All language subtitles for Because of Love episode 8 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,750 ♪Proceeding and stopping♪ 2 00:00:03,940 --> 00:00:06,120 ♪As if being stuck in a maze♪ 3 00:00:06,820 --> 00:00:11,220 ♪Repeating my insincere words♪ 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,600 ♪Why do we feel pain♪ 5 00:00:14,790 --> 00:00:17,800 ♪When we own something?♪ 6 00:00:18,180 --> 00:00:23,070 ♪Now, I have nothing♪ 7 00:00:23,710 --> 00:00:25,720 ♪Maybe the sadness♪ 8 00:00:26,230 --> 00:00:28,700 ♪That has hidden itself away has forgotten to tell me♪ 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,350 ♪That loneliness♪ 10 00:00:31,920 --> 00:00:34,120 ♪Has penetrated my life♪ 11 00:00:34,760 --> 00:00:36,720 ♪Life is just like a farce♪ 12 00:00:37,300 --> 00:00:39,350 ♪Falling into a vortex♪ 13 00:00:39,820 --> 00:00:42,200 ♪And being stuck in the desert♪ 14 00:00:42,630 --> 00:00:44,750 ♪How can we escape?♪ 15 00:00:45,260 --> 00:00:47,820 ♪So I was a fool to trust fate♪ 16 00:00:48,560 --> 00:00:50,870 ♪It has always forgotten to tell me♪ 17 00:00:51,730 --> 00:00:53,750 ♪That understanding♪ 18 00:00:54,510 --> 00:00:56,850 ♪Loves to splurge♪ 19 00:00:57,640 --> 00:00:59,270 ♪From night till dawn♪ 20 00:00:59,780 --> 00:01:01,850 ♪My decisive decisions♪ 21 00:01:02,520 --> 00:01:04,720 ♪Have resulted in nothing but loneliness♪ 22 00:01:05,360 --> 00:01:07,700 ♪Is this right♪ 23 00:01:08,470 --> 00:01:10,250 ♪Or wrong?♪ 24 00:01:10,900 --> 00:01:12,500 ♪So what♪ 25 00:01:13,170 --> 00:01:15,800 ♪If I have it?♪ 26 00:01:16,720 --> 00:01:20,720 ♪Who can understand my feelings?♪ 27 00:01:23,000 --> 00:01:24,700 [Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel "Because of You"] 28 00:01:24,700 --> 00:01:30,000 [Because of Love] 29 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 [Episode 8] 30 00:01:33,000 --> 00:01:35,270 It should be linked like so. Right? 31 00:01:35,270 --> 00:01:36,310 Along with this piece too. 32 00:01:38,830 --> 00:01:39,800 How can I connect the pieces? 33 00:01:40,190 --> 00:01:40,950 How? 34 00:01:42,720 --> 00:01:43,400 Well? 35 00:01:45,270 --> 00:01:45,910 Just connect it. 36 00:01:46,000 --> 00:01:46,830 This is hard. 37 00:01:48,360 --> 00:01:49,120 Over here. 38 00:01:51,720 --> 00:01:52,510 How? 39 00:01:52,870 --> 00:01:55,310 This is how I do it. 40 00:01:56,680 --> 00:01:57,830 (I hate it when it rains.) 41 00:01:58,830 --> 00:02:00,510 (Ever since that rainy night,) 42 00:02:01,440 --> 00:02:02,870 (not only do I hate rain,) 43 00:02:03,910 --> 00:02:05,510 (I even fear it.) 44 00:02:08,390 --> 00:02:09,830 I've never loved you. 45 00:02:13,270 --> 00:02:14,470 (On that rainy night,) 46 00:02:15,720 --> 00:02:16,830 (I died.) 47 00:02:18,630 --> 00:02:23,520 [We've taken different paths] 48 00:02:25,910 --> 00:02:26,830 This is the last part. 49 00:02:28,520 --> 00:02:29,240 A goodbye kiss? 50 00:02:54,000 --> 00:02:55,600 We can try it again. You did your best. 51 00:03:02,910 --> 00:03:04,240 This is so strange. 52 00:03:08,880 --> 00:03:09,630 Hello, Daisy. 