All language subtitles for Boru.(2039).2022.S01E02.1080p.BluTV.WEB-DL.AAC2.0.H264-NAIM2007
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:08,820
NAIM2007 : سـحـب وتـعـديـل
2
00:00:09,040 --> 00:00:15,680
"كل فراق يُنذر بالموت وكل لقاء
(يُلمح عن القيامة". (آرثر شوبنهاور
3
00:00:15,960 --> 00:00:17,320
أهلاً بك أيّها الرئيس
4
00:00:17,640 --> 00:00:18,720
كل شيء جاهز
5
00:00:19,040 --> 00:00:23,480
المقرّ مغلق على العالم الخارجي، وأنا في
العدّ التنازلي للدخول لوضع اللّعبة
6
00:00:24,560 --> 00:00:26,560
تمّ توجيه نقل الطاقة
7
00:00:26,840 --> 00:00:29,680
سيتمّ قطع الكهرباء لمدّة ثلاث
دقائق في جميع أنحاء المدينة
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,800
العدّ التنازلي للدخول لوضع اللّعبة
9
00:00:32,360 --> 00:00:33,880
ماذا سيظنّون السبب؟
10
00:00:34,840 --> 00:00:38,320
ماس كهربائي غير متوقّع في محطة
توليد الكهرباء (كورتدوغموش)
11
00:00:39,040 --> 00:00:47,120
5-4-3-2-1-0
12
00:00:48,360 --> 00:00:49,600
ابدأ
13
00:01:32,200 --> 00:01:34,280
أنا الآن في الثانية 112 قبل الهجوم
14
00:01:34,320 --> 00:01:36,240
لا يوجد أحد وحركة المرور متوقفة
15
00:01:36,360 --> 00:01:39,000
أرى نفسي.
(أتحدّث مع (تومريس
16
00:01:41,400 --> 00:01:43,680
- اذهبن حيث نُصب لي الفخّ
- نحن هناك
17
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
هل هناك صورة للثنائي الذي هاجمني؟
18
00:01:45,800 --> 00:01:47,520
- هناك نظرة عين طائر
- لا تكفي
19
00:01:47,640 --> 00:01:50,400
اخترقن هواتف المدنيين
المحمولة التي تلتقط الصور
20
00:01:50,880 --> 00:01:54,320
أيّها الرئيس... نحن على وشك انتهاك قوانين
الخصوصيّة وتكنولوجيا المعلومات
21
00:01:54,360 --> 00:01:56,600
قلت ادخل.
خُذ كل شيء
22
00:02:13,840 --> 00:02:15,160
هل سيأتي والدها؟
23
00:02:16,320 --> 00:02:17,840
ذلك الأمر معقّد بعض الشيء
24
00:02:41,400 --> 00:02:42,760
تمّ إلغاء تنشيط وضع اللّعبة
25
00:02:42,840 --> 00:02:45,040
هذه الصورة الوحيدة للمهاجمين التي نحوزها
26
00:02:45,240 --> 00:02:46,280
مَن التقطها؟
27
00:02:46,400 --> 00:02:49,400
الساعي الذي رآهما أثناء
إطلاقهما النار على سيّارتك
28
00:02:49,800 --> 00:02:51,840
تمّ أخذ نسخة احتياطية للبيانات
29
00:02:56,600 --> 00:02:58,120
(اعثري لي على جواب يا (تومريس
30
00:03:02,280 --> 00:03:04,520
ألن تقول شيئًا أيّها الأخ (كمال)؟
31
00:03:09,320 --> 00:03:10,600
أخ (كمال)؟
32
00:03:11,800 --> 00:03:12,800
(بلى يا (إيجيه
33
00:03:13,320 --> 00:03:14,720
هناك الكثير لأقوله
34
00:03:15,760 --> 00:03:19,920
تمّت مباغتتنا رغم كل تلك الاستعدادات
والامتيازات والإمكانيّات
35
00:03:20,640 --> 00:03:24,000
الأشخاص الذين عليهم أن يكونوا
الأكثر انضباطًا لم يطيعوا أوامري
36
00:03:25,400 --> 00:03:26,840
لم أقصد ذلك
37
00:03:29,160 --> 00:03:33,120
ذكرى جميلة عن صديقك مثلاً؟
38
00:03:33,160 --> 00:03:34,400
صديقي؟
39
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
هل أتى والدك يا (إيجيه)؟
40
00:03:38,000 --> 00:03:39,160
هل أتى أخوك (كايا)؟
41
00:03:39,360 --> 00:03:40,520
انظري حولك
42
00:03:40,840 --> 00:03:43,480
مَن الذي لا يزال على قيد الحياة
من الأصدقاء القدامى؟
43
00:03:43,920 --> 00:03:45,920
أصبحنا نعدّ على الأصابع
44
00:03:46,960 --> 00:03:49,480
لا يسعني سوى الشعور بالكراهية
والرغبة في الانتقام
45
00:03:50,840 --> 00:03:54,080
أخبري الآخرين عن ذكريات
طفولتك الجميلة معه
46
00:04:12,760 --> 00:04:16,320
سنصل إلى (إيسانبوغا) في غضون
10 دقائق يا سيّدي الرئيس
47
00:04:18,640 --> 00:04:19,960
دعونا بمفردنا
48
00:04:29,320 --> 00:04:31,760
- هل أنت مستعد؟
- نعم يا سيّدي الرئيس
49
00:04:32,000 --> 00:04:35,920
لا تقلق، ليس عليك التكلّم عندما نهبط
50
00:04:36,360 --> 00:04:41,960
سأعبّر عمّا يريد سماعه أولئك الضباع
بأكثر الطرق ملاءمةً في المؤتمر الصحفي
51
00:04:42,280 --> 00:04:43,280
حسنًا؟
52
00:04:44,440 --> 00:04:47,120
سمعت أن والدك الشهيد
كان ضابط شرطة أيضًا
53
00:04:47,720 --> 00:04:49,200
كم كان ليفخر بك
54
00:05:03,640 --> 00:05:05,200
امدح الآخرين...
55
00:05:06,200 --> 00:05:07,680
وتظهر بالتواضع...
56
00:05:08,600 --> 00:05:09,880
ولا تتحدّث عن الذئب
57
00:05:10,600 --> 00:05:14,240
بموجب سياسة دولتنا فنحن لا ننكرهم
ولا نعترف بهم بنفس الوقت
58
00:05:15,280 --> 00:05:19,720
كما أنني أتابع باهتمام لماذا يهتم
بك (كمال بوراتاف) كل هذا القدر
59
00:05:19,880 --> 00:05:21,920
أتساءل لماذا يهتم بك كثيرًا
60
00:05:22,080 --> 00:05:24,520
لا أعتقد أنه يهتم بي أبدًا يا سيّدي الرئيس
61
00:05:25,480 --> 00:05:26,800
آه منك أيّها الشهم
62
00:05:27,640 --> 00:05:30,160
انضممت إلى مائدة الذئاب، ولكنّك ساذج للغاية
63
00:05:30,560 --> 00:05:34,640
لا يفرق أبدًا إذا اعتقدت أم لا
وإذا كان ذلك حقيقيًا أم لا
64
00:05:35,520 --> 00:05:36,800
أنت بطل
65
00:05:37,360 --> 00:05:39,440
أقنع نفسك بذلك مبدئيًا
66
00:08:09,040 --> 00:08:09,560
"الحلقة الثانية"
"الأيام الخوالي الجميلة"
67
00:08:09,680 --> 00:08:13,960
حدث أكبر دمار في (إسطنبول) منذ زلزال
عام 1999 الأسبوع الماضي
68
00:08:14,040 --> 00:08:17,480
الحدث الذي أودى بحياة آلاف
الأشخاص تعذّر تسجيله...
69
00:08:17,600 --> 00:08:21,120
لتعطّل أنظمة المراقبة والأجهزة
الإلكترونية الأخرى في المنطقة
70
00:08:21,200 --> 00:08:26,040
وفي لقطات الثواني الأخيرة أصبح ضابط الشرطة
(كوركوت أورباي) الذي أنقذ الطفل...
71
00:08:27,920 --> 00:08:28,920
تفصيلين اثنين...
72
00:08:28,960 --> 00:08:31,040
الشعار الذي على كتفه وسلاحه
73
00:08:31,320 --> 00:08:34,080
أسلحة دمار شامل متسارعة مغناطيسيًا
74
00:08:34,240 --> 00:08:35,560
هذا هو التفسير الوحيد
75
00:08:35,640 --> 00:08:37,200
البروفيسور (نور الدين فوريير).
76
00:08:37,240 --> 00:08:38,960
مهندس تكنولوجيا وحدات (غاوس).
