All language subtitles for Burnt.Offerings.1976.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,542 --> 00:00:45,298 - Lovely. - That is for sure. 2 00:00:45,578 --> 00:00:47,273 So this is the country? 3 00:00:48,114 --> 00:00:50,675 Listen to the underprivileged child back there, will you? 4 00:00:52,218 --> 00:00:55,244 - There it is, darling. 17 Shore Road. - Yeah, I got it. 5 00:01:25,883 --> 00:01:28,443 - Are you all right, Davey? - I'm fine. 6 00:01:28,552 --> 00:01:30,217 Oh my God! 7 00:01:34,391 --> 00:01:35,789 Is that our house? 8 00:01:36,693 --> 00:01:39,025 No Davey, that's not our house. 9 00:01:41,130 --> 00:01:42,791 It can't be our house. 10 00:01:56,778 --> 00:01:58,395 What a waste. 11 00:02:19,033 --> 00:02:21,695 Well, it said "suitable for a large family". 12 00:02:22,670 --> 00:02:24,035 It's so big! 13 00:02:27,007 --> 00:02:28,269 Marian. 14 00:02:29,809 --> 00:02:35,768 Will you be sensible, maybe? Now you don't rent a house like this for a reasonable... 15 00:02:36,383 --> 00:02:39,216 I mean there must be a gate house or guest room or something... 16 00:02:39,319 --> 00:02:40,843 No, this is it. 17 00:02:43,489 --> 00:02:46,253 Well there's only one way we can find out, isn't there. 18 00:02:48,694 --> 00:02:51,530 "Onward into the valley of death, rode the six hundred..." 19 00:03:03,174 --> 00:03:04,835 I hope they're in. 20 00:03:35,404 --> 00:03:38,290 Oh, we're the Rolf's. We've come about the summer place. 21 00:03:38,407 --> 00:03:40,341 I know, I know - I've been expecting y'all! 22 00:03:40,443 --> 00:03:43,708 My name's Walker, and I'm the handyman. I keep everything spick and span. 23 00:03:43,813 --> 00:03:46,976 Y'all come on in. Come on in, ma'am. Come on in! Come on in, boy! 24 00:03:56,458 --> 00:03:59,393 - How d'ya like it? - Oh, it's... 25 00:04:02,163 --> 00:04:05,321 Look, is this the place they're talking about renting? 26 00:04:05,334 --> 00:04:06,390 It sure is! 27 00:04:06,800 --> 00:04:09,109 It's pretty, ain't it? Beautiful, ain't it? Ya'll come on 28 00:04:09,122 --> 00:04:11,362 in the sitting room. Come on in the sittin room, ma'am. 29 00:04:11,939 --> 00:04:14,670 Just turn around on here, and make yourself at home right here. 30 00:04:16,210 --> 00:04:19,976 Just make yourselves right at home, while I go and get the Neb's. 31 00:04:22,383 --> 00:04:24,873 Boy, you watch that furniture, ya hear? 32 00:04:33,126 --> 00:04:35,385 - I don't believe it. - Me neither. 33 00:04:36,562 --> 00:04:39,224 Can I go outside for a while and mess around? 34 00:04:46,972 --> 00:04:48,599 You don't have to come, you know. 35 00:04:48,707 --> 00:04:50,768 No I don't want to come, but you stay around here, right? 36 00:04:50,781 --> 00:04:51,571 OK. 37 00:04:51,677 --> 00:04:53,872 - Hey, you hear what I say? - Yeah, I heard you. 38 00:06:02,844 --> 00:06:04,505 What are you doing? 39 00:06:05,078 --> 00:06:07,706 Such a waste! It kills me. 40 00:06:14,421 --> 00:06:19,246 - You musn't take things so personally. - I can't help it. 41 00:06:20,560 --> 00:06:22,584 - Where's Davey? - He's outside. 42 00:06:24,029 --> 00:06:26,594 Do you mind if I shut the door to keep the stench out? 43 00:06:26,607 --> 00:06:27,465 No. 44 00:06:30,035 --> 00:06:31,832 Marian, look at this. 45 00:06:32,505 --> 00:06:34,939 - This is extraordinary. - How beautiful. 46 00:06:35,174 --> 00:06:37,074 Yeah, but they're all the same! 47 00:06:37,276 --> 00:06:40,210 This one must be what, 100 years old? 48 00:06:40,512 --> 00:06:42,810 This one's quite recent. 49 00:06:51,356 --> 00:06:52,584 Yeah, but why? 50 00:06:53,090 --> 00:06:55,524 Here they are! 51 00:06:56,994 --> 00:06:59,292 I'm sorry to have kept you waiting. 52 00:07:00,197 --> 00:07:02,222 It's been quite a morning. 53 00:07:03,233 --> 00:07:08,170 If your busy schedule permits, would you mind taking the mirror out? It's cracked. 54 00:07:09,940 --> 00:07:14,237 - Ain't the only thing cracked around here. - Old fool. 55 00:07:14,877 --> 00:07:16,708 Grouchy old bastard. 56 00:07:21,484 --> 00:07:26,571 I'm Roz Allardyce. My brother will be down just as soon as he pulls himself together. 57 00:07:26,722 --> 00:07:28,514 We're the Rolf's. My name is Ben. 58 00:07:28,717 --> 00:07:30,483 My wife, Marian. 59 00:07:30,592 --> 00:07:31,991 How do you do. 60 00:07:32,227 --> 00:07:33,823 There's a boy too, isn't there? 61 00:07:33,836 --> 00:07:36,058 Yes, our son, David. He's out in the garden. 62 00:07:36,198 --> 00:07:40,659 - Is that all right? - Oh yes. Children are good for the place. 63 00:07:44,239 --> 00:07:47,969 Well, I suppose we'd better get down to details? 64 00:07:49,009 --> 00:07:51,136 Ah, a practical man. Just like brother. 65 00:07:51,912 --> 00:07:53,470 The ad did say "reasonable". 66 00:07:53,612 --> 00:07:57,670 "Very reasonable", as I recall. And so it is, for the right people. 67 00:08:00,554 --> 00:08:04,649 Well, assuming we are the "right people", what would your idea of "reasonable" be? 68 00:08:05,358 --> 00:08:09,988 Well, I'd like to ask you a few questions first. 69 00:08:10,096 --> 00:08:12,326 Would you be taking the house by yourselves? 70 00:08:12,432 --> 00:08:14,593 Well, no. There's Ben's aunt, Elizabeth. 71 00:08:15,802 --> 00:08:17,827 - How old? - She's 74. 72 00:08:18,471 --> 00:08:22,998 An old gal then? You wouldn't mind having an old gal around? 73 00:08:23,108 --> 00:08:25,303 Oh no. Elizabeth is a doll. 74 00:08:26,812 --> 00:08:30,407 And you'll take the place from the 1st of July until Labour Day 75 00:08:30,782 --> 00:08:33,376 and you'll keep the place and you'll tend it? 76 00:08:34,286 --> 00:08:36,379 By ourselves? I mean, alone? 77 00:08:37,121 --> 00:08:38,315 Well, yes. 78 00:08:40,591 --> 00:08:42,616 I don't know, with a house this size 79 00:08:42,727 --> 00:08:44,820 and only my wife, I don't know that we'd be... 80 00:08:44,929 --> 00:08:48,831 The house takes care of itself, Mr. Rolf. 81 00:08:49,667 --> 00:08:50,929 Believe me. 82 00:08:51,435 --> 00:08:54,669 I hate to make an issue of this but... 83 00:08:55,539 --> 00:08:58,640 ...will you love the house as brother and I do? 84 00:08:59,442 --> 00:09:02,240 Oh yes. I think we will. 85 00:09:04,614 --> 00:09:07,583 Then we're talking in the neighbourhood of 900 dollars. 86 00:09:07,684 --> 00:09:10,166 Look, I don't know that I'm going be able to make that... 87 00:09:10,179 --> 00:09:11,175 For the whole Summer. 88 00:09:14,189 --> 00:09:15,281 Help! Help! 89 00:09:15,624 --> 00:09:16,682 Ah, that's brother. 90 00:09:16,792 --> 00:09:18,783 - Walker, Walker, for Christ's sake! - Oh dear. 91 00:09:20,095 --> 00:09:23,826 - Hold your horses, I'm coming! - The damn stairlift is broken again. 92 00:09:25,100 --> 00:09:27,068 - It's moving! It's moving! - Excuse me. 93 00:09:27,735 --> 00:09:28,861 I want down! 94 00:09:28,970 --> 00:09:31,165 Unbelievable, isn't it? 95 00:09:31,506 --> 00:09:35,033 It's an absolute steal! There's no question, is there darling. We'll grab it. 96 00:09:35,143 --> 00:09:38,237 - Look, sweetheart, I don't really... - But darling, we'd be crazy not to! 97 00:09:38,368 --> 00:09:41,711 Well if we were we'd be in step with them, wouldn't we. Look at them all, they're... 98 00:09:41,916 --> 00:09:44,205 The man's an absolute idiot, and we've got to 99 00:09:44,218 --> 00:09:46,368 get rid of him! Do you understand? Do you? 100 00:09:47,421 --> 00:09:51,551 This is my brother, Arnold. As you can see, he's full of beans today. 