53 00:03:10,000 --> 00:03:10,880 Vicky, it's me. 54 00:03:11,880 --> 00:03:13,670 Mr. Sheng passed out at the office entrance. 55 00:03:13,960 --> 00:03:15,080 We are in the ambulance. 56 00:03:16,320 --> 00:03:17,110 What happened? 57 00:03:18,630 --> 00:03:19,440 We won't know 58 00:03:19,440 --> 00:03:20,960 until we've reached the hospital. 59 00:03:21,910 --> 00:03:22,880 Could you come over? 60 00:03:23,030 --> 00:03:24,750 Send him 61 00:03:24,750 --> 00:03:25,720 to Changpu Hospital, okay? 62 00:03:25,720 --> 00:03:26,550 I'll be right there. 63 00:03:26,800 --> 00:03:27,670 I'm on my way. 64 00:03:28,080 --> 00:03:28,630 Okay. 65 00:03:29,630 --> 00:03:30,270 Let's go. 66 00:03:31,360 --> 00:03:32,240 We're going to your hospital, now. 67 00:03:32,240 --> 00:03:34,000 You can send him to another hospital. 68 00:03:34,000 --> 00:03:35,830 Your hospital is more famous. 69 00:03:35,830 --> 00:03:37,320 Not to mention you'll be there. 70 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 Hurry up. 71 00:03:38,160 --> 00:03:40,520 [Observation Room] 72 00:03:40,520 --> 00:03:41,600 Nie Yusheng, hurry up. 73 00:03:42,240 --> 00:03:42,960 Whom should we talk to? 74 00:03:42,960 --> 00:03:43,880 Where should we go now? 75 00:03:43,960 --> 00:03:45,720 Dr. Chang, is the patient here already? 76 00:03:45,720 --> 00:03:46,360 Yes. 77 00:03:46,550 --> 00:03:47,240 How is his condition? 78 00:03:47,520 --> 00:03:48,830 The patient was in critical condition 79 00:03:48,910 --> 00:03:49,800 and suffered severe bleeding. 80 00:03:50,320 --> 00:03:52,030 The nasogastric tube in ICU couldn't stop the bleeding. 81 00:03:52,110 --> 00:03:54,030 We are going to conduct a minimally invasive surgery for the stomach. 82 00:03:54,160 --> 00:03:54,910 He's in the operating theater. 83 00:03:55,240 --> 00:03:56,470 Is it very serious? 84 00:03:56,670 --> 00:03:57,470 He has bled a lot, 85 00:03:57,470 --> 00:03:58,440 but he will be fine. 86 00:03:59,360 --> 00:04:00,360 Where is the patient now? 87 00:04:00,360 --> 00:04:01,470 Can I see him now? 88 00:04:01,630 --> 00:04:03,320 The patient is getting ready for the surgery. 89 00:04:06,000 --> 00:04:06,630 By the way, 90 00:04:06,720 --> 00:04:08,030 my colleague was here just now. 91 00:04:08,030 --> 00:04:08,880 Have you seen her? 92 00:04:09,080 --> 00:04:10,470 She was paying the surgery deposit. 93 00:04:12,440 --> 00:04:13,160 It's alright. 94 00:04:13,750 --> 00:04:14,960 Calm down, it's alright. 95 00:04:24,600 --> 00:04:25,550 Hello, doctor. 96 00:04:25,550 --> 00:04:26,830 I paid the deposit. 97 00:04:26,950 --> 00:04:27,670 Daisy. 98 00:04:28,110 --> 00:04:28,760 You're here. 99 00:04:31,550 --> 00:04:32,200 Hello. 100 00:04:32,440 --> 00:04:33,600 You can have the receipt. 101 00:04:44,790 --> 00:04:45,550 Thank you, doctor. 102 00:04:50,550 --> 00:04:52,110 Daisy, I can take it from here. 103 00:04:52,550 --> 00:04:53,600 Go home and get some rest. 104 00:04:53,920 --> 00:04:54,760 Your child is waiting for you. 105 00:04:55,200 --> 00:04:56,550 Okay. Thank you. 106 00:04:56,640 --> 00:04:58,000 I should be thanking you. 107 00:04:58,640 --> 00:05:00,040 I'll give you a call after 108 00:05:00,040 --> 00:05:00,880 Mr. Sheng's surgery. 