf�... 601 00:39:26,834 --> 00:39:28,757 �Vas a hacer que vaya al supermercado gay? 602 00:39:28,961 --> 00:39:29,992 Evidentemente. 603 00:39:30,213 --> 00:39:32,193 Los supermercados son geniales para conocer a tipos. 604 00:39:32,486 --> 00:39:33,760 Eso pensaba. 605 00:39:36,344 --> 00:39:37,296 Gracias. 606 00:39:37,553 --> 00:39:40,055 Forman una bonita pareja. �Desde cu�ndo est�n juntos? 607 00:39:40,264 --> 00:39:41,705 - No estamos juntos. - 2 a�os. 608 00:39:41,891 --> 00:39:43,065 Esta bromeando. 609 00:39:43,267 --> 00:39:45,360 No importa, parece feliz. 610 00:39:45,603 --> 00:39:47,385 Gracias, lo somos. 611 00:39:49,440 --> 00:39:50,747 �Hola Todd! 612 00:39:51,609 --> 00:39:53,814 No sab�a que conoc�as este antro. 613 00:39:54,028 --> 00:39:55,981 No lo conoc�a, Kelly me invit�. 614 00:39:56,906 --> 00:39:59,360 - Nos vimos ayer. - Me acuerdo. 615 00:40:00,243 --> 00:40:02,724 S�lo quer�a decir hola. 616 00:40:03,767 --> 00:40:05,996 Creo que les dejar� solos. 617 00:40:08,293 --> 00:40:10,337 La tumba de Judy Garland... mi culo. 618 00:40:12,964 --> 00:40:15,532 Mam�... �Qu� haces? �Est�s bien? 619 00:40:15,758 --> 00:40:18,196 S�, hay un mensaje para ti. 620 00:40:24,621 --> 00:40:28,797 Todd Hola, se me olvid� decirte. Hay un grupo que quiz�s te interese. 621 00:40:29,022 --> 00:40:31,682 Es el GLIP, programadores gays y lesbianas de EE.UU... 622 00:40:31,920 --> 00:40:33,836 Te env�o por e-mail nuestra pr�xima reuni�n. 623 00:40:37,307 --> 00:40:41,125 T� lo asumes en el trabajo, pero no con tu propia madre. 624 00:40:41,258 --> 00:40:43,753 No lo asumo, te equivocas. 625 00:40:44,913 --> 00:40:47,212 Freud (Sigmund Freud) lo llam� proyecci�n. 626 00:40:47,457 --> 00:40:50,255 Mam�, s� que esto parece estar mal. 627 00:40:50,501 --> 00:40:52,225 No cari�o, en absoluto. 628 00:40:55,298 --> 00:40:58,214 No hay nada malo en el hecho de que seas gay. 629 00:40:58,426 --> 00:41:01,325 - Es lo que tu eres. - No es lo que soy. 630 00:41:01,513 --> 00:41:02,600 Cari�o... 631 00:41:02,764 --> 00:41:04,651 Nunca se lo he contado a nadie, 632 00:41:04,849 --> 00:41:07,738 pero yo sab�a que eras gay, cuando eras ni�o. 633 00:41:08,136 --> 00:41:10,738 No te gustaba el deporte como a los dem�s ni�os. 634 00:41:10,814 --> 00:41:11,976 Me encanta el deporte. 635 00:41:12,690 --> 00:41:14,672 Tu prefer�as leer. 636 00:41:14,818 --> 00:41:16,918 Era inteligente, no gay. 637 00:41:17,320 --> 00:41:19,885 Por supuesto que eres inteligente y sensible. 638 00:41:20,240 --> 00:41:24,425 Te encantaba el teatro, la m�sica, el cine. 639 00:41:24,994 --> 00:41:26,759 Es verdad, �eso me hace gay? 640 00:41:26,996 --> 00:41:29,952 Y cuando te vi con tu amigo Robert. 641 00:41:30,875 --> 00:41:32,946 Bueno, ya sabes... 642 00:41:34,587 --> 00:41:39,003 �Sabes que hace dos meses, Robert me visit� con su amigo? 643 00:41:39,259 --> 00:41:41,412 Es un hombre encantador. Son tan felices. 644 00:41:41,594 --> 00:41:44,597 Han estado juntos 10 a�os. �No es maravilloso? 645 00:41:44,806 --> 00:41:47,801 Es maravilloso para ellos, pero no para m� 646 00:41:48,038 --> 00:41:49,618 porque me gustan las mujeres. 647 00:41:49,811 --> 00:41:53,138 Por supuesto, que los gays odian a las mujeres es un mito. 648 00:41:53,314 --> 00:41:54,719 Ese no es un problema. 649 00:41:54,899 --> 00:41:58,476 He le�do un libro "Amar a alguien que es gay" 650 00:42:02,240 --> 00:42:04,214 Te amo tanto. 651 00:42:04,367 --> 00:42:07,366 Se que me quieres y lo que intentas hacer. 652 00:42:07,579 --> 00:42:10,113 Eres tan buena y un gran apoyo. 653 00:42:10,665 --> 00:42:14,357 Si fuera gay, tendr�a la suerte de tener a alguien como t�. 654 00:42:14,544 --> 00:42:15,757 Pero no lo soy. 655 00:42:15,962 --> 00:42:20,026 No s� qu� decir o hacer para convencer a los dem�s que 656 00:42:20,216 --> 00:42:21,568 soy h�tero. 657 00:42:21,697 --> 00:42:26,122 Es s�lo un malentendido, quer�a vengarme de Barry. 658 00:42:27,515 --> 00:42:30,133 Barry est� un poco desconcertado. Cambiar� de opini�n, 659 00:42:30,310 --> 00:42:31,836 es un buen muchacho. 660 00:42:55,252 --> 00:42:58,666 Me lanzo. �Estas sola? 661 00:43:08,056 --> 00:43:09,240 Soy un negado. 662 00:43:29,411 --> 00:43:30,021 �Yo? 663 00:44:23,715 --> 00:44:24,983 Est� bien. 664 00:44:26,009 --> 00:44:28,502 Sucede a veces a los hombres mayores. 665 00:44:28,678 --> 00:44:30,222 Me tengo que ir. 666 00:44:32,516 --> 00:44:35,474 �Puedes probar el Viagra? 667 00:44:35,654 --> 00:44:37,277 De verdad me tengo que ir. 668 00:45:01,795 --> 00:45:05,060 �Qui�n eres t� para golpear a mi puerta a las 3 de la ma�ana? 669 00:45:05,111 --> 00:45:06,411 Quiero ver a Kelly... 670 00:45:06,591 --> 00:45:07,722 No est� aqu�. 671 00:45:09,282 --> 00:45:11,782 Est�s en el lugar correcto, pero �l no est�. 672 00:45:13,599 --> 00:45:16,109 Quiero decir que est� con otro tipo. 673 00:45:16,205 --> 00:45:18,303 No es un problema, no somos... 674 00:45:23,880 --> 00:45:25,700 T� eres Todd, el h�tero. 675 00:45:27,321 --> 00:45:29,254 Si debo ser yo. 676 00:45:29,781 --> 00:45:32,846 Hola, soy Bonnie, la chica que se tiro Kelly. 677 00:45:34,620 --> 00:45:36,034 �Quieres entrar? 678 00:45:36,872 --> 00:45:38,692 Mejor me voy, es tarde. 679 00:45:38,895 --> 00:45:41,478 Ya estoy despierta, pasa. 680 00:45:42,085 --> 00:45:43,913 Pero ni siquiera te conozco. 681 00:45:44,087 --> 00:45:46,271 Y eso no suceder�, si te quedas ah�... 682 00:45:49,009 --> 00:45:50,421 �Tienes sed? 683 00:45:51,678 --> 00:45:52,570 Si. 684 00:45:54,369 --> 00:45:58,289 �De qu� se trata? 685 00:45:59,102 --> 00:46:02,299 No me diga que pasabas por aqu� a las 3 de la ma�ana. 686 00:46:03,357 --> 00:46:05,268 Quiero hablar con Kelly. 687 00:46:05,776 --> 00:46:06,752 �Sobre qu�? 688 00:46:07,027 --> 00:46:08,239 Es entre nosotros. 689 00:46:10,239 --> 00:46:13,578 Kelly me lo cuenta todo es mi mejor amigo desde hace a�os. 690 00:46:13,784 --> 00:46:15,022 �Es sobre tu madre? 691 00:46:15,619 --> 00:46:16,807 �Sabes lo de mi madre? 692 00:46:17,058 --> 00:46:19,985 Solo a grandes rasgos, Kelly dice que es adorable. 693 00:46:21,125 --> 00:46:22,825 En versi�n obsesiva... 694 00:46:23,460 --> 00:46:26,210 Al menos, no es una perra. Si conocieras a la m�a. 695 00:46:28,924 --> 00:46:31,072 �Vives aqu� con Kelly? 