101 00:09:51,825 --> 00:09:55,659 So you are the people who want to rent this house, is that right? 102 00:09:56,830 --> 00:10:00,231 Yes, we were just discussing terms with your, um, lady. 103 00:10:01,267 --> 00:10:04,395 Oh, I like them Roz, I like them. 104 00:10:04,570 --> 00:10:07,665 - There's a boy, too. - Yes, our son, David. 105 00:10:07,807 --> 00:10:10,605 - He's playing in the garden. - Really? Show me. 106 00:10:11,844 --> 00:10:14,039 Hurry, Roz, I want to see. 107 00:10:15,748 --> 00:10:18,307 Ah, there he is! Isn't he darling. 108 00:10:20,819 --> 00:10:24,721 Oh God, what a charming little boy. How old is he, eight or nine? 109 00:10:24,823 --> 00:10:28,520 - No, 12. - 12? Isn't he sweet. 110 00:10:32,230 --> 00:10:34,460 He's full of the Devil too, isn't he? 111 00:10:38,202 --> 00:10:40,643 Oh I'm sorry, maybe he shouldn't be walking around... 112 00:10:40,656 --> 00:10:42,935 No no, leave him alone, he's fine. He's just fine! 113 00:10:45,042 --> 00:10:47,670 - Do you rent often? - It depends. 114 00:10:47,878 --> 00:10:51,155 Oh, what my sister's trying to say is that we 115 00:10:51,168 --> 00:10:54,671 have this desperate need of rest and relaxation. 116 00:10:56,753 --> 00:10:58,812 I'm coming apart, as you can see... 117 00:10:58,921 --> 00:11:01,788 - Oh, brother... - Oh, brother is right. 118 00:11:03,292 --> 00:11:05,319 Well, do you like it? 119 00:11:05,995 --> 00:11:08,259 - We love it. - Really? 120 00:11:09,464 --> 00:11:11,697 God, when it comes alive. Tell them, brother. 121 00:11:11,710 --> 00:11:13,662 Tell them what it's like in the Summer. 122 00:11:15,437 --> 00:11:17,849 Well, they'd never believe it. It's beyond 123 00:11:17,862 --> 00:11:20,397 anything that you've ever seen in your life. 124 00:11:21,276 --> 00:11:25,644 There's centuries in this room, Mrs. Rolf. 125 00:11:26,380 --> 00:11:29,281 - There are years, years in this house. - Oh yes. 126 00:11:31,218 --> 00:11:33,735 And this house will be here long, long after 127 00:11:33,748 --> 00:11:35,882 you have departed, do you believe me. 128 00:11:38,192 --> 00:11:40,217 It's practically immortal. 129 00:11:40,628 --> 00:11:43,790 - I sincerely believe that. - So do I. 130 00:11:48,168 --> 00:11:51,160 Oh, I know that must seem funny to you. 131 00:11:52,138 --> 00:11:55,835 But when people love a house the way my brother and I love this one... 132 00:11:56,142 --> 00:11:59,668 Oh, I'm sorry, I didn't mean to be rude, it's just that... 133 00:11:59,845 --> 00:12:01,870 ...well, I was waiting for the catch. 134 00:12:03,048 --> 00:12:04,174 Catch? 135 00:12:05,984 --> 00:12:08,009 Well, you mean it's 900 dollars and... 136 00:12:08,660 --> 00:12:10,245 ...and then it's all ours? 137 00:12:10,359 --> 00:12:13,552 Oh, of course there is one other thing. 138 00:12:14,193 --> 00:12:17,389 - But it's hardly a catch. - No, it's not a catch. 139 00:12:17,995 --> 00:12:19,753 It's our mother. 140 00:12:21,933 --> 00:12:23,757 What about her? 141 00:12:24,335 --> 00:12:27,862 An 85 year old woman who could pass for 60. 142 00:12:28,973 --> 00:12:31,168 Yes now, what she's trying to say is... 143 00:12:31,843 --> 00:12:34,367 that our mother never, ever leaves the house. 144 00:12:34,478 --> 00:12:38,376 Well she never leaves her room actually, isn't that so? 145 00:12:39,014 --> 00:12:40,650 Oh, she'll be no trouble at all. 146 00:12:41,384 --> 00:12:47,182 No, you'll probably never even see her. She sleeps most of the time. 147 00:12:47,991 --> 00:12:50,371 And when she's not sleeping, she's listening 148 00:12:50,384 --> 00:12:52,668 to her music or working on her collection. 149 00:12:52,962 --> 00:12:58,626 Yes, her pictures, or old photos. You see, she has literally thousands of them. 150 00:12:59,502 --> 00:13:01,732 Memories of a lifetime. 151 00:13:02,271 --> 00:13:04,000 She is our darling. 152 00:13:04,707 --> 00:13:07,894 And all you'd have to do is prepare a tray, three times a 153 00:13:07,907 --> 00:13:11,105 day, and just leave it on the table. In her sitting room. 154 00:13:12,882 --> 00:13:14,247 Look... 155 00:13:14,648 --> 00:13:20,248 Do you mind very much if we go home, maybe think about it and let you know... 156 00:13:20,262 --> 00:13:22,983 - Ben, no! - Thank you very much. 157 00:13:23,957 --> 00:13:25,424 - Mom. - Davey? 158 00:13:26,626 --> 00:13:28,326 Davey, what happened? 159 00:13:29,396 --> 00:13:31,956 - I just cut my knee. - That looks nasty! 160 00:13:32,065 --> 00:13:35,501 - What happened there? - I fell off a thing out there. 161 00:13:35,636 --> 00:13:38,605 You better wash off his poor little cuts. 162 00:13:39,873 --> 00:13:41,965 Let's go out to the kitchen. 163 00:13:44,110 --> 00:13:47,341 - Come on, I have some band-aids. - Come on, darling. 164 00:13:59,691 --> 00:14:02,182 Where are you going with that plant? 165 00:14:03,929 --> 00:14:05,897 Josie said it was dead! 166 00:14:06,932 --> 00:14:08,160 Did she? 167 00:14:08,967 --> 00:14:10,559 Well look again. 168 00:14:16,907 --> 00:14:18,670 Huh! Ain't that somethin'. 169 00:14:31,988 --> 00:14:34,479 I thought you were impossibly rude. 170 00:14:36,226 --> 00:14:37,686 Was I? 171 00:14:40,096 --> 00:14:42,963 Oh come on, sweetheart. Someone should go in there with a large butterfly net. 172 00:14:43,066 --> 00:14:45,466 They got carried away, that's all. 173 00:14:47,337 --> 00:14:49,099 Not yet, they didn't. 174 00:14:55,777 --> 00:14:59,008 You do not rent an estate like that for 900 dollars. 175 00:14:59,414 --> 00:15:00,642 Why not? 176 00:15:01,683 --> 00:15:03,792 Maybe they're not interested in money. Maybe 177 00:15:03,805 --> 00:15:06,113 they want someone who'll take care of the place. 178 00:15:06,254 --> 00:15:07,221 Just be there. 179 00:15:07,455 --> 00:15:10,583 Well all right, maybe. But you don't need a 90 year old woman just to... 180 00:15:10,691 --> 00:15:12,591 85. 181 00:15:12,693 --> 00:15:16,151 85 or 185, what's the difference. 182 00:15:16,264 --> 00:15:19,859 You don't leave an old lady like that with two complete strangers. 183 00:15:20,568 --> 00:15:26,161 You wouldn't have to worry about her. She'd be my responsibility. 184 00:15:27,374 --> 00:15:30,775 - Oh yeah, sure. And what if she's to die? - Oh my God. 185 00:15:42,054 --> 00:15:44,045 Does it really mean that much to you? 186 00:15:45,924 --> 00:15:47,551 You know it does. 187 00:15:49,194 --> 00:15:50,661 I'll survive. 188 00:15:55,733 --> 00:16:00,345 The question is... will I be able to survive. 189 00:16:16,119 --> 00:16:17,381 Allardyce. 190 00:16:17,854 --> 00:16:19,481 Yes, Mr. Rolf. 191 00:16:20,424 --> 00:16:24,383 Marvellous. Brother will be so pleased! 192 00:16:25,962 --> 00:16:27,344 July 1st. 193 00:16:27,964 --> 00:16:31,694 We'll have everything ready. Thank you. Bye. 194 00:16:51,453 --> 00:16:56,180 - Are you comfortable back there? - No! Just about everything in me is numb! 195 00:16:57,692 --> 00:17:00,217 Except of course your mouth, auntie. 196 00:17:02,930 --> 00:17:06,798 Oh Benji, I forgot to tell you. I renewed my learner's permit. 197 00:17:06,900 --> 00:17:08,595 I am determined this time. 198 00:17:08,702 --> 00:17:11,671 Well, I must admit I admire your persistence, auntie. 