All language subtitles for Bella

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,484 --> 00:01:04,464 A minha av� costumava dizer. 2 00:01:06,488 --> 00:01:08,228 Se queres chegar ao fim, 3 00:01:09,558 --> 00:01:11,058 cumpre a tua parte. 4 00:02:53,270 --> 00:02:54,770 Porra, � ele? 5 00:02:56,171 --> 00:02:58,071 Queres? O que � isto? 6 00:02:59,372 --> 00:03:00,872 Bela bola! 7 00:03:02,571 --> 00:03:04,201 Voc�s jogam muito, n�o? 8 00:03:04,370 --> 00:03:06,370 Onde � que jogam? Na rua. 9 00:03:09,578 --> 00:03:10,644 Na rua? ...ent�o e os carros? 10 00:03:10,645 --> 00:03:12,546 Temos que estar sempre a sair. 11 00:03:12,547 --> 00:03:14,047 � chato. 12 00:03:21,690 --> 00:03:22,690 Tu a�. 13 00:03:22,691 --> 00:03:24,191 Como te chamas? 14 00:03:25,224 --> 00:03:26,527 David. 15 00:03:26,528 --> 00:03:28,028 Est�s pronto, David? 16 00:03:36,327 --> 00:03:38,057 Onde � que est� a bola? 17 00:03:40,609 --> 00:03:42,119 Est�o a dormir voc�s? 18 00:03:48,450 --> 00:03:50,451 O nome n�o se v� bem nesta bola?. 19 00:03:50,452 --> 00:03:52,553 E se eu lhes arranjar mais nomes nesta bola?. 20 00:03:52,554 --> 00:03:54,488 Como Tomaz Cordoba. 21 00:03:55,289 --> 00:03:56,789 "El Puma" 22 00:03:58,090 --> 00:04:00,720 Francisco, anda, mano, j� chega, n�o? 23 00:04:04,491 --> 00:04:07,871 Roma, n�o se contruiu num dia, isto leva tempo. 24 00:04:09,192 --> 00:04:10,692 Anda, vamos. 25 00:04:12,541 --> 00:04:15,461 Bem rapazes, eu depois devolvo-lhes isto. 26 00:04:15,544 --> 00:04:17,044 Prometo. 27 00:04:17,646 --> 00:04:18,612 Adeus. 28 00:04:18,613 --> 00:04:19,647 Bem. 29 00:04:19,648 --> 00:04:23,078 Como � que jogamos, at� que ele devolva a bola? 30 00:04:23,618 --> 00:04:27,478 Jasmin, d�-lhe uma bola dessas que o Francisco tem no arm�rio? 31 00:04:27,479 --> 00:04:29,289 Essa bolas s�o car�ssimas. 32 00:04:29,380 --> 00:04:32,770 Calma, mano, n�o te preocupes agora somos ricos. 33 00:04:37,466 --> 00:04:38,632 Liga-me se precisares de alguma coisa, sim? 34 00:04:38,633 --> 00:04:40,133 Obrigado. 35 00:04:43,605 --> 00:04:45,105 Sim! 36 00:05:02,557 --> 00:05:03,657 Sou jogador de futebol, p�. 37 00:05:03,658 --> 00:05:05,593 Odeio entrevistas, j� te disse. 38 00:05:05,594 --> 00:05:07,094 N�o sei falar. 39 00:05:07,327 --> 00:05:10,327 Lembra-te do que te disse, certo? Vamos praticar os dois. 40 00:05:10,328 --> 00:05:12,128 Em espanhol ou em ingl�s? 41 00:05:12,629 --> 00:05:14,359 O que � isto? Em ingl�s 42 00:05:15,330 --> 00:05:16,930 Pratica comigo, vamos. 43 00:05:17,706 --> 00:05:20,504 Agrade�o a oportunidade de estar aqui. 44 00:05:21,105 --> 00:05:26,195 Vou fazer-te uma pergunta? Onde aprendeste ingl�s? Nunca sa�ste de Miami? 45 00:05:26,806 --> 00:05:29,016 Tens que dizer isso com classe! 46 00:05:30,307 --> 00:05:33,107 ...com uma l�grima, um pouco de emo��o. 47 00:05:33,421 --> 00:05:38,811 Estou emocionado por estar aqui. Na vossa presen�a, voc�s s�o pessoas bonitas. 48 00:05:39,983 --> 00:05:41,683 E p�es o bon� 49 00:05:45,433 --> 00:05:49,570 Estou emocionado por estar aqui com todos voc�s, quero agradecer ao meu 50 00:05:49,571 --> 00:05:51,071 manager, Francisco... 51 00:05:54,296 --> 00:05:57,146 Com emo��o, � assim que tens que fazer. 52 00:05:58,797 --> 00:06:02,467 Fazes tu a entrevista! � verdade, como � que estou? 53 00:06:03,098 --> 00:06:04,668 Tu nasceste para isto! 54 00:06:06,799 --> 00:06:09,539 Esse bon� vale dois milh�es de d�lares! 55 00:06:09,700 --> 00:06:12,260 2.2 milh�es,porque n�o se arredonda. 56 00:06:14,501 --> 00:06:18,601 Amanh� estar�s em todas as revistas desde o Canad� at� � Argentina. 57 00:06:18,602 --> 00:06:20,562 at� te h�o-de ver na sopa. 58 00:06:52,503 --> 00:06:54,003 Bom dia! 59 00:07:00,508 --> 00:07:02,008 T�m que sair finas. 60 00:07:10,518 --> 00:07:15,248 Lembra-te n�o ponhas muita pimenta, se for muito picante n�o comem. 61 00:07:21,596 --> 00:07:23,096 Bom dia Manny. 62 00:07:24,633 --> 00:07:26,133 Henry. 63 00:07:26,468 --> 00:07:27,968 O bar est� pronto. 64 00:07:28,470 --> 00:07:30,471 N�o se preocupe, tenho os mojitos ali em baixo. 65 00:07:30,472 --> 00:07:31,705 Muito bem, � a bebida da casa. 66 00:07:31,706 --> 00:07:35,472 Digam que irlandeses-cubanos, mexicanos-cubanos.. 67 00:07:35,577 --> 00:07:37,711 Este lugar tem que ser cubano durante uma semana. 68 00:07:37,712 --> 00:07:39,802 V� se as bebidas, est�o boas. 69 00:07:45,520 --> 00:07:47,020 � um bom molho. 70 00:07:48,888 --> 00:07:51,108 Boas, Em�lia! Bons dias senhor! 71 00:08:00,602 --> 00:08:02,102 Algu�m viu a Nina? 72 00:08:44,713 --> 00:08:47,213 Acho que deixei a carteira em casa. 73 00:08:49,617 --> 00:08:53,237 Posso voltar e pagar-lhe depois, vivo aqui pr�ximo. 74 00:09:15,677 --> 00:09:17,678 Jos�? O que � que se passa com a Nina? 75 00:09:17,679 --> 00:09:20,614 Ontem atrasou-se e hoje est� atrasada 20 minutos. 76 00:09:20,615 --> 00:09:21,615 S�o dois dias seguidos. 77 00:09:21,616 --> 00:09:23,650 E com o da semana passada, s�o tr�s. 78 00:09:23,651 --> 00:09:26,211 J� sabes que passa � terceira, Jos�. 79 00:09:27,556 --> 00:09:29,056 Ela vem. 80 00:09:30,459 --> 00:09:31,659 N�o se pode fazer neg�cio, assim. 81 00:09:31,660 --> 00:09:33,160 N�o se pode. 82 00:09:33,725 --> 00:09:35,625 Jos�, prova isto? 83 00:09:40,526 --> 00:09:42,266 mais um pouco de pimenta 84 00:09:43,506 --> 00:09:45,006 Hei, Pepe, tr�s c�. 85 00:09:52,681 --> 00:09:54,181 S� mais um pouco. 86 00:09:56,552 --> 00:09:59,172 � um jantar familiar? J� est� pronto. 87 00:09:59,295 --> 00:10:02,462 Chilis recheados e mole rojo. O qu�? 88 00:10:04,263 --> 00:10:06,303 ..� um pequeno jantar familia 89 00:10:07,696 --> 00:10:09,731 Estou a dizer para n�o gastares tanto, Jos�. 90 00:10:09,732 --> 00:10:10,698 Podia ser qualquer coisa especial. 91 00:10:10,699 --> 00:10:12,199 Eu sei como �. 92 00:10:12,468 --> 00:10:15,503 Fazes as coisas bem � para isso que te pagam, n�o? 93 00:10:15,504 --> 00:10:17,572 Cozinhamos para os clientes, n�o cozinhamos para n�s 94 00:10:17,573 --> 00:10:21,133 Na pr�xima vez fazes... tacos com arroz...e pronto 95 00:10:36,441 --> 00:10:39,641 ..a selec��o nacional de futebol 96 00:10:41,842 --> 00:10:44,582 ....vai defrontar os EUA em Nova Jersey 97 00:10:45,343 --> 00:10:48,193 num jogo da eliminat�ria para a Golf Cup 98 00:10:56,678 --> 00:10:58,946 O que � que tens a�? Uma borboleta. 99 00:10:58,947 --> 00:11:01,137 E de que cor �? Cor-de rosa. 100 00:11:01,517 --> 00:11:03,017 N�o. 101 00:11:03,485 --> 00:11:05,453 E o que fazem as borboletas? 102 00:11:05,454 --> 00:11:06,954 Voam. 103 00:11:11,660 --> 00:11:12,627 Para o c�u? 104 00:11:12,628 --> 00:11:14,459 Sim para o c�u, vamos. 105 00:11:16,665 --> 00:11:18,415 Queres brincar outra vez? 106 00:11:19,468 --> 00:11:21,629 Bem, n�o te estou a ver. 107 00:11:35,618 --> 00:11:37,118 Est� pronto n�o? 108 00:11:39,622 --> 00:11:42,518 Vamos. Vamos chefe 109 00:11:56,572 --> 00:11:59,540 O prato do dia, hoje � peixe dos sete mares. 110 00:11:59,541 --> 00:12:04,444 Camar�es, com arroz negro mexicano, banhados em �leo de papaia. 111 00:12:04,580 --> 00:12:08,516 Vem a� tr�s caixas de camar�o, por isso despachem-se. 112 00:12:08,617 --> 00:12:11,519 at� ao fim do dia, t�m que esgotar na cozinha 113 00:12:11,520 --> 00:12:13,320 O ultimo s�o os Scarlaps. 