696 00:46:31,885 --> 00:46:33,597 Desde hace 2 a�os. 697 00:46:35,222 --> 00:46:36,552 Nunca ha hablado de ti. 698 00:46:37,057 --> 00:46:40,377 Debe tener miedo que con el tiempo nos acostemos juntos. 699 00:46:40,561 --> 00:46:42,246 Seria embarazoso. 700 00:46:42,980 --> 00:46:45,802 �Dices todo lo que se te pasa por cabeza? 701 00:46:46,483 --> 00:46:48,339 Casi... �te molesta? 702 00:46:48,944 --> 00:46:50,425 No lo s� todav�a. 703 00:46:51,780 --> 00:46:53,581 Kelly ten�a raz�n. 704 00:46:55,200 --> 00:46:56,991 Eres muy guapo. 705 00:47:01,707 --> 00:47:04,222 - No soy gay. - No he dicho eso. 706 00:47:04,418 --> 00:47:06,700 Todo el mundo lo dice, pero no es cierto. 707 00:47:06,879 --> 00:47:08,375 No me importa. 708 00:47:08,589 --> 00:47:11,010 Mis mejores polvos han sido con gays. 709 00:47:11,717 --> 00:47:12,545 �Qu�? 710 00:47:13,364 --> 00:47:14,843 �C�mo crees que conoc� a Kelly? 711 00:47:15,763 --> 00:47:19,450 Quiz�s todav�a est� dormido y esta conversaci�n sea un sue�o. 712 00:47:20,893 --> 00:47:22,192 Quiz�s. 713 00:47:24,563 --> 00:47:25,537 �Manzanilla? 714 00:47:28,400 --> 00:47:29,914 �Vamos a follar? 715 00:47:31,278 --> 00:47:32,178 Oh... dios m�o. 716 00:47:32,279 --> 00:47:33,492 Lo siento. 717 00:47:33,656 --> 00:47:35,630 Voy a por algo fr�o. 718 00:47:36,742 --> 00:47:37,957 Que mal. 719 00:47:38,160 --> 00:47:39,840 Cuanto lo siento. 720 00:47:41,518 --> 00:47:43,083 �Est�s mejor? 721 00:47:45,960 --> 00:47:49,256 A veces digo cosas para escandalizar, es divertido. 722 00:47:49,505 --> 00:47:52,256 Pero no debo hacerlo cuando se tiene objetos afilados 723 00:47:52,424 --> 00:47:53,850 o l�quidos calientes. 724 00:47:54,552 --> 00:47:56,241 �T� tratabas de escandalizarme? 725 00:47:56,470 --> 00:47:58,767 No, realmente quiero acostarme contigo. 726 00:47:59,974 --> 00:48:04,622 Pero tendr�a haberlo mencionado de un modo m�s sutil. 727 00:48:05,938 --> 00:48:07,156 Podr�as. 728 00:48:11,318 --> 00:48:13,940 Realmente me apetece, �eh? 729 00:48:17,366 --> 00:48:19,813 Ser� mejor que me vaya. 730 00:48:20,098 --> 00:48:22,774 Me levanto en 3 horas. 731 00:48:25,666 --> 00:48:27,904 �Quieres dejar un mensaje a Kelly? 732 00:48:29,482 --> 00:48:31,278 Voy a llamarlo m�s tarde. 733 00:48:54,570 --> 00:48:55,550 �Bonnie? 734 00:48:55,696 --> 00:48:56,632 �Qu�? 735 00:48:59,867 --> 00:49:01,898 �He o�do a alguien irse? 736 00:49:02,912 --> 00:49:05,103 Generalmente, no los dejas dar portazos. 737 00:49:05,977 --> 00:49:09,562 No era uno de los mios, sino uno de los tuyos. 738 00:49:09,794 --> 00:49:11,456 Los m�os no se marchan. 739 00:49:12,630 --> 00:49:13,772 Era Todd. 740 00:49:14,882 --> 00:49:16,433 �Mi Todd? 741 00:49:17,218 --> 00:49:20,270 - �Por qu� no me avisaste? - Son las 3 de la ma�ana. 742 00:49:22,807 --> 00:49:25,382 Y porque es muy mono. 743 00:49:27,353 --> 00:49:29,044 Es verdad lo es. 744 00:49:30,418 --> 00:49:33,140 �Y sabes que es heterosexual... �verdad? 745 00:49:36,404 --> 00:49:38,361 Si. Por supuesto. Completamente 746 00:49:44,870 --> 00:49:46,390 - Buenas noches. - Buenas noches. 747 00:50:01,304 --> 00:50:02,300 Hola Todd. 748 00:50:02,471 --> 00:50:05,603 No quer�a asustarte. Aunque te lo mereces. 749 00:50:05,745 --> 00:50:06,755 �Qu�? 750 00:50:07,518 --> 00:50:09,665 Todo este tiempo, lo ocultaste. 751 00:50:09,854 --> 00:50:11,668 �De qu� hablas, Melissa? 752 00:50:12,440 --> 00:50:14,837 Est� bien, no hay necesidad de que lo ocultes. 753 00:50:15,484 --> 00:50:17,180 Clayton me lo ha contado todo. 754 00:50:17,361 --> 00:50:20,010 Supongo que era inevitable. 755 00:50:20,156 --> 00:50:23,526 Me duele que pensases que no lo comprender�a. 756 00:50:23,701 --> 00:50:25,736 Soy heterosexual, pero soy comprensiva. 757 00:50:26,266 --> 00:50:28,820 - No es... - Si quieres estar seguro que... 758 00:50:29,311 --> 00:50:31,162 Diana, �hola! 759 00:50:32,251 --> 00:50:34,793 Si tienes un minuto ven a mi oficina. 760 00:50:36,964 --> 00:50:37,982 Por supuesto. 761 00:50:39,926 --> 00:50:41,482 Por cierto... 762 00:50:42,220 --> 00:50:43,568 feliz cumplea�os. 763 00:50:48,184 --> 00:50:51,291 Quiero que sepas que esta empresa est� contigo, 764 00:50:52,301 --> 00:50:53,377 al 100%. 765 00:50:54,023 --> 00:50:57,815 Gracias, pero no es un cumplea�os importante. 766 00:50:58,277 --> 00:51:00,350 Cualquiera puede celebrar un cumplea�os. 767 00:51:00,530 --> 00:51:02,560 �Sin embargo, una relaci�n homosexual? 768 00:51:02,615 --> 00:51:05,663 Se trata de un acto pol�tico. Es preciso, que celebres. 769 00:51:06,077 --> 00:51:07,106 �Qu�? 770 00:51:07,286 --> 00:51:09,493 Esta compa��a apoya las parejas de hecho. 771 00:51:09,622 --> 00:51:12,939 Suponiendo que usted y su compa�ero deseen comprometerse. 772 00:51:13,084 --> 00:51:14,522 Es incre�ble. 773 00:51:14,669 --> 00:51:17,908 �Nadie tiene nada mejor que hacer que hablar de mi vida privada? 774 00:51:18,172 --> 00:51:20,487 Somos una familia, Todd. 775 00:51:20,487 --> 00:51:22,295 Es el tipo de empresa que dirijo. 776 00:51:22,468 --> 00:51:24,254 - Es fant�stico, pero... - Todd... 777 00:51:24,512 --> 00:51:27,868 Estamos muy emocionados por ti. Reafirmar tu condici�n en la actualidad, 778 00:51:28,015 --> 00:51:31,213 no es particularmente f�cil en este clima pol�tico. 779 00:51:31,686 --> 00:51:34,116 que es la raz�n por la tambi�n es importante. 780 00:51:34,272 --> 00:51:37,485 Si necesita mi ayuda, ve a ver a mi asistente. 781 00:51:37,650 --> 00:51:38,837 Ella me avisar�. 782 00:51:39,193 --> 00:51:40,096 es muy amable... 783 00:51:40,299 --> 00:51:42,954 Debemos volver al trabajo. Todos tenemos plazos. 784 00:51:44,115 --> 00:51:47,416 Pero Diana, no entiende... 785 00:51:47,618 --> 00:51:49,812 Scott... lo siento, quer�a decir Todd. 786 00:51:49,787 --> 00:51:51,164 Ll�mame Scott. 787 00:51:51,330 --> 00:51:53,206 Estoy ansiosa por conocer a su pareja. 788 00:51:53,332 --> 00:51:56,418 En el Picnic de la din�mica de empresa. �Dicen que es un seductor! 789 00:51:56,544 --> 00:51:58,626 No es mi pareja... 790 00:51:59,213 --> 00:52:01,579 Todd, hazme un favor. 791 00:52:01,549 --> 00:52:03,782 Echa un vistazo a la cuenta Nordlinger. 792 00:52:03,926 --> 00:52:06,578 Env�eme un informe. Ser� perfecto. 793 00:52:06,763 --> 00:52:08,085 - No hay problema... - Buen d�a. 794 00:52:12,226 --> 00:52:14,242 Hola, �estoy tan feliz de verte! 