Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:16,772 --> 00:01:17,903
Hang on to your cookie.
4
00:01:20,645 --> 00:01:21,951
It's a couple of degrees hotter
5
00:01:21,994 --> 00:01:23,692
where they've clearcut the area.
6
00:01:23,735 --> 00:01:24,780
It roughs up the air.
7
00:01:26,434 --> 00:01:28,740
Looks like
the moon on a bad day.
8
00:01:28,784 --> 00:01:30,307
Looks like money to
me.
9
00:01:56,420 --> 00:01:58,422
Where about in particular?
10
00:01:58,857 --> 00:01:59,858
What?
11
00:01:59,902 --> 00:02:02,296
Where abouts in particular?
12
00:02:03,471 --> 00:02:04,385
You know.
13
00:02:39,463 --> 00:02:41,030
We're in the right place?
14
00:03:15,020 --> 00:03:17,197
You wouldn't shit me now, would
you?
15
00:04:57,427 --> 00:04:58,428
Goddamn it!
16
00:05:08,351 --> 00:05:09,439
Got a light?
17
00:05:15,576 --> 00:05:16,272
Who are you?
18
00:05:18,013 --> 00:05:18,666
Polly.
19
00:05:26,630 --> 00:05:28,632
Never go into the woods without
matches.
20
00:05:30,199 --> 00:05:30,852
Thank you, Polly,
21
00:05:30,895 --> 00:05:32,114
I'll remember that.
22
00:05:33,420 --> 00:05:34,551
Am I in the right place?
23
00:05:36,336 --> 00:05:37,380
Do you know who I am?
24
00:05:39,469 --> 00:05:40,905
You're the man who talks to
us.
25
00:05:43,995 --> 00:05:44,692
Follow me.
26
00:05:48,696 --> 00:05:49,523
Hold on.
27
00:06:05,147 --> 00:06:06,888
Go home now!
28
00:06:07,149 --> 00:06:09,238
Let the machines through!
29
00:06:33,871 --> 00:06:34,916
Hey pal, say cheese!
30
00:06:34,959 --> 00:06:35,830
What does this mean for your
people?
31
00:06:35,873 --> 00:06:38,136
What's next, what's next?
32
00:06:38,180 --> 00:06:39,007
Are you okay, Eugene?
33
00:06:40,182 --> 00:06:41,444
You fuck!
34
00:06:41,488 --> 00:06:42,663
Where is Wilf?
35
00:06:42,706 --> 00:06:44,404
Your fucking white ass court
did this.
36
00:06:44,447 --> 00:06:45,883
You fucking white mouth!
37
00:06:46,275 --> 00:06:47,319
You lying mouth!
38
00:06:48,538 --> 00:06:49,974
Get out of here!
39
00:06:50,322 --> 00:06:51,889
- Thanks pal.
- You puke!
40
00:06:53,282 --> 00:06:55,066
Fuck!
41
00:06:55,110 --> 00:06:57,504
Mr Maguire, do you intend to
appeal?
42
00:06:58,461 --> 00:06:59,549
Where is Wilf, Tom?
43
00:06:59,593 --> 00:07:01,203
Mr Maguire, do you intend to
appeal?
44
00:07:01,595 --> 00:07:02,465
You said we'd win.
45
00:07:02,509 --> 00:07:03,553
I said that we had a chance--
46
00:07:03,597 --> 00:07:04,641
Do you mind?
47
00:07:05,599 --> 00:07:06,774
Where is Wilf?
48
00:07:07,775 --> 00:07:09,429
Tom, I said we had a chance.
49
00:07:09,864 --> 00:07:11,256
You still get payed when you
lose?
50
00:07:22,137 --> 00:07:23,791
Go home now!
51
00:07:25,488 --> 00:07:26,837
Wilf is here somewhere.
52
00:07:39,546 --> 00:07:41,678
You don't belong here!
53
00:08:01,568 --> 00:08:03,178
Are you in charge of this
mess?
54
00:08:04,092 --> 00:08:04,614
Huh?
55
00:08:05,702 --> 00:08:06,573
Where are you going, Chief?
56
00:08:06,616 --> 00:08:08,096
Not much of a warrior, are you?
57
00:08:08,139 --> 00:08:09,880
Hey, stop it!
58
00:08:13,449 --> 00:08:14,494
I represent these people.
59
00:08:14,537 --> 00:08:15,407
My name is Peter Maguire,
60
00:08:15,451 --> 00:08:16,626
I'm a lawyer from Toronto
61
00:08:16,670 --> 00:08:18,236
and Wilf Redwing is a good
friend of mine.
62
00:08:18,280 --> 00:08:19,890
Then tell them to back off.
63
00:08:22,806 --> 00:08:24,025
Tell them they lost.
64
00:08:26,070 --> 00:08:27,202
I'll have your badge.
65
00:08:39,736 --> 00:08:40,694
Hello, white man.
66
00:08:41,869 --> 00:08:42,783
Hello Indian.
67
00:08:43,261 --> 00:08:44,349
How are you?
- I'm OK.
68
00:08:45,612 --> 00:08:46,308
I'm sorry, Wilf.
69
00:08:47,875 --> 00:08:48,919
I didn't expect this.
70
00:08:51,008 --> 00:08:52,227
I have to go back.
71
00:08:52,532 --> 00:08:53,881
I have to appeal immediately.
72
00:08:54,446 --> 00:08:55,317
We'll beat them!
73
00:08:56,579 --> 00:08:57,406
Just make sure to gather
your people together
74
00:08:57,449 --> 00:08:59,016
so there's no confrontation.
75
00:08:59,626 --> 00:09:00,452
No violence.
76
00:09:01,410 --> 00:09:02,672
Don't worry, we'll be alright.
77
00:09:06,067 --> 00:09:07,982
- Do you have a vehicle?
- Sure do.
78
00:09:08,330 --> 00:09:09,461
Give me a ride to the airport?
79
00:09:09,505 --> 00:09:11,246
Absolutely, this way.
80
00:09:26,783 --> 00:09:27,871
My briefcase!
81
00:09:34,617 --> 00:09:36,097
Damn it!
- Let's go.
82
00:09:56,944 --> 00:09:59,599
- Sing for your supper?
- What do you want to know?
83
00:10:00,469 --> 00:10:01,949
Well let's see now, you just
lost
84
00:10:01,992 --> 00:10:03,341
a native rights case,
85
00:10:03,385 --> 00:10:05,430
that's been front section
news for the last month.
86
00:10:05,953 --> 00:10:06,780
How do you feel?
87
00:10:07,781 --> 00:10:09,304
A little sick to your stomach?
88
00:10:10,174 --> 00:10:11,959
The complaint was based
on the impact of a road,
89
00:10:12,002 --> 00:10:13,090
not native rights.
90
00:10:13,134 --> 00:10:13,830
Ah.
91
00:10:15,397 --> 00:10:16,572
The judge didn't care that
the road would only be used
92
00:10:16,616 --> 00:10:17,878
to cut Indian trees.
93
00:10:21,272 --> 00:10:22,970
Any further
comments, Mr. Maguire?
94
00:10:23,361 --> 00:10:24,362
Nice road.
95
00:10:28,062 --> 00:10:28,889
Mr. Maguire.
96
00:10:30,804 --> 00:10:32,153
We intend to appeal.
97
00:10:32,196 --> 00:10:33,328
You'll drive me to the airport,
98
00:10:33,371 --> 00:10:34,677
thank you very much.
99
00:10:34,721 --> 00:10:35,678
We'll be in Toronto tonight,
100
00:10:35,722 --> 00:10:37,071
and by 8:00 tomorrow morning
101
00:10:37,114 --> 00:10:39,029
we'll be in conference
on the application.
102
00:10:40,248 --> 00:10:41,292
Hip hip hurray!
103
00:10:42,642 --> 00:10:43,164
What?
104
00:10:44,513 --> 00:10:45,557
I said you're not gonna win,
105
00:10:45,601 --> 00:10:47,211
so why bother to appeal?
106
00:10:48,169 --> 00:10:49,518
That's not what you said.
107
00:10:50,606 --> 00:10:51,999
Well, I don't know that
we're not gonna win.
108
00:11:01,661 --> 00:11:02,966
Why did you bring me here?
109
00:11:10,321 --> 00:11:11,235
I need five minutes.
110
00:11:11,758 --> 00:11:12,628
My plane?
111
00:11:14,804 --> 00:11:15,892
Call another taxi.
112
00:11:21,811 --> 00:11:23,204
The court ruled in your favor,
sir,
113
00:11:23,247 --> 00:11:24,684
but do you think that the
Indians--
114
00:11:24,727 --> 00:11:26,033
They didn't rule in our favor,
115
00:11:26,076 --> 00:11:27,512
they ruled for everybody.
116
00:11:27,556 --> 00:11:28,688
Mr. Rickets, do you
consider this a major victory?
117
00:11:28,731 --> 00:11:29,732
Victory? Victory?
118
00:11:29,776 --> 00:11:30,733
What this talk about victory?
119
00:11:30,777 --> 00:11:32,126
Did our baseball play today?
120
00:11:32,169 --> 00:11:33,214
Did we win?
121
00:11:33,257 --> 00:11:34,519
I should know, I coached at
times--
122
00:11:34,563 --> 00:11:35,956
What do
the shareholders think?
