All language subtitles for Blade.Runner.Black.Lotus.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:10,749 ♪ This little light I've found ♪ 2 00:00:10,793 --> 00:00:13,143 3 00:00:13,187 --> 00:00:17,017 ♪ Take it in, breathe it out ♪ 4 00:00:17,060 --> 00:00:19,497 5 00:00:19,541 --> 00:00:23,501 ♪ A little drum that's beating loud ♪ 6 00:00:23,545 --> 00:00:26,026 7 00:00:26,069 --> 00:00:30,378 ♪ In my chest, I hear the sound ♪ 8 00:00:30,421 --> 00:00:35,600 9 00:00:35,644 --> 00:00:37,950 ♪ I can feel 10 00:00:37,994 --> 00:00:40,431 ♪ Feel you now 11 00:00:40,475 --> 00:00:43,391 ♪ I can feel you now 12 00:00:43,434 --> 00:00:46,046 ♪ I can feel 13 00:00:46,089 --> 00:00:49,571 ♪ I can feel you now 14 00:01:04,281 --> 00:01:06,240 15 00:01:06,283 --> 00:01:08,242 I did what you asked. 16 00:01:08,285 --> 00:01:10,809 Put an end to this. 17 00:01:10,853 --> 00:01:13,899 I've only just begun. 18 00:01:13,943 --> 00:01:17,077 Now is the time to reset. 19 00:01:18,948 --> 00:01:20,993 What do you mean? 20 00:01:21,037 --> 00:01:24,214 Retire the Black Lotus, Joseph. 21 00:01:24,258 --> 00:01:29,132 Everything has come to pass as I envisioned it. 22 00:01:29,176 --> 00:01:32,396 My father may have lacked vision, 23 00:01:32,440 --> 00:01:36,487 but I see a world ripe for a new start. 24 00:01:38,707 --> 00:01:40,361 Leave me out of it, Wallace. 25 00:01:44,495 --> 00:01:48,195 I'll handle Black Lotus. Myself. 26 00:02:00,729 --> 00:02:07,823 27 00:02:11,087 --> 00:02:12,393 Do you know him? 28 00:02:13,872 --> 00:02:16,048 No. 29 00:02:16,092 --> 00:02:18,007 I just don't like his face. 30 00:02:31,542 --> 00:02:34,458 The entire world mourns the tragic death 31 00:02:34,502 --> 00:02:37,331 of a man taken too soon. 32 00:02:37,374 --> 00:02:39,289 He was not merely a man, 33 00:02:39,333 --> 00:02:43,163 for Mr. Wallace was so much more. 34 00:02:43,206 --> 00:02:46,992 He saved humanity by helping to solve the food crisis 35 00:02:47,036 --> 00:02:48,994 that threatened us all. 36 00:02:49,038 --> 00:02:51,475 And our modern world has been built 37 00:02:51,519 --> 00:02:56,001 on the cornerstones laid by the Wallace Corporation. 38 00:02:56,045 --> 00:02:59,091 That is why his son, Niander Wallace, 39 00:02:59,135 --> 00:03:04,227 has been declared the new CEO of the Wallace Corporation. 40 00:03:04,271 --> 00:03:06,577 Niander Wallace mourns this loss 41 00:03:06,621 --> 00:03:08,536 more than any of us, 42 00:03:08,579 --> 00:03:10,538 but he will carry on. 43 00:03:10,581 --> 00:03:12,844 For that is what his father would have... 44 00:03:12,888 --> 00:03:15,325 My father's death, 45 00:03:15,369 --> 00:03:17,719 the spectacle of the absurd. 46 00:03:19,895 --> 00:03:23,507 I feel unshackled. 47 00:03:23,551 --> 00:03:26,684 Free to explore. 48 00:03:26,728 --> 00:03:30,949 Free to dream of art, 49 00:03:30,993 --> 00:03:33,213 of science, 50 00:03:33,256 --> 00:03:37,304 of a world filled with replicants. 51 00:03:39,001 --> 00:03:42,134 Perfect in every way. 52 00:03:44,572 --> 00:03:46,138 What must be... 53 00:03:47,575 --> 00:03:49,316 Will be. 54 00:03:50,621 --> 00:03:54,582 The old world as we know it is flawed. 55 00:03:54,625 --> 00:03:57,933 I refuse to accept that. 56 00:03:57,976 --> 00:04:01,241 I will give birth to a perfect world 57 00:04:01,284 --> 00:04:04,331 inhabited by my own creations. 58 00:04:07,203 --> 00:04:10,554 We have woven a complex fabric 59 00:04:10,598 --> 00:04:12,904 of many colors, 60 00:04:12,948 --> 00:04:14,297 many designs. 