795 00:52:14,437 --> 00:52:16,794 - Necesito tu consejo. - �Sobre qu�? 796 00:52:16,856 --> 00:52:20,133 Tengo preguntas acerca de la "puerta trasera". 797 00:52:20,276 --> 00:52:21,675 En la 5 planta. 798 00:52:22,153 --> 00:52:24,352 No bobo, la puerta de atr�s. 799 00:52:25,156 --> 00:52:26,688 La puerta de atr�s. 800 00:52:27,367 --> 00:52:31,016 He experimentado con Carl. Y funciona muy bien. 801 00:52:31,162 --> 00:52:34,526 Cuando lo sugiri�, pens� que era gay. 802 00:52:34,666 --> 00:52:38,877 Pero nada que ver. Se ha reactivado nuestra vida sexual. 803 00:52:40,630 --> 00:52:42,861 Usamos una loci�n. 804 00:52:42,861 --> 00:52:45,434 Pero s� que existe un mill�n de productos. 805 00:52:46,094 --> 00:52:50,488 �Qu� piensas del gel efecto calor?, �Es efectivo o simplemente calienta? 806 00:52:51,203 --> 00:52:54,081 No soy gay, no soy experto en ese tema. 807 00:52:54,227 --> 00:52:57,193 Puedes pregunt�rselo a tu novio y me lo dices. 808 00:52:57,355 --> 00:52:59,712 Quiero sorprender a Carl este fin de semana. 809 00:52:59,899 --> 00:53:01,643 �Gracias, eres tan amable! 810 00:53:03,215 --> 00:53:04,641 Soy yo. 811 00:53:07,615 --> 00:53:08,929 Perd�n por el retraso. 812 00:53:09,075 --> 00:53:10,153 Buenas tardes. 813 00:53:11,077 --> 00:53:13,180 - Hola. - Feliz cumplea�os. 814 00:53:13,788 --> 00:53:14,696 Gracias. 815 00:53:16,624 --> 00:53:19,909 Cari�o, tu cena. �Invit� a tu hermano te parece bien? 816 00:53:20,086 --> 00:53:21,535 Es perfecto. 817 00:53:22,130 --> 00:53:24,311 Voy a por la mantequilla para ti. 818 00:53:24,465 --> 00:53:27,531 Mi doctor me proh�be las grasas saturadas, pero si tu la quieres... 819 00:53:27,886 --> 00:53:30,826 Mam� es perfecto. �Por qu� no te sientas? 820 00:53:30,826 --> 00:53:33,129 - Ech� de menos tu cocina. - Yo tambi�n. 821 00:53:33,308 --> 00:53:34,997 Lamento no verte m�s a menudo. 822 00:53:35,331 --> 00:53:36,548 No soy est�pida. 823 00:53:36,811 --> 00:53:40,962 Llegu� sin avisar cuando comienzas una nueva relaci�n. 824 00:53:41,483 --> 00:53:45,424 Puedo ser vieja, pero recuerdo como es de excitante. 825 00:53:45,528 --> 00:53:47,790 �Podemos hablar como adultos? 826 00:53:48,135 --> 00:53:49,649 Por supuesto, cari�o. 827 00:53:50,074 --> 00:53:53,638 Siempre y cuando no des demasiados... detalles. 828 00:53:56,301 --> 00:54:00,580 Lamento no haberte hablado de mi vida privada. 829 00:54:00,752 --> 00:54:02,987 Tengo m�s de un secreto. 830 00:54:03,171 --> 00:54:06,067 Y comprendo que lo hayas interpretado mal 831 00:54:06,278 --> 00:54:08,364 y qu� hayas cre�do que escond�a algo. 832 00:54:08,468 --> 00:54:10,342 Ahora lo comprendo. 833 00:54:11,137 --> 00:54:12,659 Mam�, d�jame terminar. 834 00:54:12,847 --> 00:54:16,044 De hecho, no tengo secretos emocionantes. 835 00:54:16,184 --> 00:54:19,422 Lo m�s emocionante en mi vida fue el cable. 836 00:54:19,979 --> 00:54:25,335 Por eso me march� cuando Barry intent� casarme. 837 00:54:25,485 --> 00:54:27,978 �Qu�? �Es mi culpa! �Me culpas? 838 00:54:28,363 --> 00:54:30,306 No es lo que digo, Barry. 839 00:54:31,491 --> 00:54:32,582 Yo voy. 840 00:54:34,494 --> 00:54:35,911 �l es gay y �l me culpa. 841 00:54:36,371 --> 00:54:37,926 C�llate. 842 00:54:40,000 --> 00:54:41,215 �Qui�n es? 843 00:54:42,043 --> 00:54:43,036 La polic�a. 844 00:54:46,735 --> 00:54:47,987 �Sr. Muller? 845 00:54:49,426 --> 00:54:51,238 Tengo algo para ti. 846 00:55:24,794 --> 00:55:27,466 Feliz cumplea�os, abuelo. De parte de la oficina. 847 00:55:32,302 --> 00:55:33,695 Me tengo que ir. 848 00:55:34,262 --> 00:55:35,813 Barry si�ntate y acaba tu cena. 849 00:55:38,183 --> 00:55:40,667 He perdido el apetito, mam�. 850 00:55:44,606 --> 00:55:46,524 �No le das nada al joven? 851 00:55:47,150 --> 00:55:48,033 �Qu�? 852 00:55:49,277 --> 00:55:51,345 Muy bien. 853 00:55:54,366 --> 00:55:55,314 Gracias. 854 00:55:57,577 --> 00:55:58,891 Mi tarjeta. 855 00:55:58,995 --> 00:56:00,518 Ll�mame. 856 00:56:00,580 --> 00:56:02,582 Hago todos los eventos. 857 00:56:22,873 --> 00:56:25,446 Te vi besar a un hombre y estoy bien, muy bien. 858 00:56:25,480 --> 00:56:27,383 Voy progresando. 859 00:56:27,566 --> 00:56:29,460 Esto me supera totalmente. 860 00:56:30,944 --> 00:56:32,978 - Tenemos que hablar. - �Qu� pasa? 861 00:56:33,155 --> 00:56:36,077 Debemos dejar de vernos durante un tiempo. 862 00:56:36,616 --> 00:56:39,131 Debes salir con alguien antes de poder romper con �l. 863 00:56:39,286 --> 00:56:41,851 No rompemos, jam�s fuimos una pareja. 864 00:56:42,039 --> 00:56:43,477 Tenemos que frenar. 865 00:56:44,249 --> 00:56:45,696 Parece una ruptura. 866 00:56:46,585 --> 00:56:48,122 Tienes raz�n. 867 00:56:48,545 --> 00:56:49,854 Expl�came, �qu� est� pasando?. 868 00:56:50,047 --> 00:56:53,205 Esta noche, un hombre con pechos m�s grande que mi ex 869 00:56:53,383 --> 00:56:55,501 - Me hizo un strip-tease de cumplea�os - �Feliz cumplea�os! 870 00:56:56,240 --> 00:56:57,975 - ... y me bes�. - �Cu�ntos cumples? 871 00:56:58,138 --> 00:56:59,862 �Olv�dalo! ��l me bes�! 872 00:57:00,015 --> 00:57:02,971 En la lista de desastres, un beso robado no esta en el 1� puesto, 873 00:57:03,143 --> 00:57:04,231 como el c�ncer ... 874 00:57:04,603 --> 00:57:08,049 Mis problemas no son nada en este mundo loco. 875 00:57:08,231 --> 00:57:10,592 Pero estos son mis problemas y mi �maldita vida! 876 00:57:11,401 --> 00:57:12,924 �Cu�l es el verdadero problema? 877 00:57:13,111 --> 00:57:15,009 �Que la gente te considera gay sin hacer nada? 878 00:57:15,113 --> 00:57:17,094 - Exactamente. - F�cil de arreglar. 879 00:57:18,450 --> 00:57:21,394 Es lamentable que tus amigos piensen eso. 880 00:57:21,578 --> 00:57:22,515 Y tu familia. 881 00:57:22,663 --> 00:57:25,233 Acostarse juntos no arreglar� nada. �Qu� es? 882 00:57:25,436 --> 00:57:28,168 Crema de noche. Esta es mi mezcla. 883 00:57:28,377 --> 00:57:30,388 Se la vendo a la tienda. �Quieres? 884 00:57:30,837 --> 00:57:33,142 No lo quiero ahora. 885 00:57:33,298 --> 00:57:35,085 De hecho. En fin, escucha... 886 00:57:35,259 --> 00:57:38,813 Ya experimentas la verg�enza de ser gay. Podr�as tener un poco de diversi�n. 887 00:57:38,991 --> 00:57:41,382 Esto no es divertido, porque no me gustan los hombres. 888 00:57:41,890 --> 00:57:44,728 �Te gust� flirtear cuando ten�as 12 a�os? 889 00:57:44,893 --> 00:57:46,428 11, y no es el problema. 