109 00:05:01,350 --> 00:05:02,000 Okay. 110 00:05:05,760 --> 00:05:06,830 I should get going. Goodbye. 111 00:05:12,200 --> 00:05:12,830 Nie Yusheng, 112 00:05:14,550 --> 00:05:15,720 is the surgery 113 00:05:16,480 --> 00:05:17,830 a risky one? 114 00:06:12,550 --> 00:06:13,040 Thanks. 115 00:06:13,040 --> 00:06:13,510 You're welcome. 116 00:07:28,390 --> 00:07:29,160 Okay. 117 00:07:29,830 --> 00:07:30,790 Understood, Mr. Chen. 118 00:07:32,350 --> 00:07:33,200 Don't worry. 119 00:07:33,510 --> 00:07:34,790 I'll stay in the hospital. 120 00:07:36,230 --> 00:07:37,230 We hired a caretaker. 121 00:07:39,440 --> 00:07:40,720 Okay, stay in contact. 122 00:07:40,830 --> 00:07:41,760 Okay. Bye. 123 00:07:53,070 --> 00:07:53,920 Mr. Sheng? 124 00:07:56,830 --> 00:07:57,640 Mr. Sheng? 125 00:07:58,640 --> 00:07:59,390 You're awake. 126 00:08:01,920 --> 00:08:03,270 You had surgery. 127 00:08:03,720 --> 00:08:04,760 Everything went well. 128 00:08:06,760 --> 00:08:08,320 Mr. Chen called. 129 00:08:08,480 --> 00:08:10,000 Things at work are in good order. 130 00:08:11,320 --> 00:08:12,550 You just went through surgery, 131 00:08:12,760 --> 00:08:13,920 you can't consume food or water. 132 00:08:17,040 --> 00:08:18,070 Sleep for a little while. 133 00:08:30,720 --> 00:08:31,440 Mr. Sheng. 134 00:08:31,760 --> 00:08:32,910 You should thank Vicky. 135 00:08:33,280 --> 00:08:35,350 She pulled some strings with her boyfriend 136 00:08:35,400 --> 00:08:37,150 and got the chief surgeon to operate on you. 137 00:08:38,350 --> 00:08:39,230 We are all friends. 138 00:08:39,350 --> 00:08:40,840 It's only right to do whatever I can to help. 139 00:08:41,590 --> 00:08:42,200 Thank you. 140 00:08:43,230 --> 00:08:44,000 You're welcome, Mr. Sheng. 141 00:08:45,880 --> 00:08:47,710 Why isn't Dr. Nie with you? 142 00:08:49,030 --> 00:08:50,200 He must be busy right now. 143 00:08:51,230 --> 00:08:52,960 (It's all the more reason to check on him.) 144 00:08:53,590 --> 00:08:55,230 (It's no fun watching him work.) 145 00:08:55,880 --> 00:08:57,470 (There must be something fun to see.) 146 00:08:57,710 --> 00:08:59,880 If you've got your hands full, we could give you a hand. 147 00:09:00,760 --> 00:09:01,280 That's right. 148 00:09:01,640 --> 00:09:02,350 See? 149 00:09:02,550 --> 00:09:04,790 (He's already here to check on you.) 150 00:09:06,520 --> 00:09:07,150 Thanks for coming. 151 00:09:08,080 --> 00:09:08,670 Dr. Nie. 152 00:09:09,550 --> 00:09:10,150 Mr. Sheng, 153 00:09:11,080 --> 00:09:11,760 how do you feel today? 154 00:09:12,670 --> 00:09:13,350 Much better now. 155 00:09:14,640 --> 00:09:16,640 It's a minor surgery, so you should heal fast. 156 00:09:16,790 --> 00:09:17,520 Don't worry. 157 00:09:17,840 --> 00:09:18,470 I'm not worried. 158 00:09:19,960 --> 00:09:20,960 You are here to check on me. 159 00:09:22,280 --> 00:09:23,150 However, 160 00:09:23,470 --> 00:09:25,280 I think you're here for Vicky. 161 00:09:25,640 --> 00:09:26,440 We understand. 