199 00:17:11,772 --> 00:17:15,674 Well my persistence is the reason I have flourished this long. 200 00:17:16,744 --> 00:17:20,201 All you've got to do, auntie, is learn to relax at the wheel. 201 00:17:20,313 --> 00:17:24,716 I always relax at the wheel. I get nervous inspectors! 202 00:17:55,813 --> 00:17:58,081 We'll have lots of room. 203 00:18:03,387 --> 00:18:05,150 I can't get over it. 204 00:18:05,589 --> 00:18:07,352 Beautiful, isn't it. 205 00:18:13,596 --> 00:18:15,337 Looks deserted. 206 00:18:16,966 --> 00:18:18,228 Can't be. 207 00:18:33,582 --> 00:18:35,482 What's the matter, something wrong? 208 00:18:35,851 --> 00:18:37,318 They had to leave. 209 00:18:40,556 --> 00:18:41,716 Leave? 210 00:18:48,563 --> 00:18:54,127 "Enjoy the house and don't worry about anything. Arnold and Roz Allardyce. " 211 00:18:55,736 --> 00:18:57,966 - Jesus Christ. - I know, it's crazy. 212 00:18:58,072 --> 00:19:00,438 What if something goes wrong, where do we reach them? 213 00:19:00,541 --> 00:19:03,532 They do crazy things sometimes, old people. 214 00:19:04,110 --> 00:19:08,410 Yes they do, don't they. But these two are two steps beyond crazy. 215 00:19:08,815 --> 00:19:12,216 - And what about the old lady? - I'll look in on her. 216 00:19:16,356 --> 00:19:19,080 You do that. It's your department. David! Bags. 217 00:19:36,508 --> 00:19:40,376 - Marian, I can't believe it! - And it's all ours. 218 00:19:42,046 --> 00:19:43,536 Be right there. 219 00:20:59,485 --> 00:21:00,952 Mrs. Allardyce? 220 00:21:04,257 --> 00:21:07,055 It's Marian Rolf. We're the new tenants. 221 00:21:09,662 --> 00:21:11,323 Are you all right? 222 00:21:15,735 --> 00:21:17,827 Is there anything you need? 223 00:22:26,968 --> 00:22:28,902 Memories of a lifetime. 224 00:23:40,437 --> 00:23:42,302 Marian, where are you? 225 00:23:53,683 --> 00:23:57,119 - What have you been doing up there? - I've been getting her tray. 226 00:23:57,453 --> 00:24:00,388 - Have you seen her? What's she like? - She's asleep. 227 00:24:00,623 --> 00:24:02,352 We'll see her later. 228 00:24:06,928 --> 00:24:08,919 Now, listen. Both of you. 229 00:24:09,164 --> 00:24:12,327 These stairs are out of bounds to anyone but me, all right? 230 00:24:12,901 --> 00:24:16,803 Mrs. Allardyce is a very old lady and she's my responsibility. 231 00:24:17,439 --> 00:24:19,873 I don't want anyone bothering her. 232 00:24:22,843 --> 00:24:24,071 Crushing. 233 00:24:24,178 --> 00:24:27,773 - Hey you guys! Come see what I found! - What are you talking about? 234 00:24:27,882 --> 00:24:30,544 Come on, I'll show you! It's in the kitchen! 235 00:24:30,651 --> 00:24:32,141 Let's go look. 236 00:24:33,654 --> 00:24:38,387 None of the clocks are working. It's a pity, they're all so lovely. 237 00:24:38,626 --> 00:24:41,685 Probably need winding. Just wait til I get to work. 238 00:24:41,795 --> 00:24:44,821 You can't wait to get into your knee pads and jock straps, can you. 239 00:24:44,931 --> 00:24:46,899 - Benji! - Oh auntie. 240 00:24:55,041 --> 00:24:56,132 Isn't it great? 241 00:24:56,241 --> 00:24:59,540 - Great. - Aunt Elizabeth, look at this! 242 00:25:03,782 --> 00:25:05,875 My God, it's got everything! 243 00:25:08,086 --> 00:25:11,681 Benji, here's your first job! Needs a new bulb. 244 00:25:11,990 --> 00:25:13,149 Right. 245 00:25:14,158 --> 00:25:16,854 So they're crazy are they, darling? So they're weird, huh? 246 00:25:16,961 --> 00:25:19,930 Yeah well, this is the kind of crazy I can live with. 247 00:25:21,399 --> 00:25:24,698 - God damn it.. - Benji! In front of the child... 248 00:25:24,802 --> 00:25:26,927 I'll go see about Mrs. Allardyce's lunch, OK? You 249 00:25:26,940 --> 00:25:28,863 guys just fix a nice spread of sandwiches... 250 00:25:29,293 --> 00:25:32,601 - Marvellous, give it to me! - I always said he had it down. 251 00:25:39,649 --> 00:25:40,980 Did you see those antiques? 252 00:25:41,084 --> 00:25:42,779 Hey, I think I see some Ding Dongs! 253 00:25:42,886 --> 00:25:45,753 Aunt Elizabeth, did you ever see so many priceless antiques? 254 00:25:45,956 --> 00:25:47,846 Hey, they are Ding Dongs! 255 00:25:49,291 --> 00:25:50,849 A whole case of them! 256 00:25:50,993 --> 00:25:53,553 How about a little toast to the house, eh? 257 00:27:05,376 --> 00:27:07,310 - Hey, slave! - Hi! 258 00:27:09,734 --> 00:27:12,395 This is fantastic, what have you been doing? 259 00:27:12,670 --> 00:27:13,694 Where did you get this from? 260 00:27:13,804 --> 00:27:16,500 That is the same one that was rolled up against the wall. 261 00:27:16,607 --> 00:27:18,507 You like it? It's worth a fortune. 262 00:27:18,609 --> 00:27:20,270 - I'll get that. - Thanks, sweetheart. 263 00:27:20,377 --> 00:27:22,174 You did all this by yourself since we left? 264 00:27:22,279 --> 00:27:25,339 And there's more upstairs, I'll have you know. How was town? 265 00:27:26,116 --> 00:27:27,707 Oh, it was great, great... 266 00:27:28,418 --> 00:27:30,943 Capital of nowhere, if you know what I mean. 267 00:27:31,054 --> 00:27:34,854 - Put those sacks in the kitchen. - Yeah, "put the bags in the kitchen" 268 00:27:34,958 --> 00:27:38,985 Hey why don't you come and watch us fix the pool, that should be some kind of a laugh. 269 00:27:39,495 --> 00:27:40,587 Busy, busy, busy! 270 00:28:05,019 --> 00:28:07,419 Aren't you finished with that thing yet? 271 00:28:08,122 --> 00:28:11,922 Listen, if you're so God damn smart why don't you come up here and fix it yourself? 272 00:28:12,026 --> 00:28:14,426 Davey, go show your father how to do it. 273 00:28:14,829 --> 00:28:16,421 All right then, I will! 274 00:28:17,098 --> 00:28:21,058 Will you quit trying to undermine my parental authority, old lady? 275 00:28:23,269 --> 00:28:25,897 Rather that than go down there and shoving it up of that old sewer. 276 00:28:26,006 --> 00:28:29,373 Yeah, which is kind of why I'm trying to get this model work. 277 00:28:33,580 --> 00:28:34,672 - Father. - Yeah. 278 00:28:35,280 --> 00:28:37,111 Come here. Come on, come here! 279 00:28:39,418 --> 00:28:43,115 See, there's a little object on this machines called a cut off. 280 00:28:44,356 --> 00:28:46,415 There it is. Go on, try it. 281 00:28:48,327 --> 00:28:51,057 - Do you think it will work? - I'll bet on it. 282 00:28:51,530 --> 00:28:53,861 - How much will you bet? - 5 dollars. 283 00:29:05,443 --> 00:29:08,503 Benji, you're a mechanical genius! 284 00:29:28,664 --> 00:29:30,529 Hey look, it's a graveyard! 285 00:29:53,688 --> 00:29:57,283 Hey dad! Hey, come look what I found! It's an old bike! 286 00:30:00,994 --> 00:30:05,062 You know something, Davey? They're all Allardyce's. 287 00:30:05,866 --> 00:30:09,495 And I haven't been able to find one any newer than the 1890's. 288 00:30:10,104 --> 00:30:11,503 Bit spooky, eh? 289 00:30:15,109 --> 00:30:18,202 Would you like some candy, little boy? 290 00:30:21,681 --> 00:30:22,702 Leave me alone! 291 00:30:22,715 --> 00:30:25,811 You can't run away from me, little boy! Ha ha ha! 292 00:30:59,250 --> 00:31:00,774 Mrs. Allardyce? 293 00:31:02,353 --> 00:31:04,014 Are you all right? 294 00:31:05,556 --> 00:31:07,022 I am very worried about you. 295 00:31:07,123 --> 00:31:10,524 We've been here over a week, and you've barely eaten anything. 