890 00:57:46,603 --> 00:57:48,776 A esa edad, frotarte contra un �rbol es emocionante. 891 00:57:48,939 --> 00:57:51,307 Soy m�s excitante que un �rbol. 892 00:57:51,504 --> 00:57:52,659 �siempre no! 893 00:57:54,152 --> 00:57:56,428 �Puede moverlo sin parar? 894 00:57:58,949 --> 00:58:01,528 La �nica raz�n por la no quieres divertirte conmigo, 895 00:58:01,702 --> 00:58:03,596 Eso es porque tienes miedo de ti mismo. 896 00:58:03,745 --> 00:58:05,548 Kelly, no me atraes. 897 00:58:05,747 --> 00:58:07,374 �de verdad? �Remueve! 898 00:58:08,834 --> 00:58:11,315 No as�. 899 00:58:11,420 --> 00:58:13,980 Me encanta pasar tiempo contigo, pero eso no es lo mismo. 900 00:58:14,131 --> 00:58:16,279 �C�mo lo sabes? No pares. 901 00:58:16,967 --> 00:58:18,282 �Manzanas y naranjas! 902 00:58:18,677 --> 00:58:21,016 �Alguna vez has escuchado que todos somos bisexuales? 903 00:58:21,221 --> 00:58:22,785 Puede ser cierto... �Qu� haces? 904 00:58:24,516 --> 00:58:26,277 Est�s loco, me voy. 905 00:58:34,777 --> 00:58:36,283 Naranja... 906 00:58:58,008 --> 00:59:00,535 Hola Todd, �C�mo est�s? 907 00:59:01,136 --> 00:59:02,670 �Qu� est�s haciendo aqu�? 908 00:59:02,846 --> 00:59:04,087 Barry me llam�. 909 00:59:04,348 --> 00:59:06,718 Me hizo preguntas sobre nuestra vida sexual. 910 00:59:07,476 --> 00:59:08,957 Voy a matarlo. 911 00:59:09,478 --> 00:59:11,283 �El piensa que te hice gay! 912 00:59:11,438 --> 00:59:12,867 �Es esto cierto? 913 00:59:13,023 --> 00:59:14,236 �Eres gay? 914 00:59:14,483 --> 00:59:17,028 No es tu problema si me gustan las cabras. 915 00:59:17,236 --> 00:59:18,129 Vete. 916 00:59:18,654 --> 00:59:21,723 Le dije que se fuera, pero insisti� en hablar contigo. 917 00:59:21,907 --> 00:59:23,782 Ya hablamos. Vete. 918 00:59:28,122 --> 00:59:29,519 No me lo creo. 919 00:59:29,623 --> 00:59:33,690 Aunque fueras maric�n, no tendr�as los cojones de asumirlo. 920 00:59:53,981 --> 00:59:56,036 �Lo ves? nada. 921 00:59:56,191 --> 00:59:58,980 - Hola a ti tambi�n. - No me ha parecido excitante. 922 00:59:59,111 --> 01:00:01,600 A m� tampoco, cre� que quer�as hundirme los dientes. 923 01:00:01,655 --> 01:00:03,649 - Lo siento. - �Quieres entrar? 924 01:00:03,824 --> 01:00:05,904 Bastante excitamos a los vecinos por esta tarde. 925 01:00:09,330 --> 01:00:10,646 �Qu� pas�? 926 01:00:13,959 --> 01:00:16,275 �Y si me equivoco? 927 01:00:16,462 --> 01:00:19,870 Todo el mundo me considera gay, debo estar plena negativa. 928 01:00:19,924 --> 01:00:22,697 - No eres gay. - �C�mo lo sabes? 929 01:00:22,801 --> 01:00:26,025 �C�mo puedes estar seguro? �Por tu Radar gay? 930 01:00:26,722 --> 01:00:28,530 Estoy seguro porque tu est�s seguro de ello. 931 01:00:28,724 --> 01:00:31,817 No estoy seguro... no lo s�. 932 01:00:31,977 --> 01:00:34,110 Incluso mi madre lo piensa. 933 01:00:34,855 --> 01:00:37,715 - Tu madre tiene problemas. - No hablo de eso. 934 01:00:39,381 --> 01:00:41,652 S�lo hay una forma de solucionarlo. 935 01:00:41,821 --> 01:00:44,922 �No vas a hacerme escuchar a Barbra Streisand? 936 01:00:45,699 --> 01:00:47,865 No puedo creer que haya dicho eso. 937 01:00:47,952 --> 01:00:49,621 Es un clich�. 938 01:00:53,874 --> 01:00:55,743 Se trata de la mayor cantante actual. 939 01:00:55,918 --> 01:00:57,979 Y subestimada como director. 940 01:00:58,170 --> 01:01:00,542 Y "Yentl" es un musical �nico... 941 01:01:03,717 --> 01:01:05,748 Veo lo que quieres decir. 942 01:01:06,491 --> 01:01:07,421 �De qu� est�bamos hablando? 943 01:01:07,596 --> 01:01:10,662 La mejor manera de saber que no soy gay. 944 01:01:10,808 --> 01:01:12,837 Cierto 945 01:01:13,018 --> 01:01:14,431 Tener sexo. 946 01:01:14,603 --> 01:01:16,661 �Eso probar� que soy heterosexual? 947 01:01:17,148 --> 01:01:18,497 Quiz�s. 948 01:01:18,649 --> 01:01:21,517 O ser� la mejor experiencia de tu vida. 949 01:01:22,319 --> 01:01:23,551 O no. 950 01:01:23,779 --> 01:01:25,702 �Y si tu eres un mal polvo? 951 01:01:35,916 --> 01:01:38,450 Si tenemos sexo. 952 01:01:41,338 --> 01:01:45,823 Si no me gusta.... �Soy h�tero? 953 01:01:47,157 --> 01:01:48,468 Es probable. 954 01:01:50,681 --> 01:01:51,803 �Y si me gusta? 955 01:01:53,413 --> 01:01:56,765 Tendr�s la oportunidad de tener un novio fant�stico. 956 01:01:58,898 --> 01:02:01,291 No tengo las ideas muy claras. 957 01:02:01,984 --> 01:02:04,703 Me besaste y no te ha cambiado nada 958 01:02:04,904 --> 01:02:06,502 No has tenido un ataque card�aco. 959 01:02:06,697 --> 01:02:08,796 Pero no fue realmente un beso. 960 01:02:11,139 --> 01:02:12,056 De acuerdo. 961 01:02:18,876 --> 01:02:20,524 Comencemos con esto. 962 01:02:23,422 --> 01:02:24,837 �A qu� tienes tanto miedo? 963 01:02:52,660 --> 01:02:53,766 Ya est�. 964 01:02:57,331 --> 01:02:58,979 Un verdadero beso. 965 01:03:02,232 --> 01:03:05,360 No fue... desagradable. 966 01:03:08,217 --> 01:03:09,697 Qu� elogio... 967 01:03:10,720 --> 01:03:15,259 Cre� que iba a vomitar, pero es no el caso. 968 01:03:15,329 --> 01:03:17,483 Para, me da verg�enza. 969 01:03:18,728 --> 01:03:20,120 Necesito un trago. 970 01:03:22,732 --> 01:03:23,755 Yo tambi�n. 971 01:04:18,413 --> 01:04:21,029 Creo que podr�a hacerlo. 972 01:04:24,794 --> 01:04:26,183 �Y si es un error? 973 01:04:28,881 --> 01:04:31,396 Descubrir qui�n eres, nunca es un error. 974 01:04:32,468 --> 01:04:34,211 �T� conf�as en m�? 975 01:04:38,975 --> 01:04:41,024 Porque yo conf�o en ti. 976 01:04:41,978 --> 01:04:44,134 Te aprecio mucho. 977 01:04:46,816 --> 01:04:49,124 Si lo hacemos y no me gusta, 978 01:04:49,277 --> 01:04:54,212 prom�teme que no te vas a enamorar de m�. 979 01:04:57,660 --> 01:04:59,217 Esc�chate. 980 01:05:02,498 --> 01:05:06,406 Los gays tienen facilidad para una cosa: El sexo solo es sexo. 981 01:05:07,629 --> 01:05:09,109 Y la decoraci�n. 982 01:05:15,053 --> 01:05:17,711 A vuelto tu sentido del humor es buena se�al. 983 01:05:27,190 --> 01:05:28,874 �Vamos? 984 01:05:44,707 --> 01:05:46,872 �Se trata de un gemido bueno o malo? 985 01:05:46,876 --> 01:05:48,334 Era bueno. 986 01:05:53,675 --> 01:05:56,162 Si hago algo que no te gusta me lo dices. 987 01:05:56,177 --> 01:05:57,822 Hablas demasiado. 988 01:05:59,054 --> 01:05:59,510 Bien 989 01:06:04,394 --> 01:06:06,920 �Puedes apagar la luz? 990 01:06:09,441 --> 01:06:10,817 Como quieras. 