162 00:09:29,110 --> 00:09:31,280 I should stay for a while in this place 163 00:09:32,230 --> 00:09:33,280 so you two can work it out. 164 00:09:34,880 --> 00:09:36,520 Mr. Sheng, are you giving me your blessing? 165 00:09:37,000 --> 00:09:38,110 This is ridiculous. 166 00:09:39,030 --> 00:09:40,960 You owe me a favor, 167 00:09:41,150 --> 00:09:42,110 now you've made it 168 00:09:42,110 --> 00:09:44,080 sound like I owe you instead. 169 00:09:44,910 --> 00:09:45,790 That might be the case. 170 00:09:46,440 --> 00:09:47,880 If Mr. Sheng stays for a couple more days, 171 00:09:48,080 --> 00:09:49,710 you can meet Dr. Nie more often. 172 00:09:50,470 --> 00:09:51,280 Maybe by the time 173 00:09:51,280 --> 00:09:52,520 Mr. Sheng is discharged, 174 00:09:52,590 --> 00:09:54,320 we'll be sending your wedding gifts. 175 00:09:55,710 --> 00:09:57,910 (Mr. Sheng, I hope it's not too much for you.) 176 00:09:58,000 --> 00:09:59,840 Not at all, I'm glad to help out. 177 00:10:02,670 --> 00:10:03,910 (I heard Shu Qin met her boyfriend) 178 00:10:04,110 --> 00:10:05,280 (when she was studying abroad.) 179 00:10:05,760 --> 00:10:07,200 It's best to get one with a good background. 180 00:10:07,790 --> 00:10:08,910 But they started out 181 00:10:08,910 --> 00:10:09,880 as friends. 182 00:10:09,880 --> 00:10:11,880 They only fell in love by happenstance afterward. 183 00:10:12,550 --> 00:10:13,400 By happenstance? 184 00:10:13,400 --> 00:10:14,550 How is that a happenstance? 185 00:10:14,760 --> 00:10:16,840 Trust me, this is all part of the plan. 186 00:10:16,960 --> 00:10:18,200 From friend to boyfriend, 187 00:10:18,200 --> 00:10:19,400 how sly of her. 188 00:10:19,400 --> 00:10:19,960 That's right. 189 00:10:19,960 --> 00:10:21,880 I don't think the relationship would last long. 190 00:10:21,910 --> 00:10:23,350 What? Do you have some insider gossips? 191 00:10:23,350 --> 00:10:25,110 Long-term relationships 192 00:10:25,110 --> 00:10:26,550 mostly don't end well. 193 00:10:26,550 --> 00:10:27,590 That's true enough. 194 00:10:27,960 --> 00:10:30,030 They would have gotten married if they wanted. 195 00:10:30,350 --> 00:10:31,550 But it's taken too long. 196 00:10:31,550 --> 00:10:33,110 This is not a love Marathon. 197 00:10:33,670 --> 00:10:35,150 It seems you're talking about yourself. 198 00:10:35,550 --> 00:10:36,350 Don't be silly. 199 00:10:39,880 --> 00:10:40,520 Daisy, 200 00:10:41,080 --> 00:10:41,910 you don't have to see us off. 201 00:10:41,910 --> 00:10:43,520 You should be looking after Mr. Sheng. 202 00:10:43,520 --> 00:10:44,440 We know the way out. 203 00:10:44,550 --> 00:10:45,470 Okay, sure. 204 00:10:45,470 --> 00:10:46,030 Thank you. 205 00:10:46,030 --> 00:10:47,640 Bye. 206 00:10:47,640 --> 00:10:48,150 Goodbye. 207 00:10:49,760 --> 00:10:50,910 Can you stop bringing that up? 208 00:10:57,760 --> 00:10:58,670 Did you release any gas? 209 00:10:59,440 --> 00:11:00,150 Not yet. 210 00:11:00,150 --> 00:11:00,710 Not yet? 211 00:11:00,710 --> 00:11:01,910 He should have by now. 212 00:11:02,440 --> 00:11:02,910 Okay. 213 00:11:03,400 --> 00:11:05,000 Get some rest for now. 214 00:11:05,230 --> 00:11:05,790 Okay. 215 00:11:07,030 --> 00:11:08,110 Wait here. 216 00:11:12,840 --> 00:11:15,080 Is Tan Jing one of your employees? 