Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,916 --> 00:00:06,136
I started "Girls on Fire"
to show young women
2
00:00:06,180 --> 00:00:07,529
that they have an opportunity
3
00:00:07,572 --> 00:00:08,921
they probably
never thought of before.
4
00:00:08,965 --> 00:00:10,053
Good, Kylie.
5
00:00:10,097 --> 00:00:13,143
- Thanks for this.
- Sure.
6
00:00:13,187 --> 00:00:15,711
I would like you all to meet
Gianna Mackey.
7
00:00:15,754 --> 00:00:17,843
She is working with Brett
on 61.
8
00:00:17,887 --> 00:00:19,628
If he dies, you die.
9
00:00:19,671 --> 00:00:21,630
Unfortunately,
we couldn't revive him.
10
00:00:21,673 --> 00:00:23,153
You all right?
11
00:00:23,197 --> 00:00:25,155
That guy definitely
went into my top ten scary.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,247
Ah!
13
00:00:45,132 --> 00:00:48,657
Mackey?
You okay?
14
00:00:53,227 --> 00:00:56,360
Yeah.
Yeah, I'm okay.
15
00:00:59,102 --> 00:01:01,452
What the hell?
16
00:01:01,496 --> 00:01:02,801
Oh, my God.
You're bleeding.
17
00:01:02,845 --> 00:01:04,890
I'm bleeding?
18
00:01:04,934 --> 00:01:06,240
Where is he?
19
00:01:07,719 --> 00:01:09,112
Do you see him?
20
00:01:09,156 --> 00:01:12,333
I can't...
I can't see anything.
21
00:01:12,376 --> 00:01:15,249
Okay.
We have to get out of here.
22
00:01:18,121 --> 00:01:20,210
61,
what is your location?
23
00:01:23,170 --> 00:01:26,782
61, respond.
Do you hear me?
24
00:01:30,438 --> 00:01:32,918
Brett, I'm stuck!
25
00:01:32,962 --> 00:01:35,921
Okay...
26
00:01:45,453 --> 00:01:47,759
We should have
seen them by now.
27
00:01:49,413 --> 00:01:52,286
Whoa, hang on!
There!
28
00:01:55,376 --> 00:01:56,333
- Down there!
- Damn it.
29
00:01:56,377 --> 00:01:58,814
That's Brett's rig.
30
00:01:59,858 --> 00:02:01,730
Kidd!
I'm trying!
31
00:02:01,773 --> 00:02:02,905
Let me out!
32
00:02:02,948 --> 00:02:03,949
Yeah, hold on, I'm gonna
turn around!
33
00:02:03,993 --> 00:02:05,690
Casey!
34
00:02:08,171 --> 00:02:09,825
Damn!
35
00:02:27,364 --> 00:02:30,280
I think I can fit
through that.
36
00:02:30,324 --> 00:02:33,283
Wait, wait, wait.
37
00:02:33,327 --> 00:02:35,242
Let me go first.
He might be out there.
38
00:02:35,285 --> 00:02:38,158
Okay.
39
00:02:40,072 --> 00:02:44,120
- Watch your eyes!
- Okay.
40
00:02:44,164 --> 00:02:46,253
Give me your hand.
41
00:02:54,870 --> 00:02:58,178
Brett!
42
00:02:58,221 --> 00:03:00,789
You okay?
You okay?
43
00:03:00,832 --> 00:03:03,095
Yeah, I'm okay.
44
00:03:03,139 --> 00:03:05,272
What happened?
Was it Halleck?
45
00:03:05,315 --> 00:03:06,969
Yeah, I don't know
where he is.
46
00:03:08,100 --> 00:03:09,667
Is that his car?
47
00:03:15,717 --> 00:03:17,371
Whoa, Casey!
Help me get him out!
48
00:03:17,414 --> 00:03:19,373
Sylvie, wait!
49
00:03:32,429 --> 00:03:34,518
Wait, careful!
He has a gun!
50
00:03:34,562 --> 00:03:36,694
Hey!
Where's the gun?
51
00:03:36,738 --> 00:03:38,305
I don't know.
52
00:03:38,348 --> 00:03:40,959
I-I can't get out.
53
00:03:41,003 --> 00:03:42,961
81, we've got
a gasoline fire.
54
00:03:43,005 --> 00:03:44,615
Get the extinguishers
down here.
55
00:03:44,659 --> 00:03:47,314
Copy that.
56
00:03:54,190 --> 00:03:57,149
Okay.
Can you slide out of there?
57
00:03:57,193 --> 00:03:58,325
I'm stuck.
58
00:03:58,368 --> 00:04:00,805
My leg, it's...
It's caught on something!
59
00:04:00,849 --> 00:04:02,590
I need to get in there.
Take a look.
60
00:04:04,679 --> 00:04:06,768
Don't move!
We're gonna get you out.
61
00:04:06,811 --> 00:04:10,250
Hurry.
Don't let me burn.
62
00:04:23,263 --> 00:04:25,308
There's a bracket
under the dash.
63
00:04:25,352 --> 00:04:26,483
It's cutting into him.
64
00:04:26,527 --> 00:04:27,963
Ugh!
Get me out!
65
00:04:28,006 --> 00:04:30,095
Hey, hey, hey!
Stop moving!
66
00:04:31,619 --> 00:04:35,144
Get the fire out!
Now!
67
00:04:35,187 --> 00:04:37,277
Kidd, bring me the Sawzall.
68
00:04:37,320 --> 00:04:39,191
Copy.
69
00:04:39,235 --> 00:04:41,411
Stop!
70
00:04:41,455 --> 00:04:42,760
Stop moving!
Ah!
71
00:04:42,804 --> 00:04:44,153
Wait, wait, wait!
Don't do that!
72
00:04:44,196 --> 00:04:45,328
Stop, wait!
Don't, don't!
73
00:04:45,372 --> 00:04:47,287
Ah!
74
00:04:47,330 --> 00:04:49,941
Oh, God.
Ah!
75
00:04:49,985 --> 00:04:52,335
His femoral artery...
Mackey!
76
00:04:54,642 --> 00:04:56,296
There's a jump bag
on the truck.
77
00:04:56,339 --> 00:04:57,688
I want you to find it
and bring it down here.
78
00:04:57,732 --> 00:04:59,690
We gotta stop this bleeding.
79
00:04:59,734 --> 00:05:02,258
Right, okay.
Got it!
80
00:05:06,218 --> 00:05:07,655
Stop, stop.
Wait, wait, wait, stop, stop!
81
00:05:13,313 --> 00:05:15,053
Hey!
82
00:05:15,097 --> 00:05:16,925
I need your jump bag.
83
00:05:18,970 --> 00:05:20,320
I guess we're gonna
save this lunatic.
84
00:05:20,363 --> 00:05:22,931
Yep.
Let's go!
85
00:05:22,974 --> 00:05:26,282
Oh, God!
86
00:05:37,989 --> 00:05:39,991
Watch his heart rate.
It's pretty amped up.
87
00:05:40,035 --> 00:05:43,343
My guess is meth.