991 01:06:15,961 --> 01:06:17,661 Tienes pelo en el pecho. 992 01:06:18,491 --> 01:06:19,983 �Es malo? 993 01:06:20,201 --> 01:06:21,952 Es muy diferente. 994 01:06:30,545 --> 01:06:31,627 Lo siento. 995 01:06:32,380 --> 01:06:34,555 Vas a sacarme un ojo con esa botella. 996 01:06:35,675 --> 01:06:37,658 �Podr�as dejar la botella? 997 01:06:38,970 --> 01:06:40,020 He bebido suficiente. 998 01:06:55,654 --> 01:06:57,061 Buenos d�as. 999 01:06:58,740 --> 01:07:00,156 Me tengo que ir. 1000 01:07:03,745 --> 01:07:05,368 Sab�a que te entrar�a el p�nico. 1001 01:07:05,455 --> 01:07:07,996 Debo ir a trabajar. 1002 01:07:09,000 --> 01:07:11,723 - �Ha sido bueno? - �Podemos evitar hablar de ello? 1003 01:07:11,878 --> 01:07:14,360 Si te ayuda, en Am�rica Latina, 1004 01:07:14,568 --> 01:07:16,966 un hombre no es gay, 1005 01:07:17,592 --> 01:07:18,526 si es activo. 1006 01:07:18,739 --> 01:07:21,383 Qu� alivio. Puedo ser h�tero en Ecuador. 1007 01:07:21,638 --> 01:07:24,740 Puedes ser h�tero aqu�, si es lo que realmente eres. 1008 01:07:25,267 --> 01:07:26,664 Te llamo. 1009 01:07:53,962 --> 01:07:55,532 �Qu� est�s haciendo despierta? 1010 01:07:55,964 --> 01:07:57,642 No pod�a dormir. Me duele la cabeza. 1011 01:07:57,883 --> 01:08:00,148 - Bienvenida al club. - �Est�s bien, cari�o? 1012 01:08:00,448 --> 01:08:01,770 No quiero hablar. 1013 01:08:03,972 --> 01:08:06,590 Me encanta el olor de Kelly. �C�mo se llama? 1014 01:08:07,517 --> 01:08:09,982 - �Cu�l es su colonia... - �C�mo puedo saber? 1015 01:08:10,145 --> 01:08:12,541 Eternit�, marica para siempre... algo as�. 1016 01:08:13,023 --> 01:08:14,417 �Discutieron? 1017 01:08:14,608 --> 01:08:16,646 Mam� �no! 1018 01:08:17,694 --> 01:08:20,650 Hay consejeros matrimoniales. Tu padre y yo hemos visto uno. 1019 01:08:20,864 --> 01:08:23,653 No somos un par... �pap� y t�? 1020 01:08:24,451 --> 01:08:27,348 Fue durante la d�cada de los setenta. Hemos aprendido a compartir. 1021 01:08:27,558 --> 01:08:29,409 Ser�a bueno para ti y Kelly. 1022 01:08:29,644 --> 01:08:31,729 Mam�, esc�chame. 1023 01:08:31,917 --> 01:08:35,446 No se cu�ntas veces, y de cuantas formas te lo he dicho: 1024 01:08:35,629 --> 01:08:37,833 no es mi novio. 1025 01:08:38,381 --> 01:08:41,262 Aunque no lo sea, debes respetarlo... 1026 01:08:41,426 --> 01:08:42,688 ��l no es nada! 1027 01:08:42,886 --> 01:08:45,606 Puede que no estudiara ingenier�a, pero no soy idiota, 1028 01:08:45,764 --> 01:08:46,788 �No me hables as�! 1029 01:08:49,017 --> 01:08:51,847 - Tengo que ir a trabajar. - �Quieres desayunar? 1030 01:08:54,731 --> 01:08:56,758 Preg�ntele por el Stripper. 1031 01:08:56,900 --> 01:08:58,094 Hola Todd, �est�s bien? 1032 01:09:01,113 --> 01:09:04,053 �Te gust� tu regalo? Todo el mundo ha contribuido. 1033 01:09:06,284 --> 01:09:08,651 �Kelly y tu, van a ir a la "hora feliz" esta noche? 1034 01:09:09,162 --> 01:09:11,054 No hay "Kelly y yo." 1035 01:09:11,456 --> 01:09:14,173 No habr� mas "hora feliz", ni esta tarde, ni nunca. 1036 01:09:14,209 --> 01:09:15,558 Yo no soy gay. 1037 01:09:16,169 --> 01:09:17,126 Como sea. 1038 01:09:20,215 --> 01:09:22,155 Todd discuti� con su novio. 1039 01:09:22,592 --> 01:09:24,450 �Por eso te has perdido la reuni�n? 1040 01:09:24,594 --> 01:09:27,537 El no es mi novio y no discutimos. 1041 01:09:28,515 --> 01:09:29,730 �Qu� reuni�n? 1042 01:09:29,933 --> 01:09:32,257 El proyecto del estudio, estaba prevista hace una semana. 1043 01:09:32,769 --> 01:09:34,352 Dios m�o, me olvid�. 1044 01:09:35,772 --> 01:09:37,647 �Est�s bien? No se te ve bien. 1045 01:09:37,816 --> 01:09:38,816 Estoy bien. 1046 01:09:38,984 --> 01:09:40,665 Voy a tomar una copa con las chicas. 1047 01:09:40,819 --> 01:09:43,443 - Vamos, �te animas?. - Yo... 1048 01:09:44,364 --> 01:09:45,895 No digas que no. 1049 01:09:49,786 --> 01:09:50,801 �Fiesta! 1050 01:09:51,496 --> 01:09:53,886 �No voy a deprimirme! 1051 01:09:54,791 --> 01:09:55,546 �Por fin! 1052 01:09:56,501 --> 01:09:57,773 �Lo echaste? 1053 01:09:58,337 --> 01:10:01,108 No realmente. �l no tiene donde ir. 1054 01:10:02,007 --> 01:10:04,530 Pero le dije que se fuera antes del fin de mes. 1055 01:10:04,635 --> 01:10:06,721 Ann, est�s loca. Jam�s te librar�s de �l. 1056 01:10:06,887 --> 01:10:08,588 Dile que eres gay, 1057 01:10:08,722 --> 01:10:11,148 Esa es la mejor manera de deshacerse de un invitado. 1058 01:10:12,267 --> 01:10:16,710 No, entonces no se ir�. A los tipos les excitan las lesbianas. 1059 01:10:16,855 --> 01:10:19,773 Hombres... creen que pueden con dos mujeres. 1060 01:10:19,900 --> 01:10:22,575 Pero haz las cuentas. �5 minutos divididos por 2? 1061 01:10:22,736 --> 01:10:24,809 Ni siquiera merece el esfuerzo de depilarse las piernas. 1062 01:10:25,072 --> 01:10:26,010 Exactamente. 1063 01:10:26,949 --> 01:10:30,185 Es raro ver a dos t�os quien es el que domina. 1064 01:10:30,619 --> 01:10:32,688 No lo comprendo. 1065 01:10:33,372 --> 01:10:34,431 Yo los vi. 1066 01:10:34,623 --> 01:10:38,091 �No vieron a dos tipos tener sexo? 1067 01:10:38,752 --> 01:10:40,417 No... �para qu�? 1068 01:10:40,587 --> 01:10:41,852 Es caliente. 1069 01:10:42,068 --> 01:10:43,421 �Eso es realmente raro! 1070 01:10:43,590 --> 01:10:45,464 �Las chicas me apoyan! 1071 01:10:45,634 --> 01:10:48,158 Lo siento, estoy de acuerdo con Sarah. 1072 01:10:48,428 --> 01:10:50,957 Me parece desagradable. 1073 01:10:51,723 --> 01:10:52,950 No pretendo ofenderte. 1074 01:10:53,142 --> 01:10:55,319 No hay problema. Estoy de acuerdo. 1075 01:10:55,519 --> 01:10:57,610 �Alquilas pornos gay? 1076 01:10:59,565 --> 01:11:03,099 Digo solamente que con los tipos buenos, el sexo es mejor. 1077 01:11:03,318 --> 01:11:06,888 Me gusta con un solo tipo, si sabe lo que tiene que hacer. 1078 01:11:06,780 --> 01:11:08,700 - �Tengo raz�n? - Amen. 1079 01:11:09,241 --> 01:11:11,684 �ngelo no podr�a encontrar mi punto G 1080 01:11:11,869 --> 01:11:13,911 incluso con una linterna y un mapa. 1081 01:11:14,705 --> 01:11:17,520 Yo finjo los orgasmos durante el sexo. 1082 01:11:17,624 --> 01:11:21,189 Si pudiera me casar�a con mi ducha-masaje. 1083 01:11:24,214 --> 01:11:27,964 No me hab�a fijado en... que las mujeres hablasen as�. 1084 01:11:28,635 --> 01:11:31,352 �C�mo se supone que deber�amos hablar? 