114 00:12:13,455 --> 00:12:16,491 J� os cozinharam antes, por isso n�o vamos falar mais disso. 115 00:12:16,492 --> 00:12:18,593 Tenho um trabalho especial para Pepito. 116 00:12:18,594 --> 00:12:23,464 Na proxima sexta-feira, a selec��o nacional de futebol, com o treinador vem c�. 117 00:12:23,465 --> 00:12:24,599 Para a Gold Cup. 118 00:12:24,600 --> 00:12:26,701 Jogam com os Estados Unidos na proxima semana. 119 00:12:26,702 --> 00:12:28,533 Coloquei-os no reservado. 120 00:12:35,477 --> 00:12:36,997 N�o haver� aut�grafos. 121 00:12:37,479 --> 00:12:41,389 Eu pe�o-os pessoalmente e depois voc�s podem pedir-mos. 122 00:12:49,491 --> 00:12:52,881 O Francisco fez as marca��es. Perguntar� por ti. 123 00:12:58,500 --> 00:12:59,600 Manny, desculpa. 124 00:12:59,601 --> 00:13:00,601 N�o quero ouvir nada. 125 00:13:00,602 --> 00:13:01,669 Olha, tive coisas. 126 00:13:01,670 --> 00:13:02,637 Coisas? 127 00:13:02,638 --> 00:13:03,671 Olha a Em�lia. 128 00:13:03,672 --> 00:13:06,441 Tem tr�s filhos e vem do Bronx todos os dias. 129 00:13:06,442 --> 00:13:08,543 Quantas vezes chegou tarde nos ultimos quatro anos? 130 00:13:08,544 --> 00:13:10,044 Zero Nina. zero. 131 00:13:10,446 --> 00:13:12,647 Eu sei. Sei que deve ser duro. Sabes, sabes. 132 00:13:12,648 --> 00:13:13,581 Bem. 133 00:13:13,582 --> 00:13:17,502 Ent�o deves saber como � f�cil encontrar outro trabalho. 134 00:13:18,454 --> 00:13:21,723 Manny, por favor, d�-me outra oportunidade prometo que fa�o tudo bem. 135 00:13:21,724 --> 00:13:23,453 Como podes ser t�o...? 136 00:13:29,565 --> 00:13:31,499 T�o.. t�o qu�? 137 00:13:34,642 --> 00:13:39,612 Injusto se deixo passar, injusto se continuas e n�o fazes teu trabalho. 138 00:13:39,675 --> 00:13:41,676 � o segundo dia seguido, Nina. 139 00:13:41,677 --> 00:13:45,646 Na proxima vez que venhas assim, � melhor pedires que te tapem. 140 00:13:45,647 --> 00:13:47,448 O que � que est�s a dizer? 141 00:13:47,449 --> 00:13:50,485 Estiveste doente duas vezes a semana passada. At� parecia ressaca. 142 00:13:50,486 --> 00:13:51,986 N�o era ressaca. 143 00:13:53,489 --> 00:13:55,423 Manny, n�o estava com ressaca. 144 00:13:55,424 --> 00:13:56,591 Estava doente. 145 00:13:56,592 --> 00:13:59,742 Se n�o queres problemas, n�o te metas nisto. 146 00:14:05,701 --> 00:14:06,701 Obrigado. 147 00:14:06,702 --> 00:14:07,668 Obrigado. 148 00:14:07,669 --> 00:14:09,169 Que bonito. 149 00:14:43,472 --> 00:14:46,162 Est� inconsciente, mas vai aguentar-se. 150 00:14:48,677 --> 00:14:50,177 Obrigado. 151 00:14:53,549 --> 00:14:55,049 At� logo. 152 00:14:55,653 --> 00:14:58,417 Para onde vais? Conheces o meu irm�o. 153 00:15:00,589 --> 00:15:02,557 Claro que conhe�o o teu irm�o, � um palha�o. 154 00:15:02,558 --> 00:15:04,138 Desculpe, posso passar? 155 00:15:04,626 --> 00:15:06,126 Obrigado. 156 00:15:06,595 --> 00:15:10,698 N�o precisava de me humilhar assim na frente de toda a gente. 157 00:15:10,699 --> 00:15:13,149 Trabalhei para ele durante 14 anos. 158 00:15:17,706 --> 00:15:21,376 E diz-lhe que n�o era ressaca, estava mesmo doente. 159 00:15:55,677 --> 00:15:57,177 Estou gr�vida. 160 00:16:01,683 --> 00:16:04,473 Foi a primeira coisa que vi esta manh�. 161 00:16:09,625 --> 00:16:11,525 Bem, por hoje chega. 162 00:16:13,562 --> 00:16:15,751 � melhor voltares para o teu chefe. 163 00:16:15,752 --> 00:16:17,352 Espera, espera Nina. 164 00:16:20,953 --> 00:16:22,453 Ent�o e agora? 165 00:16:22,538 --> 00:16:24,808 Vou ter que me desenrascar, n�o? 166 00:16:25,607 --> 00:16:27,107 Queres falar disso? 167 00:16:44,726 --> 00:16:46,236 Manny, o Jos� abalou. 168 00:16:47,629 --> 00:16:49,129 Como � que abalou? 169 00:16:56,572 --> 00:16:58,506 Quem � que dirigie a linha. 170 00:16:58,507 --> 00:17:00,127 O Jos� vai fazer isso. 171 00:17:06,515 --> 00:17:07,548 Desculpem senhoras e senhores. 172 00:17:07,549 --> 00:17:08,583 N�o queremos interromper. 173 00:17:08,584 --> 00:17:11,154 Somos actores e queremos distra�-los. 174 00:17:11,520 --> 00:17:14,930 Depois da nossa apresenta��o, aceitamos donativos. 175 00:17:58,667 --> 00:17:59,700 A apresenta��o � tudo. 176 00:17:59,701 --> 00:18:01,201 N�o precisamos dele. 177 00:18:23,558 --> 00:18:25,626 Tenho que ligar ao meu irm�o. 178 00:18:25,627 --> 00:18:27,367 N�o tens o teu telefone? 179 00:18:34,603 --> 00:18:36,103 Ningu�m atende isto. 180 00:18:38,540 --> 00:18:40,641 Casa dos Tacos, posso ajud�-lo? 181 00:18:40,642 --> 00:18:41,642 Manny, onde est�s? 182 00:18:41,643 --> 00:18:42,610 Estou com a Nina. 183 00:18:42,611 --> 00:18:44,645 Quem diabos � a Nina? sou teu irm�o 184 00:18:44,646 --> 00:18:46,146 Eu sei, p�. Eu sei. 185 00:18:54,589 --> 00:18:56,454 Senhor, deves-me 5. 186 00:18:56,692 --> 00:18:58,421 Dei-te 10, e s�o 3.50. 187 00:18:58,593 --> 00:19:00,803 Agora, tenho que ajudar a Nina. 188 00:19:02,464 --> 00:19:04,532 Tens que estar no trabalho e n�o a fazer de ombro-amigo. 189 00:19:04,533 --> 00:19:06,033 Deste-me 5. 190 00:19:06,535 --> 00:19:08,035 Dei-te 3.50. 191 00:19:08,503 --> 00:19:09,637 A despesa foi 1.50. 192 00:19:09,638 --> 00:19:11,262 � melhor vires antes que... 193 00:19:11,263 --> 00:19:12,440 N�o posso!... N�o posso... 194 00:19:12,441 --> 00:19:13,474 Como n�o podes? 195 00:19:13,475 --> 00:19:17,468 V� na caixa, vais ver que te dei 10. 196 00:19:17,713 --> 00:19:22,616 Ouve, idiota, se n�o est�s aqui dentro de dez minutos, � melhor ires ao centro de emprego. 197 00:19:22,617 --> 00:19:24,117 Al�? 198 00:19:30,459 --> 00:19:31,959 Pol�cia? 199 00:19:33,495 --> 00:19:35,395 V� l� coreano, chama-os 200 00:19:35,630 --> 00:19:37,598 Chama-os, por me roubares dinheiro. 201 00:19:37,599 --> 00:19:39,579 N�o sou coreano, sou chin�s. 202 00:19:39,668 --> 00:19:41,168 Vai-te embora. 203 00:19:42,799 --> 00:19:44,849 ...chama a pol�cia, depressa.. 204 00:20:00,622 --> 00:20:02,122 A policia vem a�. 205 00:20:09,631 --> 00:20:11,131 Est� bem? 206 00:20:20,575 --> 00:20:22,315 Tenha um bom dia senhor. 207 00:20:22,677 --> 00:20:24,177 Claro. 208 00:20:24,713 --> 00:20:26,613 Oh p�, que loucura. 209 00:20:27,649 --> 00:20:28,649 O que � que se passou? 210 00:20:28,650 --> 00:20:29,717 Nada. 211 00:20:29,718 --> 00:20:31,652 Um chin�s a falar espanhol. 212 00:20:34,723 --> 00:20:36,588 � normal em Nova York. 213 00:20:39,528 --> 00:20:41,208 Acho que me vou embora. 214 00:20:43,427 --> 00:20:44,927 Para onde vais? 215 00:20:45,700 --> 00:20:48,150 � preciso dinheiro para viver aqui. 216 00:20:48,603 --> 00:20:53,043 N�o acredito que consiga um trabalho que me pague o suficiente. 217 00:20:54,576 --> 00:20:56,477 Vai correr tudo bem, n�o te preocupes. 218 00:20:56,478 --> 00:20:58,646 Quero dizer, h� muitos restaurantes nesta cidade. 219 00:20:58,647 --> 00:21:00,147 N�o � isso. 220 00:21:00,549 --> 00:21:02,574 � procurar trabalho, chateia. 221 00:21:02,717 --> 00:21:06,707 As dilig�ncias, as perguntas, vou precisar de refer�ncias. 222 00:21:06,721 --> 00:21:08,689 O que � que achas que o Manny vai dizer de mim? 223 00:21:08,690 --> 00:21:10,780 P�e-me a mim como refer�ncia. 224 00:21:14,463 --> 00:21:15,963 Quem sabe? 225 00:21:16,498 --> 00:21:20,178 N�o sei, talvez te despe�am por estares aqui comigo. 