88
00:05:43,386 --> 00:05:46,128
Any dizziness,
loss of vision?
89
00:05:46,171 --> 00:05:49,566
No.
90
00:05:49,610 --> 00:05:52,569
I'm fine.
Thanks, Gallo.
91
00:05:52,613 --> 00:05:54,310
Yeah.
92
00:05:56,443 --> 00:05:57,879
We'll get you and Mackey
over to Med.
93
00:05:57,922 --> 00:05:59,141
Get you checked out.
94
00:05:59,184 --> 00:06:00,577
Oh, I don't need
to go to the hospital.
95
00:06:00,621 --> 00:06:02,884
Yeah, I'm...
I'm totally fine.
96
00:06:02,927 --> 00:06:04,102
Fine.
97
00:06:04,146 --> 00:06:05,713
Let's get you back
to the house, then.
98
00:06:41,662 --> 00:06:43,838
Brett, Mackey.
99
00:06:43,881 --> 00:06:45,796
Talk to me.
We're okay, Chief.
100
00:06:45,840 --> 00:06:48,451
Yeah, I'm... I'm fine.
101
00:06:48,495 --> 00:06:50,366
So what do you need,
a ride home?
102
00:06:50,410 --> 00:06:52,499
Talk to a counselor?
103
00:06:52,542 --> 00:06:53,674
Not for me.
104
00:06:53,717 --> 00:06:55,023
Yeah, I just want
to get cleaned up
105
00:06:55,066 --> 00:06:57,373
and get back into service.
Not gonna happen.
106
00:06:57,417 --> 00:07:00,420
I can't get a replacement ambo
until tomorrow, so...
107
00:07:00,463 --> 00:07:03,553
Enjoy the break.
You earned it.
108
00:07:03,597 --> 00:07:05,250
Once you've decompressed,
109
00:07:05,294 --> 00:07:07,165
you get me
the incident reports.
110
00:07:07,209 --> 00:07:10,081
- Copy that.
- You got it, Chief.
111
00:07:18,568 --> 00:07:20,222
Hey, you okay?
112
00:07:20,265 --> 00:07:21,266
What's that bandage
on your head?
113
00:07:21,310 --> 00:07:22,267
A laceration, how serious?
114
00:07:22,311 --> 00:07:23,355
It's not serious, it's small.
115
00:07:23,399 --> 00:07:24,313
Well, you should
have gone to Med
116
00:07:24,356 --> 00:07:25,488
to have them check you out.
117
00:07:25,532 --> 00:07:26,576
You know, head injuries,
you never know.
118
00:07:26,620 --> 00:07:27,664
She's fine.
119
00:07:27,708 --> 00:07:28,839
I gave her a good once-over
to see...
120
00:07:28,883 --> 00:07:31,102
- Yeah, I bet you did.
- Joe!
121
00:07:31,146 --> 00:07:34,497
I'm fine.
For real, okay?
122
00:07:37,457 --> 00:07:39,415
Well, look, if you start
to get dizzy at all,
123
00:07:39,459 --> 00:07:40,982
or you get a headache,
you're gonna have to go to Med
124
00:07:41,025 --> 00:07:42,723
right away.
125
00:07:42,766 --> 00:07:45,421
I've never seen Cruz
act like that before.
126
00:07:45,465 --> 00:07:47,945
The hovering
overprotective thing?
127
00:07:47,989 --> 00:07:50,208
Yeah, me neither.
128
00:07:50,252 --> 00:07:52,515
I wonder what that's all about.
129
00:07:52,559 --> 00:07:54,822
Hey.
130
00:07:54,865 --> 00:07:56,388
Sounds like a crazy one.
131
00:07:56,432 --> 00:07:58,695
Brett and Mackey
are lucky to be alive,
132
00:07:58,739 --> 00:08:01,742
let alone unhurt.
133
00:08:01,785 --> 00:08:03,700
How bad was the rig?
134
00:08:03,744 --> 00:08:05,963
It was totaled.
135
00:08:06,007 --> 00:08:08,531
I'm gonna go check on Brett.
136
00:08:08,575 --> 00:08:10,794
But you are still good
to help me
137
00:08:10,838 --> 00:08:13,231
set up those drills later,
yeah?
138
00:08:13,275 --> 00:08:15,669
Sure, yeah.
Already have 'em planned out.
139
00:08:15,712 --> 00:08:18,019
Okay.
140
00:08:18,062 --> 00:08:21,109
Thank you.
Mm.
141
00:08:28,029 --> 00:08:30,161
Hey.
142
00:08:30,205 --> 00:08:33,861
I just wanted to tell you,
I'm really glad you're okay.
143
00:08:33,904 --> 00:08:35,166
Thanks to you.
144
00:08:35,210 --> 00:08:37,299
No.
145
00:08:37,342 --> 00:08:40,998
You got yourself out of there.
146
00:08:41,042 --> 00:08:42,652
It's just
the craziest thing...
147
00:08:42,696 --> 00:08:44,959
climbing out of there
and seeing you.
148
00:08:45,002 --> 00:08:47,657
How did you get there so fast?
149
00:08:47,701 --> 00:08:49,311
Well, it wasn't just me.
150
00:08:49,354 --> 00:08:53,620
We all responded quick,
rushed down there together.
151
00:08:53,663 --> 00:08:56,405
Mm.
Funny.
152
00:08:56,448 --> 00:08:59,974
I just didn't see
anyone else... at first.
153
00:09:00,017 --> 00:09:02,454
Yeah, they were there.
154
00:09:06,328 --> 00:09:08,548
It's always been you.
155
00:09:11,986 --> 00:09:14,118
Uh...
156
00:09:14,162 --> 00:09:15,816
I just mean that...
157
00:09:15,859 --> 00:09:19,950
you're always the one
who's there for me in a crisis.
158
00:09:19,994 --> 00:09:21,952
That's... that's all I mean.
159
00:09:21,996 --> 00:09:26,478
I'm just... I guess I'm just...
trying to say thank you
160
00:09:26,522 --> 00:09:29,830
for... for being
such a good friend.
161
00:09:31,266 --> 00:09:33,050
Casey!
162
00:09:33,094 --> 00:09:35,575
Boden's looking
for that report.
163
00:09:39,100 --> 00:09:41,189
On my way.
164
00:09:46,455 --> 00:09:49,719
Better get moving.
Chief's waiting.
165
00:10:11,654 --> 00:10:14,048
So we just need
to organize the...
166
00:10:14,091 --> 00:10:17,051
I basically just told Casey
that I'm in love with him.
167
00:10:17,094 --> 00:10:19,880
- What?
- Ugh.
168
00:10:19,923 --> 00:10:22,578
I think my brain
got more rattled
169
00:10:22,622 --> 00:10:24,058
in that accident
than I realized
170
00:10:24,101 --> 00:10:29,150
because I just blurted out,
"It's always been you."
171
00:10:29,193 --> 00:10:31,543
Well, that could mean
a lot of different things.
172
00:10:31,587 --> 00:10:33,589
- Could it? Really?
- Maybe.
173
00:10:33,633 --> 00:10:34,808
You know what?