123
00:11:35,999 --> 00:11:37,435
I don't know.
124
00:11:37,479 --> 00:11:38,785
Seriously, this has not been a
competition, we're been
125
00:11:38,828 --> 00:11:40,221
in here the last 6 months.
126
00:11:40,264 --> 00:11:42,049
We've been listening to
all sides of the issue
127
00:11:42,092 --> 00:11:43,746
and we've been hearing people's
needs,
128
00:11:43,790 --> 00:11:45,530
desires and now we've met them
all
129
00:11:45,574 --> 00:11:46,618
and justice has been done.
130
00:11:47,402 --> 00:11:49,099
That's all I have to say at this
time.
131
00:11:49,143 --> 00:11:50,187
Thank you.
132
00:11:50,231 --> 00:11:51,101
One more
question...
133
00:12:27,094 --> 00:12:28,791
You're a joker, sir.
134
00:12:31,838 --> 00:12:33,665
What are you doing here?
135
00:12:35,015 --> 00:12:37,365
Peter, what are you doing?
136
00:12:39,846 --> 00:12:41,978
You're not thinking of
talking to my client, are you?
137
00:12:42,413 --> 00:12:43,850
Peter, that's not something
that's going
138
00:12:43,893 --> 00:12:45,112
through your mind, is it?
139
00:12:45,155 --> 00:12:45,590
Peter?
140
00:12:46,809 --> 00:12:48,811
I think Mr. Maguire is a little
confused.
141
00:12:49,159 --> 00:12:51,466
Our victory, his loss, Peter?
- We haven't met, have we?
142
00:12:51,858 --> 00:12:54,512
- Mr Maguire and I are discussing something.
- Somewhere across a crowded court.
143
00:12:54,556 --> 00:12:55,949
Aren't we, Mr. Maguire? We're
gonna meet...
144
00:12:55,992 --> 00:12:56,427
Bud Rickets.
145
00:12:57,167 --> 00:12:58,212
Filthy industrialist.
146
00:12:59,256 --> 00:13:00,823
This is not
the time nor the place--
147
00:13:00,867 --> 00:13:02,042
Where's your halo, Mr Maguire?
148
00:13:03,478 --> 00:13:05,132
I keep it in my briefcase.
149
00:13:05,175 --> 00:13:06,524
It is on your road, where your
150
00:13:06,568 --> 00:13:08,788
machinery is destroying the
forest.
151
00:13:09,005 --> 00:13:10,790
Stop the construction
until I've had a chance
152
00:13:10,833 --> 00:13:11,878
to file for an appeal.
153
00:13:13,662 --> 00:13:16,534
There's no reason for people
to get arrested or hurt.
154
00:13:16,796 --> 00:13:19,276
Listen, if I'm not given
leave to appeal, slash away.
155
00:13:19,320 --> 00:13:20,582
What do you think I'm gonna
say to this?
156
00:13:20,625 --> 00:13:21,670
We're talking three weeks.
157
00:13:21,713 --> 00:13:22,410
What do you think I'm gonna
say?
158
00:13:22,453 --> 00:13:23,411
You're gonna say no.
159
00:13:24,804 --> 00:13:26,631
Then I'm going to appeal
to your sense of decency.
160
00:13:26,675 --> 00:13:27,937
- Sure you are.
- Fair play?
161
00:13:27,981 --> 00:13:29,199
Yes, of course, fair play.
162
00:13:29,243 --> 00:13:30,766
- Why terrorize people?
- Careful, Maguire.
163
00:13:30,810 --> 00:13:33,073
You'll get more accomplished
with native cooperation...
164
00:13:33,116 --> 00:13:34,509
I've wasted 6 months
to get that road cut,
165
00:13:34,901 --> 00:13:36,772
six months to get to the trees
that I need
166
00:13:36,816 --> 00:13:38,426
to keep this mill at full
capacity
167
00:13:38,469 --> 00:13:40,036
and keep the town in full
employment.
168
00:13:40,080 --> 00:13:43,083
What do you think I'm gonna say
to your cooperating Indians?
169
00:13:43,823 --> 00:13:45,302
Well, you know what I'm going to
say,
170
00:13:45,346 --> 00:13:47,087
so why, in fact, are you here?
171
00:13:47,130 --> 00:13:47,827
In five.
172
00:13:48,740 --> 00:13:50,830
Perhaps if I was representing
173
00:13:50,873 --> 00:13:52,483
the band of cooperating Indians,
174
00:13:52,527 --> 00:13:54,311
I'd wanna keep up appearances
too.
175
00:13:55,138 --> 00:13:57,662
I never begrudge a man
his living Maguire,
176
00:13:57,706 --> 00:13:59,839
so file your appeal and collect
your fee,
177
00:13:59,882 --> 00:14:01,928
but don't ask me to play your
fool.
178
00:14:02,842 --> 00:14:03,886
Press conference is over,
179
00:14:03,930 --> 00:14:05,366
thank you very much.
180
00:14:05,409 --> 00:14:06,323
Done!
181
00:14:08,586 --> 00:14:11,415
Peter, this was really
improper.
182
00:14:11,459 --> 00:14:12,286
Really!
183
00:14:13,591 --> 00:14:14,636
You guys are working
overtime here, right?
184
00:14:22,209 --> 00:14:23,950
Hi Donna, sorry to call you at
home,
185
00:14:23,993 --> 00:14:25,865
but, I'm gonna be delayed
another day.
186
00:14:27,127 --> 00:14:29,216
So you're gonna have to cancel
my appointments for tomorrow.
187
00:14:31,479 --> 00:14:33,046
Well, you're just gonna have to
try.
188
00:14:35,178 --> 00:14:37,137
I'm meeting with the
head of the band council.
189
00:14:40,880 --> 00:14:43,534
Well, just do what's to be done,
okay?
190
00:14:46,102 --> 00:14:47,538
Listen, listen!
191
00:14:49,149 --> 00:14:50,454
Try to cover for me, alright?
192
00:14:52,413 --> 00:14:53,022
Great.
193
00:14:54,545 --> 00:14:56,112
Thank you, bye bye.
194
00:14:56,678 --> 00:14:58,288
Plant manager Bud
Rickets.
195
00:14:58,332 --> 00:15:00,116
My concern, in all of this,
196
00:15:00,160 --> 00:15:01,552
has always been for the local
people.
197
00:15:01,901 --> 00:15:03,685
The workers, their wives and
children.
198
00:15:03,990 --> 00:15:05,600
Jobs and mortgage payments.
199
00:15:05,643 --> 00:15:06,993
Everything has been up in the
air.
200
00:15:07,602 --> 00:15:09,734
But some knee-jerk
environmentalist from
201
00:15:09,778 --> 00:15:11,736
the south, these lawyers, pencil
pushers
202
00:15:11,780 --> 00:15:13,738
get a nice, big fat contract
like this,
203
00:15:13,782 --> 00:15:15,784
do their job, win or lose,
they're gone.
204
00:15:16,002 --> 00:15:17,742
They use more paper than
anybody.
205
00:15:17,786 --> 00:15:20,006
Nine protesters were arrested...
206
00:15:24,010 --> 00:15:25,185
Why didn't they arrest you?
207
00:15:27,274 --> 00:15:30,451
Well, I'm six foot five, I'm
too big
208
00:15:30,973 --> 00:15:32,409
to fit in a cruiser.
209
00:15:33,584 --> 00:15:35,586
Mountie's are lazy kind of guys,
eh?
210
00:15:36,283 --> 00:15:37,545
They were regional police.
211
00:15:39,068 --> 00:15:40,417
All police are mounties.
212
00:15:42,245 --> 00:15:44,204
Well you were rightnot to get into a fight with them.
213
00:15:44,508 --> 00:15:46,032
Yeah, those white guys
might
214
00:15:46,075 --> 00:15:47,947
have done some serious damage.
215
00:16:14,495 --> 00:16:15,844
Hey, hey, Tom.
216
00:16:46,309 --> 00:16:50,270
So, do you have a phone
in your car in Toronto?
217
00:16:50,661 --> 00:16:51,227
Uh-huh.
218
00:16:52,315 --> 00:16:53,534
I don't have a phone in my
truck.
219
00:16:54,100 --> 00:16:55,623
Anytime you need a ride
somewhere.
220
00:16:55,666 --> 00:16:57,016
Just light a fire, white man.
221
00:17:30,049 --> 00:17:31,876
I could fry some bread?
222
00:17:31,920 --> 00:17:32,747
No thanks.
223
00:17:49,851 --> 00:17:50,678
I think...
224
00:17:54,464 --> 00:17:56,249
We may be beaten on this one,
Wilf.
225
00:17:58,338 --> 00:18:01,167
Eh, it's just a long
battle, we haven't won yet.
226
00:18:05,475 --> 00:18:07,651
An appeal might succeed.
227
00:18:10,045 --> 00:18:10,872
No it won't.
228
00:18:12,482 --> 00:18:14,876
One more time,
Wilf, you'll lose again.
229
00:18:16,051 --> 00:18:17,661
It might be one long battle,
230
00:18:17,705 --> 00:18:19,881
your forests, your rivers, your
lakes.
231
00:18:19,924 --> 00:18:22,884
One long fight, but I'm sorry,
Wilf, you'll lose again.