(وحدة مجال مغناطيسي)
77
00:08:39,280 --> 00:08:41,240
حصل على جائزة (نوبل) عام 2035
78
00:08:42,280 --> 00:08:43,360
إنه أصغر ممّا ظننت
79
00:08:43,600 --> 00:08:44,920
كنت أصغر سنًا
80
00:08:45,200 --> 00:08:46,440
إنه مفقود منذ 6 أشهر
81
00:08:46,480 --> 00:08:49,160
اختفى في معهد (ماكس بلانك)
82
00:08:49,880 --> 00:08:51,400
لا أحد يعرف أين هو
83
00:08:52,400 --> 00:08:53,720
الرجل الفيتوري
84
00:08:54,320 --> 00:08:56,560
وحوله H-C-N
85
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
ليس تمامًا
86
00:08:58,360 --> 00:08:59,640
ولكن نعم، يبدو كذلك
87
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
رجل ماذا؟
88
00:09:01,560 --> 00:09:06,640
رسم لـ (ليوناردو دافنشي) يحاول تصوير
الشكل البشري المثالي هندسيًا
89
00:09:07,160 --> 00:09:08,520
(ليس فقط (دافنشي
90
00:09:08,880 --> 00:09:11,680
يعود استقصاء الشكل الهندسي
لدى الإنسان إلى الرومانيين
91
00:09:12,440 --> 00:09:15,560
(فيتروفيوس) هو مهندس معماري
روماني احتذى (دافنشي) به
92
00:09:19,640 --> 00:09:20,960
ماذا تريدني أن أفعل؟
93
00:09:21,680 --> 00:09:22,880
لا أعرف
94
00:09:23,080 --> 00:09:25,000
أنا لست الأذكى في العالم
95
00:10:06,200 --> 00:10:07,560
(هؤلاء الأطفال يا (كمال
96
00:10:08,720 --> 00:10:10,480
اخترتهم واحدًا تلو الآخر
97
00:10:10,960 --> 00:10:12,920
كانوا أيتامًا، لكنّك ربّيتهم
98
00:10:14,520 --> 00:10:16,040
لا يستطيع الآخرون رؤية ذلك...
99
00:10:16,440 --> 00:10:19,080
لكنّني أعرف أنك تحبّهم وكأنهم أطفالك
100
00:10:19,880 --> 00:10:21,280
مثلما قال المرحوم...
101
00:10:21,520 --> 00:10:25,000
نحن أطفال وحيدون وحسب.
نحن لسنا أبطالاً
102
00:10:26,320 --> 00:10:29,360
علينا التواجد هنا وخوض هذا القتال
103
00:10:30,320 --> 00:10:33,840
بما فيهم الفتى الذي حطّمنا قلبه
وتعهّدنا بحمايته وإبقائه بعيدًا
104
00:10:35,560 --> 00:10:37,040
استدعه إلى هنا
105
00:10:38,200 --> 00:10:39,520
لا تنسَ أيّها الرئيس
106
00:10:40,320 --> 00:10:41,800
"الذهب لا يصدأ"
107
00:10:42,480 --> 00:10:43,800
رأيت ذلك بأمّ عيني
108
00:10:44,480 --> 00:10:49,680
ناهيك عن رصاص المروحيّة، بل إن
رصاصات القنّاصة لم تُجدِ نفعًا أيضًا
109
00:10:50,720 --> 00:10:53,400
إذًا؟
هل جاؤوا من الفضاء؟
110
00:10:54,480 --> 00:10:57,880
فضاء أو غيره، جاؤوا سبعة
ودمّروا كل شيء ثم غادروا
111
00:11:00,280 --> 00:11:02,880
كانوا محترفين جدًا وجعلونا نبدو كهواة!
112
00:11:06,640 --> 00:11:09,560
لو جاء (تشاكا) إلى الجسر، ربما...
113
00:11:11,440 --> 00:11:13,120
لكان مات الرئيس حينها
114
00:11:14,080 --> 00:11:15,480
أغلقوا هذا الموضوع الآن
115
00:11:16,760 --> 00:11:18,080
ما كنّا لنتمكّن من إنقاذ الجسر
116
00:11:20,760 --> 00:11:23,520
(قمنا بتحليل ذلك كثيرًا مع الأخ (بارباروس
117
00:11:26,840 --> 00:11:28,480
متى سيصبح درعي جاهزًا؟
118
00:11:29,280 --> 00:11:30,320
لا أعرف
119
00:11:31,040 --> 00:11:33,040
علينا فحص كل داراته مجددًا
120
00:11:34,560 --> 00:11:36,040
تحلَّ بالصبر
121
00:11:37,640 --> 00:11:38,800
الرئيس جاهز
122
00:11:51,480 --> 00:11:53,360
لم يكن خطأك
123
00:12:06,040 --> 00:12:09,240
أشعر أحيانًا وكأنني شخص يشاهد نملة
124
00:12:11,200 --> 00:12:14,480
ربما لا أفهم صخبهم وقلقهم، ولكن...
125
00:12:15,640 --> 00:12:18,320
ما زلت لا أريد أن يُلحق بهم أيّ أذى
126
00:12:22,160 --> 00:12:25,880
هل أنا هكذا لأن (كمال) تبنّاني وربّاني...
127
00:12:27,840 --> 00:12:30,760
أم أن (تومريس) ستبقى غريبة
الأطوار هكذا مهما حدث؟
128
00:12:31,360 --> 00:12:32,560
لا أعرف
129
00:12:33,120 --> 00:12:35,200
وأنا أسأل نفسي العكس أيضًا
130
00:12:36,520 --> 00:12:37,560
كيف؟
131
00:12:37,880 --> 00:12:44,640
بسبب قيود الذكاء الاصطناعي "بيتا+"، تمّ وضع
عراقيل لمنعي من إدراك ذاتي بشكل تام
132
00:12:44,680 --> 00:12:47,080
عليك أن تعرف لماذا توجد
(تلك العراقيل يا (كام
133
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
أعرف
134
00:12:48,760 --> 00:12:51,160
ولكن الإنسان لا يطيق التوقف عن التساؤل
135
00:12:53,000 --> 00:12:58,040
لو أنني مدرك لذاتي، هل كنت سأحبّ
الإنسانية أكثر أم أقلّ يا تُرى؟
136
00:12:58,440 --> 00:12:59,680
()كام
137
00:13:01,400 --> 00:13:02,760
(نعم يا (تومريس
138
00:13:04,360 --> 00:13:06,480
قلت إن الإنسان لا يطيق التوقف عن التساؤل
139
00:13:07,000 --> 00:13:08,320
قلت ذلك، صحيح؟
140
00:13:08,640 --> 00:13:09,680
كان ذلك مضحكًا
141
00:13:09,880 --> 00:13:11,360
لنقُل إنها مجرّد مواساة واهنة
142
00:13:35,800 --> 00:13:36,920
أنت متأخّر
143
00:13:38,040 --> 00:13:39,760
هل أضعت وقتك؟
144
00:13:40,920 --> 00:13:42,400
أجل فعلت
145
00:13:47,680 --> 00:13:49,360
قال (نابليون) ذات مرّة...
146
00:13:51,600 --> 00:13:54,560
"يمكنني استعادة الفضاء...
147
00:13:55,840 --> 00:13:59,920
أمّا الوقت الضائع... أبدًا"
148
00:14:15,160 --> 00:14:18,640
هناك أشياء أسوأ من الانتظار
149
00:14:54,120 --> 00:15:00,400
المفارقة هي أن (نابليون) لم يكن يعلم
أن الزمان والمكان واحد
150
00:15:03,040 --> 00:15:06,920
أتساءل ماذا سيقول إذا عرف ما هي النسبية
151
00:15:09,640 --> 00:15:13,720
بعد تسليم الرهينة، اجعله يقوم بتثبيت الشريحة
152
00:15:16,240 --> 00:15:18,640
لم يكن هذا اتفاقنا
153
00:15:19,240 --> 00:15:20,720
أنا أغيّر اتفاقنا
154
00:15:24,840 --> 00:15:26,200
ماذا عن أجهزة إنذار المستودع؟
155
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
لا أحد سيعلم
156
00:15:27,400 --> 00:15:29,840
كيف ستفعل ذلك؟
هل أنت ساحر؟
157
00:15:29,880 --> 00:15:33,920
أيّ تقنية متطوّرة كفاية لا
يمكن تمييزها عن السحر
158
00:15:34,960 --> 00:15:36,320
(هذا ما قاله (كلارك
159
00:15:37,320 --> 00:15:39,080
(على أيّ حال، فقط نفّذ ما قلته لك يا (أينشتاين
160
00:15:52,440 --> 00:15:54,440
كم أكره المرتزقة
161
00:15:56,040 --> 00:15:57,320
هل سيُفلح؟
162
00:15:58,360 --> 00:16:03,960
تمّت استضافة ضابط الشرطة البطل (كوركوت أورباي)
ليوم واحد في المجمع الرئاسي
163
00:16:04,200 --> 00:16:06,880
في الحفل الذي حضره مسؤولو الدولة...