174
00:10:34,851 --> 00:10:36,723
There's no need to panic here,
okay?
175
00:10:36,766 --> 00:10:39,421
What is so wrong with him
knowing how you feel?
176
00:10:39,464 --> 00:10:40,683
That is how you feel, right?
177
00:10:40,727 --> 00:10:43,686
- I can't feel that way.
- Why not?
178
00:10:43,730 --> 00:10:47,821
I just... I just can't.
Trust me.
179
00:10:47,864 --> 00:10:51,172
I'm just gonna pretend
that I didn't say what I said
180
00:10:51,215 --> 00:10:53,391
and then everything
can go back to normal.
181
00:10:53,435 --> 00:10:55,611
Is that really
the healthiest?
182
00:10:55,655 --> 00:10:58,570
I didn't say it, okay?
183
00:11:00,660 --> 00:11:02,400
- Okay.
- Thank you.
184
00:11:02,444 --> 00:11:04,011
Mm-hmm.
185
00:11:08,972 --> 00:11:10,931
I have had it!
186
00:11:12,280 --> 00:11:13,847
Hey!
187
00:11:13,890 --> 00:11:16,676
Why is this thing
making two-sided copies?
188
00:11:16,719 --> 00:11:18,765
It's unacceptable.
189
00:11:18,808 --> 00:11:21,158
Oh, well,
if you want to change it,
190
00:11:21,202 --> 00:11:23,595
you just do... that.
191
00:11:25,554 --> 00:11:27,338
All of this clerical nonsense
192
00:11:27,382 --> 00:11:29,558
just to commission
a new ambulance.
193
00:11:29,601 --> 00:11:31,603
With civilians not allowed
to work in the house
194
00:11:31,647 --> 00:11:35,042
for almost a year now,
the paperwork is piling up.
195
00:11:35,085 --> 00:11:37,392
These have been on
Gloria's desk for a year?
196
00:11:37,435 --> 00:11:38,872
What?
197
00:11:38,915 --> 00:11:40,917
Here, give me those forms.
198
00:11:40,961 --> 00:11:43,703
Gallo and I can handle it
for you.
199
00:11:44,573 --> 00:11:46,662
That's a very generous offer.
200
00:11:46,706 --> 00:11:48,969
Hey, does anyone know
where 61 got towed?
201
00:11:49,012 --> 00:11:52,233
Gallo and Ritter
will handle that for you.
202
00:11:52,276 --> 00:11:54,583
They work in the bullpen.
203
00:11:54,626 --> 00:11:57,542
All right, I need the exact
salvage yard the rig is in.
204
00:11:57,586 --> 00:11:59,370
Stat.
And the address.
205
00:11:59,414 --> 00:12:00,676
- Okay.
- Thanks.
206
00:12:00,720 --> 00:12:01,677
Why does the Squad lieutenant
207
00:12:01,721 --> 00:12:02,722
want to track down
an ambulance?
208
00:12:02,765 --> 00:12:03,940
Why does a Truck newbie
209
00:12:03,984 --> 00:12:06,726
want to get all up
in my business?
210
00:12:06,769 --> 00:12:08,989
We'll find out.
No worries.
211
00:12:09,032 --> 00:12:11,339
Thank you.
212
00:12:11,382 --> 00:12:13,820
If we had just taken
the Red Vines back to the bunks
213
00:12:13,863 --> 00:12:15,517
like I suggested, none of this
would have happened!
214
00:12:15,560 --> 00:12:16,997
But I told you,
that's stealing!
215
00:12:17,040 --> 00:12:19,347
It's just a couple
of small things.
216
00:12:19,390 --> 00:12:20,609
- "Stealing."
- Hey.
217
00:12:20,652 --> 00:12:21,871
Heard you guys got
the bullpen now.
218
00:12:21,915 --> 00:12:24,047
Can you print up
the "Girls on Fire" roster,
219
00:12:24,091 --> 00:12:26,006
make about 30 copies,
and create a sign-in sheet?
220
00:12:26,049 --> 00:12:28,182
And add the name Kylie Estevez.
221
00:12:28,225 --> 00:12:29,966
She hasn't actually signed up,
but I'm hoping she'll show.
222
00:12:30,010 --> 00:12:32,969
Thank you.
You're the best!
223
00:12:37,626 --> 00:12:40,237
Oh, hey, Brett!
Did Mackey leave already?
224
00:12:40,281 --> 00:12:42,370
Yeah, she took off
right at shift change.
225
00:12:43,458 --> 00:12:44,764
I wish I could have...
226
00:12:44,807 --> 00:12:46,461
boosted her up better
after the crash.
227
00:12:46,504 --> 00:12:47,854
No, no.
228
00:12:47,897 --> 00:12:49,420
I'm the one
that brought her to 51,
229
00:12:49,464 --> 00:12:52,380
even though
she's still so green.
230
00:12:52,423 --> 00:12:53,773
I don't know
what I was thinking.
231
00:12:53,816 --> 00:12:56,036
Cruz...
just so you know,
232
00:12:56,079 --> 00:12:59,082
she really handled herself
out there.
233
00:12:59,126 --> 00:13:02,869
I mean, green or not...
she's pretty amazing.
234
00:13:12,835 --> 00:13:15,751
Hey, there's Evel Knievel!
How you doing, kid?
235
00:13:15,795 --> 00:13:18,188
Glad the shift is over.
236
00:13:18,232 --> 00:13:21,148
So, everyone going
to Molly's tonight?
237
00:13:21,191 --> 00:13:22,845
Of course.
238
00:13:22,889 --> 00:13:25,761
We own the place;
We're always there.
239
00:13:25,805 --> 00:13:28,155
How about you?
You up for it?
240
00:13:28,198 --> 00:13:32,246
Oh, um...
Yeah.
241
00:13:32,289 --> 00:13:35,249
It's probably good for me
to be out, so yeah.
242
00:13:35,292 --> 00:13:36,598
Great!
Me too.
243
00:13:36,641 --> 00:13:39,557
I'll be there, I mean.
244
00:13:46,651 --> 00:13:49,611
Okay that was weird,
right?
245
00:13:49,654 --> 00:13:51,569
Yeah.
246
00:13:56,879 --> 00:13:57,924
What's all that?
247
00:13:57,967 --> 00:14:01,144
Oh, helping out the chief.
248
00:14:01,188 --> 00:14:04,278
I figured out how to process
req forms and permits,
249
00:14:04,321 --> 00:14:06,062
that kind of thing.
250
00:14:06,106 --> 00:14:08,238
In all my years on the job,
251
00:14:08,282 --> 00:14:11,763
I have never pitched in
on clerical work.
252
00:14:14,679 --> 00:14:16,072
Ritter, um...
253
00:14:16,116 --> 00:14:19,293
Let me give you some advice
from Uncle Louie, okay?
254
00:14:19,336 --> 00:14:23,471
Never learn how to do something
that you don't want to do.
255
00:14:23,514 --> 00:14:27,344
Right, I got Kidd to handle
all those trendy cocktails
256
00:14:27,388 --> 00:14:32,045
over at Molly's by not learning
how to make them myself.