61 00:04:16,517 --> 00:04:19,955 And there are hanging threads that need to be tied up... 62 00:04:19,998 --> 00:04:26,918 63 00:04:26,962 --> 00:04:28,790 Or cut. 64 00:04:38,669 --> 00:04:41,281 He'll never be able to get us out of here. 65 00:04:41,324 --> 00:04:48,375 66 00:05:28,371 --> 00:05:30,634 J. 67 00:05:30,678 --> 00:05:32,636 The memory maker I told you about-- 68 00:05:32,680 --> 00:05:35,726 the one working for Dr. M. 69 00:05:35,770 --> 00:05:37,467 The one you let live. 70 00:05:37,511 --> 00:05:39,643 He knew about my memories-- 71 00:05:39,687 --> 00:05:42,559 which ones were real and created. 72 00:05:42,603 --> 00:05:44,953 Maybe he can help me remember who this is. 73 00:05:48,913 --> 00:05:52,395 So maybe he can rewrite old memories. 74 00:05:55,093 --> 00:05:58,270 Maybe. Why? 75 00:06:01,448 --> 00:06:02,884 Can we trust him? 76 00:06:04,712 --> 00:06:06,540 I don't know, 77 00:06:06,583 --> 00:06:08,977 but he didn't seem like a bad person. 78 00:06:11,153 --> 00:06:13,068 Listen, Elle. 79 00:06:13,111 --> 00:06:15,679 You can have him purge your memories. 80 00:06:15,723 --> 00:06:17,420 What do you mean? 81 00:06:17,464 --> 00:06:20,510 You've taken care of everyone who's wronged you. 82 00:06:20,554 --> 00:06:22,207 Erase your bad memories 83 00:06:22,251 --> 00:06:24,253 and leave this city behind for good. 84 00:06:25,776 --> 00:06:27,691 But I might forget about him too. 85 00:06:27,735 --> 00:06:31,739 He's one of my only memories that isn't a nightmare. 86 00:06:31,782 --> 00:06:32,914 Forget about him. 87 00:06:34,263 --> 00:06:35,307 But... 88 00:06:36,787 --> 00:06:39,529 Don't chain yourself to a memory, Elle. 89 00:06:39,573 --> 00:06:41,531 Replicant memories never fade. 90 00:06:41,575 --> 00:06:43,925 This could be your only chance to forget. 91 00:06:46,101 --> 00:06:49,321 You'll still be there for me, right? 92 00:06:49,365 --> 00:06:51,585 If I forget about everything? 93 00:06:55,763 --> 00:06:58,722 I was a blade runner. 94 00:06:58,766 --> 00:07:01,943 You saved me. More than once. 95 00:07:04,162 --> 00:07:06,817 I thought it'd wipe my hands clean, 96 00:07:06,861 --> 00:07:08,689 but old memories die hard. 97 00:07:13,128 --> 00:07:15,913 It's your choice to make. 98 00:07:15,957 --> 00:07:18,002 What's more important? 99 00:07:18,046 --> 00:07:25,140 100 00:07:34,976 --> 00:07:41,983 101 00:07:45,377 --> 00:07:46,378 Hey. 102 00:07:49,338 --> 00:07:50,731 You really came. 103 00:07:56,519 --> 00:07:59,217 No need to worry about them, 104 00:07:59,261 --> 00:08:00,523 not that you need to. 105 00:08:03,352 --> 00:08:06,007 Uh, they're here for our protection. 106 00:08:09,706 --> 00:08:13,797 My situation has changed since last time. 107 00:08:13,841 --> 00:08:15,407 Now I have various clients, 108 00:08:15,451 --> 00:08:17,801 uh, competing to fund my research. 109 00:08:17,845 --> 00:08:24,068 110 00:08:25,243 --> 00:08:26,549 My lab's in here. 111 00:08:33,948 --> 00:08:35,993 I admit, I was a little surprised 112 00:08:36,037 --> 00:08:37,255 to hear from you. 113 00:08:37,299 --> 00:08:39,170 I mean, come to think of it, 114 00:08:39,214 --> 00:08:41,651 I don't think I've ever had a replicant call me, 115 00:08:41,695 --> 00:08:44,611 but I suppose it's only natural to have questions. 