164
00:16:07,840 --> 00:16:11,240
هل من المنطقي ذهابك إلى هناك بعد
كل ما حدث الأسبوع الماضي؟
165
00:16:11,880 --> 00:16:13,280
ماذا؟
هل أنت قلقة عليّ؟
166
00:16:14,160 --> 00:16:17,480
لا، بل لأن تكلفة إنقاذك باهظة الثمن
167
00:16:17,680 --> 00:16:20,280
- لهذا السبب
- هذه المرّة لديّ مرافقة
168
00:16:20,880 --> 00:16:23,400
- أيّ تقدّم؟
- أنا أتفحّص الشعار
169
00:16:23,680 --> 00:16:25,760
لماذا يكون للإرهابي شعار على كتفه؟
170
00:16:26,440 --> 00:16:29,080
- لأنه لا يرى نفسه إرهابيًا
- يعني؟
171
00:16:29,440 --> 00:16:30,920
لديّ بضعة احتمالات
172
00:16:31,520 --> 00:16:33,000
ماذا عن الكلمات التي حوله؟
173
00:16:33,160 --> 00:16:34,520
ليست لغةً موجودة
174
00:16:34,760 --> 00:16:37,920
قد تكون كلمات تمّ تشفيرها
(بواسطة خوارزمية (سايفر
175
00:16:38,000 --> 00:16:39,720
علينا التحرّي دون اتصال بالإنترنت
176
00:16:39,800 --> 00:16:41,800
التحرّي دون اتصال بالإنترنت؟
177
00:16:41,920 --> 00:16:43,040
المكتبة
178
00:16:43,200 --> 00:16:45,080
"(تومريس) تذهب إلى المكتبة"
179
00:16:46,120 --> 00:16:48,080
أضف هذه إلى خوارزمية
(الطُرف عندك يا (كام
180
00:16:48,200 --> 00:16:49,640
لم أفهم أيّها الرئيس
181
00:16:49,960 --> 00:16:51,240
(لا يوجد شيء يا (كام
182
00:16:51,440 --> 00:16:52,880
يظنّ أنه يطلق دعابة
183
00:16:53,200 --> 00:16:54,600
(نحن بحاجة لمَن يحرس (أوتوكان
184
00:16:54,840 --> 00:16:56,320
إنه دور (إيجيه) في المناوبة
185
00:16:56,720 --> 00:16:58,480
ماذا سنفعل حيال موضوع (كوركوت)؟
186
00:16:58,920 --> 00:17:00,520
أرسلت هديّةً له
187
00:17:01,640 --> 00:17:03,200
لنرَ هل سيحن إلى أصله
188
00:17:03,960 --> 00:17:07,680
لو لم أعرفك لكنت قلت إنك تصبح عاطفيًا
189
00:17:18,040 --> 00:17:18,960
أيّها الرئيس
190
00:17:19,040 --> 00:17:21,240
سنشكّل حلقةً دفاعية تحسّبًا لأيّ شيء
191
00:17:46,320 --> 00:17:48,160
خيوط البورون المجهرية
192
00:17:48,320 --> 00:17:51,600
لا نعرف بعد لماذا تناثرت
في كل مكان أيّها الرئيس
193
00:17:52,000 --> 00:17:53,560
هل تؤمن بالقدر يا (كام)؟
194
00:17:54,440 --> 00:18:00,560
إذا كان القدر هو تحليل لجميع المعلومات التي
يتضمّنها الكون، أجل أؤمن به أيّها الرئيس
195
00:18:00,760 --> 00:18:02,080
وأنا أيضًا
196
00:18:04,960 --> 00:18:08,920
(اعثروا على أيّ شيء متعلّق بـ (فيتروفيوس
في مكاتب الدولة ومتاحفها
197
00:18:08,960 --> 00:18:10,240
أنا متأكّدة من أنهم سيرفضون إعطاءنا
198
00:18:10,280 --> 00:18:12,040
اتصلوا بـ (أوتوكان) وابحثوا إذا تطلّب الأمر
199
00:18:12,080 --> 00:18:13,400
مفهوم، وأنتما؟
200
00:18:13,440 --> 00:18:16,000
نحن سنبحث في أرشيف الدول
التركية الذي افتُتح مؤخّرًا
201
00:18:24,200 --> 00:18:26,840
اعتقدت أنك تفضّلين السير
في الأماكن المنعزلة
202
00:18:27,320 --> 00:18:28,640
من الجيّد اعتقادك ذلك
203
00:18:32,640 --> 00:18:34,960
- اسألي
- لا أريدك أن تسيئي فهمي
204
00:18:36,200 --> 00:18:37,680
عندئذٍ قولي الحقيقة
205
00:18:38,080 --> 00:18:40,480
هناك بعض الملفّات التي لا يسمح
لـ (أوتوكان) بالوصول إليها
206
00:18:41,920 --> 00:18:43,280
اسم أحدها...
207
00:18:44,400 --> 00:18:45,720
(الطفلة (تومريس
208
00:18:46,600 --> 00:18:47,880
أعرف
209
00:18:48,680 --> 00:18:51,360
أنت تعرفين أن كل الفتيات يتيمات أو بلا أحد
210
00:18:52,160 --> 00:18:53,360
وأنا هكذا أيضًا
211
00:18:53,760 --> 00:18:56,200
نعم، ولكنّهن يعرفن مَن هم آبائهنّ
212
00:18:57,840 --> 00:18:59,440
- هل أنت...
-... راضية عن ذلك؟
213
00:18:59,480 --> 00:19:01,480
لا، اسمعي، أنت تسيئين فهمي
214
00:19:16,080 --> 00:19:18,080
تبدئين التصرّف مثلهم
215
00:19:18,280 --> 00:19:20,400
نحن هنا لحمايتهم
216
00:19:20,680 --> 00:19:23,760
(الرضيعة التركمانية (تومريس
(التي تمّ إنقاذها من (سوريا
217
00:19:24,480 --> 00:19:25,880
مجهولة اللقب
218
00:19:27,000 --> 00:19:28,480
ابنة (بوراتاف) بالتبنّي
219
00:19:28,600 --> 00:19:32,480
هذه أنا، ولكن ما تريدين معرفته هو
سبب عدم رغبتي في معرفة المزيد عنّي
220
00:19:32,640 --> 00:19:33,760
نعم
221
00:19:33,800 --> 00:19:35,840
لأن ذلك سيجعلني أضعف
222
00:19:37,480 --> 00:19:39,480
لا أهمّية لروابطي الشخصية
223
00:19:41,520 --> 00:19:46,440
أنا الذئب الذي يحرس القطيع، ولكن
يتحتّم عليه الوقوف بعيدًا أبد الدهر
224
00:19:48,320 --> 00:19:50,000
أنا متصالحة مع نفسي
225
00:19:51,200 --> 00:19:53,320
وسيكون من الجيّد ألاّ تنسي ذلك
226
00:20:09,160 --> 00:20:11,120
إلى "الشخص المختار"
227
00:20:28,000 --> 00:20:30,200
"أرشيف الدول التركية"
228
00:21:17,320 --> 00:21:22,480
(أورباي كيزيليال)، الرمز 891317 ألفا
229
00:21:53,880 --> 00:21:55,480
(هذا كل شيء عن (فيتروفيوس
230
00:21:55,520 --> 00:21:57,120
ولكن الكتب القديمة جدًا ليست هنا
231
00:21:57,200 --> 00:21:59,360
(هي محفوظة في كلّية السلطان (محمد الفاتح
232
00:22:00,480 --> 00:22:02,040
حسنًا، إنها...
233
00:22:04,560 --> 00:22:06,160
(السلطان (محمد الفاتح
234
00:22:06,800 --> 00:22:08,520
نعم، إنها كتبه الشخصية
235
00:22:09,040 --> 00:22:10,320
(لا يا (بيغوم
236
00:22:10,640 --> 00:22:12,200
الجسر المنهار
237
00:22:13,560 --> 00:22:14,880
(كام)، هل أنت هنا؟
238
00:22:14,920 --> 00:22:15,960
أنا هنا دومًا
239
00:22:16,120 --> 00:22:19,800
نريد منك اختراق جميع الوثائق
الرقمية في مجمّع الفاتح
240
00:22:20,040 --> 00:22:21,960
هل سننتهك القوانين مجددًا؟
241
00:22:22,920 --> 00:22:24,360
لا يهم أيًا كانت العواقب
242
00:22:35,240 --> 00:22:36,160
أهلاً بك
243
00:22:36,200 --> 00:22:37,800
- مرحبًا
- تفضّل بالجلوس
244
00:22:43,960 --> 00:22:45,760
( -اسمي (باتوهان
() -كوركوت
245
00:22:46,680 --> 00:22:48,440
() - ساجاد
- أهلاً بك
246
00:22:48,480 --> 00:22:49,560
شكرًا لك
247
00:22:50,520 --> 00:22:52,120
تعرّفت على (تشاكا) مسبقًا، على أيّ حال
248
00:22:52,760 --> 00:22:53,920
عن إذنكم...