226 00:21:20,569 --> 00:21:21,735 Hoje � a minha primeira vez. 227 00:21:21,736 --> 00:21:23,431 S�o precisas tr�s vezes. 228 00:21:24,506 --> 00:21:26,667 Sim, mas tu �s o cozinheiro. 229 00:21:28,577 --> 00:21:30,077 E saiste. 230 00:21:31,646 --> 00:21:33,146 Tens fome? 231 00:21:35,584 --> 00:21:37,094 Conhe�o um s�tio bom. 232 00:21:39,654 --> 00:21:42,324 N�o sei o que fazer com este vestido. 233 00:21:42,524 --> 00:21:44,204 Acho que o vou leiloar. 234 00:21:48,663 --> 00:21:51,665 Est� interessada nalguma das minhas cria��es menina? 235 00:21:51,666 --> 00:21:53,166 Que tal esta r�? 236 00:21:53,668 --> 00:21:55,598 Desculpe n�o tenho dinheiro. 237 00:21:57,672 --> 00:21:59,642 Hoje t� um dia bonito, n�o' 238 00:22:01,543 --> 00:22:03,043 Descreva-mo. 239 00:22:03,578 --> 00:22:04,678 O qu�? 240 00:22:04,679 --> 00:22:06,179 Descreva-mo. 241 00:22:07,449 --> 00:22:09,409 E esta obra de arte � sua. 242 00:22:19,561 --> 00:22:22,462 H� flores amarelas, na... cidade. 243 00:22:25,634 --> 00:22:27,504 e nalgumas moradias tamb�m. 244 00:22:27,569 --> 00:22:28,736 Eu vejo. 245 00:22:28,737 --> 00:22:30,432 Gosta de flores, n�o? 246 00:22:30,639 --> 00:22:32,139 Sim. 247 00:22:32,707 --> 00:22:34,547 E que h� no meio da rua? 248 00:22:38,480 --> 00:22:41,320 � um dia normal na cidade de Nova York. 249 00:22:41,716 --> 00:22:42,650 Gente. 250 00:22:42,651 --> 00:22:44,831 Restaurantes, carros, condutores. 251 00:22:45,587 --> 00:22:47,454 Toda a gente tem que ir a algum s�tio. 252 00:22:47,455 --> 00:22:48,556 Um s�tio para estar. 253 00:22:48,557 --> 00:22:50,491 Ningu�m se importa com nada. 254 00:22:50,492 --> 00:22:52,459 � como um enorme relogio andante. 255 00:22:52,460 --> 00:22:53,594 Que nunca para. 256 00:22:53,595 --> 00:22:55,625 Quem me dera poder ver isso. 257 00:23:04,706 --> 00:23:06,401 E voc�. 258 00:23:07,676 --> 00:23:09,176 Tenha cuidado. 259 00:23:09,578 --> 00:23:11,368 Vou estar de olho em si. 260 00:23:14,616 --> 00:23:16,116 Obrigado. 261 00:23:16,618 --> 00:23:19,528 Deus fechou-me os olhos, agora posso ver. 262 00:23:20,555 --> 00:23:21,722 Olha para isto. 263 00:23:21,723 --> 00:23:23,418 Gosto destas coisas. 264 00:23:27,596 --> 00:23:29,096 Obrigado. 265 00:23:33,568 --> 00:23:35,068 Como estou? 266 00:23:36,438 --> 00:23:37,705 Est�s muito bem, h�? 267 00:23:37,706 --> 00:23:39,206 Claro. 268 00:23:39,569 --> 00:23:41,069 ....Jos�??? 269 00:23:42,544 --> 00:23:44,044 Oh meu Deus, �s tu. 270 00:23:44,303 --> 00:23:45,803 Helen! 271 00:23:48,717 --> 00:23:51,797 Como est�s? H� tanto tempo que n�o te via. 272 00:23:53,914 --> 00:23:56,914 Desculpa, ouvi dizer o que te aconteceu. 273 00:23:58,428 --> 00:24:00,595 Esta � a Nina, � a Helen. 274 00:24:01,596 --> 00:24:02,663 Bonito vestido. 275 00:24:02,664 --> 00:24:04,584 Deves adorar o Mexico, n�o? 276 00:24:05,634 --> 00:24:07,664 � a minha farda de trabalho. 277 00:24:08,637 --> 00:24:09,670 Onde trabalhas? 278 00:24:09,671 --> 00:24:11,605 Trabalhamos para o meu irm�o. 279 00:24:11,606 --> 00:24:13,106 Manny? 280 00:24:14,643 --> 00:24:16,573 Cozinho no restaurante dele. 281 00:24:16,645 --> 00:24:18,679 E o que � que se passou com Madrid? 282 00:24:18,680 --> 00:24:20,180 � que... 283 00:24:20,682 --> 00:24:22,116 Os planos mudam. 284 00:24:22,117 --> 00:24:23,867 Ent�o nunca mais jogaste. 285 00:24:28,107 --> 00:24:29,607 Quem � ela? 286 00:24:30,492 --> 00:24:32,472 Algu�m que eu costumava ver. 287 00:24:32,527 --> 00:24:34,337 Algu�m que costumavas ver? 288 00:24:35,463 --> 00:24:37,903 Achas que sou t�o bonita como ela? 289 00:24:38,667 --> 00:24:40,697 Claro que n�o. Ela � linda. 290 00:24:42,604 --> 00:24:45,004 Ent�o algu�m que costumavas ver.... 291 00:24:45,674 --> 00:24:47,944 Rapaz, tu �s cheio de surpresas. 292 00:24:53,481 --> 00:24:55,683 Nem sequer consigo por o telefone funcionar 293 00:24:55,684 --> 00:25:00,104 Sabes que sofro com isto, de t�o lixado que est� o meu saldo. 294 00:25:00,455 --> 00:25:05,586 Depois de pagar a renda, e o que sobra � o que tenho para mim. 295 00:25:08,563 --> 00:25:09,563 Onde � isso? 296 00:25:09,564 --> 00:25:11,484 � melhor comermos por aqui. 297 00:25:11,533 --> 00:25:13,033 Tem calma. 298 00:25:25,447 --> 00:25:26,947 Ol�. Ol�. 299 00:25:28,583 --> 00:25:32,183 s� aceitamos pedidos �s ter�as das 3 �s 5 da tarde 300 00:25:34,656 --> 00:25:38,386 Podia dizer a Frannie que o Jos� Sovirann est� aqui. 301 00:25:38,493 --> 00:25:41,813 Diga-lhe que quero que me empreste o telefone. 302 00:26:08,490 --> 00:26:09,490 Jos�. 303 00:26:09,491 --> 00:26:11,425 O que � que est�s a olhar? 304 00:26:11,426 --> 00:26:12,926 N�o acredito. 305 00:26:16,465 --> 00:26:17,632 Que surpresa. 306 00:26:17,633 --> 00:26:18,700 Como est�s Frannie? 307 00:26:18,701 --> 00:26:21,703 � sempre bom ver um homem com uma barba misteriosa. 308 00:26:21,704 --> 00:26:25,144 N�o me digas que andaste trinta blocos at� aqui. 309 00:26:25,474 --> 00:26:28,444 N�o, viemos c� comer, a minha amiga Nina. 310 00:26:28,677 --> 00:26:30,545 Ent�o aproveitando o dia livre. 311 00:26:30,546 --> 00:26:31,646 Bonito vestido. 312 00:26:31,647 --> 00:26:34,616 Deixa-me adivinhar, com certeza foi ideia de Manny. Deve ter custado muito dinheiro. 313 00:26:34,617 --> 00:26:36,177 Ele faz-nos pag�-los. 314 00:26:36,652 --> 00:26:38,342 Viva, n�o me surpreende. 315 00:26:39,722 --> 00:26:41,222 Gostas de paella? 316 00:26:44,693 --> 00:26:47,663 Traz-nos uns mexilh�es e paella para dois. 317 00:26:49,665 --> 00:26:53,501 A paella � uma comida que tem de tudo para uma crian�a. 318 00:26:53,502 --> 00:26:56,002 Quem disse que vou ter uma crian�a? 319 00:26:56,605 --> 00:26:58,105 Disseste tu. 320 00:26:58,474 --> 00:26:59,641 N�o. 321 00:26:59,642 --> 00:27:01,392 Disse que estava gr�vida. 322 00:27:08,417 --> 00:27:10,552 N�o estou pronta para ter um filho. 323 00:27:10,553 --> 00:27:13,343 Se tiveres um filho a liberdade vai-se. 324 00:27:13,556 --> 00:27:15,056 As coisas mudam. 325 00:27:16,559 --> 00:27:19,049 Ter um filho n�o � s� uma mudan�a. 326 00:27:20,696 --> 00:27:22,906 N�o acho que goste de crian�as. 327 00:27:23,599 --> 00:27:25,099 N�o posso t�-lo. 328 00:27:29,638 --> 00:27:30,705 E s�. 329 00:27:30,706 --> 00:27:32,206 S�? 330 00:27:37,479 --> 00:27:39,219 J� tomei a decis�o, sim? 331 00:28:17,686 --> 00:28:19,186 O que diz o pai? 332 00:28:20,656 --> 00:28:22,487 Ele n�o � o pai. 333 00:28:22,625 --> 00:28:24,125 E n�o vai ser pai. 334 00:28:24,526 --> 00:28:27,076 Como eu n�o vou ser m�e. Agora n�o 335 00:28:28,664 --> 00:28:30,461 Nina Sherand. 336 00:28:32,668 --> 00:28:34,533 Esquece, passa depressa. 337 00:28:35,704 --> 00:28:37,467 � o que eu digo. 338 00:28:38,474 --> 00:28:40,694 Como se fosse muito inteligente. 339 00:28:41,710 --> 00:28:45,320 N�o querer ter um filho, � sempre problema da m�e. 340 00:28:45,514 --> 00:28:48,616 Os rapazes n�o querem saber de nada que lhes tire a liberdade. 341 00:28:48,617 --> 00:28:52,337 E nunca se preocuparam com o que � melhor para mim. 342 00:28:55,524 --> 00:28:59,814 Tomar conta de mim s�, � o que acho que � melhor para mim. 343 00:29:13,542 --> 00:29:15,042 P�e os meus sapatos. 