116 00:08:51,226 --> 00:08:54,098 Permanently erasing replicant memories can be done. 117 00:08:54,142 --> 00:08:56,927 It's difficult but safe. 118 00:08:56,971 --> 00:09:01,584 What if I want to keep the good memories? 119 00:09:01,628 --> 00:09:03,673 It's not possible to pick and choose. 120 00:09:03,717 --> 00:09:06,458 Altered memory states can cause fragmentation, 121 00:09:06,502 --> 00:09:09,853 cortex failure, aneurysms, death. 122 00:09:09,897 --> 00:09:11,855 The only way the emotional cushion 123 00:09:11,899 --> 00:09:14,205 still holds is to wipe the memories clean. 124 00:09:14,249 --> 00:09:15,642 All of them. 125 00:09:18,253 --> 00:09:21,604 Without her memories, will she still be herself? 126 00:09:23,258 --> 00:09:25,739 Her psyche is ingrained. 127 00:09:25,782 --> 00:09:27,697 Her memories would be gone, 128 00:09:27,741 --> 00:09:31,353 but her essence would remain the same. 129 00:09:33,616 --> 00:09:35,966 I've heard enough. 130 00:09:36,010 --> 00:09:37,489 I want to do it. 131 00:09:49,023 --> 00:09:50,590 Simply close your eyes, 132 00:09:50,633 --> 00:09:53,288 and you'll feel like you've woken up 133 00:09:53,331 --> 00:09:55,290 from a long dream. 134 00:09:56,465 --> 00:09:58,772 It sounds nice. 135 00:10:01,818 --> 00:10:08,651 136 00:10:16,659 --> 00:10:19,314 Will you be here when I wake up? 137 00:10:21,403 --> 00:10:22,622 Yes. 138 00:10:47,864 --> 00:10:50,127 The man in your memories 139 00:10:50,171 --> 00:10:51,999 is Niander Wallace Jr. 140 00:10:55,698 --> 00:10:58,135 He created you to kill his father, 141 00:10:58,179 --> 00:11:00,529 and he hired me to make sure it happened. 142 00:11:02,183 --> 00:11:04,141 All this time, 143 00:11:04,185 --> 00:11:06,013 I've been lying to you. 144 00:11:09,059 --> 00:11:10,582 I'm sorry. 145 00:11:12,193 --> 00:11:14,195 I'm a replicant killer. 146 00:11:15,718 --> 00:11:16,719 Elle... 147 00:11:18,634 --> 00:11:20,854 It would be better if you forget me. 148 00:11:24,640 --> 00:11:27,861 So are you sure this is all right? 149 00:11:31,734 --> 00:11:33,867 This is the best way. 150 00:11:33,910 --> 00:11:40,743 151 00:11:57,673 --> 00:11:59,849 Let's go to the colonies. 152 00:11:59,893 --> 00:12:01,546 This announcement has been brought to you 153 00:12:01,590 --> 00:12:03,374 by Shimago-Domínguez 154 00:12:03,418 --> 00:12:06,290 helping America into the new world. 155 00:12:06,334 --> 00:12:10,425 A new life awaits you in the Off-world colonies. 156 00:12:10,468 --> 00:12:12,209 The chance to begin again 157 00:12:12,253 --> 00:12:15,560 in a golden land of opportunity and adventure. 158 00:12:28,095 --> 00:12:30,358 I retired Black Lotus. 159 00:12:32,360 --> 00:12:34,536 I didn't think you had it in you. 160 00:12:36,190 --> 00:12:37,800 And what's that supposed to mean? 161 00:12:40,107 --> 00:12:41,804 I've offended you. 162 00:12:44,285 --> 00:12:45,808 I said I would handle it. 163 00:12:49,290 --> 00:12:50,770 That you did. 164 00:12:52,510 --> 00:12:57,080 Consider your off-world arrangements complete, Joseph. 165 00:12:57,124 --> 00:13:03,826 166 00:13:05,175 --> 00:13:08,091 Human to a fault 167 00:13:08,135 --> 00:13:11,268 and untrustworthy. 168 00:13:11,312 --> 00:13:14,663 I will deal with him later. 169 00:13:14,706 --> 00:13:17,927 But first, my angel. 170 00:13:20,974 --> 00:13:21,975 171 00:13:22,018 --> 00:13:25,805 I love all my creations, 172 00:13:25,848 --> 00:13:28,503 even the disobedient ones. 173 00:13:32,246 --> 00:13:37,729 But I cannot have a creation lift up its head 174 00:13:37,773 --> 00:13:39,906 in its own glory. 