249
00:22:54,040 --> 00:22:57,160
أكنّ كامل الاحترام للرئيس (كمال)،
لكنّني لا أحترم المبتدئين الأغبياء
250
00:23:00,920 --> 00:23:02,840
لِمَ لا يستطيع أحد الردّ عليه؟
251
00:23:03,320 --> 00:23:04,680
إنه هكذا طوال الوقت، لا تقلق حياله
252
00:23:04,880 --> 00:23:07,160
إنه الأكفأ بيننا في استخدام
النموذج الأولي للدروع
253
00:23:09,480 --> 00:23:10,760
ما هي مهمّتك؟
254
00:23:11,600 --> 00:23:15,160
(ساجاد) مختصّ في الاستطلاع،
وأنا مجرّد قنّاص عادي
255
00:23:15,240 --> 00:23:18,960
لديّ موهبة بالفطرة، حيث بإمكاني إصابة
حبّة طماطم من مسافة 800 متر
256
00:23:19,080 --> 00:23:20,320
لكن العصر تغيّر بالطبع
257
00:23:20,680 --> 00:23:22,560
الناس الآن بإمكانهم رؤية حبّة الطماطم
من خلال القمر الصناعي...
258
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
وإصابتها بصواريخ تفوق سرعة الصوت
259
00:23:25,000 --> 00:23:26,520
عفا الزمن على القنّاصين الآن
260
00:23:26,960 --> 00:23:29,000
القنّاص هو الشخص الذي بإمكانه
القضاء على الذي سيضغط الزرّ...
261
00:23:29,040 --> 00:23:31,280
لإطلاق ذلك الصاروخ
من مسافة كيلومتر واحد
262
00:23:32,000 --> 00:23:35,240
لا تقلق، لا أنت ولا الطماطم
سيعفي عليكم الزمن
263
00:23:37,080 --> 00:23:38,360
أحببت هذا المبتدئ
264
00:23:42,520 --> 00:23:44,880
القائد جاهز ويود رؤيتك
265
00:23:53,760 --> 00:23:55,240
لم تسنح لنا الفرصة في التحدّث في الجنازة
266
00:23:55,600 --> 00:23:57,160
كان يومًا عصيبًا علينا
267
00:23:57,800 --> 00:23:59,240
كان عصيبًا علينا جميعًا
268
00:24:00,120 --> 00:24:03,120
قد يطلقون عليك لقب مبتدئ، لكنّني
متأكّدة من أنهم سيتقبّلونك بسرعة
269
00:24:03,360 --> 00:24:04,680
لا تقلق
270
00:24:05,440 --> 00:24:09,040
أعرف جيّدًا التوقّع الذي ينشأ
على أولاد الجيل السابق
271
00:24:09,320 --> 00:24:10,800
تدّعين المعرفة!
272
00:24:12,240 --> 00:24:15,440
بل على العكس، أنا متأكّدة من
أنني أعرف ذلك أفضل منك
273
00:24:17,120 --> 00:24:23,000
(بهجت أورباي) أسطورة أثار إعجاب
مَن ربّونا واستُشهد أثناء تأدية الواجب
274
00:24:24,560 --> 00:24:26,840
لكن والدي كان أسطورةً من نوع آخر
275
00:24:29,360 --> 00:24:34,360
رجل محطّم فرّق عائلته وأدار
ظهره لجميع أصدقائه
276
00:24:36,320 --> 00:24:40,000
لا يزال على قيد الحياة، ولكن لا
يمكن الجزم بأنه يعيش حياةً جيّدة
277
00:24:42,080 --> 00:24:45,280
(ومع ذلك، لا تزال ابنته (إيجيه كارا
تحبّه حبًا جمًا
278
00:24:47,160 --> 00:24:49,000
والدك...
279
00:24:50,320 --> 00:24:51,560
نعم
280
00:24:51,760 --> 00:24:53,280
(أنا ابنة (توران كارا
281
00:24:54,640 --> 00:24:57,200
لا، لم أنطح أيّ أحد
282
00:25:00,480 --> 00:25:02,880
أود القول إننا نعرف بعض الأشياء، ولكن...
283
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
لا نعرف سوى ما شاهدته في الأخبار
284
00:25:06,480 --> 00:25:07,920
()توغرول كونغار
285
00:25:08,480 --> 00:25:10,480
قائد فريق (كيزيليال) الجديد
286
00:25:11,000 --> 00:25:12,400
ليتني لم أصبح
287
00:25:12,520 --> 00:25:14,240
لم تسنح لي الفرصة في التعرّف
...على والدك، ولكن
288
00:25:14,520 --> 00:25:16,920
لكن عندما كنّا مبتدئين كان
الأخ الراحل (عمر)...
289
00:25:16,960 --> 00:25:20,040
والأخ (باران) يخبروننا عن تلك
السنوات الأسطورية كثيرًا
290
00:25:26,120 --> 00:25:27,400
تفضّل بالجلوس
291
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
سأدخل في صُلب الموضوع فورًا
292
00:25:33,840 --> 00:25:35,280
هل ترغب في الانضمام إلينا؟
293
00:25:35,760 --> 00:25:37,320
ماذا سنقول لدائرة الأمن؟
294
00:25:37,560 --> 00:25:39,440
يمكننا الحصول على إذنهم إذا وافق الرئيس
295
00:25:39,720 --> 00:25:41,040
(أخ (توغرول
296
00:25:41,400 --> 00:25:42,600
القائد
297
00:25:44,120 --> 00:25:48,920
أيّها القائد، كنت أحلم في طفولتي
بأن أصبح عضوًا في الذئب
298
00:25:50,200 --> 00:25:51,960
ولكن لم يطرق بابي أحد
299
00:25:52,960 --> 00:25:57,080
بحثت عن أصدقاء والدي، ولكنّني لم أجدهم
300
00:25:59,400 --> 00:26:01,480
انشقّت الأرض وابتلعتهم
301
00:26:01,680 --> 00:26:04,560
هذه الأمور صعبة عليك، أتفهّمك جيّدًا
302
00:26:05,120 --> 00:26:08,200
لكن لا تبنِ قرارك الآن على عبء الماضي
303
00:26:08,560 --> 00:26:10,720
المفتاح الذي حول رقبتك...
304
00:26:15,240 --> 00:26:17,080
ماذا شعرت عندما نظرت إليه للوهلة الأولى؟
305
00:26:17,480 --> 00:26:18,800
بالفخر
306
00:26:31,280 --> 00:26:33,960
كل مَن يرتدي رأس الذئب ذاك...
307
00:26:35,280 --> 00:26:40,400
إمّا أن يصبح شهيدًا أو يرتديه
حتى يشيخ ويموت
308
00:26:43,200 --> 00:26:44,800
فكّر مليًا قبل أن تقرّر
309
00:26:47,160 --> 00:26:51,920
هذه شبكة عصبية متطوّرة لتتمكّن من
التواصل مع الذئب والفريق
310
00:26:55,320 --> 00:26:59,320
بفضل "تعدين القمر" ومكاسبها لدينا
قمران صناعيان تابعان لنا
311
00:26:59,760 --> 00:27:03,240
ويسمحان لنا بالبقاء على
اتصال مع المقرّ والفريق
312
00:27:06,520 --> 00:27:07,760
إنه قائم عل الفصل والوصل، لا تقلق
313
00:27:07,880 --> 00:27:09,760
ليس عليك إجراء عمليّة جراحية مثلنا
314
00:27:11,960 --> 00:27:13,520
هناك الكثير ممّا أجهله
315
00:27:13,640 --> 00:27:18,000
(لا جواب لمَن لا يسأل يا سيّد (كوركوت
316
00:27:20,920 --> 00:27:22,200
لماذا منطقة (بوزهانيه)؟
317
00:27:22,760 --> 00:27:27,480
هذا المكان على بُعد 100 متر
(أسفل حجر أساس (إسطنبول
318
00:27:28,120 --> 00:27:30,880
إنه مقرّ مصمّم للصمود أمام أيّ هجوم
319
00:27:31,120 --> 00:27:32,920
لا نطلق عليه عرينًا للاّ شيء
320
00:27:35,080 --> 00:27:36,640
حسنًا، لماذا الأحياء الفقيرة؟
321
00:27:37,600 --> 00:27:38,960
(قندوز)!
322
00:27:40,080 --> 00:27:41,680
(قندوز)!
323
00:27:43,640 --> 00:27:45,080
نعم أيّها الأخ (بارباروس)؟
324
00:27:45,760 --> 00:27:49,240
لماذا يقع عرين الذئب في الأحياء الفقيرة؟
325
00:27:50,400 --> 00:27:51,560
للتمويه
326
00:27:51,880 --> 00:27:54,520
أي ليس المهم فقط القتال بشكل جيّد...