344 00:29:28,624 --> 00:29:30,124 Gostas dele? 345 00:29:34,563 --> 00:29:36,063 N�o, 346 00:29:39,568 --> 00:29:42,603 E o que acontece quando encontre algu�m que goste? 347 00:29:42,604 --> 00:29:44,104 Com um filho? 348 00:29:44,606 --> 00:29:46,106 Esquece. 349 00:29:46,642 --> 00:29:50,412 Convido-o a passar a noite e a pagar � baby-sitter? 350 00:29:50,479 --> 00:29:55,389 As pessoas n�o dizem: '' gosto de tomar conta dos filhos dos outros''. 351 00:29:57,486 --> 00:29:58,986 � muito duro. 352 00:30:00,656 --> 00:30:04,916 � t�o duro que �s vezes ficamos admirados com a sinceridade. 353 00:30:10,532 --> 00:30:15,832 Nem sequer sou capaz de cuidar de mim, como � que vou cuidar duma crian�a? 354 00:30:37,726 --> 00:30:39,286 Isso � teu, toma vai. 355 00:30:40,529 --> 00:30:41,662 Isso tamb�m, � teu. 356 00:30:41,663 --> 00:30:42,663 O que � que se passa com esse prato? 357 00:30:42,664 --> 00:30:43,598 Mandaram-no de volta. 358 00:30:43,599 --> 00:30:44,665 Como � que o mandaram de volta? 359 00:30:44,666 --> 00:30:45,566 Est� frio. 360 00:30:45,567 --> 00:30:48,636 Algu�m atenda o telefone. N�o quero ouvir mais de dois toques. 361 00:30:48,637 --> 00:30:50,471 Algu�m que atenda o telefone. 362 00:30:50,472 --> 00:30:51,606 � por conta da casa. 363 00:30:51,607 --> 00:30:53,107 � a mesa 2. 364 00:30:54,476 --> 00:30:56,396 Estou � espera do especial. 365 00:30:56,478 --> 00:30:57,578 Onde est�? 366 00:30:57,579 --> 00:30:58,679 Leva isto. Mesa 10. 367 00:30:58,680 --> 00:31:00,648 Isto brilha... O que � isto? 368 00:31:00,649 --> 00:31:02,149 � dele. 369 00:31:04,720 --> 00:31:06,220 Mas.. Faz outro. 370 00:31:06,488 --> 00:31:07,988 Faz o sumo, adoro. 371 00:31:08,457 --> 00:31:09,967 N�o ponhas essa cara. 372 00:31:10,459 --> 00:31:11,626 Bonito este lugar. 373 00:31:11,627 --> 00:31:12,627 Gostas? 374 00:31:12,628 --> 00:31:14,898 A cozinha � tua, quando come�as? 375 00:31:15,531 --> 00:31:17,561 Que tal um acordo para dois. 376 00:31:18,700 --> 00:31:20,200 Quer? 377 00:31:20,536 --> 00:31:23,630 Se andas � procura de emprego. 378 00:31:24,706 --> 00:31:26,326 E se ele te recomenda. 379 00:31:29,639 --> 00:31:31,339 Liga-me segunda-feira 380 00:31:33,515 --> 00:31:35,315 Bem, vou deix�-los comer. 381 00:31:35,451 --> 00:31:36,961 Obrigado, eu ligo-te. 382 00:31:37,454 --> 00:31:39,854 Prazer em conhecer-te! Igualmente. 383 00:31:40,689 --> 00:31:42,499 Frannie. Obrigado De nada 384 00:31:45,661 --> 00:31:47,161 V�s. 385 00:31:47,629 --> 00:31:49,129 Foi f�cil. 386 00:32:13,655 --> 00:32:15,855 Que vais fazer o resto do dia? 387 00:32:16,658 --> 00:32:18,158 Pensar nisto. 388 00:32:19,695 --> 00:32:21,495 Queres ir comigo � praia? 389 00:32:23,665 --> 00:32:25,585 Quero mostrar-te uma coisa. 390 00:32:30,439 --> 00:32:32,239 Mas quero mudar de roupa. 391 00:32:33,542 --> 00:32:35,042 Estas linda assim. 392 00:32:43,619 --> 00:32:47,719 Primeiro, tenho que voltar ao restaurante buscar a carteira 393 00:32:52,694 --> 00:32:54,214 Perdeste alguma coisa? 394 00:32:54,663 --> 00:32:56,993 S� faltam os temperos do costume. 395 00:33:06,508 --> 00:33:08,008 Bom dia livre? 396 00:33:10,445 --> 00:33:12,595 Hei Manny. O teu irm�o voltou. 397 00:33:14,683 --> 00:33:16,313 Onde tens estado homem? 398 00:33:16,652 --> 00:33:17,652 Muito trabalho? 399 00:33:17,653 --> 00:33:19,450 Oh p�, foi uma loucura. 400 00:33:19,588 --> 00:33:21,422 Fizemos o melhor que pudemos. 401 00:33:21,423 --> 00:33:23,683 Tu � que tiveste a culpa disto. 402 00:33:24,560 --> 00:33:28,690 Entras assim, nem dizes ol�? 403 00:33:29,665 --> 00:33:31,666 S� vim buscar o meu telefone, Manny. 404 00:33:31,667 --> 00:33:32,733 Sim. 405 00:33:32,734 --> 00:33:34,544 Esqueceste-te do telefone. 406 00:33:34,703 --> 00:33:36,466 Liguei-te. 407 00:33:39,474 --> 00:33:40,641 Tive tempo para ligar-te. 408 00:33:40,642 --> 00:33:44,032 N�o t�nhamos nenhum cozinheiro na hora de ponta. 409 00:33:44,479 --> 00:33:45,979 Onde estavas, Jos�? 410 00:33:57,447 --> 00:33:58,626 Estavas l� fora. 411 00:33:58,627 --> 00:34:00,528 O Carlos foi atirar o lixo l� fora. 412 00:34:00,529 --> 00:34:01,596 Ele n�o te viu ''l� fora''. 413 00:34:01,597 --> 00:34:03,631 Em que '' l� fora'' � que estavas mano? 414 00:34:03,632 --> 00:34:05,212 Acapulco, onde estavas? 415 00:34:05,434 --> 00:34:09,814 Estava preocupado, e saturado e tu deixaste-nos, o teu sangue. 416 00:34:13,475 --> 00:34:17,165 Toma, podes desculpar-te limpando esta desordem toda. 417 00:34:17,446 --> 00:34:20,536 Tens sorte que n�o seja mais severo contigo. 418 00:34:20,785 --> 00:34:24,574 Manny, Manny, tenho que fazer uma coisa agora, p�. 419 00:34:24,686 --> 00:34:25,553 O qu�? 420 00:34:25,554 --> 00:34:27,054 Tenho que sair. 421 00:34:27,489 --> 00:34:28,556 O que � que est�o a olhar? 422 00:34:28,557 --> 00:34:29,557 Temos trabalho que fazer. 423 00:34:29,558 --> 00:34:31,648 Tu vai ao meu escrit�rio, j�. 424 00:34:42,638 --> 00:34:43,638 Liguei a toda a gente. 425 00:34:43,639 --> 00:34:45,199 Liguei � m�e, ao pai. 426 00:34:45,707 --> 00:34:48,676 Tra�ste-nos todos quando sa�ste por essa porta com a tua nova amiga. 427 00:34:48,677 --> 00:34:50,177 duas.. 428 00:34:52,681 --> 00:34:55,661 Hoje, duas mesas devolveram a comida, Jos�. 429 00:34:55,684 --> 00:34:56,717 Isso nunca tinha acontecido. 430 00:34:56,718 --> 00:34:57,618 Nunca. 431 00:34:57,619 --> 00:35:00,749 Isto n�o � bom para o neg�cio, Jos� � mau. 432 00:35:01,590 --> 00:35:03,980 Para ti s� interessam os negocios. 433 00:35:04,426 --> 00:35:08,562 Tenho a certeza que um dia, v�o-se todos embora e deixam-te s�zinho... 434 00:35:08,563 --> 00:35:11,053 O que � que tu fazes pelo pessoal? 435 00:35:12,634 --> 00:35:13,534 Espera. 436 00:35:13,535 --> 00:35:15,035 Estou a ouvir bem? 437 00:35:15,537 --> 00:35:16,604 Pergunta � Em�lia. 438 00:35:16,605 --> 00:35:19,440 Ela est� c� h� muito tempo. Tem quatro filhos 439 00:35:19,441 --> 00:35:20,608 Vem do Bronx todos os dias. 440 00:35:20,609 --> 00:35:21,642 Ela tem tr�s filhos, Manny. 441 00:35:21,643 --> 00:35:22,610 Tem filhos. 442 00:35:22,611 --> 00:35:23,678 V�s. 443 00:35:23,679 --> 00:35:25,249 Nem sequer a conheces. 444 00:35:25,580 --> 00:35:27,950 E vens falar-me da Em�lia a mim? 445 00:35:33,488 --> 00:35:35,556 Vais deixar-me por uma miseria desgra�ada? 446 00:35:35,557 --> 00:35:37,177 Quando � que isso foi? 447 00:35:38,593 --> 00:35:41,113 Despediste uma mulher gr�vida, Manny. 448 00:35:52,474 --> 00:35:53,607 N�o sei porque se atrasou. 449 00:35:53,608 --> 00:35:55,643 Ou porque chega sempre tarde. 450 00:35:55,644 --> 00:35:57,454 Por acaso perguntaste-lhe? 451 00:35:57,713 --> 00:36:01,513 Sabes alguma coisa desta gente, aparte a Emilia? 452 00:36:02,451 --> 00:36:06,761 Sabes o parvo de Henry, goza com o Pepito, o meu cozinheiro? 453 00:36:09,624 --> 00:36:12,184 Porque � que te portas sempre assim? 454 00:36:17,659 --> 00:36:19,159 Entra! 455 00:36:27,642 --> 00:36:29,477 O que � que se passa contigo? 456 00:36:29,478 --> 00:36:31,712 Como � que te p�es a falar assim � frente dos meus rapazes 457 00:36:31,713 --> 00:36:33,711 O que � que se passa contigo homem? 458 00:36:33,712 --> 00:36:35,382 O que � que foi, mano. 459 00:36:35,912 --> 00:36:37,412 Carlos! 