1085 01:11:31,555 --> 01:11:33,496 Ya sabes amor... ... relaciones. 1086 01:11:34,204 --> 01:11:37,424 - Es un buen cuento. - Tambi�n hablamos de esto. 1087 01:11:37,978 --> 01:11:39,976 Todd tiene problemas con su novio. 1088 01:11:40,647 --> 01:11:42,870 �Este idiota te enga�a? 1089 01:11:43,025 --> 01:11:45,789 Kelly no es as�, y no es mi novio. 1090 01:11:48,822 --> 01:11:51,696 La noche pasada, me acost� por primera vez a un tipo. 1091 01:12:02,878 --> 01:12:03,893 Est� bien. 1092 01:12:09,510 --> 01:12:12,383 Ma�ana, en buena forma. 1093 01:12:16,850 --> 01:12:18,565 No debes estar solo. 1094 01:12:19,228 --> 01:12:20,390 Ven conmigo. 1095 01:12:28,425 --> 01:12:29,800 Es maravilloso. 1096 01:12:30,739 --> 01:12:33,279 Pensabas que esto no pod�a ser as� con una mujer. 1097 01:12:35,724 --> 01:12:39,152 No pens� que no suceder�a entre nosotros. 1098 01:12:39,540 --> 01:12:41,979 No pensaba que te interesaba. 1099 01:12:42,459 --> 01:12:44,805 No conoc�a al verdadero "t�". 1100 01:12:45,254 --> 01:12:47,493 �C�mo es el verdadero yo? 1101 01:12:49,508 --> 01:12:52,607 Cre� que eras otro h�tero aburrido. 1102 01:12:55,848 --> 01:12:59,053 No te interesaba por qu� pensaste que era h�tero. 1103 01:12:59,852 --> 01:13:03,205 No me hab�a fijado lo complejo que eras. 1104 01:13:07,860 --> 01:13:11,056 �Por qu� me acost� con un hombre, soy complejo? 1105 01:13:11,377 --> 01:13:12,577 Siiiiii... 1106 01:13:17,578 --> 01:13:19,014 Espera un minuto. 1107 01:13:19,789 --> 01:13:23,535 No te intereso en absoluto. Soy un reto. 1108 01:13:24,043 --> 01:13:26,419 Claro que me interesas. 1109 01:13:34,303 --> 01:13:36,923 No sabr�as que existo, si no pensaras que soy homosexual. 1110 01:13:37,244 --> 01:13:39,076 �Quieres follar o no? 1111 01:13:39,350 --> 01:13:40,515 Por supuesto que s�. 1112 01:13:40,684 --> 01:13:45,988 Porque soy heterosexual y porque estoy loco por ti desde el 1 d�a. 1113 01:13:53,447 --> 01:13:55,030 Debes irte. 1114 01:13:57,910 --> 01:13:58,771 Pero... 1115 01:14:15,448 --> 01:14:17,342 Hola. Soy Kelly. 1116 01:14:18,514 --> 01:14:22,563 No te localizo en el trabajo. As� que lo intento aqu�. 1117 01:14:22,852 --> 01:14:26,056 Quer�a estar seguro que est�s bien. 1118 01:14:26,605 --> 01:14:28,002 Ll�mame. 1119 01:14:31,569 --> 01:14:32,938 Debes llamarlo. 1120 01:14:33,112 --> 01:14:35,880 Y t�, oc�pate de tus asuntos. 1121 01:14:36,449 --> 01:14:38,925 No te permito que me hables as�. 1122 01:14:39,410 --> 01:14:41,521 Lo siento, no es mi mejor d�a. 1123 01:14:41,704 --> 01:14:43,748 �Tienes hambre? hay pollo. 1124 01:14:44,040 --> 01:14:45,290 Mam�, no tengo hambre... 1125 01:14:49,191 --> 01:14:52,045 Me alegro de que est�s aqu�, tengo algo que decirte. 1126 01:14:52,319 --> 01:14:55,982 Estoy de acuerdo. Esperamos tus disculpas. 1127 01:14:56,490 --> 01:14:57,565 Mam�... 1128 01:14:58,930 --> 01:15:00,500 �Soy gay! 1129 01:15:02,308 --> 01:15:04,921 Me di cuenta que soy gay, igual que �l. 1130 01:15:05,144 --> 01:15:07,889 Por eso todo esto me molestaba tanto. 1131 01:15:14,216 --> 01:15:18,934 No puedes soportar que tu hermano sea el centro de atenci�n. 1132 01:15:19,116 --> 01:15:23,287 En su 10 cumplea�os provocaste un accidente de bicicleta, 1133 01:15:23,600 --> 01:15:25,976 para que te llevemos a urgencias. 1134 01:15:26,249 --> 01:15:27,913 �Y la fiesta de Todd fue cancelada! 1135 01:15:28,084 --> 01:15:30,899 �Mi bicicleta? no, fue un accidente. 1136 01:15:31,462 --> 01:15:34,027 Cari�o, lo siento 1137 01:15:34,298 --> 01:15:35,879 Si te descuid�. 1138 01:15:36,134 --> 01:15:39,097 Pero tu hermano me necesita. 1139 01:15:39,637 --> 01:15:41,833 �Mam�, me has o�do? 1140 01:15:42,056 --> 01:15:43,412 �Soy gay! 1141 01:15:43,599 --> 01:15:44,627 �T� no eres gay! 1142 01:15:44,809 --> 01:15:47,627 Si soy gay, pero lo ocult� todos estos a�os... 1143 01:15:48,187 --> 01:15:51,106 Est�pidamente, sin objetivo, foll� con todas las mujeres que me fue posible, 1144 01:15:51,274 --> 01:15:53,317 quer�a cambiar. 1145 01:15:53,526 --> 01:15:56,967 Pero eso no sirve de nada. Soy lo que soy. 1146 01:15:57,405 --> 01:15:59,372 �C�mo se atreves a decir "follar" en frente de tu madre? 1147 01:15:59,532 --> 01:16:02,192 �Vas a escucharme? �tuve una visi�n! 1148 01:16:02,410 --> 01:16:04,693 �Y no quiero ocultarlo m�s, porque soy gay! 1149 01:16:05,309 --> 01:16:07,820 Soy gay, gay como mi hermano Todd. 1150 01:16:08,040 --> 01:16:09,848 - No soy gay. - Si lo eres. 1151 01:16:10,522 --> 01:16:13,755 Eres gay, mi peque�o hermano. y eres muy bueno. 1152 01:16:14,505 --> 01:16:16,826 Eres gay, soy gay. Vamos a ser gay juntos. 1153 01:16:17,050 --> 01:16:18,746 �No vamos a ser gay juntos! 1154 01:16:19,260 --> 01:16:20,949 �C�llense, los dos! 1155 01:16:21,095 --> 01:16:23,833 Son mis chicos y conozco a mis chicos. 1156 01:16:24,932 --> 01:16:28,487 Barry, no eres gay y �eso es todo! 1157 01:16:28,686 --> 01:16:30,038 �No es justo! 1158 01:16:30,229 --> 01:16:32,299 Voy a irme. 1159 01:16:32,523 --> 01:16:35,836 Vas a matarme prematuramente. 1160 01:16:37,528 --> 01:16:40,548 �Por qu� el es el gay, todo el tiempo? 1161 01:16:43,576 --> 01:16:44,792 �T� me crees? 1162 01:16:48,164 --> 01:16:51,451 Hay una persona en su sano juicio en esta familia. 1163 01:16:52,231 --> 01:16:57,180 Entonces... �puedes presentarme a uno de tus amigos gays? 1164 01:16:58,633 --> 01:17:01,702 Yo te apoyo. Te acepto tal, como eres. 1165 01:17:01,886 --> 01:17:04,313 Hasta ir� al orgullo gay contigo. 1166 01:17:04,555 --> 01:17:07,474 Pero no me pidas que sea tu gancho. 1167 01:17:08,914 --> 01:17:11,919 Bueno, bien. Quer�a encontrar un poco de amor. 1168 01:17:12,146 --> 01:17:13,871 �Es tan malo? 1169 01:17:14,607 --> 01:17:16,949 - �Tiene algo de comer? - Me agotas. 1170 01:18:20,548 --> 01:18:21,904 �Est�s bien? 1171 01:18:22,050 --> 01:18:23,175 �Qu�? 1172 01:18:23,384 --> 01:18:25,444 Tienes un aspecto horrible. �Qu� pasa? 1173 01:18:27,138 --> 01:18:29,014 Estoy bien, todo est� bien. 1174 01:18:30,558 --> 01:18:32,183 Escucha, ven conmigo. 1175 01:18:32,435 --> 01:18:35,083 Lev�ntate y ve hacia all�. 1176 01:18:35,855 --> 01:18:37,162 Yo cuidar� de ti. 1177 01:18:38,733 --> 01:18:40,333 - �Tu has acabado! - �Qu�? 1178 01:18:40,568 --> 01:18:41,715 - �Ahora! - No. 1179 01:18:42,404 --> 01:18:44,704 Ll�vate tu cat�strofe estil�stica contigo. 