257
00:14:32,088 --> 00:14:35,744
It's not that big a deal.
And Boden needs the help.
258
00:14:38,181 --> 00:14:41,532
Just thinking about
that attitude makes me tired.
259
00:14:55,895 --> 00:14:57,374
Hey, Severide.
260
00:14:57,418 --> 00:14:59,028
I was about to start
hunting you down.
261
00:14:59,072 --> 00:15:00,247
Sorry.
262
00:15:00,290 --> 00:15:02,075
Okay, so here's
what I found out.
263
00:15:02,118 --> 00:15:03,772
CFD headquarters
gave me the number
264
00:15:03,815 --> 00:15:05,121
of the tow company
that hauled the ambulance,
265
00:15:05,165 --> 00:15:06,949
but those guys have no record
where they took it.
266
00:15:06,993 --> 00:15:08,298
So they say, "Talk to CPD."
267
00:15:08,342 --> 00:15:10,518
CPD says, "No, it's a Fire
issue," and sends me back
268
00:15:10,561 --> 00:15:12,650
to the Bureau
of Support Services.
269
00:15:12,694 --> 00:15:14,391
Gallo?
270
00:15:14,435 --> 00:15:16,045
Are you telling me that you
couldn't find the ambo?
271
00:15:16,089 --> 00:15:17,786
Lieutenant, I'm really
pissed off right now.
272
00:15:17,829 --> 00:15:19,222
I've been yelling
to the phone for the last hour.
273
00:15:19,266 --> 00:15:20,832
Apparently the only person
who knows where it ended up
274
00:15:20,876 --> 00:15:22,878
is Deputy Chief Walker, and...
275
00:15:22,922 --> 00:15:24,445
he's off shift now.
I can't reach him.
276
00:15:24,488 --> 00:15:25,925
I'm really sorry, I'll keep
working on getting the answer...
277
00:15:25,968 --> 00:15:28,144
No, Walker usually
grabs breakfast
278
00:15:28,188 --> 00:15:30,668
by the Palace Diner.
I got it from here.
279
00:15:30,712 --> 00:15:31,974
Okay.
280
00:15:32,018 --> 00:15:34,759
- Thanks, Gallo.
- You're welcome.
281
00:15:43,246 --> 00:15:46,206
Hurry up, Yvette.
Every second counts!
282
00:15:46,249 --> 00:15:48,817
Now, that is the standard gap
between drywall studs.
283
00:15:48,860 --> 00:15:52,342
You're gonna have to really
squeeze through that, okay?
284
00:15:52,386 --> 00:15:55,041
Where's that hose?
There you go, there you go.
285
00:15:55,084 --> 00:15:56,781
Now which way is out?
286
00:15:56,825 --> 00:15:58,044
Which way to the exit?
287
00:15:58,087 --> 00:16:00,437
- Bumps to the pump!
- That's right!
288
00:16:00,481 --> 00:16:03,005
There we go, there we go,
there we go.
289
00:16:03,049 --> 00:16:05,051
Hey, Natalia, will you spot her
on the next section?
290
00:16:05,094 --> 00:16:06,704
- Sure.
- Great.
291
00:16:06,748 --> 00:16:09,011
Keep going, Yvette.
292
00:16:09,055 --> 00:16:11,492
What do you think?
293
00:16:11,535 --> 00:16:15,061
Severide helped me put together
a mayday drill.
294
00:16:15,104 --> 00:16:16,279
I think you might just make
295
00:16:16,323 --> 00:16:18,803
firefighters out
of these girls.
296
00:16:18,847 --> 00:16:20,849
That's the plan.
297
00:16:20,892 --> 00:16:22,938
And how does
that make you feel?
298
00:16:22,982 --> 00:16:26,942
Knowing this might be
the future of the CFD?
299
00:16:28,378 --> 00:16:30,685
Keep going!
300
00:16:30,728 --> 00:16:33,905
It feels pretty damn good,
Chief.
301
00:16:33,949 --> 00:16:35,864
- Yeah?
- Yeah.
302
00:16:37,387 --> 00:16:41,130
So... can I help?
Need a hand?
303
00:16:41,174 --> 00:16:42,175
Sure.
304
00:16:42,218 --> 00:16:43,350
- Okay.
- Yeah, yeah.
305
00:16:43,393 --> 00:16:44,829
You can help me
replace the drywall.
306
00:16:44,873 --> 00:16:48,181
Okay.
307
00:16:48,224 --> 00:16:50,357
There's one disappointment.
308
00:16:50,400 --> 00:16:54,056
My best recruit, Kylie,
she's a no-show.
309
00:16:54,100 --> 00:16:55,884
I mean, this program
wouldn't exist
310
00:16:55,927 --> 00:16:57,538
if she hadn't roped
her friends into it,
311
00:16:57,581 --> 00:17:01,542
and now she won't return
my calls or my texts.
312
00:17:01,585 --> 00:17:03,065
What do you think
that's about?
313
00:17:03,109 --> 00:17:06,025
I don't know.
314
00:17:07,243 --> 00:17:09,767
Sounds like
you've given up.
315
00:17:09,811 --> 00:17:12,031
That's not the Stella Kidd
I know.
316
00:17:16,165 --> 00:17:17,819
- Good!
- Yeah!
317
00:17:17,862 --> 00:17:19,690
Good job!
318
00:17:19,734 --> 00:17:21,866
All right, Yvette!
319
00:17:21,910 --> 00:17:23,651
All right!
320
00:17:25,261 --> 00:17:27,524
All right, who's next?
321
00:17:45,107 --> 00:17:48,328
- Joe?
- I figured you'd be here.
322
00:17:48,371 --> 00:17:50,069
Whenever you had to blow off
some steam,
323
00:17:50,112 --> 00:17:52,114
these bleachers
would pay the price.
324
00:17:52,158 --> 00:17:54,682
Damn, you got a good memory.
325
00:17:54,725 --> 00:17:56,031
Ha.
326
00:17:56,075 --> 00:17:57,163
It's hard to forget
something like
327
00:17:57,206 --> 00:17:58,903
you jumping on Pendelay James
328
00:17:58,947 --> 00:18:00,340
trying to get
your lunch money back.
329
00:18:00,383 --> 00:18:02,690
See, that wasn't
my lunch money.
330
00:18:02,733 --> 00:18:04,648
That was Nicky's.
331
00:18:04,692 --> 00:18:06,955
Of course.
332
00:18:08,478 --> 00:18:11,307
I'm... I'm okay...
333
00:18:11,351 --> 00:18:13,657
if that's what
you're worried about.
334
00:18:13,701 --> 00:18:16,138
But?
335
00:18:16,182 --> 00:18:19,968
But... I don't know.
336
00:18:20,011 --> 00:18:23,537
I don't know if 51
is the place for me.
337
00:18:25,365 --> 00:18:28,585
Okay.
338
00:18:28,629 --> 00:18:31,240
It's not just
because of the crash.
339
00:18:31,284 --> 00:18:35,070
I mean, yeah,
the crash was crazy, but...