217 00:11:16,520 --> 00:11:18,350 Yes. She is my administrative assistant. 218 00:11:21,080 --> 00:11:21,790 Do you know her? 219 00:11:22,350 --> 00:11:22,910 She is... 220 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 She is a family of my patient. 221 00:11:29,400 --> 00:11:30,640 What is her relative's condition? 222 00:11:31,960 --> 00:11:32,640 It's her son. 223 00:11:32,880 --> 00:11:34,320 Congenital heart defect. 224 00:11:37,520 --> 00:11:38,440 Tan Jing has a son? 225 00:11:39,350 --> 00:11:40,200 She's married? 226 00:11:47,280 --> 00:11:48,150 Dr. Nie. 227 00:11:48,320 --> 00:11:49,400 You may come with me. 228 00:11:50,200 --> 00:11:50,710 Okay. 229 00:11:51,590 --> 00:11:52,200 Rest well. 230 00:11:53,080 --> 00:11:53,760 Dr. Nie, 231 00:11:54,550 --> 00:11:54,960 thanks. 232 00:11:56,110 --> 00:11:56,670 Don't mention it. 233 00:12:48,880 --> 00:12:49,520 Daisy. 234 00:12:49,520 --> 00:12:50,230 [Emergency Center] 235 00:12:50,230 --> 00:12:50,910 Vicky. 236 00:12:51,715 --> 00:12:52,985 You paid the medical bill 237 00:12:52,985 --> 00:12:53,745 and hired 238 00:12:53,745 --> 00:12:54,745 the caretaker, right? 239 00:12:55,865 --> 00:12:56,545 That's quite a sum. 240 00:12:56,545 --> 00:12:57,495 You can apply for reimbursement. 241 00:12:57,695 --> 00:12:59,905 Write it off as a service fee. 242 00:12:59,935 --> 00:13:00,615 Send it to Lily. 243 00:13:00,615 --> 00:13:01,135 Sure. 244 00:13:01,545 --> 00:13:03,785 Mr. Sheng doesn't have any relatives in the country. 245 00:13:03,865 --> 00:13:05,225 Take care of him 246 00:13:05,545 --> 00:13:06,345 for the next few days. 247 00:13:06,695 --> 00:13:08,025 You don't have to go to the office. 248 00:13:08,255 --> 00:13:09,425 Just punch in from time to time. 249 00:13:09,665 --> 00:13:10,305 Okay. 250 00:13:10,495 --> 00:13:11,175 By the way, 251 00:13:11,225 --> 00:13:14,135 Retract the email of the meeting minute 252 00:13:14,135 --> 00:13:14,815 from last Friday. 253 00:13:14,935 --> 00:13:15,905 We don't need the blind carbon copy 254 00:13:15,905 --> 00:13:17,345 for Mr. Liu of East China. 255 00:13:17,465 --> 00:13:18,345 He only works until next week. 256 00:13:19,905 --> 00:13:21,935 Okay, I will retract it later. 257 00:13:22,175 --> 00:13:23,345 Very well. I should get going. 258 00:13:23,345 --> 00:13:24,105 Okay, thanks. 259 00:13:25,135 --> 00:13:25,815 Right, 260 00:13:27,815 --> 00:13:29,105 there's something I've meant to ask. 261 00:13:30,055 --> 00:13:32,545 Was there anyone else when Mr. Sheng passed out? 262 00:13:33,735 --> 00:13:35,055 No, it was just the two of us. 263 00:13:35,985 --> 00:13:37,425 You worked overtime until late at night. 264 00:13:39,815 --> 00:13:40,985 It wasn't very late, 265 00:13:40,985 --> 00:13:42,545 it was only around 7:00 in the evening. 266 00:13:43,865 --> 00:13:45,225 Okay. Thankfully, you were there. 267 00:13:45,695 --> 00:13:47,255 Otherwise, Mr. Sheng would be in grave danger. 