296 00:31:12,762 --> 00:31:15,087 Is it that you don't like what I've been bringing 297 00:31:15,100 --> 00:31:17,062 you? It's what Roz wanted me to give you. 298 00:31:21,704 --> 00:31:25,662 Do you go down to the kitchen at night? Is that's what you've been doing? 299 00:31:26,408 --> 00:31:29,605 Mrs. Allardyce, if you would at least speak to me. 300 00:31:46,827 --> 00:31:49,853 Where's mom? She said she was gonna come with us, didn't she? 301 00:31:49,964 --> 00:31:52,057 Yeah well, you know your mother don't you. 302 00:31:52,466 --> 00:31:54,331 How's your wind hanging on? 303 00:31:54,869 --> 00:31:56,769 Not what it used to be. 304 00:31:57,305 --> 00:32:00,535 - You smoke too much, you know that? - I know. 305 00:32:01,007 --> 00:32:02,872 And I drink too much. 306 00:32:03,176 --> 00:32:07,078 And I am a lecherous old lady and I'll never make 80. 307 00:32:35,373 --> 00:32:38,740 Did you put the chlorine in the pool? I mean, you know that does kill the germs. 308 00:32:38,843 --> 00:32:41,317 Yeah well, I'm not too interested in the germs. 309 00:32:41,330 --> 00:32:43,712 You see, it's the sea serpent I'm after, boy. 310 00:32:45,537 --> 00:32:47,505 Well, when can we go swimming? 311 00:32:49,586 --> 00:32:52,282 Why don't you go and ask your mother first. 312 00:32:53,390 --> 00:32:55,858 - Go on, double double double! - I'm going. 313 00:33:37,365 --> 00:33:38,627 Hey mom! 314 00:33:40,100 --> 00:33:42,295 Hey mom, are you up there? 315 00:33:44,338 --> 00:33:46,966 It's time to go swimming with us, mom. 316 00:33:58,885 --> 00:34:02,048 I couldn't find her anywhere. I searched the whole house! 317 00:34:02,155 --> 00:34:04,885 Don't worry, she's probably on the john. 318 00:34:22,874 --> 00:34:24,341 Isn't that great? 319 00:34:42,893 --> 00:34:44,724 That was a great dive, dad! 320 00:34:44,829 --> 00:34:48,264 - Oh Benji, you should be in the Olympics. - Right, right... 321 00:35:03,213 --> 00:35:04,770 Hey, what is that? 322 00:35:07,516 --> 00:35:09,381 Nothing boy, nothing. 323 00:35:10,686 --> 00:35:12,119 Yeah well, I'm coming out! 324 00:35:12,221 --> 00:35:14,587 All right Benny, you might be a great ball 325 00:35:14,600 --> 00:35:17,088 player, but you float like a rock, got that? 326 00:35:17,426 --> 00:35:19,519 Yeah well, I'm coming out anyhow. 327 00:35:22,397 --> 00:35:25,230 Davey! That is deep water! 328 00:35:25,733 --> 00:35:27,200 Now stop showing off. 329 00:35:29,470 --> 00:35:31,233 Dad, it's a sea serpent! 330 00:35:39,379 --> 00:35:40,539 No no, help! 331 00:35:51,591 --> 00:35:53,990 - Wanna play then Davey, eh? - Yeah. 332 00:35:54,093 --> 00:35:55,788 - What is it, witless? - OK. 333 00:35:55,895 --> 00:35:58,295 You clutch on my shoulders, OK? 334 00:36:03,068 --> 00:36:04,296 Ben, no! 335 00:36:06,138 --> 00:36:07,087 That was fun! 336 00:36:07,088 --> 00:36:10,000 - You like that? Wanna do it again? - OK. 337 00:36:12,510 --> 00:36:15,775 All right now, you two. It's quite enough. 338 00:36:19,984 --> 00:36:22,646 Benji, you're worse than a spoiled child. 339 00:36:22,754 --> 00:36:25,689 - That was really hard. - You like that, Davey? 340 00:36:55,051 --> 00:36:56,780 What are you doing? 341 00:37:02,924 --> 00:37:04,482 Benji, stop it! 342 00:37:08,597 --> 00:37:12,426 Ben, my God! You're hurting him! 343 00:40:31,988 --> 00:40:33,512 Ben, it's after 2:00. 344 00:40:36,259 --> 00:40:37,419 Is it? 345 00:40:41,096 --> 00:40:42,586 Did you sleep? 346 00:40:43,999 --> 00:40:46,991 - Yeah, some. - Want to come back and try again? 347 00:40:48,503 --> 00:40:50,164 Well, in a while maybe. 348 00:40:56,912 --> 00:41:00,813 - You don't have to smoke in here, do you? - Why, is it wrong for the room? 349 00:41:06,353 --> 00:41:08,548 Ben. You didn't mean to hurt Davey. 350 00:41:09,590 --> 00:41:12,787 - The roughhouse just got out of hand. - Roughhouse... 351 00:41:13,928 --> 00:41:16,361 You weren't there Marian, for Christ sake. 352 00:41:17,964 --> 00:41:19,397 No, I wasn't. 353 00:41:22,035 --> 00:41:23,764 I'm sorry, you see... 354 00:41:25,238 --> 00:41:29,706 It's all I can think of. I can't get it out of my head. 355 00:41:31,478 --> 00:41:33,377 Ben, I know you. 356 00:41:34,146 --> 00:41:37,240 - So I know you didn't mean to do that. - The hell I didn't, Marian! 357 00:41:37,349 --> 00:41:40,318 I wanted to hurt him, do you understand that? I wanted to hurt him. 358 00:41:40,419 --> 00:41:45,644 You're punishing yourself. Davey is all right. He's all right! 359 00:41:48,493 --> 00:41:51,690 What if it's more serious than you think it is? 360 00:41:53,464 --> 00:41:55,056 What do you mean? 361 00:41:59,637 --> 00:42:02,868 Those dreams I had about my mother's... you know... 362 00:42:05,642 --> 00:42:07,371 ...they're coming back, Marian. 363 00:42:10,280 --> 00:42:13,977 Darling, that was such a very long time ago. 364 00:42:16,386 --> 00:42:20,784 There's nothing wrong with you. Absolutely nothing. 365 00:43:43,034 --> 00:43:44,699 My God! 366 00:43:45,737 --> 00:43:51,247 It's completely changed. It's all new again. 367 00:44:03,187 --> 00:44:05,677 It's all yours. You like it? 368 00:44:08,691 --> 00:44:09,885 Yeah, it's great. 369 00:44:09,993 --> 00:44:12,938 I took away the television, it was wrong for the room anyway. 370 00:44:13,073 --> 00:44:15,246 You should forgive the expression. 371 00:44:19,602 --> 00:44:22,331 All we've got to do now is just find something for me to do. 372 00:44:22,437 --> 00:44:25,338 Oh darling, there's loads for you to do. 373 00:44:25,674 --> 00:44:29,041 Now's a good a time as any to start on your doctorate. 374 00:44:31,079 --> 00:44:35,479 - Benji. It's all right, isn't it? - What, the room? 375 00:44:37,652 --> 00:44:42,244 No, yesterday. It's a long time ago. 376 00:44:42,757 --> 00:44:45,851 Let's just forget it and start over again, OK? 377 00:44:55,201 --> 00:44:59,463 Oh, how nice. David has decided to take up painting. 378 00:45:00,006 --> 00:45:02,304 We're off to search out a view. 379 00:45:09,749 --> 00:45:11,010 Hi, Davey. 380 00:45:16,855 --> 00:45:21,516 - How is everything? - Okay. 381 00:45:22,861 --> 00:45:27,259 - Did you take your paints, Davey? - Yeah. 382 00:45:31,469 --> 00:45:35,249 - We're still friends? - Oh dad! 383 00:45:37,442 --> 00:45:41,946 - I never want to go back to that pool. - No, you won't have to Davey. 384 00:45:42,387 --> 00:45:44,718 I promise you won't have to. 385 00:46:23,952 --> 00:46:26,580 I don't like going to bed without you. 386 00:46:29,991 --> 00:46:32,721 It's been a while since I was down here. 387 00:46:34,195 --> 00:46:36,388 - Hasn't it? - Yes, I know. 388 00:46:48,375 --> 00:46:52,558 Well, at least the filter seems to be working, doesn't it? 389 00:46:52,571 --> 00:46:54,633 Yes, attribute to a genius. 390 00:46:57,450 --> 00:46:59,247 The rest of it, it's all... 391 00:47:00,086 --> 00:47:01,849 It seems to be all... 392 00:47:01,954 --> 00:47:03,717 Smell of lemon oil? 393 00:47:04,157 --> 00:47:08,423 I plucked the weeds, I polished the chrome. I scrubbed the concrete. 394 00:47:11,363 --> 00:47:13,024 What is it, honey? 395 00:47:15,534 --> 00:47:18,128 Do you know I had to come down here to... 396 00:47:19,571 --> 00:47:20,868 ...well, to see if I could. 