460 00:36:37,552 --> 00:36:38,619 Um dos teus. 461 00:36:38,620 --> 00:36:40,120 Est� ilegal. 462 00:36:42,557 --> 00:36:44,057 N�o tem documentos. 463 00:36:44,626 --> 00:36:46,306 E vais mand�-lo embora? 464 00:36:48,601 --> 00:36:52,451 Todos na cozinha nos matamos a trabalhar por ti, mano. 465 00:36:53,034 --> 00:36:54,634 � contigo, p� 466 00:36:57,639 --> 00:36:59,139 Jos�. 467 00:37:03,678 --> 00:37:06,714 Este tacho, � o mesmo desde que compraste isto h� anos, quando abriste. 468 00:37:06,715 --> 00:37:08,575 Est� assim porque � velho. 469 00:37:16,458 --> 00:37:18,378 Podes limpar o teu arm�rio. 470 00:37:18,693 --> 00:37:20,193 Acabou-se. 471 00:37:22,697 --> 00:37:24,197 e.. 472 00:37:24,666 --> 00:37:27,230 E liga � m�e. Est� preocupada 473 00:37:38,231 --> 00:37:40,261 Onde � que pensas que est�s? 474 00:37:53,532 --> 00:37:55,132 Jos�? 475 00:37:56,833 --> 00:37:58,333 Est�s bem? 476 00:37:59,534 --> 00:38:01,154 O que � que aconteceu? 477 00:38:05,507 --> 00:38:07,597 N�o me digas que te despediu. 478 00:38:10,612 --> 00:38:12,592 N�o posso acreditar. � um.. 479 00:38:12,681 --> 00:38:14,181 Foi culpa minha. 480 00:38:21,456 --> 00:38:23,896 Bem, acho que j� estrag�mos o dia. 481 00:38:27,596 --> 00:38:30,216 Tenho aqui umas coisas para a viagem. 482 00:39:25,687 --> 00:39:28,656 Gostava de tomar um banho e descansar. 483 00:39:29,658 --> 00:39:33,526 Podes tomar banho na minha casa, assim ficas melhor. 484 00:39:34,529 --> 00:39:36,389 Pensava que �amos � praia. 485 00:39:36,598 --> 00:39:38,098 Eu vivo na praia. 486 00:39:39,568 --> 00:39:41,068 N�o me preocupa. 487 00:39:41,603 --> 00:39:43,103 Devia preocupar-me. 488 00:39:43,538 --> 00:39:45,038 Fiz uma pesquisa. 489 00:39:45,607 --> 00:39:49,167 E descubri que 10 em cada 10 pessoas ......morrem. 490 00:39:51,613 --> 00:39:53,478 Achas que � assim. 491 00:39:54,549 --> 00:39:56,229 Que s� vivemos uma vez. 492 00:39:58,453 --> 00:40:02,543 At� agora n�o conheci ningu�m que tenha vivido duas vezes. 493 00:40:13,635 --> 00:40:15,165 Posso fazer-te uma pergunta? 494 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 N�o! 495 00:40:16,671 --> 00:40:18,171 Bem. 496 00:40:18,573 --> 00:40:20,231 Estou a brincar? O qu�? 497 00:40:20,232 --> 00:40:21,732 Nada. 498 00:40:23,445 --> 00:40:24,945 Pergunta. 499 00:40:29,618 --> 00:40:31,118 Pensaste na adop��o? 500 00:40:33,722 --> 00:40:36,172 Temos que falar nisso, agora? N�o. 501 00:40:50,572 --> 00:40:54,772 N�o posso, carregar um ser vivo comigo nove meses e depois? 502 00:40:56,478 --> 00:40:58,798 Deix�-lo � porta de um estranho? 503 00:41:02,484 --> 00:41:04,718 Para mim isso � a pior coisa que se pode fazer. 504 00:41:04,719 --> 00:41:06,749 N�o tem que ser um estranho. 505 00:41:08,556 --> 00:41:11,558 De repente come�o a ligar aos meus familiares? 506 00:41:11,559 --> 00:41:13,059 Os meus familiares? 507 00:41:13,561 --> 00:41:18,681 Ol� m�e, n�o te ligo h� quatro anos, mas agora tenho uma coisa para ti. 508 00:41:21,536 --> 00:41:23,036 Ent�o e isto? 509 00:41:23,638 --> 00:41:25,138 Tu podes t�-lo. 510 00:41:26,708 --> 00:41:30,258 E podes pedir ao Manny que te ensine umas coisas. 511 00:41:31,446 --> 00:41:34,515 Como que talvez n�o seja m� ideia, porque talvez neste momento, 512 00:41:34,516 --> 00:41:37,656 sejas a unica pessoa no mundo em quem confio 513 00:41:53,635 --> 00:41:55,135 Obrigado. 514 00:41:55,570 --> 00:41:57,070 De nada. 515 00:42:26,701 --> 00:42:28,201 Nina, Nina. 516 00:42:38,266 --> 00:42:39,866 Ent�o, pai? 517 00:42:41,167 --> 00:42:46,467 Oh Jos�, por onde tens andado, homem? O teu irm�o tem passado o dia todo a telefonar. 518 00:42:46,468 --> 00:42:49,028 Nunca fizeste isto? O que � que.... 519 00:42:53,469 --> 00:42:55,549 O que � que se passa, filho? 520 00:42:56,270 --> 00:42:57,780 Depois conto-te, n�o? 521 00:42:59,471 --> 00:43:00,971 Est� tudo bem? 522 00:43:02,673 --> 00:43:04,593 N�o se preocupe, velho. OK. 523 00:43:09,174 --> 00:43:12,574 Lembra-se da Nina? Claro que sim. 524 00:43:15,075 --> 00:43:16,575 Esta casa � sua. 525 00:43:16,785 --> 00:43:18,215 � linda. 526 00:43:18,216 --> 00:43:19,716 �s ordens. 527 00:43:20,217 --> 00:43:24,717 O maluco do Jos�... quis vir aqui. 528 00:43:26,618 --> 00:43:30,618 Ouve-a e depois vestida assim, parece uma mexicana pura. 529 00:43:31,734 --> 00:43:33,702 O que � que ele disse? 530 00:43:34,470 --> 00:43:35,570 Disse que pareces uma mexicana. 531 00:43:35,571 --> 00:43:37,402 Oh, obrigado. 532 00:43:39,503 --> 00:43:41,003 A m�e est� em casa? 533 00:43:41,104 --> 00:43:42,604 N�o foi �s compras. 534 00:43:43,805 --> 00:43:45,605 Ficam para jantar, n�o? 535 00:43:47,550 --> 00:43:49,176 Est� a convidar-nos para jantar. 536 00:43:49,177 --> 00:43:50,677 Eu entendo. 537 00:43:51,720 --> 00:43:53,220 Ficamos? 538 00:43:53,410 --> 00:43:54,910 Sim. Obrigado. 539 00:43:56,611 --> 00:43:59,121 J� que insistes! Claro que insisto. 540 00:44:00,412 --> 00:44:02,212 E estes pinheiros s�o para qu�? 541 00:44:02,213 --> 00:44:04,833 S�o para plantar, eram para qu� mais? 542 00:44:05,414 --> 00:44:08,974 N�o fiques a� parado? Como um candeeiro, ajuda-me. 543 00:44:13,515 --> 00:44:15,215 O filho pr�digo voltou. 544 00:44:15,816 --> 00:44:18,716 Que alegria que a tua m�e vai ter? 545 00:44:20,117 --> 00:44:21,717 Cuidado, a�, h�! 546 00:44:24,818 --> 00:44:28,308 Vais a pisar ovos, �s mais lento que um caracol. 547 00:44:29,719 --> 00:44:32,989 Aqui v�o ser as violetas, aqui um limoeiro.... 548 00:44:33,220 --> 00:44:36,720 a�ucenas, leonardos, margaridas.. 549 00:44:37,221 --> 00:44:39,121 Isto vai ser um para�so... 550 00:44:41,522 --> 00:44:44,522 Sabe, a minha mulher conquistei-a com flores? 551 00:44:44,523 --> 00:44:46,523 Gostas de flores? 552 00:44:46,642 --> 00:44:48,142 O que disse? 553 00:44:48,577 --> 00:44:50,967 Ele perguntou se gostas de flores. 554 00:44:52,715 --> 00:44:55,650 Sim, adoro. 555 00:44:59,551 --> 00:45:02,751 V�s, n�o h� nenhuma que n�o goste de flores. 556 00:45:45,352 --> 00:45:48,252 Plantar.... � comida para a alma 557 00:45:52,353 --> 00:45:53,853 Olha, pai? 558 00:45:55,454 --> 00:45:57,484 Tens as chaves do meu carro? 559 00:46:00,155 --> 00:46:02,255 As chaves? Para qu�, filho? 560 00:46:04,756 --> 00:46:06,436 Quero mostr�-lo � Nina. 561 00:46:11,057 --> 00:46:15,147 Est�o no meu quarto. Na ultima gaveta da minha secret�ria. 562 00:46:16,658 --> 00:46:19,268 Vou tomar um banho e mudar de roupa. 563 00:46:23,539 --> 00:46:25,439 Ok,o que � que foi? 564 00:46:27,609 --> 00:46:29,109 O qu�? 565 00:46:30,679 --> 00:46:32,442 Nada. 566 00:46:33,682 --> 00:46:36,617 Uauuh. 567 00:46:42,458 --> 00:46:43,958 Anda? 568 00:46:44,593 --> 00:46:46,093 Vamos ver. 569 00:46:47,596 --> 00:46:49,856 O meu pai tinha um Ford antigo. 570 00:46:57,539 --> 00:46:59,039 � teu? 571 00:46:59,641 --> 00:47:01,141 Sim. 572 00:47:04,646 --> 00:47:06,146 Tenho este len�o. 573 00:47:07,516 --> 00:47:09,726 Para dar um passeio pelo pa�s. 574 00:47:10,586 --> 00:47:12,676 N�o te vejo a conduzir muito. 575 00:47:13,555 --> 00:47:15,055 Costumava conduzir. 576 00:47:15,624 --> 00:47:19,184 Quando foi a ultima vez que conduziste esta coisa? 