232
00:18:23,189 --> 00:18:24,712
And I don't see any great
shining hope
233
00:18:24,755 --> 00:18:26,192
at the end of your tunnel.
234
00:18:43,818 --> 00:18:46,212
Your world is turning to shit.
235
00:18:47,822 --> 00:18:49,084
And you feel?
236
00:18:52,653 --> 00:18:55,046
I feel like somebody has to
pay.
237
00:18:55,090 --> 00:18:56,265
Somebody has to hurt.
238
00:19:08,973 --> 00:19:12,063
People like me have done you no
good.
239
00:19:14,327 --> 00:19:15,197
I've failed you.
240
00:19:17,243 --> 00:19:18,896
Who do you feel bad for?
241
00:19:18,940 --> 00:19:20,985
Us, or yourself?
242
00:19:29,385 --> 00:19:30,081
No.
243
00:19:30,125 --> 00:19:31,170
Give it back to me.
244
00:19:39,613 --> 00:19:40,440
Good.
245
00:19:57,065 --> 00:20:00,111
The sweat ceremony is to purify
yourself.
246
00:20:00,590 --> 00:20:02,810
To give you an insight.
247
00:20:03,332 --> 00:20:04,725
Into what?
248
00:20:04,768 --> 00:20:06,074
Yourself.
249
00:20:06,596 --> 00:20:09,208
To help you find out what you
really want.
250
00:20:13,037 --> 00:20:14,474
But don't be afraid.
251
00:20:15,605 --> 00:20:17,390
Of what?
252
00:20:18,956 --> 00:20:20,131
Of yourself.
253
00:21:27,198 --> 00:21:28,591
It'll be dark to remind you
254
00:21:28,635 --> 00:21:31,464
we are in the womb of mother
earth
255
00:21:31,507 --> 00:21:33,422
and we are naked as in birth.
256
00:23:11,085 --> 00:23:12,173
Are you okay?
257
00:23:15,481 --> 00:23:16,569
Say a prayer.
258
00:23:18,309 --> 00:23:19,223
What?
259
00:23:19,876 --> 00:23:21,443
What do you see?
260
00:23:22,009 --> 00:23:22,444
What prayer?
261
00:23:23,402 --> 00:23:24,359
What do you want?
262
00:23:25,491 --> 00:23:26,883
Look inside for what you really
want.
263
00:26:26,802 --> 00:26:30,719
So, what does a man who
talks for us do for us?
264
00:26:33,374 --> 00:26:33,983
He, uh...
265
00:26:39,728 --> 00:26:40,729
We haven't met?
266
00:26:42,644 --> 00:26:47,040
Yes, uh... I'm, uh...
267
00:26:47,693 --> 00:26:48,955
I'm your lawyer.
268
00:26:48,998 --> 00:26:52,523
I'm the man who...
269
00:26:53,699 --> 00:26:56,745
I'm Peter Maguire, the
man who talks for you.
270
00:26:57,572 --> 00:26:59,922
And what has Peter
Maguire done for me lately?
271
00:27:01,837 --> 00:27:03,665
I lost your case against the
mill.
272
00:27:04,100 --> 00:27:04,492
Yeah?
273
00:27:05,754 --> 00:27:07,321
So what does he do for us next?
274
00:27:09,976 --> 00:27:11,064
Blow the place up.
275
00:27:12,108 --> 00:27:12,587
OK.
276
00:27:14,545 --> 00:27:17,723
Tie the mill manager
up and skin him alive.
277
00:27:20,203 --> 00:27:21,552
Do you think that's a good
idea?
278
00:27:30,866 --> 00:27:31,432
Maybe.
279
00:27:37,220 --> 00:27:37,960
Who's he?
280
00:27:38,004 --> 00:27:39,048
Arthur.
281
00:27:39,092 --> 00:27:40,528
He wants to ride to town with
us.
282
00:27:41,442 --> 00:27:42,269
Why not?
283
00:28:50,076 --> 00:28:50,685
So...
284
00:28:52,295 --> 00:28:53,253
where are you from?
285
00:28:54,080 --> 00:28:54,907
Recently?
286
00:29:01,174 --> 00:29:01,870
Alright.
287
00:29:07,746 --> 00:29:08,485
Are you Ojibwa?
288
00:29:08,529 --> 00:29:09,269
No.
289
00:29:09,791 --> 00:29:10,792
- Cree?
- Same thing.
290
00:29:11,184 --> 00:29:11,924
No, they're not.
291
00:29:11,967 --> 00:29:13,229
- No?
- No.
292
00:29:14,013 --> 00:29:16,145
Well, do you know about these
things?
293
00:29:16,189 --> 00:29:17,277
I don't think I'm completely
294
00:29:17,320 --> 00:29:18,365
ignorant about the native
cultures,
295
00:29:18,408 --> 00:29:20,280
I've read quite a few books on
them.
296
00:29:20,323 --> 00:29:21,890
Books, literature.
297
00:29:24,197 --> 00:29:26,677
You know, the white man makes
me laugh with his writing.
298
00:29:28,070 --> 00:29:29,419
Well, the early Huron didn't
laugh,
299
00:29:29,463 --> 00:29:31,378
they thought writing was magic.
300
00:29:31,857 --> 00:29:32,901
Is that a fact?
301
00:29:39,168 --> 00:29:41,475
You know, us Indian folks
have an oral tradition.
302
00:29:42,563 --> 00:29:43,259
I know that.
303
00:29:45,000 --> 00:29:47,350
So, the man who talks
thinks he knows things.
304
00:29:48,047 --> 00:29:50,701
But do you really know our oral
tradition?
305
00:30:14,813 --> 00:30:16,336
That's oral tradition.
306
00:30:25,824 --> 00:30:27,564
You're a bit tiresome, aren't
you?
307
00:31:25,274 --> 00:31:27,015
Shut up, you stupid...
308
00:32:01,267 --> 00:32:02,572
What I need is a bomb.
309
00:32:06,141 --> 00:32:06,968
Shut up!
310
00:32:18,937 --> 00:32:19,763
Hello.
311
00:32:20,808 --> 00:32:21,722
Gnarly room.
312
00:32:24,507 --> 00:32:26,379
So, let's do it.
313
00:32:28,685 --> 00:32:29,338
What?
314
00:32:31,732 --> 00:32:32,559
What we talked about.
315
00:32:32,951 --> 00:32:33,821
Listen, Arthur...
316
00:32:35,866 --> 00:32:36,998
I'm very tired.
317
00:32:37,042 --> 00:32:38,608
Maybe we can talk about this
tomorrow.
318
00:32:39,696 --> 00:32:40,523
What's all that?
319
00:32:43,048 --> 00:32:43,831
What are you gonna do?
320
00:32:44,527 --> 00:32:45,354
Anything.
321
00:32:49,054 --> 00:32:51,534
I really wanna get some sleep
so,
322
00:32:51,578 --> 00:32:52,709
if you don't mind...
323
00:32:54,842 --> 00:32:56,322
I forgot.
324
00:32:56,365 --> 00:32:57,540
Arthur is tiresome.
325
00:33:02,154 --> 00:33:03,372
Do you know that they ripped up
326
00:33:03,416 --> 00:33:04,373
half of my other road today?
327
00:33:09,030 --> 00:33:10,814
You could help me kidnap
the plant manager.
328
00:33:11,163 --> 00:33:11,990
What?
329
00:33:12,816 --> 00:33:13,643
What?
330
00:33:14,949 --> 00:33:15,776
Bud Rickets.
331
00:33:17,082 --> 00:33:17,996
It was a good idea you
had to blow up the mill.
332
00:33:19,432 --> 00:33:20,259
Was I...
333
00:33:21,564 --> 00:33:22,826
Was I serious about that?
334
00:33:23,262 --> 00:33:24,176
It's what you said.
335
00:33:24,741 --> 00:33:26,134
But it wouldn't work.
336
00:33:26,395 --> 00:33:27,614
I don't have any dynamite.
337
00:33:29,616 --> 00:33:30,269
Too bad.
338
00:33:31,313 --> 00:33:32,445
But we could skin him.
339
00:33:32,880 --> 00:33:34,664
Put him through his debarking
machine.
340
00:33:36,231 --> 00:33:38,016
You know, maybe if a
guy thinks he cuts down our
341
00:33:38,059 --> 00:33:39,713
trees that somebody will cut
him.
342
00:33:40,627 --> 00:33:41,454
He'll worry.
343
00:33:44,152 --> 00:33:45,327
That'd be something, hey?
344
00:33:45,936 --> 00:33:48,113
You and me, we could
make Bud Rickets worry.
345
00:33:52,943 --> 00:33:54,728
What do you say, Peter Maguire?
346
00:34:05,739 --> 00:34:06,914
What do you say to that?
347
00:34:08,568 --> 00:34:09,743
Want them quiet?
348
00:34:11,571 --> 00:34:13,225
OK, go.
349
00:34:13,268 --> 00:34:15,488
Tell them that the noise is
bothering you.
350
00:34:16,141 --> 00:34:18,795
Be polite and see where it
gets you with that scum.
351
00:34:29,502 --> 00:34:30,677
I've come with
some new material...
352
00:34:31,765 --> 00:34:32,809
No, unbelievable!
353
00:34:34,594 --> 00:34:35,377
Come on, let's go.
354
00:34:35,421 --> 00:34:36,596
Let's get out of here.