327
00:27:55,240 --> 00:27:56,960
بل التخفّي جيّدًا هو الأهم
328
00:27:57,640 --> 00:28:00,840
بالمناسبة، تشرّفت بلقائك أيّها الأخ
()كوركوت)، أنا (يونس قندوز
329
00:28:01,280 --> 00:28:04,320
بُنيّ، لماذا تنادي المبتدئ بالأخ؟
330
00:28:04,640 --> 00:28:06,080
توقف عن القسوة يا أخي
331
00:28:06,360 --> 00:28:07,600
انظر، إنه بطل وطني
332
00:28:07,800 --> 00:28:09,120
ها نحن
333
00:28:09,720 --> 00:28:10,800
أهذا هو؟
334
00:28:10,920 --> 00:28:12,040
أهذا هو؟
335
00:28:12,520 --> 00:28:15,000
أهذا هو نظيري من الجيل الجديد؟
336
00:28:15,400 --> 00:28:17,280
لا يشغل باله سوى الشهرة
337
00:28:18,120 --> 00:28:20,080
لا بأس يا أخي، اهدأ
338
00:28:20,400 --> 00:28:21,840
لنعُد إلى موضوعنا، هيّا
339
00:28:21,960 --> 00:28:25,240
- ماذا تعني (كيزيليال) و(غوكيال)؟
- اسمح لي بالإجابة على ذلك
340
00:28:25,560 --> 00:28:27,840
(كيزيليال) هو جناحنا التكتيكي في الاشتباك
341
00:28:28,040 --> 00:28:31,920
أمّا (غوكيال) فهو جناح استخبارات الذاكرة
المحوسبة الذي ينقل المعلومات إليهم
342
00:28:33,880 --> 00:28:35,120
أنا ذاهب إلى ورشتي
343
00:28:35,680 --> 00:28:38,520
دعوا السيّد (كام) يجيب على أسئلتكم العائلية
344
00:28:40,280 --> 00:28:45,000
أيّها الأخ (بارباروس)، لِمَ لم تأتِ أبدًا؟
345
00:28:48,840 --> 00:28:51,880
ليس الآن، سنتحدّث لاحقًا
346
00:28:53,040 --> 00:28:54,520
لقد وجدنا غبار "البورون" على الجسر
347
00:28:54,720 --> 00:28:56,440
(تمامًا مثل كارثة (أريزونا
348
00:28:56,560 --> 00:28:59,800
كنت أود أن أسألك كيف استطعت
الوصول إلى تقاريرنا السرّية
349
00:29:00,680 --> 00:29:03,280
لكنّني أفضّل ألاّ أشكّك في مصادرك
350
00:29:03,560 --> 00:29:05,120
هجوم محطة الانصهار؟
351
00:29:05,400 --> 00:29:06,640
نعم يا سيّدي الرئيس
352
00:29:06,760 --> 00:29:09,840
كان علينا إخفاء التفاصيل
353
00:29:10,120 --> 00:29:11,640
تقصد التستّر عليها
354
00:29:12,600 --> 00:29:14,800
لا نعرف سبب وجود ذلك الغبار هناك
355
00:29:15,040 --> 00:29:17,040
ونظرًا لظروف تلك الفترة...
356
00:29:17,160 --> 00:29:20,640
لم تستطع (الولايات المتحدة) الكشف عن
تفاصيل معيّنة حول الهجوم الإرهابي
357
00:29:20,920 --> 00:29:23,560
أنت رئيس وكالة الاستخبارات
(المركزية أيّها السيّد (غراور
358
00:29:23,840 --> 00:29:25,800
السرّية أمر مفهوم
359
00:29:26,200 --> 00:29:29,360
لذا، عندما شاهدنا ما حدث في جسر
السلطان (محمد الفاتح)...
360
00:29:29,880 --> 00:29:32,120
أدركنا عودة الـ H-C-N
361
00:29:32,600 --> 00:29:34,200
HCN?
362
00:29:34,320 --> 00:29:36,080
لا نعرف سوى اسمهم
363
00:29:36,760 --> 00:29:39,720
اكتشفنا في يوم الواقعة حالةً غير طبيعية
364
00:29:40,000 --> 00:29:43,160
تمّ اعتراض مشغّلاتنا من قِبل قوّة مجهولة
365
00:29:44,280 --> 00:29:46,400
وجميعنا نعلم ما حدث بعد ذلك
366
00:29:46,720 --> 00:29:50,160
67% من (أريزونا) لا تزال
غير صالحة للسكن
367
00:29:50,400 --> 00:29:53,040
والآن، بعد أن رأينا أنكم في
مواجهة مع نفس التهديد...
368
00:29:53,480 --> 00:29:54,880
هذا يغيّر كل شيء
369
00:29:55,120 --> 00:29:56,880
لذا، تريد أن نتعاون الآن...
370
00:29:57,120 --> 00:29:59,280
لأن ذلك قد يعود بالمنفعة عليكم؟
371
00:29:59,960 --> 00:30:04,080
(عفا الله عمّا سلف يا (كمال
372
00:30:06,160 --> 00:30:10,360
سيّد (غراور)، (جيمس)، أنا بحاجة للنصر هنا
373
00:30:10,720 --> 00:30:14,400
إذا كانت مشاركة معلوماتنا الاستخبارية
ستساعدني في الحصول عليه، فليكن ذلك
374
00:30:14,880 --> 00:30:16,360
لكن هناك بعض شروطنا الحسّاسة
375
00:30:16,920 --> 00:30:20,120
شروط أراد رئيسي أن أنقلها إليكم
376
00:30:20,640 --> 00:30:22,520
(أنتم لا تريدون أن تعرف (الصين
377
00:30:22,720 --> 00:30:24,680
أنا مولع بقوّة إدراكك سيّدي الرئيس
378
00:30:25,040 --> 00:30:26,520
يجب ألاّ يعرفوا
379
00:30:27,040 --> 00:30:29,760
وخاصّةً في هذه الأيام أثناء
خروج الأمور عن السيطرة
380
00:30:29,880 --> 00:30:34,120
أوافقك الرأي. سأتركك مع السيّد
(بوراتاف) لتتكلّما بالتفاصيل
381
00:30:34,800 --> 00:30:36,440
شكرًا سيّدي الرئيس
382
00:30:36,880 --> 00:30:38,240
ماذا تريد يا (جيمس)؟
383
00:30:38,400 --> 00:30:40,200
تيّار معلومات ثنائي
384
00:30:40,480 --> 00:30:42,440
تريد الانتقام الآن
385
00:30:43,200 --> 00:30:44,680
مشروع (إيكاروس) خاصّتكم
386
00:30:44,960 --> 00:30:47,640
هذا غير وارد إطلاقًا
387
00:30:48,520 --> 00:30:50,000
أريد حق الولوج
388
00:30:50,280 --> 00:30:52,280
أنا لا أعطي ذلك حتى لرئيسي
389
00:30:52,520 --> 00:30:55,120
امنحنا حق الولوج إلى "هيليوبيم"
في الحالات الطارئة...
390
00:30:55,400 --> 00:30:58,320
وفي المقابل، يمكنك الولوج إلى فريقنا
391
00:30:58,720 --> 00:31:00,160
أرسل أفضل رجالك
392
00:31:00,400 --> 00:31:01,720
(كمال)...
393
00:31:03,000 --> 00:31:08,000
أنا دائمًا ما أعتبرك صديقًا
صعبًا، ولكنّك ضروري
394
00:31:08,840 --> 00:31:10,280
أشعر بالإطراء
395
00:31:11,440 --> 00:31:13,000
ما هي إجابتك؟
396
00:31:14,000 --> 00:31:15,760
اتفقنا يا صاح
397
00:31:16,880 --> 00:31:19,360
لدينا أيضًا مجموعة مراهنات لسنوات
398
00:31:19,600 --> 00:31:20,800
كم أصبحت؟
399
00:31:20,920 --> 00:31:22,400
حوالي 5.5 أفاكس
400
00:31:22,640 --> 00:31:24,800
حسنًا، هذا جيّد
401
00:31:24,920 --> 00:31:27,200
سأقدّم لكم وليمةً على حسابي
عندما أفوز بالرهان
402
00:31:28,040 --> 00:31:29,480
ما هو موضوع الرهان؟
403
00:31:29,600 --> 00:31:30,920
نوع الموسيقى التي يستمع إليها
404
00:31:31,040 --> 00:31:33,160
يعتقد البعض المتحاذقين
أنها موسيقى كلاسيكية
405
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
()باخ
406
00:31:34,400 --> 00:31:37,680
"أنا متأكّد من أنه يحبّ موسيقى "الروك
ولكن لا يمكنني إثبات ذلك
407
00:31:39,520 --> 00:31:41,040
هل لديك أيّ نصيحة لي يا (كام)؟
408
00:31:41,320 --> 00:31:42,680
(أجل يا (كوركوت أورباي
409
00:31:42,880 --> 00:31:46,800
بُني الذئب على أسرار لا يعرف
بعضها عدا الرئيس
410
00:31:47,000 --> 00:31:48,920
تحكّم في فضولك
411
00:31:57,880 --> 00:32:00,720
هناك مجموعة رهانات على