577 00:47:21,463 --> 00:47:24,773 A �ltima vez que o conduzi fui para a pris�o. 578 00:47:30,639 --> 00:47:32,470 Estiveste preso? 579 00:47:32,608 --> 00:47:34,108 Porqu�? 580 00:47:35,577 --> 00:47:40,427 H� cinco anos atr�s, estava a caminho de uma confer�ncia de imprensa. 581 00:47:41,517 --> 00:47:44,787 Tinha assinado por uma nova equipa de futebol. 582 00:47:45,454 --> 00:47:46,954 Jogaste futebol? 583 00:47:48,657 --> 00:47:50,522 Foi tudo t�o r�pido. 584 00:47:51,627 --> 00:47:53,686 Pronta ou n�o, vou j�. 585 00:47:56,598 --> 00:48:01,433 Querida era para ires esconder-te. 586 00:48:02,134 --> 00:48:04,934 O qu�, precisas de uma massagem nos p�s. 587 00:48:04,935 --> 00:48:06,535 Vamos, coragem, heim 588 00:48:10,446 --> 00:48:11,612 Estou a ver-te. 589 00:48:11,613 --> 00:48:13,113 Eu vejo-te. 590 00:48:15,517 --> 00:48:17,678 Depois vamos ver a av�. 591 00:48:18,654 --> 00:48:21,680 Ela tem cavalos, porcos e vacas. 592 00:48:22,691 --> 00:48:24,522 Muuuuu....� isso. 593 00:48:25,823 --> 00:48:27,453 Acho que estou perdido. 594 00:48:27,624 --> 00:48:29,604 Na pr�xima � direita. Aqui. 595 00:48:30,599 --> 00:48:32,869 Ok, pronta para jogar outra vez? 596 00:48:33,502 --> 00:48:35,002 Sim. 597 00:48:35,537 --> 00:48:37,037 Esconde-te. 598 00:48:37,473 --> 00:48:38,973 Vou contar. 599 00:48:40,066 --> 00:48:42,806 Esses sapatos v�m com o carro? Gostas? 600 00:48:43,067 --> 00:48:45,167 Nove, oito... 601 00:48:48,368 --> 00:48:49,868 ..sete 602 00:48:51,169 --> 00:48:52,969 Isto � bom Ferragamo 603 00:48:58,660 --> 00:49:00,423 quatro, tr�s.. 604 00:49:17,324 --> 00:49:18,824 Foi um c�o? 605 00:49:25,487 --> 00:49:27,455 Onde est�s? 606 00:49:29,356 --> 00:49:32,256 O que fazemos? Vamos embora daqui! 607 00:49:33,557 --> 00:49:35,557 O que �? Vamos! 608 00:49:37,466 --> 00:49:38,966 Onde est�s? 609 00:49:39,434 --> 00:49:40,934 Estou a chegar. 610 00:49:43,259 --> 00:49:47,339 Merda, merda, olha para mim! Sou teu amigo e teu manager. 611 00:49:47,460 --> 00:49:51,590 Estou a dizer-te, a melhor maneira de sair disto � fugir. 612 00:49:55,361 --> 00:49:56,861 Queridinha.. 613 00:49:57,062 --> 00:49:59,162 Vamos para casa, cara�as! 614 00:49:59,463 --> 00:50:00,963 N�o posso, p�. 615 00:50:09,864 --> 00:50:11,364 Lucy.... 616 00:50:15,665 --> 00:50:17,165 Luucyyyy 617 00:50:20,475 --> 00:50:23,735 Parado no meio da rua. Vendo o que acontecia. 618 00:50:28,517 --> 00:50:30,508 Chamem uma ambul�ncia!! 619 00:50:33,455 --> 00:50:36,015 Culpei-me disto todos os dias, Nina. 620 00:50:38,249 --> 00:50:41,649 Tu......foste tu!!!!! 621 00:50:56,645 --> 00:51:01,595 N�o podia continuar a ouvi-la chorar e a gritar, e pedi-lhe desculpa. 622 00:51:01,683 --> 00:51:03,583 Mataste-a. 623 00:51:10,525 --> 00:51:12,516 Quando vi a m�e dela assim. 624 00:51:12,694 --> 00:51:14,662 Agarrando na filha morta. 625 00:51:34,716 --> 00:51:42,521 Declarei-me culpado e cumpri a senten�a. 626 00:51:42,624 --> 00:51:46,124 O meu irm�o Manny, esteve este tempo todo comigo. 627 00:51:47,529 --> 00:51:49,029 E a fam�lia dela? 628 00:51:49,665 --> 00:51:51,599 Ela era m�e solteira. 629 00:51:53,502 --> 00:51:56,002 Tirou-me quatro anos da minha vida. 630 00:51:56,471 --> 00:51:59,131 E eu tirei-lhe tudo o que ela tinha. 631 00:51:59,508 --> 00:52:01,609 Tentei encontrar-me com ela varias vezes. 632 00:52:01,610 --> 00:52:03,110 Mas ela recusava. 633 00:52:03,512 --> 00:52:08,449 Sei que ela v� em mim o que matou a sua beb�. 634 00:52:09,584 --> 00:52:11,084 Mas foi um acidente. 635 00:52:11,486 --> 00:52:13,688 Isso n�o importa Nina. N�o importa. 636 00:52:13,689 --> 00:52:17,289 O que interessa � que tirei a vida da filha dela. 637 00:52:21,697 --> 00:52:23,460 Hei, mano, que h� meu. 638 00:52:25,861 --> 00:52:27,361 Nina! 639 00:52:28,537 --> 00:52:30,971 Est�o preparados para conhecer o amor da minha vida? 640 00:52:30,972 --> 00:52:32,472 Esta � que �? 641 00:52:32,873 --> 00:52:34,373 Acho que sim. 642 00:52:34,411 --> 00:52:37,474 Vou-me casar com ela. 643 00:52:40,515 --> 00:52:42,555 H� quanto tempo andam juntos? 644 00:52:43,518 --> 00:52:45,018 Uma semana. 645 00:52:56,732 --> 00:52:58,597 Chamam-te � cozinha, mano. 646 00:53:00,502 --> 00:53:02,002 Muito bem. 647 00:53:10,712 --> 00:53:13,442 Prometi-te um passeio. 648 00:53:32,434 --> 00:53:34,454 � um prazer ver-te de novo. 649 00:53:34,469 --> 00:53:35,969 Nina, certo? 650 00:53:37,472 --> 00:53:39,633 Ent�o tiraram os dois o dia. 651 00:53:42,644 --> 00:53:45,613 Fui despedida hoje. 652 00:53:46,615 --> 00:53:48,115 Sim ouvi dizer. 653 00:53:49,718 --> 00:53:51,218 Lamento. 654 00:53:52,587 --> 00:53:54,567 N�o tomes isto como pessoal. 655 00:53:56,658 --> 00:54:00,868 Precisas de alguma roupa? Se n�o podes experimentar a minha. 656 00:54:01,463 --> 00:54:02,630 N�o, obrigado. 657 00:54:02,631 --> 00:54:05,771 O que preciso est� aqui. S� quero uma cama. 658 00:54:07,792 --> 00:54:10,642 Cheira bem! Como � que isso vai, velho? 659 00:54:11,893 --> 00:54:15,803 Bem, bem, quando acabar este frango vai saber a caviar. 660 00:54:16,894 --> 00:54:18,754 Tem que estar perfeito.OK? 661 00:54:19,395 --> 00:54:22,795 Juanita, como est� isto aqui, mostra l�. 662 00:54:24,896 --> 00:54:26,396 Vamos ver! 663 00:54:30,597 --> 00:54:35,397 Uauh, olha o que puseram aqui? A bandeira mexicana, v�s isto 664 00:54:37,198 --> 00:54:38,838 Continuem, vamos, vamos. 665 00:54:42,299 --> 00:54:43,799 Jos�! 666 00:54:45,300 --> 00:54:49,190 Queres explicar-me o que � que se est� a passar aqui? 667 00:54:51,101 --> 00:54:55,601 Ligou o teu irm�o, a dizer que sa�ste assim sem mais? 668 00:54:56,102 --> 00:54:58,142 Atr�s desta rapariga, a Nina. 669 00:55:10,603 --> 00:55:15,263 E depois apresentas-te aqui com ela como se n�o se passasse nada? 670 00:55:15,604 --> 00:55:19,404 Manny est� muito decepcionado contigo filho, nunca o tinha visto assim. 671 00:55:19,405 --> 00:55:20,905 E com raz�o, Jos�. 672 00:55:21,806 --> 00:55:26,106 Como � que pensaste em abandon�-lo, tu �s o cozinheiro-chefe, filho. 673 00:55:26,107 --> 00:55:28,307 Isso n�o se faz e muito menos a um irm�o. 674 00:55:28,308 --> 00:55:29,308 M�e eu sei que errei... 675 00:55:29,309 --> 00:55:30,509 mas n�o tinha inten��o de deixar o meu irm�o 676 00:55:30,510 --> 00:55:32,310 o Manny tamb�m despediu a Nina 677 00:55:32,311 --> 00:55:35,811 E depois? Isso n�o justifica a tua atitude, Jos�. 678 00:55:39,512 --> 00:55:42,832 Disse-me o Manuel que a rapariga est� gr�vida. 679 00:55:43,313 --> 00:55:45,613 E tu que tens a ver com isso? 680 00:55:46,314 --> 00:55:48,814 Olha para mim quando estou a falar! 681 00:56:02,315 --> 00:56:06,145 Chego e dizem-me que est�s no teu carro? Com a Nina? 682 00:56:08,916 --> 00:56:10,996 O que � que se passa, filho? 683 00:56:11,517 --> 00:56:13,817 O que � que tens? 684 00:56:15,118 --> 00:56:17,788 Eu n�o te quero ver como antes, Jos�. 685 00:56:47,019 --> 00:56:49,579 Chora tudo o que tiveres que chorar? 686 00:57:17,220 --> 00:57:19,080 Olhem que bonito que est�! 687 00:57:21,321 --> 00:57:23,521 Ok, m�ezinha, ela est� aqui. 688 00:57:24,222 --> 00:57:27,022 Est� tudo pronto, tudo? Pronto, qual � o nome dela? 689 00:57:27,023 --> 00:57:29,533 Veronica, por favor n�o te esque�as. 690 00:57:29,824 --> 00:57:32,174 Veronica.....velho, Veronica...sim. 691 00:58:09,825 --> 00:58:11,925 Para j� esta musica.... 