397 00:47:25,610 --> 00:47:28,772 I thought we were going to forget about all that. 398 00:47:29,213 --> 00:47:30,776 We tried, didn't we. 399 00:47:38,923 --> 00:47:41,990 You seem to have landed yourself with a bit of a kook. 400 00:47:42,003 --> 00:47:43,623 Well, that makes two of us. 401 00:47:49,899 --> 00:47:52,732 Looks marvellous, why don't you jump in? 402 00:47:55,371 --> 00:47:58,932 - Will you come with me? - Oh, I don't have my suit. 403 00:47:59,942 --> 00:48:02,740 Well then, why don't you take your clothes off? 404 00:48:05,447 --> 00:48:07,176 What if I go first? 405 00:48:16,658 --> 00:48:18,557 Come on in. It's great. 406 00:48:19,160 --> 00:48:22,891 - Will it aid in the therapy? - It'll aid the therapy. 407 00:48:24,632 --> 00:48:25,826 Oh, why not. 408 00:48:28,102 --> 00:48:29,867 Everything. 409 00:48:44,584 --> 00:48:45,642 Come here. 410 00:48:51,190 --> 00:48:53,684 It's been a long time between visits. 411 00:48:56,990 --> 00:48:58,784 I miss them. 412 00:49:05,538 --> 00:49:07,767 None of that stuff now, honey. 413 00:49:08,606 --> 00:49:10,335 A little water sport. 414 00:49:10,742 --> 00:49:13,734 It's very good for the circulation, you know. 415 00:49:15,480 --> 00:49:17,345 My circulation's fine. 416 00:49:23,855 --> 00:49:25,185 Come back! 417 00:49:26,223 --> 00:49:28,555 - Marian? - Not on your life. 418 00:49:45,308 --> 00:49:49,010 Look, I'm not saying it's going to be dynamite after 13 years. 419 00:49:50,179 --> 00:49:53,671 But surely some semblance of excitement... 420 00:50:03,024 --> 00:50:07,461 I can't work out what's made me so repulsive all of a sudden. 421 00:50:09,130 --> 00:50:10,461 Repulsive? 422 00:50:11,800 --> 00:50:13,700 You're incredibly sexy. 423 00:50:49,034 --> 00:50:51,195 Ben, I don't want to! 424 00:50:53,739 --> 00:50:56,303 Not here. Not here, you can't. 425 00:50:59,111 --> 00:51:01,203 Marian, for God's sake. 426 00:51:01,246 --> 00:51:03,737 Please. You don't understand. 427 00:51:04,449 --> 00:51:07,383 You mustn't. Please! 428 00:52:38,738 --> 00:52:40,000 Morning! 429 00:52:47,645 --> 00:52:50,219 - Where did you get that? - Hall closet. 430 00:52:50,515 --> 00:52:52,747 This house is full of treasures. 431 00:52:54,886 --> 00:52:58,083 You didn't come to bed at all last night, did you? 432 00:53:01,960 --> 00:53:03,950 After the pool... 433 00:53:05,596 --> 00:53:09,555 I went up to Mrs. Allardyce's room to see if she needed anything. 434 00:53:10,367 --> 00:53:12,656 And I don't know how it happened, I just fell 435 00:53:12,669 --> 00:53:15,270 asleep in a wing chair. I guess I was pretty tired. 436 00:53:23,980 --> 00:53:25,743 Where are you going? 437 00:53:27,817 --> 00:53:31,514 Oh, I'm going to... trim the drive or something. 438 00:54:05,286 --> 00:54:07,880 Well what happened to you? It's nearly lunchtime. 439 00:54:07,988 --> 00:54:11,855 Goodness! Can't anyone ever oversleep in this family? 440 00:54:12,625 --> 00:54:15,009 I just mean it's not like you, aunt Elizabeth. 441 00:54:15,022 --> 00:54:17,009 You've got more energy than any of us. 442 00:54:17,281 --> 00:54:21,455 Had. I'm afraid this Summer vacation is wearing me out. 443 00:54:22,001 --> 00:54:25,402 Too much sun. Why don't you try painting in the shade? 444 00:54:26,406 --> 00:54:29,597 My God! I need a beauty parlour. 445 00:54:32,611 --> 00:54:34,540 Don't be silly. 446 00:54:37,049 --> 00:54:39,609 I'm not the only one who could use the beauty parlour. 447 00:54:39,818 --> 00:54:42,427 You're getting quite a bit of grey in your hair, Marian. 448 00:54:42,440 --> 00:54:43,312 I know. 449 00:54:43,856 --> 00:54:46,207 I think I take after my aunt Mary. 450 00:54:46,724 --> 00:54:50,251 You know, she went entirely grey by the time she was 33. 451 00:54:52,864 --> 00:54:55,424 Oh! Davey's been looking for you. He wants to go hiking. 452 00:54:57,168 --> 00:54:58,635 What's funny? 453 00:54:59,036 --> 00:55:01,402 Oh, me. Do you know what I want to do right now? 454 00:55:01,415 --> 00:55:02,207 No? 455 00:55:03,306 --> 00:55:05,900 I want to go right back up to bed. 456 00:55:07,210 --> 00:55:10,637 - Isn't that awful? - Certainly not. 457 00:55:11,214 --> 00:55:14,843 Why don't you go up there and take a nap? It'll be good for you. 458 00:55:19,255 --> 00:55:20,745 Maybe I will. 459 00:55:57,190 --> 00:55:58,782 Damn it, I won't! 460 00:56:38,830 --> 00:56:42,425 Oh for Heaven's sake, Elizabeth, what is wrong with you? 461 00:57:06,155 --> 00:57:08,089 Mrs. Allardyce? 462 00:57:08,791 --> 00:57:10,258 May I come in? 463 00:57:14,130 --> 00:57:16,428 Marian, I didn't know you were in there. 464 00:57:16,699 --> 00:57:18,327 What happened to your nap? 465 00:57:18,533 --> 00:57:22,333 Well I thought it about time I introduced myself to our benefactor. 466 00:57:22,771 --> 00:57:24,102 She's asleep. 467 00:57:25,641 --> 00:57:27,131 Oh, that's too bad. 468 00:57:27,609 --> 00:57:31,807 I thought she might enjoy seeing my picture. 469 00:57:31,980 --> 00:57:35,107 I'm sure she would dear, when she's awake. 470 00:57:36,250 --> 00:57:38,827 Elizabeth, I'm right in the middle of something. 471 00:57:38,840 --> 00:57:41,784 Oh I'm sorry dear, I didn't mean to interrupt anything. 472 00:57:42,923 --> 00:57:46,020 - You tell her I came to visit. - I know she'll appreciate it. 473 00:57:46,227 --> 00:57:49,553 - And if she ever wants any company... - I'll let her know. OK? 474 00:57:51,464 --> 00:57:53,056 Well, be careful on the steps. 475 00:57:53,166 --> 00:57:57,361 Now you just go back to your work. I'll be all right. 476 01:01:49,483 --> 01:01:50,853 Davey! 477 01:02:23,587 --> 01:02:25,851 - What is it, what's wrong? - Gas. 478 01:02:26,823 --> 01:02:30,486 - Oh my God! Well is he all right!? - Yes, he's breathing. 479 01:02:31,428 --> 01:02:32,986 Breathe in, boy. 480 01:02:39,769 --> 01:02:42,533 Here, hold him. I'll be right back. 481 01:02:45,074 --> 01:02:46,184 Breathe the air now. 482 01:03:17,705 --> 01:03:20,640 - Are you all right, Davey? - I think he's better. 483 01:03:21,909 --> 01:03:23,706 What has happened, Benji? 484 01:03:24,712 --> 01:03:26,475 That damn gas heater... 485 01:03:27,181 --> 01:03:32,177 I just don't understand how it happened. How could it have happened? 486 01:03:44,263 --> 01:03:46,253 Have you had any breakfast, dear? 487 01:03:46,865 --> 01:03:49,891 No, I overslept again. A disgrace. 488 01:03:50,936 --> 01:03:53,564 - How is Davey? - Oh, everything's fine. 489 01:03:53,672 --> 01:03:57,372 Ben called from town. Davey's all right, thank God. 490 01:03:57,976 --> 01:04:00,638 I can't imagine how frightened I was. 491 01:04:01,947 --> 01:04:03,538 Poor little Davey. 492 01:04:10,388 --> 01:04:13,915 I want you to know I didn't touch that heater. 493 01:04:15,493 --> 01:04:18,893 - Well of course you didn't, dear. - If I did, I'd remember. 494 01:04:20,563 --> 01:04:25,192 - Nobody said you did. - I just covered him, that's all. 495 01:04:25,769 --> 01:04:29,102 You covered him? You mean you were in David's room last night? 496 01:04:30,240 --> 01:04:34,574 Yes, I looked in on him. Sometimes I don't sleep. 497 01:04:36,545 --> 01:04:39,309 Exactly what did you do in his room, Elizabeth? 498 01:04:41,250 --> 01:04:44,151 I told you, I just covered him. It was cold. 499 01:04:44,386 --> 01:04:46,820 This house is getting so cold. 500 01:04:47,689 --> 01:04:50,180 You know, David's door is always open. 501 01:04:50,826 --> 01:04:52,793 Last night it was locked. 502 01:04:55,396 --> 01:04:56,988 Well, I didn't lock it. 503 01:04:58,232 --> 01:05:00,996 The only thing I touched was the blanket. 