355
00:34:55,223 --> 00:34:56,616
Can I help you?
356
00:34:56,659 --> 00:34:58,487
Yeah, maybe you haven't
noticed, but...
357
00:34:58,531 --> 00:35:00,098
Huh?
358
00:35:00,141 --> 00:35:01,969
Maybe you haven't noticed but
I been banging on the walls.
359
00:35:02,012 --> 00:35:02,665
You guys are making a lot of
noise...
360
00:35:02,709 --> 00:35:03,797
Huh?
361
00:35:03,840 --> 00:35:05,277
You guys are making a lot of
noise!
362
00:35:05,538 --> 00:35:06,626
Who, us?
363
00:35:06,669 --> 00:35:07,235
Yeah, and I'd like to get some
sleep,
364
00:35:08,367 --> 00:35:09,411
so if you wouldn't mind to keep
it down.
365
00:35:09,455 --> 00:35:10,325
I wouldn't want to call the
cops.
366
00:35:10,369 --> 00:35:12,066
Oh, heavens, no.
367
00:35:12,110 --> 00:35:14,068
But let's get a second opinion
here.
368
00:35:14,112 --> 00:35:15,635
Who thinks we were being loud?
369
00:35:15,678 --> 00:35:16,679
Let's vote, hey!
370
00:35:16,723 --> 00:35:18,246
Raise your hand...
371
00:35:18,290 --> 00:35:20,640
Geez, you son of a bitch,
what the hell are you doing?
372
00:35:20,683 --> 00:35:22,163
Okay, Okay, look, it's cool,
huh?
373
00:35:22,207 --> 00:35:23,033
No need to...
374
00:35:23,077 --> 00:35:24,165
I know you.
375
00:35:24,209 --> 00:35:26,298
No, you don't know me.
376
00:35:26,341 --> 00:35:27,864
Hey, hey, we don't know you.
377
00:35:31,041 --> 00:35:32,260
Get them out of here.
378
00:35:32,304 --> 00:35:33,174
Everything's cool.
379
00:35:33,218 --> 00:35:34,349
Party's over, alright?
380
00:35:37,265 --> 00:35:39,180
Now I remember you.
381
00:35:39,224 --> 00:35:41,617
You are the superior fucking
race.
382
00:35:41,922 --> 00:35:43,010
Stop this.
383
00:35:43,053 --> 00:35:45,143
I just wanted it quiet.
384
00:35:48,189 --> 00:35:49,843
OK, everything's quiet!
385
00:35:53,847 --> 00:35:54,761
Everything's cool.
386
00:35:58,808 --> 00:36:00,158
It's done, right?
387
00:36:00,201 --> 00:36:01,246
You got that right.
388
00:36:02,638 --> 00:36:04,031
This has nothing to do with
me, alright?
389
00:36:04,074 --> 00:36:06,251
This has nothing whatsoever
to do with me, OK?
390
00:36:07,991 --> 00:36:09,079
Tape them up.
391
00:36:09,645 --> 00:36:10,733
You wanted them quiet.
392
00:36:18,915 --> 00:36:20,700
Or should I just slit their
throats?
393
00:36:20,743 --> 00:36:21,527
That'd shut them up!
394
00:36:21,570 --> 00:36:22,397
Okay, okay!
395
00:36:36,716 --> 00:36:37,673
Everything's cool.
396
00:36:44,724 --> 00:36:46,508
You're an asshole.
397
00:37:12,317 --> 00:37:13,143
So.
398
00:37:14,232 --> 00:37:15,842
You are the superior fucking
race.
399
00:37:16,843 --> 00:37:17,235
No.
400
00:37:18,888 --> 00:37:19,324
No?
401
00:37:19,759 --> 00:37:20,586
No.
402
00:37:21,717 --> 00:37:22,501
Are you lying to me all this
time?
403
00:37:22,544 --> 00:37:23,241
[Peter Leave her alone.
404
00:37:24,329 --> 00:37:26,069
Oh, nein, nein, nein mein
Injun!
405
00:37:26,331 --> 00:37:27,636
Don't hurt the good lady.
406
00:37:28,550 --> 00:37:29,725
Shit through the walls.
407
00:37:32,032 --> 00:37:36,776
Superior, fucking good looking
white race.
408
00:37:38,995 --> 00:37:42,912
Just partying shit, through the
walls.
409
00:37:45,480 --> 00:37:50,180
Talking, partying all over the
earth.
410
00:37:51,660 --> 00:37:53,923
That's good looking shit.
411
00:37:54,620 --> 00:37:56,752
Through the walls.
412
00:38:02,192 --> 00:38:03,368
There.
413
00:38:03,890 --> 00:38:05,631
Shut up real good, huh?
414
00:38:25,390 --> 00:38:28,044
There, now they're all quiet.
415
00:38:30,220 --> 00:38:31,396
We've done a good job.
416
00:38:33,876 --> 00:38:34,703
One more thing.
417
00:38:38,620 --> 00:38:40,927
Wait, don't...
418
00:38:41,275 --> 00:38:42,145
Don't do that!
419
00:38:45,801 --> 00:38:46,324
OK.
420
00:39:03,993 --> 00:39:05,691
Now let's do some real work.
421
00:39:06,735 --> 00:39:07,562
You and me, hm?
422
00:39:34,154 --> 00:39:35,851
This is Tom Starblanket's truck.
423
00:39:39,420 --> 00:39:40,508
He's a good friend of mine.
424
00:39:40,552 --> 00:39:42,118
He wouldn't want anybody hurt.
425
00:39:43,859 --> 00:39:45,383
Do you think if I cut
off your little whistle,
426
00:39:45,426 --> 00:39:46,384
he'll get mad at me?
427
00:39:51,911 --> 00:39:52,781
Relax.
428
00:40:03,009 --> 00:40:04,271
What are we doing here?
429
00:40:05,228 --> 00:40:06,055
Bud Rickets.
430
00:40:07,143 --> 00:40:08,275
How do you know he'll come
here?
431
00:40:09,929 --> 00:40:10,930
Don't do this.
432
00:40:12,410 --> 00:40:13,236
Well, don't you hate him?
433
00:40:13,280 --> 00:40:14,237
I thought you did.
434
00:40:14,281 --> 00:40:15,325
I do, but this--
435
00:40:15,369 --> 00:40:17,632
No, I thought you really hated
him.
436
00:40:18,024 --> 00:40:19,155
I'm going to appeal.
437
00:40:20,026 --> 00:40:20,809
I am!
438
00:40:21,462 --> 00:40:22,811
I can beat him in court!
439
00:40:24,509 --> 00:40:25,379
Here he comes.
440
00:40:26,989 --> 00:40:28,556
Violence will accomplish
nothing!
441
00:40:29,992 --> 00:40:31,341
Nothing, you understand?
442
00:40:33,343 --> 00:40:35,128
Now, just who are you lying
to?
443
00:40:51,579 --> 00:40:53,363
Ooh, you jerk!
444
00:40:53,407 --> 00:40:56,149
What are you doing, you
dumb drunken Indian?
445
00:40:56,192 --> 00:40:58,281
You ignorant, dumb drunken
Indian!
446
00:40:58,325 --> 00:41:00,501
Maguire, look what your
Indian did to my car.
447
00:41:00,545 --> 00:41:01,763
It's not your car
you should worry about.
448
00:41:01,807 --> 00:41:03,330
Just get yourself out of here
quick.
449
00:41:03,373 --> 00:41:04,810
Don't worry about my car?
450
00:41:04,853 --> 00:41:06,376
Look what he did to my car!
451
00:41:06,420 --> 00:41:07,769
You bird brain!
452
00:41:07,813 --> 00:41:08,814
Where did you get your license?
453
00:41:08,857 --> 00:41:09,684
In a chip bag?
454
00:41:09,728 --> 00:41:10,511
You jerk!
455
00:41:10,555 --> 00:41:12,121
You beetle brain jerk!
456
00:41:12,165 --> 00:41:13,035
What the hell are you doing?
457
00:41:14,297 --> 00:41:16,474
Maguire, what hell's going on
here?
458
00:41:53,380 --> 00:41:54,512
What is this, Wilf?
459
00:41:56,078 --> 00:41:57,079
I'm on your side.
460
00:41:59,517 --> 00:42:00,996
God damn it!
461
00:42:06,567 --> 00:42:07,655
You are now.
462
00:42:17,273 --> 00:42:18,318
What are you gonna do?
463
00:42:18,361 --> 00:42:19,841
I'm gonna kill him.
464
00:42:19,885 --> 00:42:20,581
No.
465
00:42:20,625 --> 00:42:21,364
I'm gonna scalp him.
466
00:42:22,496 --> 00:42:24,063
I could scalp him and be a real
Injun!
467
00:42:24,629 --> 00:42:26,152
I should be a real Injun,
shouldn't I?
468
00:42:26,631 --> 00:42:27,196
Shouldn't I?
469
00:42:33,768 --> 00:42:35,378
This can't happen, Wilf.
470
00:42:35,422 --> 00:42:37,555
We're talking kidnapping and
assault here.
471
00:42:38,773 --> 00:42:40,558
Arthur has come to do this.
472
00:42:40,601 --> 00:42:41,994
And he'll be in big trouble
for it.
473
00:42:42,298 --> 00:42:43,604
And he's not the only one, Wilf,
474
00:42:43,648 --> 00:42:45,214
you'll be in serious trouble
too!