692 00:58:13,526 --> 00:58:15,226 Come�ou a festa.... 693 00:58:21,827 --> 00:58:23,977 Espera, isto est� a ficar bom. 694 00:58:26,128 --> 00:58:27,728 Queres dan�ar? 695 00:58:30,729 --> 00:58:32,229 V�, vamos a dan�ar. 696 00:58:33,830 --> 00:58:35,750 OK, j� chega. Vamos comer. 697 00:58:36,831 --> 00:58:38,331 O que � que foi? 698 00:58:38,631 --> 00:58:40,131 Hei, onde vais? 699 00:58:41,432 --> 00:58:43,032 Aqui mandou eu. 700 00:58:45,633 --> 00:58:47,783 O que voc� diga, minha rainha. 701 00:58:48,534 --> 00:58:50,034 Senta-te. 702 00:58:51,735 --> 00:58:56,135 Jos�....Nina Veronica Subirann a minha namorada 703 00:58:56,458 --> 00:58:57,958 Muito gosto. 704 00:58:58,727 --> 00:59:00,490 Muito gosto. 705 00:59:02,597 --> 00:59:04,297 Noiva significa namorada. 706 00:59:04,532 --> 00:59:06,702 Futura siginifica futura esposa. 707 00:59:06,858 --> 00:59:07,468 O seu irm�o � louco 708 00:59:07,469 --> 00:59:10,529 Ele est� a tentar ensinar-me espanhol. 709 00:59:11,630 --> 00:59:14,730 Nina? uma tequilita? N�o.... h�... n�o.. 710 00:59:15,443 --> 00:59:16,943 O costume. 711 00:59:19,970 --> 00:59:21,470 Jos�? N�o obrigado 712 00:59:21,516 --> 00:59:23,016 Vamos, mano. 713 00:59:23,275 --> 00:59:25,475 M�ezinha...Veronica. 714 00:59:27,776 --> 00:59:31,176 Hei, respeita os copos! Oh, sim desculpa. 715 00:59:32,427 --> 00:59:33,451 Vamos fazer um brinde? 716 00:59:33,452 --> 00:59:35,152 Vamos rezar! 717 00:59:40,653 --> 00:59:43,563 Em nome do Pai, do filho..... pai espera 718 00:59:45,607 --> 00:59:47,937 Ver�nica e eu fazemos as ora��es. 719 00:59:49,478 --> 00:59:50,988 Repete depois de mim. 720 00:59:53,405 --> 00:59:56,805 O que.....pai 721 00:59:57,653 --> 00:59:59,644 Isso � a Ver�nica. 722 01:00:01,445 --> 01:00:03,245 O que... 723 01:00:05,246 --> 01:00:06,646 nos deu.... 724 01:00:06,647 --> 01:00:08,147 a vida... 725 01:00:09,048 --> 01:00:10,548 que bendiga... 726 01:00:15,449 --> 01:00:17,349 esta.... 727 01:00:17,050 --> 01:00:19,850 comida 728 01:00:20,051 --> 01:00:20,851 Am�m 729 01:00:20,852 --> 01:00:23,552 Muito Bem 730 01:00:24,480 --> 01:00:26,000 Agora podemos brindar. 731 01:00:26,405 --> 01:00:27,905 Sa�de para todos 732 01:00:40,506 --> 01:00:42,006 Ouve, Nina! 733 01:00:42,665 --> 01:00:45,463 Gostas de Ostion? 734 01:00:45,668 --> 01:00:47,533 Est� bom, pai. 735 01:00:50,506 --> 01:00:52,497 Adoro. 736 01:00:54,510 --> 01:00:58,245 Uma vez quando estava no rio, no meu rancho no M�xico. 737 01:00:58,246 --> 01:01:00,448 Como sinto a falta desse rancho no Mexico 738 01:01:00,449 --> 01:01:03,579 Atirei-me e a agua s� me tapava as pernas. 739 01:01:03,619 --> 01:01:07,159 As pernas ficaram � vista e s� a cabe�a na �gua. 740 01:01:07,423 --> 01:01:09,490 Descubri que o rio s� tinha um metro de profundidade. 741 01:01:09,491 --> 01:01:12,460 Vieram todos salvar-me e agarraram-me nas pernas. 742 01:01:12,461 --> 01:01:15,530 e quando me agarraram um bico cortou-me o bra�o. 743 01:01:15,531 --> 01:01:17,465 vinte e sete pontos. 744 01:01:17,566 --> 01:01:22,594 E se tivesse desviado o bra�o, esta cicatriz estava na minha face. 745 01:01:23,572 --> 01:01:26,072 E a bela Veronica n�o estaria aqui. 746 01:01:26,508 --> 01:01:28,658 Porque � que n�o estaria aqui? 747 01:01:28,677 --> 01:01:30,645 Porque eu n�o era bonito. 748 01:01:35,346 --> 01:01:37,946 Assim n�o devo chegar a ser av�. 749 01:01:38,654 --> 01:01:40,154 Mudando de assunto. 750 01:01:40,656 --> 01:01:43,866 O Manny despediu-te s� porque chegaste tarde? 751 01:01:44,516 --> 01:01:46,616 Eduardo! 752 01:01:46,462 --> 01:01:48,453 E a ti, hoje tamb�m. 753 01:01:50,454 --> 01:01:52,354 O que � que est�o a dizer? 754 01:01:52,355 --> 01:01:55,565 O Manny despediu a rapariga por chegar tarde. 755 01:01:56,705 --> 01:02:00,505 Manny tamb�m me despediu logo que comecei a trabalhar. 756 01:02:00,576 --> 01:02:01,609 Nunca te apresentaste a trabalhar. 757 01:02:01,610 --> 01:02:03,478 Manny nunca aprendeu a cozinhar. 758 01:02:03,479 --> 01:02:06,689 Ele anda muito ocupado armando-se em general. 759 01:02:07,484 --> 01:02:09,224 O general no seu cavalo. 760 01:02:09,685 --> 01:02:11,519 Deviam construir-lhe uma estatua. 761 01:02:11,520 --> 01:02:12,654 E p�-la na frente do restaurante. 762 01:02:12,655 --> 01:02:14,522 Devias tomar o Manny como exemplo. 763 01:02:14,523 --> 01:02:16,457 Ele trabalhou duro toda a vida. 764 01:02:16,458 --> 01:02:18,526 Come�ou do zero e olha onde est� agora. 765 01:02:18,527 --> 01:02:20,027 N�o � como tu. 766 01:02:38,580 --> 01:02:41,481 Eu n�o sou assim normalmente, mas... 767 01:02:41,684 --> 01:02:45,518 Durante muitos anos n�o podemos ter filhos. 768 01:02:46,522 --> 01:02:51,516 Tentamos, tentamos muito. Fizemos tudo o que pudemos mas... 769 01:02:51,627 --> 01:02:54,460 N�o digas essas coisas na frente dela. 770 01:02:58,701 --> 01:03:04,571 E quando j� n�o esper�vamos, um dos nossos primos de Porto Rico. 771 01:03:06,442 --> 01:03:10,678 E quase sem darmos por isso, tinhamos adoptado este belo beb�. 772 01:03:10,679 --> 01:03:15,639 Tinha tr�s anos, um menino lindo. 773 01:03:18,520 --> 01:03:22,770 Acho que a �nica diferen�a entre os meus tr�s filhos, � que 774 01:03:23,492 --> 01:03:25,352 o Manny veio ter connosco. 775 01:04:12,153 --> 01:04:13,653 Este � o Francisco 776 01:04:14,754 --> 01:04:18,194 Era o manager do Jos�, quando ele jogava futebol 777 01:04:19,155 --> 01:04:20,655 Soccer? Soccer, sim. 778 01:04:22,156 --> 01:04:23,656 Gostas de futebol? 779 01:04:25,687 --> 01:04:27,655 Eu n�o jogo futebol. 780 01:04:28,490 --> 01:04:31,148 Voc�, joga futebol? Sim, claro que sim. 781 01:04:31,149 --> 01:04:33,189 Todas sextas-feiras e s�bados 782 01:04:34,050 --> 01:04:35,650 Chamam-me " El viejo " 783 01:04:37,651 --> 01:04:40,561 Mas eu sei que aguento, como os rapazes. 784 01:04:49,552 --> 01:04:51,052 Jos�! 785 01:04:51,953 --> 01:04:54,413 Quando se estreou como profissional. 786 01:04:59,555 --> 01:05:01,055 Lamento. 787 01:05:06,645 --> 01:05:11,145 Depois do acidente....nunca mais voltou a jogar futebol. 788 01:05:18,146 --> 01:05:19,646 futebol nunca mais. 789 01:05:23,147 --> 01:05:24,647 Senta-te 790 01:05:31,148 --> 01:05:34,628 H� muitos anos que n�o via o Jos� como hoje vi. 791 01:05:36,449 --> 01:05:38,449 E isso agrade�o-o a ti. 792 01:05:42,250 --> 01:05:44,750 O acidente tirou-lhe a paix�o 793 01:05:47,951 --> 01:05:50,801 E sem paix�o n�o se pode jogar futebol. 794 01:05:56,545 --> 01:06:00,095 Ele diz que n�o se pode jogar futebol sem paix�o. 795 01:06:01,517 --> 01:06:05,419 Este homem nunca quis aprender ingl�s a vida toda. 796 01:06:08,557 --> 01:06:12,550 Eu entendo o que ele disse. 797 01:06:13,729 --> 01:06:17,426 Ele percebe-te mais do que tu pensas. N�o achas? 798 01:06:19,098 --> 01:06:20,498 O que � que est�s a dizer? 799 01:06:20,499 --> 01:06:24,299 Que n�o gostas de falar ingl�s, mas que o entendes bem. 800 01:06:24,300 --> 01:06:29,330 A minha fam�lia fala espanhol, se querem falar comigo falem em espanhol. 801 01:06:37,619 --> 01:06:40,452 Bem � tarde, tenho que voltar � cidade. 