504 01:05:05,573 --> 01:05:07,734 Well, that's all I remember doing. 505 01:05:08,643 --> 01:05:11,770 All right, you didn't lock it. It locked itself! 506 01:05:12,879 --> 01:05:14,972 Now what about the windows? 507 01:05:15,982 --> 01:05:17,176 They were open. 508 01:05:17,284 --> 01:05:21,220 They were closed when Ben walked into that room. Now make sense, Elizabeth! 509 01:05:22,589 --> 01:05:24,113 How can I? 510 01:05:25,925 --> 01:05:31,287 How can I... when you keep shouting at me and accusing me? 511 01:05:31,797 --> 01:05:34,305 I'm not accusing you. 512 01:05:37,236 --> 01:05:38,601 Where's Ben? 513 01:05:39,438 --> 01:05:41,503 Benji will believe me. 514 01:05:43,441 --> 01:05:45,136 I believe you too. 515 01:05:45,343 --> 01:05:47,436 No, you don't. It's obvious. 516 01:05:48,680 --> 01:05:51,446 We all forget things, Elizabeth... 517 01:05:52,051 --> 01:05:54,440 and... at your age... 518 01:05:54,552 --> 01:05:59,169 I don't forget things! I know what I do! 519 01:06:00,624 --> 01:06:03,115 Well, of course you do, dear. 520 01:06:04,628 --> 01:06:08,029 Now, why don't you just let me get you some breakfast? 521 01:06:10,734 --> 01:06:13,396 But what about the old woman Mrs... 522 01:06:14,471 --> 01:06:16,405 Oh, I am so mixed up. Mrs. ... 523 01:06:16,540 --> 01:06:17,938 Allardyce. 524 01:06:18,040 --> 01:06:20,868 - Yes, Allardyce. Maybe she... - Aunt Elizabeth! 525 01:06:21,577 --> 01:06:23,369 Let's just forget this! 526 01:06:29,952 --> 01:06:32,017 Tell Ben I'm upstairs. 527 01:06:37,993 --> 01:06:40,655 I'll bring your breakfast to your room. 528 01:06:42,664 --> 01:06:44,598 Like you do to her room? 529 01:06:45,834 --> 01:06:48,234 The other old woman? 530 01:06:51,172 --> 01:06:53,231 No, no. Don't bother, Marian. 531 01:07:09,761 --> 01:07:10,951 Elizabeth. 532 01:07:13,761 --> 01:07:16,651 - Benji. - Did I wake you? 533 01:07:24,970 --> 01:07:26,335 Are you all right? 534 01:07:29,641 --> 01:07:33,077 Do you feel up to a few little Martinis on the terrace? 535 01:07:33,178 --> 01:07:35,476 Do you know what she said to me? 536 01:07:36,381 --> 01:07:39,773 Elizabeth, she was upset. I'm sure she didn't mean what she was saying. 537 01:07:39,985 --> 01:07:42,748 She has no right to talk to me like that. 538 01:07:43,387 --> 01:07:44,854 I would die... 539 01:07:46,891 --> 01:07:49,917 I would die before I did anything to hurt Davey. 540 01:07:51,362 --> 01:07:54,889 Look, you two never had words before. Why, all of a sudden? 541 01:07:55,533 --> 01:07:57,262 Well, ask your wife. 542 01:07:58,336 --> 01:08:03,462 - Maybe I am an old woman. - Elizabeth, you are not old. 543 01:08:03,940 --> 01:08:07,706 But that doesn't mean that I've lost all my marbles. 544 01:08:08,645 --> 01:08:14,337 If I had closed those windows or locked that door, the way she said... 545 01:08:14,784 --> 01:08:16,978 I'm sure she didn't say that. 546 01:08:17,519 --> 01:08:19,384 I'd certainly remember... 547 01:08:19,922 --> 01:08:22,322 You don't forget things like that. 548 01:08:23,259 --> 01:08:26,854 I couldn't forget something as important as that, could I? 549 01:08:29,598 --> 01:08:34,458 Oh I'm sorry, Benji. But she's gotten me so upset. 550 01:08:36,638 --> 01:08:40,438 I don't like it here. I want to leave this house. 551 01:08:41,142 --> 01:08:44,373 You feel the same way, I know you do. 552 01:08:50,017 --> 01:08:52,383 Look Elizabeth, we're all upset. 553 01:08:52,819 --> 01:08:57,219 Now why don't you come downstairs and have those drinks? 554 01:08:57,324 --> 01:09:01,260 Even if it's just a little chance for Marian to say she's sorry. 555 01:09:02,296 --> 01:09:03,593 All right. 556 01:09:04,798 --> 01:09:07,061 But only for you, Benji. 557 01:09:09,135 --> 01:09:10,466 I love you. 558 01:09:11,637 --> 01:09:13,231 Do you know that? I do. 559 01:09:40,364 --> 01:09:42,031 Ben, you scared me. 560 01:09:42,466 --> 01:09:45,367 Have you any idea just how much you've hurt her? 561 01:09:46,804 --> 01:09:49,773 I'm sorry, but she was in his room last night. 562 01:09:50,974 --> 01:09:52,669 Why should she lie, Marian? 563 01:09:53,477 --> 01:09:57,003 I didn't say that she lied. She simply does not remember. 564 01:09:59,115 --> 01:10:03,381 And I suppose she's responsible for all the other things that go on in this house? 565 01:10:07,657 --> 01:10:10,717 Well, I don't know what that's supposed to mean. 566 01:10:11,527 --> 01:10:14,689 Now if you don't mind, I'd like to go downstairs. 567 01:10:14,830 --> 01:10:17,196 Well, shouldn't I meet her first? 568 01:10:17,632 --> 01:10:20,965 - I mean, where is she? - She's in her bedroom, asleep! 569 01:10:21,436 --> 01:10:23,734 Ben, she doesn't like anyone up here. 570 01:10:37,284 --> 01:10:38,979 Her... collection. 571 01:10:46,327 --> 01:10:49,022 Why don't you just let me lock up, dear? 572 01:10:49,896 --> 01:10:51,761 Why are you so nervous? 573 01:10:51,965 --> 01:10:55,196 I am not nervous. I just wouldn't want to upset her. 574 01:10:55,402 --> 01:10:57,495 Why do you keep her door locked? 575 01:10:57,604 --> 01:11:00,402 She likes it that way. She's an old woman. 576 01:11:01,307 --> 01:11:03,241 - She... - Gave you the key? 577 01:11:06,678 --> 01:11:09,738 No, the key was in the envelope the Allardyce's left. 578 01:11:11,717 --> 01:11:15,312 And were the keys belonging to all those clocks in the same envelope? 579 01:11:15,988 --> 01:11:20,714 The keys to the clocks were in the clock cases. Why do you ask? 580 01:11:21,592 --> 01:11:25,358 I just wonder whether you wound all those clocks by yourself. 581 01:11:25,963 --> 01:11:27,294 That's all. 582 01:11:30,735 --> 01:11:32,566 Well, of course I did. 583 01:11:36,407 --> 01:11:39,304 What is this darling, a third degree? 584 01:11:41,311 --> 01:11:42,869 What's all this? 585 01:11:43,180 --> 01:11:47,082 Time to throw Ben a little something? Keep him happy and out of your way? 586 01:11:47,984 --> 01:11:48,941 Is that what you think? 587 01:11:48,954 --> 01:11:51,317 To be perfectly frank Marian, I don't know what to think. 588 01:11:52,322 --> 01:11:54,153 Maybe you can tell me. 589 01:11:56,625 --> 01:11:58,354 All right, I'll try. 590 01:11:59,695 --> 01:12:04,260 I'm sorry about the way I acted at the pool the other night. 591 01:12:04,967 --> 01:12:07,367 I don't know why I acted that way. 592 01:12:10,039 --> 01:12:13,565 Perhaps you need a little more time to work that one out. 593 01:12:23,146 --> 01:12:24,384 Davey, be care... 594 01:12:25,153 --> 01:12:26,484 Look what you did! 595 01:12:27,088 --> 01:12:29,851 - Don't you ever touch a thing! - I didn't mean to do it! 596 01:12:29,957 --> 01:12:32,858 Don't you ever touch a beautiful thing! 597 01:14:03,645 --> 01:14:05,489 - Ben, I... - Marian, what is happening to you? 598 01:14:05,790 --> 01:14:07,398 Absolutely nothing. 599 01:14:07,433 --> 01:14:10,542 Then what the hell was that performance with Davey back in there! 600 01:14:14,322 --> 01:14:16,017 This house just... 601 01:14:17,158 --> 01:14:19,456 ...is more than I thought it would be. 602 01:14:20,061 --> 01:14:22,960 Marian, this house is not yours, sweetheart. 