340
00:18:35,114 --> 00:18:37,638
I'm guessing that doesn't
happen every day.
341
00:18:37,681 --> 00:18:40,119
Not every day.
342
00:18:43,209 --> 00:18:46,429
I thought I wanted to be
at a busier house.
343
00:18:47,604 --> 00:18:50,216
Reality is...
344
00:18:50,259 --> 00:18:53,044
maybe I'm just
not cut out for it.
345
00:18:54,394 --> 00:18:57,179
The way Brett acted
at the scene...
346
00:18:57,223 --> 00:19:00,574
my head is spinning,
crawling out of that rig,
347
00:19:00,617 --> 00:19:03,533
and she's racing over
to save the psycho
348
00:19:03,577 --> 00:19:05,492
who ran us off the road.
349
00:19:05,535 --> 00:19:08,016
She's been
doing this a while.
350
00:19:08,059 --> 00:19:10,061
Yeah, but...
351
00:19:10,105 --> 00:19:12,368
some people are made
for that kind of heat.
352
00:19:16,285 --> 00:19:18,200
Maybe I'm just not one of them.
353
00:19:20,159 --> 00:19:22,813
You took on Pendelay James.
354
00:19:22,857 --> 00:19:24,337
And a hundred other kids
355
00:19:24,380 --> 00:19:26,121
who were a hell
of a lot bigger than you!
356
00:19:26,165 --> 00:19:28,558
I wasn't scared of them.
357
00:19:33,433 --> 00:19:36,131
Would you...
358
00:19:36,175 --> 00:19:39,308
think less of me if I go?
359
00:19:39,352 --> 00:19:42,311
Be honest.
360
00:19:43,660 --> 00:19:45,532
No.
361
00:19:47,447 --> 00:19:49,231
I mean, the way you worry,
362
00:19:49,275 --> 00:19:50,276
maybe it's better
for both of us
363
00:19:50,319 --> 00:19:51,886
if I'm at a slower house,
you know?
364
00:19:55,498 --> 00:20:00,242
You know, I promised Dex
when he got sick
365
00:20:00,286 --> 00:20:03,985
that I would take care of you.
366
00:20:04,028 --> 00:20:05,204
It's all that I
could think about
367
00:20:05,247 --> 00:20:08,076
when all that craziness
went down,
368
00:20:08,119 --> 00:20:10,948
my obligation
to your big bro.
369
00:20:13,124 --> 00:20:16,084
And the truth is...
370
00:20:17,955 --> 00:20:21,829
He would be so proud of
the young woman you've become.
371
00:20:25,528 --> 00:20:28,662
And as much
as it pains me to say,
372
00:20:28,705 --> 00:20:33,188
I think 51 is exactly
the right place for you.
373
00:20:55,950 --> 00:20:57,734
Stella!
374
00:20:57,778 --> 00:20:59,301
What are you doing here?
375
00:20:59,345 --> 00:21:00,563
Well, I went to your place
376
00:21:00,607 --> 00:21:03,784
and your mom told me
where to find you.
377
00:21:03,827 --> 00:21:05,351
Yeah.
378
00:21:05,394 --> 00:21:07,570
Bet you get some nice perks
working at this place, huh?
379
00:21:07,614 --> 00:21:09,746
All the day-old donuts
I can eat!
380
00:21:09,790 --> 00:21:12,314
Plus this fashion-forward
apron.
381
00:21:12,358 --> 00:21:13,794
Ah, slick!
382
00:21:13,837 --> 00:21:15,186
Right?
383
00:21:15,230 --> 00:21:17,319
Uh...
384
00:21:17,363 --> 00:21:19,713
I'm sorry that I didn't call.
385
00:21:19,756 --> 00:21:23,673
Oh, no worries.
No, I just...
386
00:21:23,717 --> 00:21:27,198
Look, I just wanted you
to know that...
387
00:21:27,242 --> 00:21:31,464
I would love to have you back.
388
00:21:31,507 --> 00:21:35,816
I mean, you are
my G.O.F superstar.
389
00:21:37,470 --> 00:21:39,428
I really appreciate that.
390
00:21:39,472 --> 00:21:42,692
But, uh...
391
00:21:42,736 --> 00:21:47,088
My parents were struggling
even before COVID,
392
00:21:47,131 --> 00:21:51,005
and then my dad lost his job
when things shut down.
393
00:21:51,048 --> 00:21:54,313
So I'm just helping out
the best I can, you know?
394
00:21:54,356 --> 00:21:57,577
Between this and school,
it doesn't leave any time.
395
00:21:57,620 --> 00:21:59,361
I get it.
396
00:21:59,405 --> 00:22:01,145
But that's the great thing
about the program.
397
00:22:01,189 --> 00:22:02,712
I mean, it sets you up
for the future.
398
00:22:02,756 --> 00:22:06,150
It puts you on track
for the CFD.
399
00:22:06,194 --> 00:22:08,849
And, you know what, even if
you can't do it right now,
400
00:22:08,892 --> 00:22:11,504
just know that the program
will be there for you
401
00:22:11,547 --> 00:22:12,722
whenever you're ready.
402
00:22:12,766 --> 00:22:16,770
Oh, maybe next summer.
Once school's out.
403
00:22:17,684 --> 00:22:19,076
Hopefully I won't have
to work then.
404
00:22:19,120 --> 00:22:21,035
Yeah.
405
00:22:23,864 --> 00:22:25,648
I better get back inside.
406
00:22:25,692 --> 00:22:28,085
Of course, yeah.
407
00:22:31,393 --> 00:22:34,527
Um... stay in touch.
408
00:22:34,570 --> 00:22:36,355
Okay, Kylie?
409
00:22:36,398 --> 00:22:38,444
I will.
410
00:22:51,239 --> 00:22:53,197
Hey, how's it going?
411
00:22:53,241 --> 00:22:56,070
Lieutenant Kelly Severide,
CFD, Squad 3.
412
00:22:56,113 --> 00:22:58,072
I think you got a wrecked
ambulance from my firehouse?
413
00:22:58,115 --> 00:22:59,334
Uh-huh.
414
00:22:59,378 --> 00:23:00,553
I just need to get
something out of there.
415
00:23:00,596 --> 00:23:01,423
It will only take
a few minutes.
416
00:23:01,467 --> 00:23:03,164
Authorization?
417
00:23:03,207 --> 00:23:05,558
It's a CFD vehicle.
I need authorization?
418
00:23:05,601 --> 00:23:07,081
You need a form 10-22C,
419
00:23:07,124 --> 00:23:09,431
signed by the officer
that brought the vehicle in.
420
00:23:09,475 --> 00:23:10,737
Seriously?
421
00:23:10,780 --> 00:23:11,955
Can you just
do me a solid, man?
422
00:23:11,999 --> 00:23:13,304
I just need to get something
out of there
423
00:23:13,348 --> 00:23:14,741
before it gets sent
to the crusher, all right?
424
00:23:14,784 --> 00:23:19,093
Look, bro, get me a form
10-22C, or you're S.O.L.
425
00:24:15,497 --> 00:24:18,544
Hey, did you talk to Mackey?