475
00:42:50,176 --> 00:42:51,003
OK, listen.
476
00:42:52,439 --> 00:42:55,007
No one's been hurt, cut
the tape and it's all over.
477
00:42:55,050 --> 00:42:55,877
All right?
478
00:42:55,921 --> 00:42:56,922
I'll forget the whole thing!
479
00:42:58,184 --> 00:42:59,011
Listen to me!
480
00:43:00,099 --> 00:43:01,230
I have been.
481
00:43:01,274 --> 00:43:02,971
So stop before it's too late.
482
00:43:05,017 --> 00:43:05,670
No.
483
00:43:07,236 --> 00:43:09,456
Wilf, put a stop to
this.
484
00:43:09,804 --> 00:43:12,241
The influence of an
elder can be overrated.
485
00:43:15,549 --> 00:43:16,898
Someone has to pay.
486
00:43:20,336 --> 00:43:22,643
I'm your friend, I'm your
lawyer, I work for you!
487
00:43:22,687 --> 00:43:25,690
What in
God's name are you doing?
488
00:43:32,958 --> 00:43:34,002
Where is your daughter?
489
00:43:34,350 --> 00:43:35,569
I need a good fuck!
490
00:43:35,613 --> 00:43:36,788
Stop this, you hear me!
491
00:43:36,831 --> 00:43:38,224
Give her a good fuck
492
00:43:38,267 --> 00:43:39,573
and then do her with a
screwdriver, remember that?
493
00:43:39,617 --> 00:43:40,487
Stop it!
494
00:43:45,100 --> 00:43:46,362
You hate me, don't you?
495
00:43:47,886 --> 00:43:50,105
You hate me so much you're
scared shitless.
496
00:43:51,237 --> 00:43:52,673
See, a man tears the wings off
497
00:43:52,717 --> 00:43:54,632
a bird, and he hates
it, 'cause it can't fly,
498
00:43:55,023 --> 00:43:56,198
and then it scares him,
499
00:43:56,242 --> 00:43:57,635
'cause he doesn't know what it's
good for,
500
00:43:57,896 --> 00:43:59,288
lying there flopping around
501
00:43:59,332 --> 00:44:00,681
on the ground like a fish!
502
00:44:00,725 --> 00:44:02,422
Maguire, what on Earth
is he talking about?
503
00:44:02,465 --> 00:44:04,206
And what are you doing here?
504
00:44:04,859 --> 00:44:06,731
I'd help you if I could, I
would!
505
00:44:07,557 --> 00:44:08,384
Talk to me.
506
00:44:08,428 --> 00:44:09,342
Tell me what's on your mind.
507
00:44:10,909 --> 00:44:11,953
You want a job at the mill,
is that what this is about?
508
00:44:11,997 --> 00:44:12,824
Talk to me!
509
00:44:14,303 --> 00:44:16,001
You're like a fish, talking
to a fucking oil tanker.
510
00:44:16,654 --> 00:44:18,351
I've got friends you can talk
to.
511
00:44:18,873 --> 00:44:20,832
Oh, you mean like doctors?
512
00:44:27,752 --> 00:44:30,668
And what are you going to say to
a doctor?
513
00:44:31,233 --> 00:44:33,845
That I got a bloody nose
and this murderin' mad Injun
514
00:44:33,888 --> 00:44:35,324
needs to be in the loony bin?
515
00:44:35,760 --> 00:44:36,848
We can talk.
516
00:44:36,891 --> 00:44:37,805
Talk to my buddy.
517
00:44:37,849 --> 00:44:38,806
I'm not your buddy.
518
00:44:38,850 --> 00:44:40,068
He's the man who talks for us.
519
00:44:40,112 --> 00:44:41,113
I'd rather talk to you.
520
00:44:41,504 --> 00:44:42,201
Talk to him.
521
00:44:43,332 --> 00:44:44,507
What the hell are you talking
about?
522
00:44:44,551 --> 00:44:45,683
And say what?
523
00:44:51,079 --> 00:44:52,385
I've got nothing to say.
524
00:44:54,213 --> 00:44:55,344
Well, neither do I.
525
00:45:11,491 --> 00:45:13,493
Wilf, where are we going?
526
00:45:16,104 --> 00:45:16,931
Get in.
527
00:45:18,498 --> 00:45:19,542
We have to know.
528
00:45:19,586 --> 00:45:20,413
Get in!
529
00:45:33,948 --> 00:45:35,080
That's tradition.
530
00:45:35,645 --> 00:45:36,908
Wilf, this is not right!
531
00:45:42,957 --> 00:45:45,307
Jesus, Murphy.
532
00:45:49,616 --> 00:45:50,443
Sit down!
533
00:46:29,743 --> 00:46:30,831
What happened to the last guy
534
00:46:30,875 --> 00:46:32,267
you lost a court case to?
535
00:46:33,486 --> 00:46:35,183
The Inuit fed him to their
dogs.
536
00:46:38,056 --> 00:46:39,492
You're in on this, aren't you?
537
00:46:41,276 --> 00:46:42,495
Sure, all the way.
538
00:46:43,496 --> 00:46:44,802
You're quite the loser, I
hear,
539
00:46:45,933 --> 00:46:48,153
one good cause after the other,
I hear.
540
00:46:49,719 --> 00:46:52,244
Excusing the pun, but
we're in the same boat,
541
00:46:52,287 --> 00:46:54,333
right now I'm the only friend
you've got.
542
00:46:59,207 --> 00:47:00,687
Can you handle your Indian?
543
00:47:09,261 --> 00:47:13,091
Wow, I am filled with
confidence.
544
00:47:56,786 --> 00:47:58,571
They're maybe three or four
miles away.
545
00:48:00,051 --> 00:48:01,922
The boss gets kidnapped, man, oh
man,
546
00:48:01,966 --> 00:48:03,228
keep those trees coming down.
547
00:48:03,271 --> 00:48:04,925
Ah, they're snipers.
548
00:48:04,969 --> 00:48:05,970
Snipe away...
549
00:48:09,625 --> 00:48:11,671
Arthur, hear those cats?
550
00:48:11,714 --> 00:48:13,194
Those are my cats out there.
551
00:48:13,238 --> 00:48:14,587
You think they'll take
a break for your funeral
552
00:48:14,630 --> 00:48:16,284
or just go double cream in their
coffee?
553
00:48:19,984 --> 00:48:21,637
You can't catch fish that way.
554
00:48:21,986 --> 00:48:23,726
Just between an Indian and a
white man,
555
00:48:23,770 --> 00:48:25,076
how would you catch a fish?
556
00:48:26,512 --> 00:48:28,862
I wouldn't with my
hands tied behind my back.
557
00:48:32,431 --> 00:48:34,215
Then it's a good thing
we already got one.
558
00:48:46,532 --> 00:48:47,968
You know what I'm thinking?
559
00:48:49,535 --> 00:48:51,145
You don't know a thing about me.
560
00:48:52,407 --> 00:48:54,366
I think you're thinking
about somebody else.
561
00:48:54,409 --> 00:48:56,498
You got yourself the wrong guy
here.
562
00:48:57,369 --> 00:48:58,413
You made a mistake.
563
00:49:00,850 --> 00:49:01,982
Do the fish.
564
00:49:07,814 --> 00:49:09,337
You gotta clean it first.
565
00:49:09,729 --> 00:49:10,730
It's Indian style.
566
00:49:11,774 --> 00:49:13,341
Scales, guts and all.
567
00:49:13,385 --> 00:49:14,560
[Rickets]] That's not
Indian, that's lazy.
568
00:49:14,603 --> 00:49:15,387
Like Iroquois.
569
00:49:15,430 --> 00:49:16,692
Lazy, I said it's lazy.
570
00:49:17,606 --> 00:49:18,912
I've cooked fish.
571
00:49:18,956 --> 00:49:20,609
I'm an outdoorsman, I know fish,
572
00:49:20,653 --> 00:49:21,654
I know the bush.
573
00:49:22,916 --> 00:49:24,439
Cut me loose and I'll do it for
you.
574
00:49:29,575 --> 00:49:31,011
Okay, okay, okay, okay!
575
00:49:32,360 --> 00:49:33,187
Okay.
576
00:49:34,275 --> 00:49:35,624
If I am in fact who you think I
am,
577
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
what in fact do you want?
578
00:49:38,671 --> 00:49:41,021
I want Indian peoples to be
happy, eh.
579
00:49:42,414 --> 00:49:42,980
What?
580
00:49:44,242 --> 00:49:45,330
You could turn off
the mill and you don't.
581
00:49:45,983 --> 00:49:47,462
What, you mean just switch it
off
582
00:49:47,506 --> 00:49:48,855
like a light bulb or something?
583
00:49:48,898 --> 00:49:50,204
Arthur, it's not that simple.
584
00:49:50,248 --> 00:49:52,163
That mill is the
lifeblood of this community,
585
00:49:52,467 --> 00:49:54,208
it feeds 1,000 people and their
families.
586
00:49:54,252 --> 00:49:55,949
If I switch it off,
where are they gonna go?
587
00:49:55,993 --> 00:49:57,646
Arthur, don't bother talking
to him.
588
00:49:57,907 --> 00:49:59,257
He doesn't want to understand.
589
00:49:59,300 --> 00:50:00,127
Shut up!