603 01:14:22,973 --> 01:14:25,689 We do not own it, do you understand that? 604 01:14:26,666 --> 01:14:30,124 But it's my responsibility for as long as we're here, isn't it? 605 01:14:36,276 --> 01:14:38,767 Please be patient with me. I need more time. 606 01:14:39,012 --> 01:14:42,709 More time for what? To get more involved with all this? 607 01:14:43,515 --> 01:14:45,608 Marian, the Summer is almost over. 608 01:14:51,924 --> 01:14:55,257 - Do you mind if I ask you a question? - Of course not. 609 01:14:56,595 --> 01:15:00,855 What's more important to you? The house, all this... 610 01:15:01,866 --> 01:15:03,135 ...or us? 611 01:15:04,802 --> 01:15:07,100 What kind of a question is that? 612 01:15:09,307 --> 01:15:11,798 All right, I'll put it another way. 613 01:15:13,011 --> 01:15:14,842 If I was to ask you... 614 01:15:15,847 --> 01:15:17,609 would you give it up? 615 01:15:18,649 --> 01:15:19,980 Give it up? 616 01:15:21,952 --> 01:15:23,010 Why? 617 01:15:26,657 --> 01:15:29,125 What if I hadn't reached Davey in time? 618 01:15:30,961 --> 01:15:34,487 What does that got to do with this house? Or with leaving? 619 01:15:36,199 --> 01:15:39,997 Ben... I can't believe you're serious! 620 01:15:40,436 --> 01:15:41,869 Oh, I'm serious, Marian. 621 01:15:44,807 --> 01:15:47,605 Do you know how ridiculous you're sounding? 622 01:15:49,445 --> 01:15:53,710 Are you actually trying to tell me that this house is responsible? 623 01:15:57,252 --> 01:15:59,345 Would you give it up for me? 624 01:15:59,821 --> 01:16:03,416 I mean, even if you thought it was in my head, in my mind? 625 01:16:05,026 --> 01:16:06,323 Would you? 626 01:16:10,197 --> 01:16:12,356 Dad! Mom! 627 01:16:16,170 --> 01:16:17,398 Dad, it's Elizabeth! 628 01:16:19,573 --> 01:16:21,040 She's up here. 629 01:16:25,545 --> 01:16:26,705 Oh my God. 630 01:16:28,047 --> 01:16:31,547 Marian, get Davey out of here, please. Get him out now, please! 631 01:16:41,793 --> 01:16:45,388 What's the number of that doctor I used when Davey was ill? 632 01:16:46,798 --> 01:16:49,562 - Where is it? - On the hall table. 633 01:16:50,535 --> 01:16:51,763 Stay with her. 634 01:17:34,543 --> 01:17:36,101 Did you get him? 635 01:17:37,143 --> 01:17:38,601 No. 636 01:17:39,581 --> 01:17:40,946 It was busy. 637 01:17:41,483 --> 01:17:43,644 Well it can't be busy all night. 638 01:17:44,353 --> 01:17:45,581 Can't they? 639 01:17:46,922 --> 01:17:51,916 They were all busy, Marian. Every God damn one I tried. 640 01:17:54,295 --> 01:17:55,922 Including the operator. 641 01:17:57,465 --> 01:17:58,962 Surprised? 642 01:17:59,967 --> 01:18:02,629 I don't know what you're talking about. 643 01:18:03,104 --> 01:18:05,197 I'll go down and try him myself. 644 01:18:05,973 --> 01:18:07,337 Yes, you do that. 645 01:18:43,074 --> 01:18:45,008 - I got it. - You got him? 646 01:18:46,044 --> 01:18:49,275 But all the lines were busy, Marian. I didn't imagine that. 647 01:18:49,480 --> 01:18:51,209 No, I'm sure you didn't. 648 01:18:52,851 --> 01:18:55,411 The important thing is he'll be here. 649 01:19:03,927 --> 01:19:05,899 Isn't there something I can do? 650 01:19:06,591 --> 01:19:09,755 No, no. You go and check on Davey, OK? 651 01:19:10,968 --> 01:19:13,459 And then wait for the doctor downstairs. 652 01:23:26,941 --> 01:23:29,307 Ashes to ashes, and dust to dust. 653 01:23:30,344 --> 01:23:33,351 In the sure and certain hope of the ressurection 654 01:23:33,364 --> 01:23:36,444 of eternal life through Jesus Christ, our Lord... 655 01:23:37,785 --> 01:23:41,185 And in her courage and faith, this good woman is now... 656 01:23:41,187 --> 01:23:43,478 joined in eternal peace with her Maker ... 657 01:23:43,790 --> 01:23:45,724 in His Divine Kingdom... 658 01:23:46,126 --> 01:23:49,254 And we who grieve must take solace in the fact... 659 01:23:49,662 --> 01:23:54,460 that we, too, are promised life eternal, as our reward for our good work. 660 01:24:03,709 --> 01:24:05,836 I love eating by candlelight. 661 01:24:11,683 --> 01:24:14,487 Well, life sure as hell goes on, doesn't it Marian. 662 01:24:14,500 --> 01:24:15,751 And why shouldn't it? 663 01:24:18,422 --> 01:24:22,014 - Aren't you sitting down, dear? - To be perfectly frank, I... 664 01:24:22,827 --> 01:24:24,818 I do not have an appetite. 665 01:24:27,131 --> 01:24:30,464 Look, Elizabeth is dead. Doesn't that mean anything to you? 666 01:24:31,035 --> 01:24:33,128 It means a great deal to me. Davey! 667 01:24:34,337 --> 01:24:36,952 Marian, I'm not sure that anything means a great deal to 668 01:24:36,965 --> 01:24:39,499 you except this bloody house, do you understand that?! 669 01:24:39,709 --> 01:24:41,540 Well, that isn't true. 670 01:24:43,914 --> 01:24:47,577 Then how do you account for your absence at Elizabeth's funeral? 671 01:24:48,685 --> 01:24:51,710 You know I couldn't leave Mrs. Allardyce alone. 672 01:24:57,626 --> 01:24:59,409 Oh, I don't think we want that on the table, 673 01:24:59,422 --> 01:25:01,255 do we sweetheart? Not on the pretty mahogany. 674 01:25:02,331 --> 01:25:04,925 Why don't you pour it, and bring the bottle back to the kitchen. 675 01:25:05,034 --> 01:25:08,161 - But there aren't any glasses. - Well, there's a goblet. 676 01:25:08,670 --> 01:25:11,161 Is better than glass. It's silver. 677 01:25:11,606 --> 01:25:14,575 But I don't want a goblet, I want a glass. 678 01:25:14,676 --> 01:25:19,674 You heard what your mother said, Davey. You are messing up her table. 679 01:25:21,816 --> 01:25:25,751 - Are you going to sit down? - I have told you, Marian, I'm not hungry. 680 01:25:29,389 --> 01:25:31,755 Well now, thanks to you, neither am I. 681 01:25:54,814 --> 01:25:56,441 Call the old lady. 682 01:26:00,252 --> 01:26:01,879 I want to see her. 683 01:26:03,054 --> 01:26:05,022 Ben, stay away from that door! 684 01:26:06,258 --> 01:26:08,783 - Marian, open this door. - I can't. 685 01:26:09,027 --> 01:26:12,554 She has the only key. I don't have that key, it's locked. 686 01:26:13,465 --> 01:26:17,873 All right, what is it you know? What is it you've known all along? 687 01:26:18,569 --> 01:26:19,968 Let me go. 688 01:26:21,905 --> 01:26:23,065 Please. 689 01:26:24,742 --> 01:26:27,040 We're getting out of this house. 690 01:26:31,749 --> 01:26:34,913 Did you hear what I said? I said we are leaving this house! 691 01:26:35,685 --> 01:26:37,277 Well, how can we? 692 01:26:38,688 --> 01:26:39,712 How? 693 01:26:40,423 --> 01:26:42,914 We just pack up and go, that's how. 694 01:26:46,095 --> 01:26:47,914 Ben, will you just let me lock this room up? 695 01:26:47,927 --> 01:26:50,030 Look Marian, will you stop talking about this room! 696 01:26:50,132 --> 01:26:53,431 It's all you ever think of, the room, the house, and the old lady. 697 01:26:53,535 --> 01:26:55,162 Well, she depends on me. 698 01:26:56,571 --> 01:26:58,368 I am the only one. 699 01:26:59,675 --> 01:27:04,112 There is no one, no one, to take care of her except me. 700 01:27:06,647 --> 01:27:08,911 Now, you can't expect me to... 701 01:27:11,652 --> 01:27:13,586 You're obsessed with it. 702 01:27:14,722 --> 01:27:17,282 - All of it. - I'm not obsessed with it! 703 01:27:18,693 --> 01:27:21,161 Marian, this house is destroying us. 704 01:27:22,596 --> 01:27:32,292 Darling, this house is everything we've always wanted. 705 01:27:32,906 --> 01:27:35,297 And it's ours... 706 01:27:35,975 --> 01:27:38,691 For as long as... 707 01:27:41,750 --> 01:27:43,090 Marian... 708 01:27:44,650 --> 01:27:47,150 Whether you come with us or not... 709 01:27:48,120 --> 01:27:50,051 Tomorrow... 