426
00:24:18,587 --> 00:24:21,155
Yeah, I tried to give her
the hard sell,
427
00:24:21,198 --> 00:24:23,679
but I don't know
if it changed anything.
428
00:24:23,723 --> 00:24:26,029
And she's...
429
00:24:26,073 --> 00:24:27,770
just trying to figure
it all out.
430
00:24:27,814 --> 00:24:29,337
I get it.
431
00:24:29,380 --> 00:24:31,557
Well, thanks for reaching
out to her anyway.
432
00:24:31,600 --> 00:24:33,907
Mm.
433
00:24:35,735 --> 00:24:37,301
Hey.
434
00:24:37,345 --> 00:24:39,129
Just so you know,
435
00:24:39,173 --> 00:24:43,003
Mackey is gonna be all right,
no matter where she ends up.
436
00:24:44,961 --> 00:24:46,833
Because she has you
looking out for her,
437
00:24:46,876 --> 00:24:50,053
like I had Mouch.
438
00:24:50,097 --> 00:24:51,533
That makes all the difference
439
00:24:51,577 --> 00:24:54,667
when you're just getting
your feet.
440
00:24:55,668 --> 00:24:57,713
All right.
Here you go, guys.
441
00:24:57,757 --> 00:24:59,933
Sorry about the delay,
that tap is slow.
442
00:24:59,976 --> 00:25:01,456
- Herrmann?
- Yeah?
443
00:25:01,500 --> 00:25:02,631
Can you make
a couple Smithereens?
444
00:25:02,675 --> 00:25:04,764
I'm swamped.
Uh, you know what?
445
00:25:04,807 --> 00:25:06,592
I wish I could,
but you know how bad I am
446
00:25:06,635 --> 00:25:09,812
at making them fancy drinks?
I always mess 'em up!
447
00:25:09,856 --> 00:25:12,859
Yeah.
Okay, I got it.
448
00:25:12,902 --> 00:25:15,165
All right.
449
00:25:18,560 --> 00:25:21,650
- Not real.
- It's true.
450
00:25:21,694 --> 00:25:24,740
Hey!
Can I get you a drink?
451
00:25:24,784 --> 00:25:25,872
You never offered
to get me a drink.
452
00:25:25,915 --> 00:25:27,613
- Shut up, Capp!
- Thanks, uh...
453
00:25:27,656 --> 00:25:30,180
Stella's gonna grab me a rosé
when she gets a chance.
454
00:25:30,224 --> 00:25:31,268
You need something
stronger than that
455
00:25:31,312 --> 00:25:32,443
after the day you had.
456
00:25:32,487 --> 00:25:33,619
No, that call
was really something.
457
00:25:33,662 --> 00:25:34,924
You guys should have been
there!
458
00:25:34,968 --> 00:25:36,491
So we're heading up Stuart,
right?
459
00:25:36,535 --> 00:25:38,406
All of a sudden, Kidd starts
zigzagging around the road.
460
00:25:38,449 --> 00:25:41,365
That's when Casey spots
the ambo down an embankment
461
00:25:41,409 --> 00:25:42,758
and just goes to 11.
462
00:25:42,802 --> 00:25:44,281
I mean, "Turn it around!"
463
00:25:44,325 --> 00:25:45,587
"Turn around,
that's Brett's rig!
464
00:25:45,631 --> 00:25:48,851
Turn it around!"
Yeah, I saw it was 61, so...
465
00:25:48,895 --> 00:25:51,593
You guys know the rest.
No, we don't.
466
00:25:51,637 --> 00:25:54,248
Right, so Kidd's hauling ass,
but we blow way past the scene.
467
00:25:54,291 --> 00:25:56,816
Casey says, "Screw this!
I gotta get down to Brett!"
468
00:25:56,859 --> 00:25:59,383
And he leaps from the rig
while it's still moving.
469
00:25:59,427 --> 00:26:01,734
Swear to God.
He left all his gear behind.
470
00:26:01,777 --> 00:26:04,214
No helmet, no jacket.
Last I see is him
471
00:26:04,258 --> 00:26:05,564
sprinting back to the ambo
like a man possessed.
472
00:26:06,913 --> 00:26:08,828
I've never seen him
run like that.
473
00:26:08,871 --> 00:26:10,394
Meanwhile, the rest of us?
474
00:26:10,438 --> 00:26:12,614
We're stuck waiting for Kidd
to do a K-turn
475
00:26:12,658 --> 00:26:14,616
in a 48-foot aerial apparatus.
476
00:26:14,660 --> 00:26:15,791
By the time we jump off...
477
00:26:15,835 --> 00:26:17,401
Casey's already there
with Brett.
478
00:26:17,445 --> 00:26:20,317
How the hell he got down there
so fast, we'll never know.
479
00:26:20,361 --> 00:26:22,058
It was awesome.
480
00:26:22,102 --> 00:26:25,671
- Yeah!
- Superhero.
481
00:26:25,714 --> 00:26:27,847
Sorry, um...
482
00:26:27,890 --> 00:26:30,501
I just remembered
that I have to go to a...
483
00:26:30,545 --> 00:26:32,939
my friend Olivia's for a...
for a thing.
484
00:26:32,982 --> 00:26:36,595
I'm so sorry.
485
00:26:36,638 --> 00:26:37,857
Oh, that was my bad.
486
00:26:37,900 --> 00:26:39,815
I didn't mean
to make light of anything.
487
00:26:39,859 --> 00:26:42,383
No.
488
00:26:42,426 --> 00:26:43,819
It's not you.
489
00:26:55,439 --> 00:26:57,050
Any word?
490
00:26:57,093 --> 00:26:58,399
- No.
- Ugh.
491
00:26:58,442 --> 00:26:59,530
I guess I'll go find out
which floater
492
00:26:59,574 --> 00:27:01,750
I'm getting as a partner.
493
00:27:04,274 --> 00:27:06,102
You're here!
494
00:27:09,758 --> 00:27:12,152
100%.
495
00:27:12,195 --> 00:27:14,328
I'm really glad to hear it.
496
00:27:30,344 --> 00:27:31,693
Wow!
497
00:27:31,737 --> 00:27:34,261
Is that what I think it is?
498
00:27:34,304 --> 00:27:36,698
You got a few minutes?
499
00:27:36,742 --> 00:27:38,526
You bet!
500
00:27:45,664 --> 00:27:47,491
How's it going, Gallo?
501
00:27:47,535 --> 00:27:49,537
Can you not?
I'm trying...
502
00:27:49,580 --> 00:27:52,366
Ugh, I lost count!
503
00:27:52,409 --> 00:27:53,672
Whoa, sorry.
504
00:27:53,715 --> 00:27:55,369
I was just offering
a friendly hello.
505
00:27:55,412 --> 00:27:57,763
Will not happen again.
No... sorry.
506
00:27:57,806 --> 00:27:59,416
It's just, Ritter's
supposed to be doing this,
507
00:27:59,460 --> 00:28:01,984
but Herrmann took Engine out
to gas up,
508
00:28:02,028 --> 00:28:03,943
and now I'm stuck trying to
collate all these packets ASAP
509
00:28:03,986 --> 00:28:05,118
before Boden flays me.