1180 01:18:46,929 --> 01:18:48,582 Vamos si�ntate. 1181 01:18:49,494 --> 01:18:52,169 Ah�. Vamos. 1182 01:18:55,166 --> 01:18:56,981 Cu�ntamelo todo. 1183 01:19:04,467 --> 01:19:05,752 Adelante, comienza. 1184 01:19:09,389 --> 01:19:11,019 Me acost� con un hombre. 1185 01:19:11,266 --> 01:19:12,713 �Enga�aste a Kelly? 1186 01:19:13,268 --> 01:19:14,756 No, fue con Kelly. 1187 01:19:15,395 --> 01:19:16,790 Me acost� con Kelly. 1188 01:19:16,980 --> 01:19:18,506 Mi primera vez con un hombre. 1189 01:19:18,732 --> 01:19:20,151 Y no funcion�. 1190 01:19:20,358 --> 01:19:23,759 Cari�o, la primera vez, puede doler. 1191 01:19:23,987 --> 01:19:26,204 - Debes aprender a relajarte. - �No es eso! 1192 01:19:28,867 --> 01:19:30,215 Yo no soy gay. 1193 01:19:30,785 --> 01:19:32,413 No lo soy. 1194 01:19:34,122 --> 01:19:38,358 Ahora que todo est� claro, �Por qu� eres tan infeliz? 1195 01:19:39,419 --> 01:19:40,809 No lo s�. 1196 01:19:41,650 --> 01:19:43,737 No puedo comer. No puedo concentrarme. 1197 01:19:43,924 --> 01:19:45,756 Me siento descentrado. 1198 01:19:46,468 --> 01:19:50,850 No soy psic�logo, pero parece que tienes problemas que no est�n resueltos. 1199 01:19:50,972 --> 01:19:53,245 �Crees que soy gay? Al igual que mi madre, 1200 01:19:53,433 --> 01:19:56,221 mi hermano y todas las personas que conozco. 1201 01:19:56,811 --> 01:20:00,950 Mi experiencia es que, la identidad sexual no la determinan 1202 01:20:00,961 --> 01:20:02,160 las masas. 1203 01:20:04,361 --> 01:20:07,755 Es verdad soy heterosexual da igual lo que piense la gente. 1204 01:20:08,990 --> 01:20:11,350 Como fue que te acostaste con Kelly. 1205 01:20:12,619 --> 01:20:16,530 Fue un experimento para demostrar que era heterosexual. 1206 01:20:18,688 --> 01:20:19,849 �Funcion�? 1207 01:20:20,500 --> 01:20:21,500 Si. 1208 01:20:23,171 --> 01:20:24,944 No me siento diferente. 1209 01:20:25,090 --> 01:20:28,205 Siempre me atrajeron las mujeres, no los hombres. 1210 01:20:28,468 --> 01:20:30,749 Pero puedes tener sexo con un hombre. 1211 01:20:33,000 --> 01:20:33,800 Si. 1212 01:20:34,015 --> 01:20:35,863 Despu�s de unos tragos. 1213 01:20:37,000 --> 01:20:38,000 Si. 1214 01:20:38,353 --> 01:20:40,386 �Sabes lo que eres? 1215 01:20:41,815 --> 01:20:42,698 �Qu�? 1216 01:20:42,941 --> 01:20:44,171 �Normal! 1217 01:20:44,276 --> 01:20:45,793 �C�mo lo sabes? 1218 01:20:45,944 --> 01:20:47,668 Mi abuela ten�a un dicho: 1219 01:20:47,883 --> 01:20:50,820 "Una polla dura no es consciente" 1220 01:20:51,867 --> 01:20:52,965 �Tu abuela? 1221 01:20:53,493 --> 01:20:56,350 Todos podemos tener sexo de diferentes maneras. 1222 01:20:56,455 --> 01:20:59,653 Nuestra sexualidad, nuestros sentimientos m�s profundos 1223 01:21:00,041 --> 01:21:01,798 por otro ser humano, 1224 01:21:02,502 --> 01:21:04,567 est� en nuestros corazones, nuestras mentes, 1225 01:21:04,796 --> 01:21:07,042 no en nuestra entre pierna. 1226 01:21:07,799 --> 01:21:09,845 Digamos que lo entiendo. 1227 01:21:10,635 --> 01:21:13,209 �Por qu� me siento tan miserable? 1228 01:21:13,972 --> 01:21:17,451 No puedes comer, no puedes dormir. Parece que es el amor. 1229 01:21:17,559 --> 01:21:19,972 Acabamos de demostrar que no soy gay. 1230 01:21:20,395 --> 01:21:22,530 Hay muchos tipos de amor. 1231 01:21:22,647 --> 01:21:24,710 No siempre tiene que ver con el sexo. 1232 01:21:27,277 --> 01:21:30,679 No te sentir�s bien, mientras no le hayamos hablado. 1233 01:21:33,575 --> 01:21:36,268 Quiero decir... mientras no le hayas hablado. 1234 01:21:50,175 --> 01:21:51,081 Hola. 1235 01:21:53,595 --> 01:21:55,671 - �Eso por qu�? - Por no haber llamado. 1236 01:21:55,681 --> 01:21:59,233 - Solo tome un t�. - A mi no, idiota. A Kelly. 1237 01:22:01,311 --> 01:22:03,617 Por eso estoy aqu�. 1238 01:22:04,314 --> 01:22:05,813 Todav�a no volvi�. 1239 01:22:06,275 --> 01:22:08,061 �Est� enfadado conmigo? 1240 01:22:08,318 --> 01:22:10,481 �Qu� te parece? 1241 01:22:11,071 --> 01:22:13,558 - No ha cumplido su promesa. - �Qu� promesa? 1242 01:22:13,657 --> 01:22:14,945 De no enamorarse. 1243 01:22:16,055 --> 01:22:20,870 No sue�es tanto Casanova. No le gusta que lo utilicen. 1244 01:22:21,039 --> 01:22:23,379 - No es lo que ha ocurrido. - �De veras? 1245 01:22:23,542 --> 01:22:25,135 �Qu� fue lo que pas�? 1246 01:22:25,294 --> 01:22:25,962 Hola. 1247 01:22:26,503 --> 01:22:27,219 Hola. 1248 01:22:29,882 --> 01:22:30,739 Hola. 1249 01:22:32,175 --> 01:22:33,497 Que sorpresa. 1250 01:22:33,844 --> 01:22:35,797 Pensaba que ya no te volver�a a ver. 1251 01:22:36,138 --> 01:22:37,990 Lo siento por no haber llamado. 1252 01:22:38,223 --> 01:22:41,701 Necesitaba tiempo para pensar. 1253 01:22:42,728 --> 01:22:44,219 �Cu�l es el veredicto? 1254 01:22:44,396 --> 01:22:46,479 �Te he convertido o cerraste los ojos 1255 01:22:46,753 --> 01:22:47,857 y pensaste en Inglaterra? 1256 01:22:48,859 --> 01:22:50,575 �Podemos entrar? 1257 01:22:56,450 --> 01:22:57,632 �Solos? 1258 01:23:01,747 --> 01:23:03,405 Toco el gong, si es necesario. 1259 01:23:03,582 --> 01:23:05,365 Estar� vigilando. 1260 01:23:24,040 --> 01:23:24,607 Y bien. 1261 01:23:29,504 --> 01:23:34,632 En el plano puramente t�cnico, obtienes buenas calificaciones. 1262 01:23:37,741 --> 01:23:38,695 �Pero? 1263 01:23:39,827 --> 01:23:44,448 No puedo explicarlo. Y no quiero hacerte da�o. 1264 01:23:44,832 --> 01:23:48,128 Es solo... que a cierto nivel, 1265 01:23:48,335 --> 01:23:51,096 no me sent�... unido. 1266 01:23:52,673 --> 01:23:54,908 Eso es por que eres h�tero. 1267 01:23:55,134 --> 01:23:56,614 �T� crees? 1268 01:24:03,267 --> 01:24:04,540 Absolutamente. 1269 01:24:11,108 --> 01:24:15,433 �Entonces, estrope� nuestra amistad? 1270 01:24:20,743 --> 01:24:24,050 El malvado maric�n que hay en m� quiere castigarte. 1271 01:24:25,039 --> 01:24:26,092 Pero... 1272 01:24:31,670 --> 01:24:33,589 Pero te extra�o. 1273 01:24:39,470 --> 01:24:41,064 Yo tambi�n. 1274 01:24:53,984 --> 01:24:55,684 �Qu� hacemos entonces? 1275 01:24:56,362 --> 01:24:59,442 �C�mo podemos ser amigos si no podemos mirarnos a la cara? 1276 01:25:02,910 --> 01:25:05,533 Honestamente, para mi es dif�cil. 1277 01:25:06,476 --> 01:25:09,179 Viste un lado de m� que nadie m�s vio. 1278 01:25:09,291 --> 01:25:13,983 Quieres olvidar esa parte de ti y yo estoy en ella. 1279 01:25:16,450 --> 01:25:17,450 Si. 1280 01:25:18,801 --> 01:25:20,707 �Eso es realmente lo que quieres? 