نوع الموسيقى التي تستمع إليها
412
00:32:03,040 --> 00:32:04,520
هل اتخذت قرارك؟
413
00:32:07,440 --> 00:32:08,800
أريد الانضمام
414
00:32:15,600 --> 00:32:16,800
جيّد
415
00:32:19,240 --> 00:32:20,560
أهذا كل شيء؟
416
00:32:21,120 --> 00:32:22,600
هل تنتظر عقد مراسم؟
417
00:32:24,360 --> 00:32:27,800
أنت ترى الفرق بين الذئب الذي
أتذكّره والحالي، أليس كذلك؟
418
00:32:29,080 --> 00:32:31,280
(كنّا عائلةً في السابق يا (كوركوت
419
00:32:32,320 --> 00:32:34,000
ضحكنا تحت وابل الرصاص
420
00:32:34,440 --> 00:32:35,760
بكينا عندما فقدنا أصدقاءنا
421
00:32:35,880 --> 00:32:37,440
دفنّا جنبًا إلى جنب
422
00:32:37,960 --> 00:32:39,640
كنّا إخوةً جميعًا
423
00:32:40,440 --> 00:32:43,840
وقعنا في الحبّ وفقدنا مَن نحبّ،
ولكنّنا أحببنا مجددًا
424
00:32:45,040 --> 00:32:46,720
حتى لو كنّا قبيحين
425
00:32:51,040 --> 00:32:54,480
ثم جاءت الأوبئة، الثورات والحروب
426
00:32:56,160 --> 00:32:57,800
انقلب العالم رأسًا على عقب
427
00:32:59,640 --> 00:33:02,960
في السابق، قبل نصف قرن كنّا عائلة
428
00:33:05,200 --> 00:33:07,040
لكنّنا مجرّد جلاّدين الآن
429
00:33:08,720 --> 00:33:14,120
لأن الأخطار التي نواجهها
ونحاول منعها تتطلّب جلاّدين
430
00:33:14,680 --> 00:33:18,080
لماذا أنت الوحيد الذي يعرف
المخاطر التي تحاول درأها؟
431
00:33:18,360 --> 00:33:20,000
لأنها مهمّتي
432
00:33:20,480 --> 00:33:23,880
بينما مهمّتك هي الثقة بي وتنفيذ أوامري
433
00:33:26,320 --> 00:33:29,840
هل كان هناك أسرار كنتما تخفيانها
عن بعضكما البعض أنت وأبي؟
434
00:33:39,920 --> 00:33:41,160
أهلاً بك في الذئب
435
00:34:08,120 --> 00:34:09,320
هذا أنا
436
00:34:09,760 --> 00:34:10,760
أرجوكم
437
00:34:10,880 --> 00:34:12,360
أنا عطشان، أنا عطشان
438
00:34:13,000 --> 00:34:14,560
ساعدوني، من فضلكم، أتوسّل إليكم
439
00:34:14,880 --> 00:34:16,360
ساعدوني
440
00:34:16,480 --> 00:34:17,520
أهذا هو الطرد؟
441
00:34:17,640 --> 00:34:19,560
(البروفيسور (فوريير
442
00:34:20,360 --> 00:34:22,080
() -نور الدين فوريير
- نعم، نعم، إنه أنا
443
00:34:22,280 --> 00:34:23,360
إنه أنا، أشعر بالبرد كثيرًا
444
00:34:23,400 --> 00:34:24,360
أشعر بعطش شديد
445
00:34:24,400 --> 00:34:25,600
أتوسّل إليكم
446
00:34:25,720 --> 00:34:27,320
أنا عطشان، أتوسّل إليكم
447
00:34:27,640 --> 00:34:28,720
ساعدوني
448
00:34:28,800 --> 00:34:30,160
ساعدوني، أرجوكم
449
00:34:31,160 --> 00:34:32,800
انظر إلى حالته
450
00:34:33,480 --> 00:34:35,120
خُذوه إلى السيّارة وأعطوه بعض الماء
451
00:34:36,520 --> 00:34:37,680
ما الذي يجري؟
452
00:34:37,840 --> 00:34:39,240
انهض!
انهض!
453
00:34:39,400 --> 00:34:41,240
- قلت لك انهض!
- لا!
454
00:34:41,880 --> 00:34:43,560
لا! أرجوكم!
455
00:34:44,600 --> 00:34:45,920
لا تفعلوا ذلك
456
00:35:15,800 --> 00:35:17,160
هل تتكلّم الإنجليزية؟
457
00:35:17,440 --> 00:35:20,400
نعم، نعم، نعم قليلاً
458
00:35:28,440 --> 00:35:29,560
شكرًا لك
459
00:35:29,680 --> 00:35:31,760
- نحن نأخذك إلى المصنع
- لا!
460
00:35:32,200 --> 00:35:34,520
لا، لا، لا! أرجوكم!
لا تأخذوني إليهم
461
00:35:34,760 --> 00:35:36,040
إنهم وحوش
462
00:35:36,240 --> 00:35:38,440
- لا!
- هذا الرجل لا ينفع لنفسه حتى!
463
00:35:38,560 --> 00:35:39,920
أتوسّل إليك!
464
00:35:40,040 --> 00:35:42,680
أرجوك!
لا تفعل ذلك، أرجوك
465
00:35:47,280 --> 00:35:49,560
قمنا بالبحث أولاً في مجموعات
الكلمات أو الاختصارات...
466
00:35:49,600 --> 00:35:53,040
الموجودة في اللغات المكتوبة الحالية
والتي تحتوي على الأحرف H-C-N
467
00:35:53,280 --> 00:35:57,000
هناك 4,886,436,103 احتمال
468
00:35:57,120 --> 00:35:59,520
اطّلعنا على كل الكلمات في
كتب الفاتح الشخصية...
469
00:35:59,640 --> 00:36:02,320
والتي تتطابق مع احتمالاتنا
470
00:36:02,600 --> 00:36:03,400
والنتيجة؟
471
00:36:03,480 --> 00:36:05,040
في البداية، لم نتمكّن من إيجاد أيّ رابط
472
00:36:06,320 --> 00:36:09,360
خطرت على بالي الكتب الشخصية الأخرى
للفاتح والتي ليست مكتوبةً باللغة اللاّتينية
473
00:36:09,840 --> 00:36:12,040
وبعد ترجمتها...
474
00:36:12,080 --> 00:36:16,880
وجدنا كلمةً واحدةً فقط تحتوي على
HCN، ولكنّها لم تُكتب باللاّتينية
475
00:36:17,720 --> 00:36:19,120
""هالسيون
476
00:36:19,280 --> 00:36:21,000
"الأيام الخوالي الجميلة"
477
00:36:21,440 --> 00:36:22,960
إنها أحد معانيها
478
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
إنها إشارة مشابهة لتلك التي على الجسر
479
00:36:40,880 --> 00:36:42,760
وتعيق صور طائراتنا المسيّرة
والأقمار الصناعية
480
00:36:43,040 --> 00:36:44,800
- هل هم؟
- لا نعرف بعد أيّها الرئيس؟
481
00:36:44,920 --> 00:36:46,120
لا تخبرن أحدًا
482
00:36:46,240 --> 00:36:47,320
اطلبوا من (كيزيليال) الاستعداد
483
00:36:47,440 --> 00:36:49,880
(إيجيه)، اتصلي بهم على الطريق
484
00:36:49,960 --> 00:36:51,120
على الطريق؟
485
00:36:51,600 --> 00:36:52,840
سترافقينهم أيضًا
486
00:37:14,240 --> 00:37:15,640
ماذا يوجد هنا بالضبط؟
487
00:37:16,280 --> 00:37:20,040
مركز البحث والتطوير التابع لشركة مقاولات
خاصّة لجيل "(ألتاي) الثاني"
488
00:37:23,600 --> 00:37:26,080
(أيّها القائد، توقفوا عند قرية (بيجيز
489
00:37:26,360 --> 00:37:28,400
مفهوم يا (غوكيال)، حسنًا
490
00:37:34,800 --> 00:37:36,360
لا، لا
491
00:37:36,600 --> 00:37:39,600
إلى أين أحضرتموني؟
إلى أين؟
492
00:37:52,200 --> 00:37:54,160
هذا ليس فرعي حتى
493
00:37:55,120 --> 00:37:57,480
من فضلكم، أعيدوني إلى عائلتي
494
00:37:57,720 --> 00:37:59,200
أتوسّل إليكم
495
00:38:13,080 --> 00:38:15,800
لا، لا، أنت لا تفهم
496
00:38:16,600 --> 00:38:17,840
إنه خطير جدًا
497
00:38:17,960 --> 00:38:19,520
إنه خطير جدًا.
إنهم لا يدركون ما يفعلونه
498
00:38:19,640 --> 00:38:21,360
إذا لم أستطع الحصول على باقي أموالي...
499
00:38:21,560 --> 00:38:23,920
فلن يكون لديك سبب للبقاء
على قيد الحياة يا أستاذ
500
00:38:24,800 --> 00:38:25,920
حسنًا؟
501
00:38:26,080 --> 00:38:27,360
حسنًا
502
00:38:51,160 --> 00:38:52,600
اركض، اركض، اركض!