510
00:28:05,161 --> 00:28:06,467
Gallo?
511
00:28:06,510 --> 00:28:07,773
Can you give me and Severide
a hand out here?
512
00:28:07,816 --> 00:28:09,818
Yeah, sure.
Just give me five minutes.
513
00:28:09,862 --> 00:28:11,690
What?
514
00:28:11,733 --> 00:28:13,648
Sorry, I'm just
in the middle of, you know.
515
00:28:13,692 --> 00:28:15,781
Gallo, I'm not asking
for a favor.
516
00:28:15,824 --> 00:28:18,348
I'm giving you an order.
Get out here.
517
00:28:34,103 --> 00:28:35,888
Morning, Chief.
518
00:28:35,931 --> 00:28:37,672
Kidd.
519
00:28:37,716 --> 00:28:39,543
How's it working out
with Gallo and Ritter
520
00:28:39,587 --> 00:28:42,546
picking up slack
in the bullpen?
521
00:28:42,590 --> 00:28:45,854
They are painfully slow
and minimally competent.
522
00:28:45,898 --> 00:28:47,987
But it's better than letting
the paperwork pile up
523
00:28:48,030 --> 00:28:50,032
until I disappear under
a landslide of timesheets
524
00:28:50,076 --> 00:28:52,295
and case reports.
525
00:28:52,339 --> 00:28:54,863
Why?
526
00:28:54,907 --> 00:28:57,431
Well, what if...
527
00:28:57,474 --> 00:28:59,999
I told you I could
solve that problem for you?
528
00:29:06,614 --> 00:29:10,139
- Okay, we're good.
- Perfect fit.
529
00:29:10,183 --> 00:29:12,838
"Leslie Shay."
530
00:29:12,881 --> 00:29:14,317
I like the name.
531
00:29:14,361 --> 00:29:16,015
Did she ride on 61?
532
00:29:16,058 --> 00:29:18,800
Yeah, Shay rode on 61.
533
00:29:18,844 --> 00:29:21,455
She was part of the DNA
of this firehouse.
534
00:29:23,587 --> 00:29:26,547
She was our friend.
535
00:29:26,590 --> 00:29:29,202
So much new blood
at 51 these days,
536
00:29:29,245 --> 00:29:31,117
pretty soon the people
who never knew Shay
537
00:29:31,160 --> 00:29:33,684
are gonna outnumber
those of us who did.
538
00:29:37,906 --> 00:29:41,344
And they should know whose
shadow they're walking in.
539
00:29:56,142 --> 00:29:59,101
Hey, thanks for the help.
540
00:29:59,145 --> 00:30:01,016
You kidding?
541
00:30:05,020 --> 00:30:08,197
What's that look?
542
00:30:08,241 --> 00:30:09,808
What look?
543
00:30:09,851 --> 00:30:11,418
That.
544
00:30:11,461 --> 00:30:13,159
Really?
545
00:30:17,685 --> 00:30:19,034
I'll be around tonight
for cigars,
546
00:30:19,078 --> 00:30:20,993
but not if you still
have that look.
547
00:30:21,036 --> 00:30:23,996
If you get it resolved,
let me know.
548
00:30:30,611 --> 00:30:32,091
Hey!
549
00:30:32,134 --> 00:30:35,877
What do you say we start a
program called "Boys on Fire"?
550
00:30:35,921 --> 00:30:38,097
That sounds like
a cabaret act.
551
00:30:38,140 --> 00:30:39,402
What?
No!
552
00:30:39,446 --> 00:30:43,058
I mean, like "Girls on Fire,"
but for boys.
553
00:30:43,102 --> 00:30:44,886
I think the point
of "Girls on Fire"
554
00:30:44,930 --> 00:30:46,801
is to encourage young women
555
00:30:46,845 --> 00:30:48,934
to consider a career
in the fire service.
556
00:30:48,977 --> 00:30:51,153
And what about boys?
Don't they need encouragement?
557
00:30:51,197 --> 00:30:53,808
I think boys get plenty
of encouragement.
558
00:30:53,852 --> 00:30:55,766
Help, please, help!
559
00:30:55,810 --> 00:30:57,333
Help!
560
00:30:57,377 --> 00:30:59,161
Yo, Doherty.
Hey, stop the rig!
561
00:30:59,205 --> 00:31:00,771
Something's up
at the train platform.
562
00:31:24,186 --> 00:31:25,927
Ah!
563
00:31:27,407 --> 00:31:29,148
Over there, over there!
564
00:31:29,191 --> 00:31:31,977
She fell onto the tracks!
I think she fainted!
565
00:31:33,804 --> 00:31:37,025
Yo!
Yo, stop!
566
00:31:48,123 --> 00:31:49,037
Look out!
567
00:31:49,081 --> 00:31:50,734
I got you.
568
00:31:54,782 --> 00:31:57,611
Come on!
569
00:31:57,654 --> 00:31:59,221
- Herrmann.
- Come on, come on, come on!
570
00:32:08,927 --> 00:32:10,711
Come on, Ritter!
Go!
571
00:32:20,373 --> 00:32:23,637
Oh!
Man, that was amazing!
572
00:32:34,822 --> 00:32:36,606
Hey.
573
00:32:36,650 --> 00:32:38,652
Can't stay away
from donuts, can you?
574
00:32:38,695 --> 00:32:40,610
You really get me.
575
00:32:40,654 --> 00:32:42,438
Question for you.
576
00:32:42,482 --> 00:32:46,616
How do you feel about making
copies, answering phones,
577
00:32:46,660 --> 00:32:48,792
and filing paperwork?
578
00:32:48,836 --> 00:32:51,447
Couldn't be any worse
than cleaning out a deep fryer.
579
00:32:51,491 --> 00:32:52,448
Why?
580
00:32:52,492 --> 00:32:54,276
Well, my Chief
just got approval
581
00:32:54,320 --> 00:32:57,279
to hire a part-time assistant.
Now, look.
582
00:32:57,323 --> 00:33:00,326
The firehouse doesn't smell
nearly as good as a donut shop,
583
00:33:00,369 --> 00:33:02,502
but the pay is a little better
584
00:33:02,545 --> 00:33:04,199
and you would get
an inside look
585
00:33:04,243 --> 00:33:06,158
at the world of firefighting.
586
00:33:06,201 --> 00:33:08,160
And, best of all,
587
00:33:08,203 --> 00:33:11,380
we would make sure that you
had time for "Girls on Fire."
588
00:33:13,208 --> 00:33:16,472
Wait, are you seriously
offering me a job?
589
00:33:16,516 --> 00:33:17,604
Yes.
590
00:33:17,647 --> 00:33:19,432
And you don't have to answer
right away.
591
00:33:19,475 --> 00:33:21,738
You can...
592
00:33:35,622 --> 00:33:36,840
I feel bad,
593
00:33:36,884 --> 00:33:38,842
you know, making Brett think
I was freaking out
594
00:33:38,886 --> 00:33:40,453
and questioning everything.