590
00:50:00,171 --> 00:50:01,259
I am talking to Arthur here,
591
00:50:01,302 --> 00:50:03,000
about what Arthur wants to talk
about.
592
00:50:08,092 --> 00:50:10,094
So, Arthur, what are you talking
about?
593
00:50:11,878 --> 00:50:13,314
I'm talking about the trees.
594
00:50:13,358 --> 00:50:14,272
We're planting new ones.
595
00:50:14,315 --> 00:50:15,447
You cut more than you plant.
596
00:50:15,490 --> 00:50:16,404
No, we don't!
597
00:50:17,362 --> 00:50:18,798
OK, OK, OK.
598
00:50:18,841 --> 00:50:21,148
You stop using paper products,
599
00:50:21,192 --> 00:50:22,671
and we'll stop cutting your
trees.
600
00:50:22,715 --> 00:50:24,499
You commit crimes, admit it!
601
00:50:24,543 --> 00:50:25,631
And you reap the benefits,
602
00:50:25,674 --> 00:50:26,588
just admit it.
603
00:50:52,788 --> 00:50:53,659
I think they're hunters.
604
00:50:53,920 --> 00:50:56,183
Run, run, save us!
605
00:50:56,488 --> 00:50:57,358
You're not tied up.
606
00:50:57,402 --> 00:50:59,056
Run for God's sake!
607
00:50:59,099 --> 00:51:00,666
Go, tell them who we are.
608
00:51:00,709 --> 00:51:01,536
Hurry up!
609
00:51:21,643 --> 00:51:22,775
Shit!
610
00:51:23,123 --> 00:51:23,863
What the hell's going on?
611
00:51:23,906 --> 00:51:24,951
We need help.
612
00:51:25,299 --> 00:51:26,518
We've been kidnapped.
613
00:51:26,561 --> 00:51:27,823
There's two of us, there's...
614
00:51:27,867 --> 00:51:29,129
What the hell is going on
here?
615
00:51:29,173 --> 00:51:30,391
A man over there, he's tied
up.
616
00:51:30,696 --> 00:51:31,740
Shut up, are you alright?
617
00:51:35,962 --> 00:51:37,268
We're doing a hunt around
here.
618
00:51:38,443 --> 00:51:39,879
What does it look like, for
Christ sake?
619
00:51:40,184 --> 00:51:41,707
We're trailing a moose.
620
00:51:41,750 --> 00:51:42,882
Have you seen our moose?
621
00:51:43,230 --> 00:51:46,146
Do I look like a fucking
moose, Elmer?
622
00:51:47,016 --> 00:51:47,626
Oh, fuck.
623
00:51:49,976 --> 00:51:50,890
Yeah right, fuck,
624
00:51:51,369 --> 00:51:52,631
this is Indian land, chief.
625
00:51:58,071 --> 00:52:00,247
Actually, I don't think
this is Indian land.
626
00:52:00,943 --> 00:52:02,249
Well, I'm a fucking Indian.
627
00:52:02,815 --> 00:52:04,121
That doesn't make it Indian
land.
628
00:52:04,512 --> 00:52:06,862
OK listen, do you guys have a
vehicle?
629
00:52:07,167 --> 00:52:08,516
You must have a vehicle.
630
00:52:08,560 --> 00:52:11,606
Look, I'm from Chicago,
do you live around here?
631
00:52:11,867 --> 00:52:13,695
Take us out of here
with you, we're kidnapped,
632
00:52:13,739 --> 00:52:15,001
there's a man over there...
633
00:52:15,044 --> 00:52:16,133
He's confused.
634
00:52:17,525 --> 00:52:19,005
Yeah, I think we're all
a little bit confused.
635
00:52:19,048 --> 00:52:20,659
My name is Peter Maguire,
I'm a lawyer from Toronto.
636
00:52:20,702 --> 00:52:22,269
We're doing a ceremony.
637
00:52:22,704 --> 00:52:25,098
Listen to me, I'm a lawyer.
638
00:52:25,142 --> 00:52:26,186
We're visiting our mother.
639
00:52:26,230 --> 00:52:27,622
Let's get the fuck out of
here.
640
00:52:27,666 --> 00:52:28,754
What mother?
641
00:52:29,058 --> 00:52:30,582
Is it his mother, my mother,
who?
642
00:52:30,625 --> 00:52:32,149
It's a ritual, yeah?
643
00:52:33,019 --> 00:52:33,846
And it's confusing.
644
00:52:34,151 --> 00:52:35,848
Confusing, shit, look.
645
00:52:36,240 --> 00:52:38,242
Look, I've got a business card,
here!
646
00:52:38,764 --> 00:52:41,549
Sorry we upset your day.
647
00:52:57,391 --> 00:52:59,872
Arthur, this asshole's
shooting at you,
648
00:52:59,915 --> 00:53:02,004
trespassing on your land
649
00:53:02,048 --> 00:53:04,224
and you're gonna settle
for a few measly bucks.
650
00:53:04,268 --> 00:53:05,530
Don't call me an asshole.
651
00:53:05,573 --> 00:53:06,966
That's something that I don't
take.
652
00:53:08,185 --> 00:53:08,750
Okay?
653
00:53:10,578 --> 00:53:11,579
Are we okay?
654
00:53:13,102 --> 00:53:14,843
It's not OK, there's two
of us, we've been kidnapped,
655
00:53:14,887 --> 00:53:16,323
don't you understand?
656
00:53:18,412 --> 00:53:19,065
OK.
657
00:53:36,778 --> 00:53:38,563
You disappoint me, Arthur.
658
00:53:41,218 --> 00:53:42,567
Why are you doing this?
659
00:53:43,350 --> 00:53:44,482
What's this all about?
660
00:53:44,873 --> 00:53:46,571
What, you wanna go with those
guys?
661
00:53:47,180 --> 00:53:48,007
Catch up!
662
00:53:49,835 --> 00:53:50,531
You'd shoot me.
663
00:53:51,837 --> 00:53:52,359
Maybe.
664
00:53:53,404 --> 00:53:55,144
Might shoot you if you stay,
too.
665
00:54:17,428 --> 00:54:18,603
What happened?
666
00:54:19,168 --> 00:54:20,257
Who were they?
667
00:54:20,300 --> 00:54:21,214
Where did they go?
668
00:54:21,562 --> 00:54:22,476
What happened?
669
00:54:22,520 --> 00:54:24,652
Shut up!
670
00:54:26,567 --> 00:54:27,655
- Cut the tape.
- Eh?
671
00:54:28,569 --> 00:54:30,049
Cut the tape off, you heard
me.
672
00:54:30,092 --> 00:54:30,876
Let him loose.
673
00:54:30,919 --> 00:54:32,138
This has gone far enough.
674
00:54:32,181 --> 00:54:33,487
You let me go, and the company
675
00:54:33,531 --> 00:54:34,358
will give you what you want.
676
00:54:34,401 --> 00:54:35,272
Oh yeah?
677
00:54:35,315 --> 00:54:36,403
That's not why he's done this.
678
00:54:36,447 --> 00:54:37,796
Let me go and the company will
give you
679
00:54:37,839 --> 00:54:40,015
whatever it is you want, within
reason.
680
00:54:40,668 --> 00:54:42,061
Arthur, he missed the point.
681
00:54:42,453 --> 00:54:43,845
He's never gonna understand!
682
00:54:45,194 --> 00:54:46,152
Let him loose!
683
00:54:50,722 --> 00:54:51,853
Apache style.
684
00:54:51,897 --> 00:54:53,725
Arthur, are you listening to
me?
685
00:54:53,768 --> 00:54:54,987
Enough's enough.
686
00:55:06,172 --> 00:55:07,129
Cut the rest!
687
00:55:14,398 --> 00:55:15,486
You don't know nothing.
688
00:55:15,964 --> 00:55:17,139
I listen to you?
689
00:55:18,532 --> 00:55:20,534
You think I give a fuck what you
say?
690
00:55:20,578 --> 00:55:23,102
Your words, your papers,
your limp white dick.
691
00:55:24,233 --> 00:55:27,062
You think, you think
you know what I think.
692
00:55:27,802 --> 00:55:29,326
You think you know me.
693
00:55:33,417 --> 00:55:34,374
Well, fuck you.
694
00:55:35,767 --> 00:55:37,551
Let's get fucking serious here,
695
00:55:38,160 --> 00:55:39,248
let's get things done.
696
00:55:51,260 --> 00:55:53,262
He's a man of action, is our
Arthur.
697
00:55:53,741 --> 00:55:55,221
He and I understand each other.
698
00:55:58,442 --> 00:55:59,617
I don't know where you fit.
699
00:56:04,099 --> 00:56:04,926
Oh, dear...
700
00:56:06,188 --> 00:56:09,670
You're choosing your
side so conscientiously.
701
00:56:15,110 --> 00:56:17,112
Can we call this a, uh...
702
00:56:18,679 --> 00:56:19,854
miscalculation?
703
00:57:31,796 --> 00:57:34,407
So what now Maguire, now that
you're free?
704
00:57:34,451 --> 00:57:36,583
No rope, no tape, now that
you're free.
705
00:57:38,585 --> 00:57:39,673
Huh, Maguire?
706
00:57:39,717 --> 00:57:40,761
Now that you're free.
707
00:58:01,216 --> 00:58:02,043
Arthur!