710 01:27:52,057 --> 01:27:53,149 ...we're going back. 711 01:27:53,198 --> 01:27:55,325 Going back? To what? 712 01:27:56,195 --> 01:27:58,089 To what we had. 713 01:27:59,931 --> 01:28:01,421 We had nothing. 714 01:28:03,634 --> 01:28:06,034 And what do you suppose we've got now? 715 01:29:58,142 --> 01:30:00,133 - Davey, wake up. - What? 716 01:30:00,244 --> 01:30:02,144 - Wake up, we're leaving. - What? 717 01:30:02,279 --> 01:30:03,974 Somehow the house is... 718 01:30:04,248 --> 01:30:05,875 - ...it's changing. - What? 719 01:30:06,550 --> 01:30:09,314 The boards... some of the boards and tiles... 720 01:30:12,055 --> 01:30:14,046 ...they are being replaced... 721 01:30:14,724 --> 01:30:16,076 ...by new ones. 722 01:30:16,125 --> 01:30:18,286 Now, don't ask me why. Just get out of here, all right? 723 01:30:18,394 --> 01:30:20,328 - But dad, wait a minute. - Get out! 724 01:30:48,489 --> 01:30:49,979 Dad! 725 01:30:59,033 --> 01:31:01,228 - Stop it! Stop it! - You get in there! 726 01:31:42,173 --> 01:31:43,604 Oh my God! 727 01:32:51,238 --> 01:32:52,671 Stop it, dad! Stop it! 728 01:33:09,422 --> 01:33:11,856 Slow down! Wait for mom! 729 01:33:19,665 --> 01:33:21,957 Stop it, please, stop it! 730 01:33:57,500 --> 01:34:01,633 I don't know... He banged his head or something. 731 01:34:01,805 --> 01:34:04,706 He's fine, dear. I'm going to take you back. 732 01:34:05,842 --> 01:34:10,367 You... are accepting this... 733 01:34:11,346 --> 01:34:13,405 ...because you're part of it! 734 01:34:25,927 --> 01:34:27,690 Are you a part of this? 735 01:34:55,190 --> 01:34:58,589 Dad? Dad, what's wrong? Dad? 736 01:35:17,475 --> 01:35:19,636 Will he be all right, doctor? 737 01:35:27,051 --> 01:35:30,452 He's heavily sedated, which means he'll sleep through the night. 738 01:35:30,555 --> 01:35:33,363 But by tomorrow morning I'm afraid he's gonna require hospitalisation. 739 01:35:33,463 --> 01:35:34,831 I see. 740 01:35:34,892 --> 01:35:37,270 Of course, you understand, we don't have the proper 741 01:35:37,283 --> 01:35:39,856 facilities here. You'll have to take him into the city. 742 01:35:41,899 --> 01:35:44,231 But will he be all right, doctor? 743 01:35:44,334 --> 01:35:46,431 Well, I'm not a specialist in these matters 744 01:35:46,444 --> 01:35:48,600 Mrs. Rolf, but with the proper care he'll... 745 01:35:48,705 --> 01:35:50,695 I'm sure I can give it to him. 746 01:35:50,807 --> 01:35:53,401 If you need me tomorrow I'll be at my office. 747 01:35:53,509 --> 01:35:56,205 - Thank you, doctor. - I'll see myself out. 748 01:36:08,344 --> 01:36:09,611 Mom? 749 01:36:11,359 --> 01:36:13,024 Is dad OK? 750 01:36:13,461 --> 01:36:16,897 Yes, sweetheart. The doctor just said he needs some more rest. 751 01:36:21,436 --> 01:36:23,699 - Feel all right? - Yeah, I guess. 752 01:36:24,939 --> 01:36:26,873 Can we go home tomorrow? 753 01:36:29,210 --> 01:36:33,275 Oh, I don't think so sweetheart. Daddy will be better off here. 754 01:36:34,481 --> 01:36:37,506 - Now, why don't you go to sleep? - Good night. 755 01:37:08,447 --> 01:37:10,642 Davey, come on out while I fix lunch. 756 01:37:10,829 --> 01:37:13,127 Oh come on mom, I won't go in the deep end. 757 01:37:13,352 --> 01:37:15,581 No, you've been in long enough. Now, where's your robe? 758 01:37:16,454 --> 01:37:18,081 Oh, I think I left it in my room. 759 01:37:18,189 --> 01:37:21,022 Well, that's all right. Stay with your father, and I'll bring it with me. 760 01:37:49,594 --> 01:37:52,528 Hey, dad? Are you OK? 761 01:37:59,194 --> 01:38:01,128 Hey, you wanna see me swim? 762 01:38:01,864 --> 01:38:05,026 Look, I'm pretty good now, I've been practising all day. 763 01:38:05,566 --> 01:38:08,000 You wanna see me go in the deep end? 764 01:38:08,102 --> 01:38:10,593 I can swim down there now, you know. 765 01:38:11,372 --> 01:38:12,703 Okay? Okay, watch. 766 01:38:12,807 --> 01:38:15,674 I've been practising for you. Watch this! 767 01:38:51,711 --> 01:38:53,645 Davey! Stay away from that end! 768 01:39:11,855 --> 01:39:14,050 Dad? Dad! 769 01:39:36,853 --> 01:39:38,247 Help me! 770 01:41:50,478 --> 01:41:53,976 Are you OK.. are you all right, honey? OK, darling? 771 01:42:10,564 --> 01:42:12,558 I tried... 772 01:42:24,177 --> 01:42:26,610 Dad! He's talking. 773 01:42:34,654 --> 01:42:41,018 - I was afraid I'd have to watch. - I couldn't... 774 01:42:43,361 --> 01:42:47,094 Yes, darling. Of course you couldn't. 775 01:42:48,099 --> 01:42:52,327 I hate this place. I wanna get out of here. I hate it! 776 01:42:53,971 --> 01:42:55,531 Davey, we are. 777 01:42:57,908 --> 01:43:01,770 We are leaving this place. Today. 778 01:43:16,993 --> 01:43:18,858 Hey, I thought you said we were gonna go. 779 01:43:18,962 --> 01:43:21,522 - We are, sweetheart. Right now. - OK. 780 01:43:31,340 --> 01:43:33,205 Are you OK? You're sure? 781 01:43:52,426 --> 01:43:55,657 I forgot to tell Mrs. Allardyce that we're leaving. 782 01:43:58,168 --> 01:44:02,127 Marian... please. 783 01:44:03,336 --> 01:44:05,803 I don't want you to go back into that house. 784 01:44:07,340 --> 01:44:08,807 Ben, don't be silly. 785 01:44:09,375 --> 01:44:12,284 We can't just drive off and leave that poor old lady sitting 786 01:44:12,297 --> 01:44:14,833 up there without even telling her we're driving off. 787 01:44:18,183 --> 01:44:20,561 Come on mom, let's just get out of here, OK? 788 01:44:20,574 --> 01:44:22,708 Please, I don't want you to go back in. 789 01:44:22,921 --> 01:44:25,731 Hey come on fellas, I'll just leave her our number 790 01:44:25,791 --> 01:44:29,249 so she knows where to reach us in case she needs us, OK? 791 01:44:29,361 --> 01:44:31,290 It will just take a moment. 792 01:46:01,314 --> 01:46:03,407 Mrs Allardyce? It's me. 793 01:46:04,951 --> 01:46:06,716 It's Marian. 794 01:47:28,529 --> 01:47:30,690 I got to go and get your mother. 795 01:50:02,841 --> 01:50:04,802 Marian, are you in there? 796 01:50:24,061 --> 01:50:25,592 Mrs. Allardyce? 797 01:50:52,521 --> 01:50:55,554 I'm sorry, I didn't wish to disturb you, but I was looking for Marian 798 01:50:55,657 --> 01:51:00,456 She said she was going to come up here and tell you that we were leaving. 799 01:51:04,408 --> 01:51:05,931 Mrs. Allardyce. 800 01:51:09,337 --> 01:51:12,007 Look, I do know that she came up here. 801 01:51:14,475 --> 01:51:18,103 You must have spoken to her. Would you tell me where she is, please? 802 01:51:22,015 --> 01:51:25,480 Mrs. Allardyce, I am talking to you. Will you answer me, please. 803 01:51:27,487 --> 01:51:29,482 Will you answer me. 804 01:51:31,007 --> 01:51:32,782 Will you answer me! 805 01:51:42,106 --> 01:51:43,305 Marian? 806 01:51:46,172 --> 01:51:48,163 I've been waiting for you, Ben. 807 01:51:58,616 --> 01:51:59,683 Oh God! 808 01:52:34,104 --> 01:52:35,255 Mom! 809 01:53:21,461 --> 01:53:23,452 Oh, it's beautiful! 810 01:53:24,631 --> 01:53:28,492 Just glorious... like it used to be. 811 01:53:30,637 --> 01:53:31,999 And our mother... 812 01:53:33,006 --> 01:53:34,636 She's back. 813 01:53:34,807 --> 01:53:36,836 Our darling. 814 01:53:37,743 --> 01:53:39,233 Restored to us... 815 01:53:40,145 --> 01:53:42,506 ...in all her beauty. 816 01:53:42,948 --> 01:53:44,945 Her glory! 817 01:53:45,017 --> 01:53:48,376 With us... once again. 63308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.