595
00:33:40,496 --> 00:33:43,108
You don't have
to be perfect, Mack.
596
00:33:43,151 --> 00:33:46,067
No one expects that except you.
597
00:33:46,111 --> 00:33:49,549
It's all right to be scared
and screw up.
598
00:33:49,592 --> 00:33:53,335
And both of those things are
gonna happen a lot on this job.
599
00:33:53,379 --> 00:33:57,513
You just learn to manage.
Move on.
600
00:33:58,340 --> 00:34:03,650
I will try like hell.
That much I can promise.
601
00:34:03,693 --> 00:34:07,001
Right, and I will promise
not to worry as much.
602
00:34:07,045 --> 00:34:08,350
Okay.
603
00:34:08,394 --> 00:34:11,962
On that note.
If there is a...
604
00:34:12,006 --> 00:34:17,011
cute boy that I happen to want
to socialize with?
605
00:34:17,055 --> 00:34:20,145
No.
No way, never gonna happen.
606
00:34:20,188 --> 00:34:21,668
We'll see about that.
607
00:34:21,711 --> 00:34:25,106
Hey, there he is!
The man of the hour!
608
00:34:25,150 --> 00:34:27,413
Hey.
609
00:34:27,456 --> 00:34:31,852
I hear that your victim checked
out of the hospital already.
610
00:34:31,895 --> 00:34:35,812
Yeah, it sounds like she had
a seizure on the platform
611
00:34:35,856 --> 00:34:38,641
and just took a header.
It was a pretty close call.
612
00:34:38,685 --> 00:34:41,644
Well, it was.
613
00:34:41,688 --> 00:34:44,082
And that was a hell
of a save, friend.
614
00:34:44,125 --> 00:34:46,388
I'm just doing my job, but...
615
00:34:46,432 --> 00:34:48,608
Hey!
I won't say no to a free beer.
616
00:34:48,651 --> 00:34:51,654
- Oh, that's not a free beer.
- Right, of course.
617
00:34:51,698 --> 00:34:53,047
Yeah.
618
00:34:53,091 --> 00:34:56,790
Uh, Mouch has been
looking for you.
619
00:35:01,360 --> 00:35:03,971
- Ritter!
- Hey, what's going on, Mouch?
620
00:35:04,014 --> 00:35:07,017
- Eh.
- Hey.
621
00:35:07,061 --> 00:35:08,715
That's my pen.
Oh, this?
622
00:35:08,758 --> 00:35:11,718
No, no, no, no.
This is my pen.
623
00:35:11,761 --> 00:35:13,589
I mean, your uncle
gave it to you
624
00:35:13,633 --> 00:35:16,549
when you became a firefighter,
but then you gave it to me
625
00:35:16,592 --> 00:35:17,941
when you decided to quit.
626
00:35:17,985 --> 00:35:21,771
Yeah, well, but then you
talked me out of quitting.
627
00:35:21,815 --> 00:35:23,033
That's right.
628
00:35:23,077 --> 00:35:24,687
And I've been keeping
it safe ever since,
629
00:35:24,731 --> 00:35:29,388
just waiting for the right
moment to return it.
630
00:35:31,129 --> 00:35:32,695
So you heard
about the train rescue?
631
00:35:32,739 --> 00:35:34,132
Yeah.
632
00:35:34,175 --> 00:35:36,743
But this isn't
just about the rescue.
633
00:35:36,786 --> 00:35:41,487
It's also about you taking all
that work off Boden's hands.
634
00:35:43,271 --> 00:35:45,317
It sounded like you guys
thought I was a fool
635
00:35:45,360 --> 00:35:47,710
for doing that.
Yeah, well...
636
00:35:47,754 --> 00:35:50,148
It says a lot about you.
637
00:35:50,191 --> 00:35:54,935
I mean, you're not just at 51
for action and glory.
638
00:35:54,978 --> 00:35:57,198
You're there to help people
639
00:35:57,242 --> 00:36:00,462
in ways big and small.
640
00:36:00,506 --> 00:36:03,161
And you never expect
anything in return.
641
00:36:05,163 --> 00:36:07,513
Us old guys...
642
00:36:07,556 --> 00:36:10,994
we taught you how to be
a firefighter, but now...
643
00:36:14,041 --> 00:36:17,349
You're starting to teach us.
644
00:36:24,399 --> 00:36:27,359
Thanks, Mouch.
645
00:36:31,232 --> 00:36:33,365
For everything.
646
00:36:55,735 --> 00:36:57,998
- Hi.
- You rush out of Molly's,
647
00:36:58,041 --> 00:36:59,304
then you avoid me all shift.
648
00:36:59,347 --> 00:37:01,349
Talk to me, Sylvie.
649
00:37:01,393 --> 00:37:04,265
Did I do something wrong?
650
00:37:04,309 --> 00:37:06,224
No.
651
00:37:06,267 --> 00:37:08,443
I was avoiding you...
652
00:37:11,751 --> 00:37:14,667
So I wouldn't end up
doing this.
653
00:38:08,590 --> 00:38:11,332
Sorry.
I just...
654
00:38:12,464 --> 00:38:15,205
You want to slow down?
655
00:38:15,249 --> 00:38:17,338
No, it's not that.
656
00:38:17,382 --> 00:38:21,081
I've wanted this
for a really long time.
657
00:38:21,124 --> 00:38:23,823
Me too.
658
00:38:29,829 --> 00:38:31,352
Oh, no.
659
00:38:31,396 --> 00:38:34,703
I have to ask you
a question first.
660
00:38:34,747 --> 00:38:36,314
What?
661
00:38:36,357 --> 00:38:39,447
The reason that I've been...
662
00:38:39,491 --> 00:38:43,843
so scared
of this happening, um...
663
00:38:45,279 --> 00:38:47,150
The thing I need to know...
664
00:38:51,416 --> 00:38:54,984
If Gabby came back to Chicago,
665
00:38:55,028 --> 00:38:58,771
right now, tonight...
666
00:38:58,814 --> 00:39:02,340
and asked you
to leave with her,
667
00:39:02,383 --> 00:39:05,038
would you go?
668
00:39:10,609 --> 00:39:13,220
I haven't talked to her
in a long time.
669
00:39:20,967 --> 00:39:23,752
That's not
the question, Matt.
670
00:39:30,324 --> 00:39:32,413
I don't know.
671
00:39:41,161 --> 00:39:43,381
Yeah.
672
00:39:46,558 --> 00:39:49,343
Thank you for being honest.
673
00:39:51,345 --> 00:39:52,999
I guess that I knew
674
00:39:53,042 --> 00:39:55,654
you were still in love
with Gabby all along,
675
00:39:55,697 --> 00:39:58,221
and so this is...
676
00:39:58,265 --> 00:39:59,353
I mean, this is on me.
677
00:39:59,397 --> 00:40:00,485
It's more complicated
than that.
678
00:40:00,528 --> 00:40:03,575
No, it's...
679
00:40:04,880 --> 00:40:07,013
It's really not.
680
00:40:09,755 --> 00:40:12,584
I'm sorry.
I think you should leave.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
47093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.