708
00:58:08,006 --> 00:58:08,833
Arthur!
709
00:58:12,880 --> 00:58:13,881
I think he's gone.
710
00:58:15,927 --> 00:58:17,189
Arthur!
711
00:58:19,757 --> 00:58:20,801
Okay, cut the tape.
712
00:58:21,236 --> 00:58:22,368
Cut me out of this.
713
00:58:22,847 --> 00:58:23,717
Cut me out of this!
714
00:58:23,761 --> 00:58:25,458
Hurry up, he's gone, hurry up!
715
00:58:28,853 --> 00:58:30,507
Do you hear your trees?
716
00:58:33,118 --> 00:58:33,988
They're crying.
717
00:58:34,293 --> 00:58:35,729
Indians give me the creeps.
718
00:58:36,556 --> 00:58:38,515
It's like they know something we
don't.
719
00:58:55,357 --> 00:58:57,272
We've got things to talk about,
Chief.
720
00:58:57,577 --> 00:58:58,970
You and I.
721
00:59:05,629 --> 00:59:07,544
There's things here I don't
understand.
722
00:59:08,066 --> 00:59:08,936
So enlighten me.
723
00:59:09,981 --> 00:59:11,373
Tell me what my mill has
destroyed.
724
00:59:15,464 --> 00:59:19,164
Tell me about, uh, your
traditional way of life.
725
00:59:21,383 --> 00:59:22,471
Tell me about freezing to death,
726
00:59:22,515 --> 00:59:23,734
that was tradition, wasn't it?
727
00:59:24,952 --> 00:59:26,388
Tell me about your wars.
728
00:59:26,693 --> 00:59:27,912
Tell me about your old people.
729
00:59:28,521 --> 00:59:30,175
Tell me about your children,
730
00:59:30,218 --> 00:59:32,743
starving winter after winter
after winter.
731
00:59:32,786 --> 00:59:33,613
Tradition.
732
00:59:35,354 --> 00:59:36,660
The mill has given you roads,
733
00:59:36,703 --> 00:59:38,879
transportation, medical
services,
734
00:59:39,227 --> 00:59:41,578
stores, schools, decent houses,
735
00:59:41,621 --> 00:59:43,231
sewage, plumbing...
736
00:59:43,275 --> 00:59:45,146
Reserve plumbing don't work.
737
00:59:45,973 --> 00:59:48,106
Well get it fixed, Chief, it's
free.
738
00:59:48,149 --> 00:59:50,717
Put your bottle on the
table and pick up the phone.
739
00:59:50,761 --> 00:59:51,849
The phones don't work.
740
00:59:51,892 --> 00:59:53,851
Oh, so it's the phones too, is
it?
741
00:59:54,591 --> 00:59:55,417
Busted.
742
00:59:56,810 --> 00:59:58,507
Everything's busted.
743
01:00:01,598 --> 01:00:02,642
Poor Arthur.
744
01:00:02,686 --> 01:00:05,036
Poor, poor Arthur.
745
01:00:05,079 --> 01:00:06,603
Shut the fuck up!
746
01:00:06,646 --> 01:00:08,517
Don't you use that language on
me.
747
01:00:09,257 --> 01:00:10,911
From Arthur I expect it, but
don't
748
01:00:10,955 --> 01:00:12,652
you use that language on me!
749
01:00:22,575 --> 01:00:23,837
You're starting to look like one
of them.
750
01:00:23,881 --> 01:00:24,751
Do you like that?
751
01:00:25,404 --> 01:00:27,188
Hi, I'm an Indian.
752
01:00:27,232 --> 01:00:30,583
Look at me mom, I got an
identity too, eh?
753
01:00:32,977 --> 01:00:34,500
He's going to kill you.
754
01:00:41,594 --> 01:00:42,421
Well lucky you.
755
01:00:43,857 --> 01:00:46,381
You get to defend in another
losing cause.
756
01:00:49,297 --> 01:00:51,386
What'll the government pay
for our Arthur's defense?
757
01:00:52,736 --> 01:00:54,651
Another installment on your
Porsche?
758
01:00:54,955 --> 01:00:56,391
And the government
will want it to look good,
759
01:00:56,435 --> 01:00:57,958
justice seen to be done.
760
01:00:58,002 --> 01:00:59,612
That'll be worth a nice
buck.
761
01:01:01,396 --> 01:01:04,312
Yes, sir, lucky you, mm-mm!
762
01:01:06,140 --> 01:01:08,099
Another lovely losing cause.
763
01:01:08,142 --> 01:01:09,709
And you're sucking the Porsche
764
01:01:09,753 --> 01:01:11,711
from the taxpayer's tit.
765
01:03:22,755 --> 01:03:23,887
What are you doing?
766
01:03:24,713 --> 01:03:25,802
Debarking him.
767
01:03:26,585 --> 01:03:27,760
Well, you wanted him hurt,
right?
768
01:03:28,282 --> 01:03:29,457
Skinned alive is what you said.
769
01:03:30,850 --> 01:03:32,460
Well I am your friendly
neighborhood cruel Indian.
770
01:03:36,769 --> 01:03:38,466
Thought you could escape?
771
01:03:39,032 --> 01:03:40,077
They always do escape
772
01:03:40,120 --> 01:03:41,600
and wake up gone from what they
do.
773
01:03:42,166 --> 01:03:43,297
The bad ones, the terrible ones
774
01:03:43,341 --> 01:03:44,864
with their chainsaws and log
skitters.
775
01:03:45,212 --> 01:03:47,432
They always wake up
gone from what they do.
776
01:03:51,653 --> 01:03:52,350
Stop it!
777
01:03:53,307 --> 01:03:54,569
I'm cauterizing the wound.
778
01:03:54,613 --> 01:03:55,657
Or do you want him to bleed to
death?
779
01:03:55,701 --> 01:03:57,311
I don't want him to bleed to
death.
780
01:04:08,322 --> 01:04:09,628
You think I'm cruel?
781
01:04:11,108 --> 01:04:12,544
You'll forget about the trees
and the kids born stupid
782
01:04:12,587 --> 01:04:13,980
and the judges who laugh.
783
01:04:14,415 --> 01:04:15,286
You'll forget!
784
01:04:16,287 --> 01:04:17,941
And Arthur will still be cruel.
785
01:04:19,246 --> 01:04:20,073
Stop it!
786
01:04:21,466 --> 01:04:22,293
Stop me.
787
01:04:28,952 --> 01:04:30,083
Is this your revenge?
788
01:04:31,650 --> 01:04:33,304
You know that the soldiers
used to play
789
01:04:33,347 --> 01:04:34,914
catch with breasts of Navajo
women?
790
01:04:35,959 --> 01:04:37,656
And they were slippery
and hard to hang on to,
791
01:04:38,004 --> 01:04:41,747
and the soldiers, they'd
all laugh.
792
01:04:43,662 --> 01:04:46,926
Arthur is cruel and I forget
why.
793
01:04:49,102 --> 01:04:50,364
Well, it's time for them to pay.
794
01:04:50,408 --> 01:04:51,496
How much?
795
01:04:51,539 --> 01:04:53,715
- More than this.
- This is enough.
796
01:04:54,020 --> 01:04:54,978
Enough?
797
01:04:56,283 --> 01:04:57,676
This is nothing, this
is only one man's leg.
798
01:04:58,285 --> 01:05:00,070
God damn, you come cheap.
799
01:06:32,031 --> 01:06:35,165
How did you know... where we
were?
800
01:07:05,673 --> 01:07:08,415
Freeze, turn around, turn
around!
801
01:07:08,459 --> 01:07:09,634
What are you doing?
802
01:07:09,677 --> 01:07:10,156
Put your hands on the back of
your head.
803
01:07:10,200 --> 01:07:11,027
Face down!
804
01:07:12,028 --> 01:07:13,246
Don't touch him!
805
01:07:13,986 --> 01:07:15,074
He's just an old man.
806
01:07:15,118 --> 01:07:18,773
Shut up, asshole.
807
01:07:20,775 --> 01:07:22,255
The man has a rifle!
808
01:07:22,299 --> 01:07:23,996
- Mr. Rickets, are you okay?
- I don't know.
809
01:07:24,214 --> 01:07:26,781
The man has a rifle, he's out
there!
810
01:07:27,782 --> 01:07:30,568
Why don't we just get
the hell out of here?
811
01:07:33,049 --> 01:07:35,094
Why don't you fucking listen to
me?
812
01:07:36,661 --> 01:07:37,662
Shit!
813
01:08:00,337 --> 01:08:01,164
Oh, shit.
814
01:08:18,703 --> 01:08:21,227
It's the Indian guy
that's supposed to be dead,
815
01:08:21,271 --> 01:08:22,968
that's what you think, isn't it?
816
01:08:32,586 --> 01:08:34,458
No!
817
01:08:44,163 --> 01:08:46,557
Get Rickets and let's
get the fuck out of here.
818
01:09:00,223 --> 01:09:01,659
Somebody had to pay.
819
01:09:03,748 --> 01:09:05,228
What are you talking about?
820
01:09:05,750 --> 01:09:08,883
You dreamed anger,
and your anger is real.
821
01:09:24,899 --> 01:09:25,726
We just...
822
01:09:27,075 --> 01:09:28,120
We can't leave...