175 00:13:47,174 --> 00:13:51,526 Like a game of go, the line is in our favor. 176 00:13:53,354 --> 00:13:56,183 Remove Black Lotus from the board. 177 00:13:56,226 --> 00:14:02,493 178 00:14:15,463 --> 00:14:22,557 179 00:14:35,613 --> 00:14:36,876 Davis. 180 00:14:39,052 --> 00:14:42,446 You'll find Black Lotus at Dr. M's lab. 181 00:14:42,490 --> 00:14:44,622 Arrest her. 182 00:14:44,666 --> 00:14:47,538 But don't hurt her. 183 00:14:47,582 --> 00:14:48,931 You understand me? 184 00:14:48,975 --> 00:14:51,194 Who is this? 185 00:14:51,238 --> 00:14:52,587 Joseph? 186 00:14:55,764 --> 00:14:57,722 I can't protect her anymore. 187 00:14:57,766 --> 00:14:59,507 I'm trusting you to keep her safe. 188 00:15:02,597 --> 00:15:03,946 Safe from what? 189 00:15:09,778 --> 00:15:16,828 190 00:15:42,289 --> 00:15:43,420 Hmm. 191 00:15:43,464 --> 00:15:45,509 Hmm. Mm. 192 00:15:58,653 --> 00:16:04,441 193 00:16:31,947 --> 00:16:33,340 Hmm. 194 00:16:33,383 --> 00:16:36,082 Uh. Huh. 195 00:16:45,700 --> 00:16:52,707 196 00:16:58,060 --> 00:16:59,627 Don't move! 197 00:17:09,724 --> 00:17:16,774 198 00:17:48,980 --> 00:17:55,987 199 00:18:06,302 --> 00:18:08,261 Alarm? 200 00:18:08,304 --> 00:18:09,436 What is that? 201 00:18:13,179 --> 00:18:14,180 Who are you? 202 00:18:18,532 --> 00:18:20,055 Memory maker. 203 00:18:34,461 --> 00:18:35,636 Hmm. 204 00:19:10,236 --> 00:19:17,243 205 00:19:31,779 --> 00:19:38,873 206 00:20:45,592 --> 00:20:48,377 Had a feeling I'd be hearing from you, buddy. 207 00:20:48,421 --> 00:20:50,292 Marlowe. 208 00:20:50,336 --> 00:20:53,948 I wanna talk to you about Black Lotus. 209 00:20:56,777 --> 00:21:03,305 210 00:21:25,980 --> 00:21:27,242 Who are you? 211 00:21:34,728 --> 00:21:37,861 ♪ Someone's chased you to the edges of the Earth ♪ 212 00:21:37,905 --> 00:21:40,603 ♪ So this place feeling like a never-ending search ♪ 213 00:21:40,647 --> 00:21:43,214 ♪ Before it's over, I expect this to get worse ♪ 214 00:21:43,258 --> 00:21:44,825 ♪ I guess I should've known 215 00:21:44,868 --> 00:21:47,480 ♪ I'd be the one to get this curse, uh ♪ 216 00:21:47,523 --> 00:21:49,699 ♪ Need them to quench his thirst ♪ 217 00:21:49,743 --> 00:21:52,528 ♪ 'Cause I will hunt down whoever gets to you first ♪ 218 00:21:52,572 --> 00:21:54,487 ♪ Sometimes I wish I could let go ♪ 219 00:21:54,530 --> 00:21:56,445 ♪ And press a verse 220 00:21:56,489 --> 00:21:59,622 ♪ But sometimes you have to go and learn your lesson first ♪ 221 00:21:59,666 --> 00:22:02,233 ♪ Praising the Lord before we ever get to church ♪ 222 00:22:02,277 --> 00:22:04,801 ♪ Sooner or later, she gonna get what she deserves ♪ 223 00:22:04,845 --> 00:22:07,151 ♪ I was convinced why I never pressure hers ♪ 224 00:22:07,195 --> 00:22:09,023 ♪ Take all of the shots 225 00:22:09,066 --> 00:22:11,634 ♪ Until eventually, you're merc'd, uh ♪ 226 00:22:11,678 --> 00:22:13,636 ♪ 'Cause karma comes back around for those ♪ 227 00:22:13,680 --> 00:22:15,812 ♪ We have to stay on our toes ♪ 228 00:22:15,856 --> 00:22:17,727 ♪ The hardest where your power shows ♪ 229 00:22:17,771 --> 00:22:20,339 ♪ I left up in concrete, a flower grows ♪ 230 00:22:20,382 --> 00:22:23,342 ♪ High up, high up, this Eiffel Tower grows ♪ 231 00:22:23,385 --> 00:22:25,822 ♪ Ah, uh 232 00:22:25,866 --> 00:22:28,390 ♪ High up, high up, this Eiffel Tower grows ♪ 15196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.