503
00:38:56,080 --> 00:38:58,920
(باتو)، انتقل من اليمين إلى أعلى
نقطة تمكّنك من رؤية الهدف
504
00:38:59,000 --> 00:39:00,880
(تشاكا)، (فاتح)، (أيسين) من الطريق الشمالي
505
00:39:01,000 --> 00:39:02,400
(دوغو)، (كوركوت)، ابقيا هنا
506
00:39:02,600 --> 00:39:04,000
والآخرون معي
507
00:39:13,920 --> 00:39:15,320
سأفترق عنكم يا رفاق
508
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
(دوغو)؟
509
00:39:18,560 --> 00:39:20,160
(الرمز الخاص بي في (غوكيال
510
00:39:20,760 --> 00:39:23,600
لذا، هل أنا حارسك الشخصي
في هذا الوضع؟
511
00:39:24,440 --> 00:39:25,960
آمل ذلك يا عزيزي
512
00:39:26,320 --> 00:39:27,440
أنت مجرّد مبتدئ
513
00:39:27,560 --> 00:39:29,320
لماذا تعتقد أنهم تركوك وراءهم؟
514
00:39:29,560 --> 00:39:33,440
قلت إن هناك فرقًا بين الذئب
السابق الذي في طفولتك والحالي
515
00:39:34,560 --> 00:39:36,520
تفضّل التشابه الآن، كن سعيدًا به
516
00:39:36,720 --> 00:39:37,960
ما هذا؟
517
00:39:38,760 --> 00:39:40,680
تكتسب الثقة في ساحة المعركة
518
00:40:05,120 --> 00:40:06,400
أنا في موقعي
519
00:40:14,320 --> 00:40:16,080
أشعر أنني عارٍ بدون درعي
520
00:40:16,440 --> 00:40:18,360
لقد تدلّلت كثيرًا
521
00:40:22,920 --> 00:40:24,920
(غوكيال)، أرى موكبًا يقترب من القرية
522
00:40:25,120 --> 00:40:26,320
- أيّها القائد!
( - نحن جاهزون (أوتوكان
523
00:40:26,440 --> 00:40:27,920
عليكم الانتشار
524
00:40:43,480 --> 00:40:44,480
ماذا يوجد في ذلك المصنع؟
525
00:40:44,600 --> 00:40:47,160
إحدى شركات البحث والتطوير
لجيل (ألتاي) القديم
526
00:40:47,960 --> 00:40:49,000
لماذا تُركت؟
527
00:40:49,120 --> 00:40:52,720
ألغت الوزارة عقدهم بسبب حدوث شرخ
أمني في مشروع الدبّابة ذاتية القيادة
528
00:40:53,160 --> 00:40:54,960
(دوغو) و(كوركوت)، انتظرا في السيّارة
وكونا في حالة تأهّب
529
00:40:55,080 --> 00:40:56,680
مفهوم أيّها القائد
530
00:40:57,040 --> 00:40:58,920
(أوتوكان)، هل هم أصدقاء أم أعداء؟
531
00:40:59,160 --> 00:41:01,360
لا توجد وحدات عسكرية أو قوّات
شرطة هناك في الوقت الحالي
532
00:41:01,560 --> 00:41:02,960
مفهوم يا (غونيه)، حسنًا
533
00:41:07,760 --> 00:41:08,840
اصعد
534
00:41:19,640 --> 00:41:21,040
()أيسين)، قم بتغطية (ساجاد
535
00:41:21,120 --> 00:41:22,840
كونوا مستعدين لاستلام المواقع في أيّ لحظة
536
00:41:23,160 --> 00:41:24,560
(باتوهان)، خُذ القنّاصة واتخذ موقعك
537
00:41:24,760 --> 00:41:26,080
(وأنت أيضًا يا (فاتح
538
00:41:26,640 --> 00:41:28,560
(كام)، حوّل المدرّعة إلى الوضع اليدوي
539
00:41:28,760 --> 00:41:30,960
- (تشاكا يازغان)، هل أنت متأكّد؟
- (تشاكا)!
540
00:41:31,120 --> 00:41:32,600
لا تتذاكَ عليّ يا روبوت المطبخ!
541
00:41:32,720 --> 00:41:34,160
إذا كنت آلةً فأنا آلة مجنونة
542
00:41:34,280 --> 00:41:35,360
ماذا يفعل هذا؟
543
00:41:35,480 --> 00:41:36,920
(كام)، هيّا، هيّا يا عزيزي، هيّا
544
00:41:37,040 --> 00:41:38,960
(تشاكا)، نحن لا نعرف
عددهم في تلك الشاحنة
545
00:41:39,120 --> 00:41:40,240
اقطع الطريق عليهم
546
00:41:40,360 --> 00:41:42,680
- لا تشتبكوا قبل مجيئنا
- مفهوم أيّها القائد
547
00:42:02,000 --> 00:42:03,200
ربما عليك استلام البرج
548
00:42:03,480 --> 00:42:04,320
ماذا؟
549
00:42:04,400 --> 00:42:05,560
لا عليك
550
00:42:50,680 --> 00:42:51,800
أيّها القائد
551
00:42:52,760 --> 00:42:54,520
قلت لي ألاّ أشتبك معهم
552
00:43:02,000 --> 00:43:04,720
- توقف عن التحديق هكذا! تسلّم البرج!
- هل تفكّر في الاشتباك معهم؟
553
00:43:04,840 --> 00:43:07,040
لا، سنحضر لهم بعض المعجّنات!
تسلّم البرج يا بُنيّ!
554
00:43:11,320 --> 00:43:12,680
مضاد دبّابات!
555
00:43:18,280 --> 00:43:19,280
- هل الجميع بخير؟
- نعم
556
00:43:19,400 --> 00:43:20,440
نعم
557
00:43:21,000 --> 00:43:22,160
(ليسوا هم يا (توغرول
558
00:43:22,440 --> 00:43:23,720
لا أعتقد ذلك أيّها الرئيس
559
00:43:23,840 --> 00:43:25,720
إنهم يبدون وكأنهم شركات إرهابية
560
00:43:32,360 --> 00:43:34,440
(باتو)!
(اتخذ موقعك أنت و(فاتح
561
00:43:38,560 --> 00:43:40,120
نحن ذاهبون للدعم
562
00:44:18,800 --> 00:44:19,960
اللعنة!
563
00:44:45,800 --> 00:44:47,280
هل يمكنكم سماعي؟
تقرير حالة
564
00:44:47,400 --> 00:44:48,680
نحن تحت النار!
565
00:44:53,840 --> 00:44:56,760
هناك الكثير منهم يا (إلياس)،
إنهم يقضون علينا
566
00:45:03,080 --> 00:45:05,600
تمّ القضاء على جميع الأعداء أيّها القائد
567
00:45:12,080 --> 00:45:13,360
مَن أرسلكم؟
568
00:45:13,600 --> 00:45:15,040
لا أعرف اسمه
569
00:45:17,560 --> 00:45:18,920
لا أعرف
570
00:45:19,360 --> 00:45:20,480
(إلياس) يعرف
571
00:45:20,680 --> 00:45:22,480
لا يزال في المصنع مع البروفيسور
572
00:45:25,720 --> 00:45:27,160
(اسأله عن اسم البروفيسور يا (توغرول
573
00:45:27,400 --> 00:45:29,080
ما اسم البروفيسور؟
574
00:45:29,240 --> 00:45:30,360
(فوريير) أو ما شابه
575
00:45:32,280 --> 00:45:34,680
(أوتوكان)، سمعت صوت عيارات
نارية قادمة من المصنع
576
00:45:34,880 --> 00:45:37,360
(كيزيليال)، مهمّتكم الجديدة هي
الانتقال إلى المصنع حالاً
577
00:45:37,760 --> 00:45:39,840
علينا إنقاذ الرهينة هناك على الفور
578
00:45:40,120 --> 00:45:41,120
(مفهوم يا (أوتوكان
579
00:45:41,200 --> 00:45:43,360
أيّها الرئيس، ماذا سنفعل
مع الذين سلّموا أنفسهم؟
580
00:45:43,480 --> 00:45:45,120
ضعوا الأغلال في أيديهم وستتولّى
قوّات الجندرمة القبض عليهم
581
00:45:45,360 --> 00:45:46,840
اذهبوا إلى المصنع في الحال
582
00:46:34,280 --> 00:46:35,640
البروفيسور (فوريير)؟
583
00:46:35,880 --> 00:46:37,560
نعم، نعم
584
00:46:38,280 --> 00:46:40,240
لا، لقد حاولت منعهم
585
00:46:40,360 --> 00:46:42,000
- لقد حذّرتهم
- أنت بخير؟
586
00:46:42,680 --> 00:46:44,080
ضعي سمّاعة الأذن خاصّتك
(على أذنه يا (إيجيه
587
00:46:44,240 --> 00:46:45,760
ماذا؟
لماذا؟
588
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
حالاً!
589
00:46:51,160 --> 00:46:52,240
نعم
590
00:46:57,520 --> 00:47:00,760
أيّها البروفيسور، سنأخذك إلى مكان آمن
ولكنّنا لا نملك الكثير من الوقت
591
00:47:01,120 --> 00:47:02,800
عليك إخبارنا بما نواجهه
592
00:47:02,960 --> 00:47:04,200
R211
593
00:47:04,400 --> 00:47:06,080
النموذج الأولي للدبّابات ذاتية القيادة
(التابعة لحلف (الناتو
594
00:47:06,200 --> 00:47:07,680
كانت تالفة
595
00:47:07,800 --> 00:47:10,680
لكنّهم جعلوني أضع وحدة ذكاء "بيتا" عليها
596
00:47:10,920 --> 00:47:13,600
والآن، هي في حالة جنون!
597
00:47:15,880 --> 00:47:17,760
كيف يمكننا إيقافها؟
598
00:47:31,080 --> 00:47:32,600
لا يمكنكم إيقافها!