823
01:09:56,627 --> 01:09:58,411
I would like to tell you a
story.
824
01:09:58,455 --> 01:10:00,065
I'm not interested in the
story...
825
01:10:00,108 --> 01:10:01,327
About Wesakejack.
826
01:10:01,371 --> 01:10:02,154
What?
827
01:10:02,589 --> 01:10:03,416
The deceiver.
828
01:10:06,854 --> 01:10:08,639
Wesakejack was told to teach
man,
829
01:10:09,117 --> 01:10:10,597
how to live in the right way,
830
01:10:10,641 --> 01:10:11,642
how to be able to get along
831
01:10:11,685 --> 01:10:13,296
with the creatures and the
forest.
832
01:10:14,035 --> 01:10:15,950
But Wasekajack made quarrels,
833
01:10:16,821 --> 01:10:18,039
he stained the ground with
blood.
834
01:10:20,303 --> 01:10:22,653
They told him "No more"
but he didn't listen.
835
01:10:24,176 --> 01:10:25,482
What's the point, Wilf?
836
01:10:25,525 --> 01:10:26,526
Is there a point?
837
01:10:26,570 --> 01:10:27,962
Wesakejack had to be stopped,
838
01:10:28,311 --> 01:10:29,703
there was too much blood.
839
01:10:29,747 --> 01:10:32,358
He had become a victim
of his own stupid ways.
840
01:10:32,750 --> 01:10:33,968
He had lost himself.
841
01:10:36,188 --> 01:10:37,233
He had to be stopped.
842
01:10:38,930 --> 01:10:40,148
I want some soup.
843
01:10:40,758 --> 01:10:41,324
Soup?
844
01:10:41,976 --> 01:10:42,586
Soup.
845
01:10:46,329 --> 01:10:47,808
Soup, do you mind?
846
01:10:47,852 --> 01:10:48,679
Can you do that?
847
01:10:49,636 --> 01:10:50,507
Beef barley.
848
01:10:51,464 --> 01:10:52,422
Hot soup and crackers.
849
01:10:52,465 --> 01:10:54,293
- Stop.
- In a little package...
850
01:10:54,337 --> 01:10:55,512
How do I stop it, how?
851
01:10:57,165 --> 01:10:59,777
The influence of an
elder is often overrated.
852
01:10:59,820 --> 01:11:01,735
Don't give me this bullshit,
Wilf!
853
01:11:02,214 --> 01:11:03,215
How?
854
01:11:03,259 --> 01:11:04,564
Or tomato, I don't mind
tomato.
855
01:11:04,608 --> 01:11:07,045
How do I stop it?
856
01:11:07,088 --> 01:11:09,090
- Toast.
- But the dream will end.
857
01:11:13,617 --> 01:11:15,314
Toast with
the crust cut off, okay?
858
01:11:15,358 --> 01:11:16,750
- It's a nightmare.
- Eh?
859
01:11:16,794 --> 01:11:18,448
It's a fucking nightmare.
860
01:11:34,681 --> 01:11:38,294
Wilf!
861
01:13:10,734 --> 01:13:11,822
Pull us in.
862
01:13:26,924 --> 01:13:27,751
Bring him.
863
01:13:54,299 --> 01:13:56,301
My mother, your mother.
864
01:13:57,302 --> 01:13:58,129
The earth.
865
01:14:22,980 --> 01:14:24,764
One more!
866
01:14:31,597 --> 01:14:34,600
Okay.
867
01:14:43,479 --> 01:14:44,784
We need to sweat.
868
01:14:46,046 --> 01:14:47,178
Jesus Christ.
869
01:14:47,526 --> 01:14:49,136
We have to purify
ourselves.
870
01:14:50,747 --> 01:14:52,531
This man is in shock.
871
01:14:52,575 --> 01:14:53,793
If we don't get him to a
hospital,
872
01:14:53,837 --> 01:14:55,447
he's never gonna make it.
873
01:14:55,926 --> 01:14:57,449
We have to purify ourselves
874
01:14:57,493 --> 01:14:58,581
for what's coming next.
875
01:15:08,808 --> 01:15:09,940
What is coming next?
876
01:15:10,854 --> 01:15:12,072
What we talked about.
877
01:15:12,116 --> 01:15:13,160
You and me, remember?
878
01:15:15,728 --> 01:15:17,469
What's the point of all this?
879
01:15:17,513 --> 01:15:18,339
Tell me.
880
01:15:21,212 --> 01:15:22,822
Let's get him to a hospital.
881
01:15:40,666 --> 01:15:41,754
Do I have to kill you?
882
01:15:43,364 --> 01:15:44,104
What?
883
01:15:53,505 --> 01:15:56,073
Do I... have to kill you?
884
01:16:14,787 --> 01:16:16,310
When you use a knife you got
885
01:16:16,354 --> 01:16:17,877
to get it right between the
ribs.
886
01:16:19,879 --> 01:16:22,273
If you don't, you just rip the
skin,
887
01:16:22,752 --> 01:16:25,189
the guy bleeds and he gets
pissed off.
888
01:16:40,857 --> 01:16:41,727
Fuck you.
889
01:17:33,431 --> 01:17:34,780
What are you doing?
890
01:17:36,652 --> 01:17:38,828
That's not, that's not how it's
done!
891
01:17:45,878 --> 01:17:48,576
We're gonna get smoked.
892
01:17:50,927 --> 01:17:53,756
smoke...
893
01:17:55,366 --> 01:17:56,672
That won't work!
894
01:19:54,920 --> 01:19:56,356
Our Father, who art in heaven,
895
01:19:56,400 --> 01:19:57,227
hallowed be thy name.
896
01:19:58,445 --> 01:20:01,535
โช I'm going to cut my fingers
off โช
897
01:20:01,579 --> 01:20:06,018
โช and make a necklace for
your fat fuck white guy โช
898
01:20:06,062 --> 01:20:08,325
Thy kingdom come, thy will be
done,
899
01:20:08,368 --> 01:20:10,457
on earth as it is in heaven.
900
01:20:10,501 --> 01:20:12,242
Fuck your kingdom!
901
01:20:31,043 --> 01:20:32,958
Give us this day our daily
bread.
902
01:20:40,009 --> 01:20:42,185
Give us this day our daily
bread,
903
01:20:42,228 --> 01:20:43,882
and lead us not into temptation.
904
01:20:55,546 --> 01:20:56,547
Deliver us from evil.
905
01:20:56,939 --> 01:20:58,418
For thine is the kingdom,
906
01:20:58,462 --> 01:21:00,116
the power and glory.
907
01:21:01,073 --> 01:21:02,509
Forever and ever.
908
01:21:03,467 --> 01:21:08,472
Amen, amen.
909
01:22:14,930 --> 01:22:16,018
You're gonna hang here with
the crows
910
01:22:16,061 --> 01:22:18,455
and watch the Earth as it dies.
911
01:22:18,759 --> 01:22:20,065
You're gonna hang there and have
a little
912
01:22:20,109 --> 01:22:22,198
chat with your God about what
you killed.
913
01:22:22,546 --> 01:22:23,677
You and your God!
914
01:22:29,161 --> 01:22:30,119
It's your God.
915
01:22:30,771 --> 01:22:32,948
Your God that shames this earth.
916
01:22:42,218 --> 01:22:42,870
OK.
917
01:22:45,047 --> 01:22:46,526
Sing a song, OK?
918
01:22:48,311 --> 01:22:49,312
Start a good one.
919
01:23:02,890 --> 01:23:04,022
Ah!
920
01:23:42,147 --> 01:23:43,061
What...
921
01:23:43,105 --> 01:23:43,975
Do you see?
922
01:23:45,716 --> 01:23:46,543
No.
923
01:23:57,684 --> 01:23:58,511
Do you see?
924
01:24:01,993 --> 01:24:02,863
No.
925
01:24:07,868 --> 01:24:10,610
Then, you'll bloody well
hang here until you do.
926
01:24:10,654 --> 01:24:11,916
And then you can watch your
goddamn
927
01:24:11,959 --> 01:24:14,049
machines cut it all down!
928
01:25:09,930 --> 01:25:14,935
โช Green lakes and rocky shores
929
01:25:15,458 --> 01:25:18,722
โช I will return to God
930
01:30:27,204 --> 01:30:28,379
Is he dead?
931
01:32:09,262 --> 01:32:10,916
Nice fire, white man.
932
01:32:15,007 --> 01:32:16,269
It's time to go back now.
933
01:33:00,662 --> 01:33:01,706
Come here.
934
01:33:01,750 --> 01:33:03,055
Hands where I can see them,
Chief.
935
01:33:09,671 --> 01:33:10,802
Powwow dogs.
936
01:33:11,542 --> 01:33:13,109
- Are you alright, sir?
- So what the hell
937
01:33:13,152 --> 01:33:14,327
is this all for?
938
01:33:14,371 --> 01:33:15,154
Where's the other Indian,
939
01:33:15,198 --> 01:33:16,591
what happened to him?
940
01:33:16,895 --> 01:33:17,722
He's dead.
941
01:33:19,637 --> 01:33:20,551
He drowned.
942
01:33:20,595 --> 01:33:21,813
But he can be back.
943
01:33:30,909 --> 01:33:31,693
Oh, thank you, Polly,
944
01:33:31,736 --> 01:33:33,172
I don't need it anymore.
58055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.