1281 01:25:22,805 --> 01:25:24,253 No lo s�. 1282 01:25:27,852 --> 01:25:29,498 �Por qu� has venido? 1283 01:25:31,501 --> 01:25:33,885 No pod�a quedarme as�. 1284 01:25:34,108 --> 01:25:35,487 Deb�a explicarme. 1285 01:25:35,693 --> 01:25:38,598 Deb�a asegurarme que estabas bien. 1286 01:25:38,654 --> 01:25:39,843 Estoy bien. 1287 01:25:40,948 --> 01:25:44,789 Mentir�a si digo que no quer�a descubrir... 1288 01:25:44,827 --> 01:25:47,090 tu homosexualidad y que nosotros... 1289 01:25:48,184 --> 01:25:49,935 Acab�ramos juntos. 1290 01:25:50,708 --> 01:25:54,054 Sab�a que no iba a suceder. 1291 01:25:56,046 --> 01:25:58,625 Realmente, lo sab�a. 1292 01:26:04,868 --> 01:26:07,051 Deber�as irte ya. 1293 01:26:12,198 --> 01:26:14,963 Siento haberlo estropeado todo. 1294 01:26:15,003 --> 01:26:16,338 No, no. 1295 01:26:17,193 --> 01:26:19,853 En eso, yo te ayud�. 1296 01:26:32,917 --> 01:26:34,458 �Puedo llamarte? 1297 01:26:34,585 --> 01:26:38,614 No lo s�.... vete. 1298 01:27:34,979 --> 01:27:37,249 Billete. Ay�dame. 1299 01:27:37,419 --> 01:27:39,588 Lo tengo. Vamos. 1300 01:27:40,693 --> 01:27:42,123 Saca las maletas. 1301 01:27:44,280 --> 01:27:46,448 No quieras que pierda el vuelo. 1302 01:27:46,574 --> 01:27:48,670 Si no se queda una noche m�s. 1303 01:27:48,910 --> 01:27:50,864 - �Te quiero mam�! - Yo tambi�n. 1304 01:27:50,912 --> 01:27:51,707 El �pincho! 1305 01:28:00,379 --> 01:28:01,932 - Ha sido bueno verte de nuevo - Te quiero. 1306 01:28:02,006 --> 01:28:03,737 La pr�xima vez, puedes tener ni�os. 1307 01:28:05,176 --> 01:28:07,561 No te apures. T�mate tu tiempo con Kelly. 1308 01:28:07,804 --> 01:28:10,689 �Debo explicarte lo de las flores y las abejas? 1309 01:28:10,848 --> 01:28:12,082 No soy est�pida. 1310 01:28:12,308 --> 01:28:15,050 Puedes adoptar, el gay - Baby- boom... Estoy al tanto de todo. 1311 01:28:15,207 --> 01:28:17,386 Kelly y yo no somos pareja. 1312 01:28:17,605 --> 01:28:21,692 �Despu�s de esta visita, me dices que no hay nada entre ustedes? 1313 01:28:22,026 --> 01:28:23,548 �No te creo! 1314 01:28:23,778 --> 01:28:26,677 Esperaba que dijeras: 1315 01:28:26,623 --> 01:28:28,789 "Soy gay y estoy orgulloso". 1316 01:28:28,825 --> 01:28:31,509 Soy gay y estoy orgulloso de serlo. Todd es tu turno. 1317 01:28:31,744 --> 01:28:33,554 Olv�dalo, no eres gay. 1318 01:28:34,038 --> 01:28:36,966 Soy tan gay que me perfore los pezones. 1319 01:28:37,208 --> 01:28:38,726 - �Quieres verlos... - No, �aqu� no! 1320 01:28:40,586 --> 01:28:42,525 No tienes que ser gay, no es una competici�n. 1321 01:28:43,006 --> 01:28:44,786 Te quiero tanto como a tu hermano. 1322 01:28:45,341 --> 01:28:47,580 Mam�, tienes que irte. Te quiero. 1323 01:28:48,678 --> 01:28:50,783 - Adi�s, cari�o. - Buen viaje, mam�. 1324 01:28:51,597 --> 01:28:54,752 Me encantar�a que los ni�os se llamasen Rosie y Henry. 1325 01:28:57,478 --> 01:28:58,454 �Hora feliz? 1326 01:29:13,202 --> 01:29:14,805 No estaba seguro de que vinieras. 1327 01:29:18,666 --> 01:29:20,226 Ni yo... 1328 01:29:21,336 --> 01:29:22,451 Estoy feliz. 1329 01:29:23,046 --> 01:29:25,104 - He pedido tu favorito. - Gracias. 1330 01:29:34,015 --> 01:29:36,415 Mi madre piensa que hay que adoptar un ni�o. 1331 01:29:40,480 --> 01:29:42,696 Siempre quise hijos. 1332 01:29:43,524 --> 01:29:44,988 Ser�as un buen padre. 1333 01:29:45,985 --> 01:29:46,966 Gracias 1334 01:29:47,654 --> 01:29:48,692 Tu tambi�n. 1335 01:29:52,492 --> 01:29:54,364 �C�mo estamos? 1336 01:29:55,307 --> 01:29:56,350 Muy dulce. 1337 01:29:56,538 --> 01:29:58,726 El caf� no idiota, nosotros. 1338 01:29:59,666 --> 01:30:01,294 �Esto no ser� demasiado raro? 1339 01:30:01,417 --> 01:30:03,904 Raro, s�, �ser� raro? 1340 01:30:04,170 --> 01:30:06,233 He ampliado mis l�mites. 1341 01:30:07,257 --> 01:30:08,307 �T�? 1342 01:30:09,905 --> 01:30:11,152 Ahora bien. 1343 01:30:12,428 --> 01:30:15,797 Dej� que mis sentimientos se descontrolar�n. 1344 01:30:16,474 --> 01:30:18,624 Los sentimientos a menudo hacen eso. 1345 01:30:18,810 --> 01:30:19,951 Lo he superado. 1346 01:30:20,645 --> 01:30:24,586 No tendr�s que soportar m�s gritos de loco hist�rico. 1347 01:30:24,607 --> 01:30:26,614 No me preocupa. 1348 01:30:26,776 --> 01:30:28,674 Fuiste mi apoyo en ese momento. 1349 01:30:29,821 --> 01:30:33,333 Me gustar�a vivir la escena "Escarlata languidece ante Ashley. 1350 01:30:33,366 --> 01:30:35,745 De hecho, he puesto un anuncio en Internet. 1351 01:30:36,327 --> 01:30:39,696 Puedes verlo. Esta vez, puse una foto. 1352 01:30:40,290 --> 01:30:41,530 Buena idea. 1353 01:30:42,292 --> 01:30:43,815 Deber�as hacer lo mismo. 1354 01:30:44,502 --> 01:30:48,243 Ya he encontrado a alguien que me interesa. 1355 01:30:48,715 --> 01:30:50,213 �En serio? 1356 01:30:50,717 --> 01:30:52,415 �Alguien de tu trabajo? 1357 01:30:52,552 --> 01:30:54,466 No, alguien... 1358 01:30:54,596 --> 01:30:56,212 ... en tu apartamento. 1359 01:30:57,682 --> 01:30:59,296 Dios m�o. 1360 01:30:59,726 --> 01:31:01,058 Esto es extra�o. 1361 01:31:01,186 --> 01:31:03,663 Tienes raz�n. Olv�dalo. 1362 01:31:04,126 --> 01:31:06,212 No es... 1363 01:31:07,254 --> 01:31:09,340 Me gustar�a salir con Barry. 1364 01:31:09,444 --> 01:31:10,460 �Mi hermano? 1365 01:31:10,570 --> 01:31:12,030 Es guapo... 1366 01:31:12,197 --> 01:31:14,680 y s� que es de buena familia. 1367 01:31:15,492 --> 01:31:17,558 Podr�amos salir los cuatro. 1368 01:31:17,744 --> 01:31:19,408 Ser�a divertido. 1369 01:31:19,621 --> 01:31:22,393 �Con mis colegas eso me preocupa? 1370 01:31:22,415 --> 01:31:24,712 �Siempre quisiste convencerlos que eres h�tero? 1371 01:31:24,980 --> 01:31:26,430 No, abandon� 1372 01:31:26,628 --> 01:31:28,689 Despu�s de todo, que les importa. 1373 01:31:29,506 --> 01:31:31,642 Adem�s, t�cnicamente, soy bisexual. 1374 01:31:31,758 --> 01:31:33,607 No, eres heterosexual. 1375 01:31:33,843 --> 01:31:36,699 Si fueras bisexual, no te habr�as resistido � mis encantos. 1376 01:31:36,721 --> 01:31:38,061 Esc�chate... 1377 01:31:38,848 --> 01:31:42,264 Soy un buen partido. Tuviste la oportunidad de tenerme. 1378 01:31:43,895 --> 01:31:45,331 Lo se. 1379 01:31:47,920 --> 01:31:49,996 B�bete el caf�. 99272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.