802 01:06:40,622 --> 01:06:44,456 N�o tu e o Jos� ficam c�. 803 01:06:45,527 --> 01:06:48,621 V�s como fala ingl�s s� que � pregui�oso. 804 01:06:49,498 --> 01:06:52,490 Mas ele tem raz�o, deviam ficar. 805 01:06:53,635 --> 01:06:57,537 Obrigado, mas realmente n�o posso. 806 01:07:01,538 --> 01:07:03,438 Foi um prazer. 807 01:07:04,739 --> 01:07:06,239 Esta casa � sua. 808 01:07:10,140 --> 01:07:11,640 Obrigado 809 01:07:13,341 --> 01:07:14,841 Tem cuidado. 810 01:07:42,584 --> 01:07:44,643 Hei, tenho que ir a casa. 811 01:07:45,721 --> 01:07:48,622 Vamos � praia primeiro, depois levo-te. 812 01:07:52,527 --> 01:07:54,027 Claro. 813 01:07:58,667 --> 01:08:00,464 Isto � para ti. 814 01:08:36,705 --> 01:08:39,606 Nunca vi nada como isto. 815 01:08:40,509 --> 01:08:42,409 Foi o meu pai que os fez. 816 01:08:42,678 --> 01:08:45,238 Ele pensa que ainda tem muito tempo. 817 01:08:46,515 --> 01:08:51,418 Eu adoro-o, ele � t�o bom. 818 01:08:52,688 --> 01:08:54,451 Ele � mexicano? 819 01:08:54,690 --> 01:08:58,626 N�o o meu pai � de Porto Rico a minha m�e � que � do M�xico. 820 01:08:58,627 --> 01:09:01,562 Ent�o sou RicoMex. 821 01:09:02,497 --> 01:09:04,732 Significa parte de Mexicana e parte de Puerto Rico. 822 01:09:04,733 --> 01:09:06,598 � sempre o mesmo. 823 01:09:07,669 --> 01:09:10,502 E ele � sempre assim? 824 01:09:10,572 --> 01:09:12,672 Quero dizer ele nunca mudou... 825 01:09:13,709 --> 01:09:15,209 O qu�? 826 01:09:15,879 --> 01:09:18,513 Sinceridade...amor. 827 01:09:20,449 --> 01:09:21,615 Bom qualquer coisa assim. 828 01:09:21,616 --> 01:09:25,696 Quero dizer quando a fam�lia, est� reunida ent�o � o fim. 829 01:09:25,721 --> 01:09:27,689 Fica doido. 830 01:09:28,490 --> 01:09:34,656 Ele gosta de m�sica, dan�a salsa, merengue. � bonito. 831 01:09:43,438 --> 01:09:47,575 O que sente o Manny quando as pessoas sabem que � adoptado? 832 01:09:47,576 --> 01:09:49,436 Para n�s n�o h� diferen�a. 833 01:09:53,548 --> 01:09:57,678 Tens muita sorte. 834 01:09:59,721 --> 01:10:02,554 Tens uma boa fam�lia. 835 01:10:06,628 --> 01:10:08,459 E a tua fam�lia? 836 01:10:09,431 --> 01:10:12,466 O meu pai deixou-nos quando eu tinha doze anos. 837 01:10:12,467 --> 01:10:14,677 N�o tenho nem irm�os nem irm�s. 838 01:10:15,437 --> 01:10:17,177 � assim a minha fam�lia. 839 01:10:28,483 --> 01:10:29,983 Toma. 840 01:10:33,522 --> 01:10:35,022 Obrigado. 841 01:10:35,424 --> 01:10:36,924 E a tua m�e? 842 01:10:39,561 --> 01:10:41,201 Est� pr�ticamente morta. 843 01:10:41,596 --> 01:10:44,588 S� se mexe para pegar no comando da tv 844 01:10:45,500 --> 01:10:47,000 N�o se mexe. 845 01:10:47,569 --> 01:10:50,697 Eu desenrasco-me a mim e a ela. 846 01:10:53,475 --> 01:10:56,015 Como � que foi a perda do teu pai? 847 01:10:56,445 --> 01:10:57,945 N�o sei. 848 01:10:59,714 --> 01:11:03,548 N�o me lembro dos sentimentos quando tinha 12 anos. 849 01:11:09,658 --> 01:11:15,619 Acho que a minha m�e deu-lhe duro, e eu fui criada com muita dificuldade. 850 01:11:17,499 --> 01:11:20,819 � como se tivesse que tomar conta dela sempre. 851 01:11:21,470 --> 01:11:26,574 No princ�pio corria tudo bem, mas depois tornei-me uma adolescente d�ficil. 852 01:11:26,575 --> 01:11:28,075 E foi complicado. 853 01:11:32,581 --> 01:11:36,211 Uma noite estava completamente drogada, fora de mim. 854 01:11:37,552 --> 01:11:42,455 Entrei em casa, fui ao quarto e ela estava l�. 855 01:11:43,592 --> 01:11:45,423 Vendo televis�o. 856 01:11:45,727 --> 01:11:48,457 Olhei para ela. 857 01:11:48,530 --> 01:11:51,522 E comecei a rir-me dela. 858 01:11:53,502 --> 01:11:55,493 Mesmo na cara dela. 859 01:12:00,709 --> 01:12:05,544 Ela nem parecia estar ali. 860 01:12:15,490 --> 01:12:16,990 E comecei a chorar. 861 01:12:23,698 --> 01:12:29,466 E disse-lhe como sentia a falta do meu pai. 862 01:12:32,607 --> 01:12:36,566 Eu sei que ela sofria mas eu tamb�m sofria. 863 01:12:42,450 --> 01:12:47,410 E pela primeira vez, ela ficou a olhar para mim. 864 01:12:54,429 --> 01:12:58,593 E ela despertou, riu-se para mim. 865 01:13:11,580 --> 01:13:18,577 Ent�o peguei numas coisas e comemos e falamos toda a noite. 866 01:13:23,491 --> 01:13:24,558 No dia seguinte levantei-me. 867 01:13:24,559 --> 01:13:34,525 E senti que tinha uma m�e outra vez, mas era tarde de mais. 868 01:14:06,568 --> 01:14:11,471 Quando tinha 18 a minha m�e abalou e deixou-me. 869 01:14:12,641 --> 01:14:16,321 Acho que estava a pensar arranjar um trabalho porno. 870 01:14:17,679 --> 01:14:20,580 Ela usava muitos aneis. 871 01:14:22,617 --> 01:14:26,167 Ela amou-o tanto que n�o tirou aquele anel nunca. 872 01:14:27,656 --> 01:14:29,681 � isso que eu quero Jos�. 873 01:14:31,426 --> 01:14:35,386 Quero trazer uma crian�a a este mundo mas dar-lhe amor. 874 01:14:35,530 --> 01:14:37,730 Com um homem que cuide de n�s. 875 01:14:40,635 --> 01:14:42,569 N�o tenho isso. 876 01:14:44,706 --> 01:14:49,575 N�o posso ter esse beb� e v�-lo sofrer comigo. 877 01:14:55,717 --> 01:14:58,447 N�o sei o que fazer. 878 01:15:04,726 --> 01:15:07,695 Preciso de um amigo na pr�xima semana. 879 01:16:33,548 --> 01:16:36,711 Toma, quero que guardes isto. 880 01:16:40,623 --> 01:16:42,123 Obrigado. 881 01:16:43,492 --> 01:16:45,352 N�o vens comigo, pois n�o? 882 01:16:48,564 --> 01:16:52,432 N�o te preocupes comigo. Fico bem. 883 01:16:54,503 --> 01:16:56,003 Eu ligo-te. 884 01:16:58,474 --> 01:16:59,974 Ligo-te, Ok. 885 01:19:29,558 --> 01:19:31,668 Vamos falar deste " nortenho ". 886 01:19:32,628 --> 01:19:33,695 O especial que vem com... 887 01:19:33,696 --> 01:19:35,630 Esparregado, algas, cactus. 888 01:19:35,731 --> 01:19:39,462 Quero um pouco disso. Mango. 889 01:19:43,739 --> 01:19:45,536 Vais fazer o qu�? 890 01:21:08,137 --> 01:21:09,637 OK, vamos! 891 01:21:16,632 --> 01:21:19,252 Podes levar um pouco do mar contigo. 892 01:21:19,535 --> 01:21:21,035 Como? 893 01:21:21,537 --> 01:21:25,439 Bom, quando p�es um buzio no ouvido. 894 01:21:25,674 --> 01:21:27,437 Podes ouvir o mar. 895 01:21:28,644 --> 01:21:31,007 Queres experimentar? Claro. 896 01:21:31,680 --> 01:21:33,180 Ok. 897 01:21:33,582 --> 01:21:35,082 1,2,3. 898 01:21:38,487 --> 01:21:39,987 Toma. 899 01:21:44,426 --> 01:21:45,926 N�o ou�o nada. 900 01:21:46,428 --> 01:21:48,696 Bem, � porque est�s perto do mar. 901 01:21:48,697 --> 01:21:51,557 Quando fores para longe, l� podes ouvir. 902 01:21:57,506 --> 01:21:59,474 Posso ouvi-lo agora. 903 01:22:07,616 --> 01:22:09,116 Perfeito. 904 01:22:16,692 --> 01:22:18,523 Como estou? 905 01:22:18,660 --> 01:22:20,389 Est�s linda. 906 01:22:32,674 --> 01:22:34,505 Ali vem ela. 907 01:22:40,716 --> 01:22:42,445 Ok,vamos. 908 01:23:35,571 --> 01:23:37,562 Sabes quem sou eu? 909 01:23:39,474 --> 01:23:40,974 �s a minha m�e. 910 01:23:51,687 --> 01:23:54,485 Trouxe isto para ti. 911 01:24:00,629 --> 01:24:03,819 Foi o ultimo presente que o meu pai me deu. 912 01:24:11,707 --> 01:24:13,572 Obrigado. 913 01:24:15,577 --> 01:24:17,077 De nada. 914 01:24:30,525 --> 01:24:31,692 Obrigado. 915 01:24:31,693 --> 01:24:33,456 De nada. 916 01:24:40,702 --> 01:24:44,433 Muit�ssimo obrigado. 917 01:24:46,508 --> 01:24:48,008 Desculpa. 918 01:24:59,454 --> 01:25:00,954 Bella. 63966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.