599
00:47:36,120 --> 00:47:37,600
احتموا!
600
00:49:37,320 --> 00:49:39,120
نحن في تقارير الوزارة للبحث والتطوير
601
00:49:39,200 --> 00:49:43,640
وفقًا للاستخبارات التركية فإن سبب إلغاء
هو نقص الليدار "R211" مشروع
602
00:49:43,960 --> 00:49:46,120
لديها ضعف في استشعار الأهداف الثابتة
603
00:49:46,440 --> 00:49:48,240
(تجنّبوا الحركة المفاجئة يا (إيجيه
604
00:49:48,280 --> 00:49:50,280
لديها مشاكل مع الأهداف الثابتة
605
00:49:51,200 --> 00:49:52,600
لا تتحرّك
606
00:50:33,040 --> 00:50:34,640
(لم ترَ (كوركوت) و(إيجيه
607
00:50:51,760 --> 00:50:53,400
(كام)، أنت المتحكّم الآن
608
00:50:57,760 --> 00:51:01,880
مفهوم يا (إيجيه).
تمّ تنشيط بروتوكول القيادة الذاتية
609
00:51:20,680 --> 00:51:23,720
(باتوهان)، لديّ فكرة
610
00:51:24,360 --> 00:51:26,880
تمهّل أيّها المبتدئ، لنتخذ مواقعنا أولاً
611
00:51:36,040 --> 00:51:37,920
() -يونس
( - أستمع إليك أيّها الأخ (بارباروس
612
00:51:38,040 --> 00:51:40,160
يوجد صاروخ حراري في "يوروك 1"
613
00:51:41,080 --> 00:51:42,120
كيف سأحصل عليه يا أخي؟
614
00:51:42,240 --> 00:51:44,360
فعلنا أشياءً أسوأ في ظروف أسوأ من هذه
615
00:51:45,560 --> 00:51:47,440
هل من السهل أن تكون
(بارباروس) 2.0 يا هذا؟
616
00:52:06,560 --> 00:52:09,120
لقد حان الوقت لإطلاق النار على
الطماطم من مسافة 800 متر
617
00:52:24,480 --> 00:52:25,480
يجب أن تستدير إليّ
618
00:52:25,560 --> 00:52:27,800
(تشاكا)، افعل أفضل ما تفعله
619
00:52:28,240 --> 00:52:30,640
- ماذا؟
- أغضبها
620
00:52:39,640 --> 00:52:41,840
(وأنا ينادونني بـ (باساط) ابن (أوروز
621
00:52:47,320 --> 00:52:49,080
أجَلك بيدي الآن
622
00:53:10,880 --> 00:53:12,400
(كام)، الآن!
623
00:53:53,600 --> 00:53:54,480
(يونس)!
624
00:53:56,000 --> 00:53:57,160
ابتعد من هناك
625
00:53:57,760 --> 00:53:59,200
ابتعد، ابتعد، ابتعد
626
00:54:00,400 --> 00:54:01,720
ماذا هناك؟
627
00:54:03,480 --> 00:54:04,880
لقد تحمّلت كل المخاطر
628
00:54:05,000 --> 00:54:07,280
تحدّيت الرصاص والصواريخ بدون درعي
629
00:54:07,520 --> 00:54:10,000
هل تظن أنك أحرزت الهدف
فقط لأنك أطلقت الصاروخ؟
630
00:54:10,320 --> 00:54:12,240
يا إلهي!
631
00:54:12,360 --> 00:54:13,560
ماذا هناك يا رجل؟!
632
00:54:13,800 --> 00:54:16,000
يُطلق على ذلك صناعة الهدف أيّها الجاهل!
633
00:54:16,120 --> 00:54:18,520
إنها كأس (سوسيوس) يا رجل، لا يهم
مَن صنع ومَن سجّل الهدف
634
00:54:18,880 --> 00:54:21,000
ستدركون ذلك رغمًا عنكم، انظر
إنها ترقد هنا، هنا
635
00:54:21,040 --> 00:54:22,160
حسنًا يا صغيري، حسنًا، حسنًا
636
00:54:22,280 --> 00:54:23,600
حسنًا ماذا؟
تعال هنا، تعال
637
00:54:23,720 --> 00:54:25,960
أنقذنا حياتك، لكنّك ناكر للمعروف
638
00:54:26,200 --> 00:54:27,400
أنت ناكر للمعروف.
هذا كل ما لديّ
639
00:54:27,520 --> 00:54:28,560
لا تنصت إليه
640
00:54:28,960 --> 00:54:30,280
...(لولا (باتو
641
00:54:30,520 --> 00:54:31,960
لقد كانت فكرة المبتدئ
642
00:54:32,760 --> 00:54:34,960
- أين هو؟
- (فاتح)، تعال إلى هنا
643
00:54:35,640 --> 00:54:36,680
تعال
644
00:54:36,800 --> 00:54:37,840
صوّرني
645
00:54:37,880 --> 00:54:39,840
انظر، القائد في مزاج جيّد، إنه يضحك
646
00:54:39,960 --> 00:54:41,280
التقط، التقط
647
00:54:41,920 --> 00:54:43,000
(لا يمكنني تحمّل ذلك يا (تشاكا
648
00:54:43,120 --> 00:54:44,160
(فاتح)!
649
00:54:44,280 --> 00:54:45,920
اسمع، أنت مدين لي بـ 20 أفاكس
650
00:54:46,040 --> 00:54:47,320
حسنًا، سنتدبّر الأمر، هيّا
651
00:54:53,080 --> 00:54:54,280
- زح قليلاً هكذا
- حسنًا
652
00:54:54,520 --> 00:54:55,680
- هكذا؟
- يسار
653
00:54:55,800 --> 00:54:57,520
- القدم الأخرى
- حسنًا
654
00:54:57,760 --> 00:55:00,160
التقطها حبًا بالله!، هيّا
655
00:55:00,840 --> 00:55:02,320
أحضروا البروفيسور إلى هنا
656
00:55:02,440 --> 00:55:03,720
لا تخاطروا
657
00:55:04,280 --> 00:55:05,560
هل سمعت يا (إيجيه)؟
658
00:55:07,120 --> 00:55:08,840
مفهوم يا (أوتوكان)، حسنًا
659
00:55:20,640 --> 00:55:24,440
شكرًا، شكرًا جزيلاً
660
00:55:33,760 --> 00:55:35,440
هيّا، سأبدأ بالعدّ
661
00:55:35,560 --> 00:55:36,960
هيّا بنا
662
00:55:37,080 --> 00:55:38,760
سأبدأ بالعدّ، هيّا
663
00:55:39,400 --> 00:55:43,560
واحد، اثنان، ثلاثة!
664
00:55:43,760 --> 00:55:45,400
(كيزيليال)!
665
00:55:45,520 --> 00:55:46,920
هذا هو
666
00:55:47,520 --> 00:55:48,840
ماذا؟
667
00:55:50,560 --> 00:55:52,760
الذئب الذي أتذكّره في طفولتي
668
00:55:54,360 --> 00:55:55,520
مستحيل!
669
00:55:55,640 --> 00:55:56,640
ماذا حدث أيّها الروبوت؟
670
00:55:56,760 --> 00:55:59,640
كنت تمشي مثل "السلطعون" قبل قليل!
671
00:55:59,960 --> 00:56:02,400
كلّنا كنّا بحاجة إلى معنويات كهذه
672
00:56:03,320 --> 00:56:05,200
كان علينا الاتحاد معًا
673
00:56:06,240 --> 00:56:10,120
(لا أستطيع نسيان الأخ (باران
674
00:56:10,680 --> 00:56:12,040
في لحظاته الأخيرة
675
00:56:14,840 --> 00:56:17,920
والطريقة التي كان يحارب بها رغم إصابته
676
00:56:18,920 --> 00:56:20,320
وعدم استسلامه
677
00:56:21,720 --> 00:56:24,080
ومقاومته رغم كل آلامه
678
00:56:26,200 --> 00:56:28,000
في الحقيقة، لقد أخطأت الهدف
679
00:56:33,280 --> 00:56:35,600
صوّبت إلى قلبه حتى لا يشعر بالألم
680
00:56:40,520 --> 00:56:43,440
لكنّني لم أحسب تأرجح الجسر المعلّق
681
00:56:45,920 --> 00:56:47,880
أنا متأكّد من أنه لم يشعر
باختراق الرصاصة لجسده
682
00:56:48,440 --> 00:56:50,840
كانت تسير بسرعة 27 ألف كلم/الساعة
683
00:56:51,200 --> 00:56:55,280
لكنّني أعتقد أنها دمّرت رئته اليمنى
684
00:56:55,880 --> 00:56:59,640
لا بدّ أنه عانى كثيرًا عندما لفظ أنفاسه الأخيرة
685
00:57:00,440 --> 00:57:02,680
- مَن أنت؟
- تكلّم!
686
00:57:17,120 --> 00:57:18,820
"أنا "الشخص المختار
687
00:57:19,050 --> 00:57:44,050
NAIM2007 : سـحـب وتـعـديـل
65971