268 00:13:49,345 --> 00:13:50,225 Okay, I'll leave you to your work. 269 00:13:50,225 --> 00:13:50,865 See you. 270 00:13:50,985 --> 00:13:51,345 Okay. 271 00:13:51,345 --> 00:13:52,135 Bye. 272 00:14:05,935 --> 00:14:07,695 How do you know I want this watch? 273 00:14:08,985 --> 00:14:09,865 First of all, 274 00:14:10,105 --> 00:14:10,865 you 275 00:14:10,865 --> 00:14:13,025 cut out its photo from the magazine 276 00:14:13,575 --> 00:14:14,815 and kept it in your notebook. 277 00:14:15,905 --> 00:14:16,495 Secondly, 278 00:14:17,175 --> 00:14:18,425 you work two jobs every day. 279 00:14:19,025 --> 00:14:19,780 You come home late. 280 00:14:19,785 --> 00:14:20,930 ♪Two people, on parallel lines♪ 281 00:14:20,935 --> 00:14:21,610 Thirdly, 282 00:14:21,615 --> 00:14:23,130 ♪Doing our best to live our own lives♪ 283 00:14:23,135 --> 00:14:25,615 I'll be leaving the country 284 00:14:25,615 --> 00:14:26,465 very soon. 285 00:14:26,985 --> 00:14:27,865 So I thought 286 00:14:28,255 --> 00:14:29,465 I should buy this watch 287 00:14:29,465 --> 00:14:30,665 on your behalf 288 00:14:31,025 --> 00:14:32,135 and give it to myself as a present. 289 00:14:34,665 --> 00:14:36,105 I want it to remind you of me 290 00:14:36,105 --> 00:14:36,980 when you wear it. 291 00:14:36,985 --> 00:14:40,770 ♪There's no need to explain the difficulties and misunderstanding♪ 292 00:14:42,545 --> 00:14:43,250 Tan Jing. 293 00:14:43,255 --> 00:14:46,100 ♪I knew we were right♪ 294 00:14:46,105 --> 00:14:47,695 Telling myself to think of you 295 00:14:48,785 --> 00:14:49,660 is too hard. 296 00:14:49,665 --> 00:14:51,100 ♪I once felt sorry for you♪ 297 00:14:51,105 --> 00:14:52,425 I don't even know 298 00:14:53,545 --> 00:14:54,860 how not to think of you. 299 00:14:54,865 --> 00:14:56,400 ♪That's why I granted you your wish♪ 300 00:14:58,465 --> 00:14:59,660 I want you to stay. 301 00:14:59,665 --> 00:15:02,980 ♪At this moment, others' opinions don't matter♪ 302 00:15:02,985 --> 00:15:04,375 I really want you to stay. 303 00:15:07,550 --> 00:15:11,350 ♪The moment when you suddenly left♪ 304 00:15:11,620 --> 00:15:14,920 ♪Has taken away several years of my laughter♪ 305 00:15:15,300 --> 00:15:17,620 ♪As the rainy days come♪ 306 00:15:18,300 --> 00:15:22,470 ♪We wait for the sunny days' arrival♪ 307 00:15:23,110 --> 00:15:26,500 ♪The moment when you suddenly hugged me♪ 308 00:15:27,030 --> 00:15:30,320 ♪Is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years♪ 309 00:15:30,510 --> 00:15:32,150 ♪The warm look in your eyes♪ 310 00:15:32,175 --> 00:15:33,135 (I've set the clock) 311 00:15:33,135 --> 00:15:34,420 (to your local time.) 312 00:15:34,425 --> 00:15:36,220 ♪Has never been away♪ 313 00:15:36,225 --> 00:15:37,130 (From now on,) 314 00:15:38,055 --> 00:15:39,345 (my heart will go on) 315 00:15:39,935 --> 00:15:41,345 (with two different clocks;) 316 00:15:42,225 --> 00:15:43,255 (one is yours,) 317 00:15:44,425 --> 00:15:45,665 (and the other is mine.) 318 00:15:58,425 --> 00:16:00,425 (I heard you've had a girlfriend.) 319 00:16:00,785 --> 00:16:03,575 (She's been seeing you because her colleague is a patient here.) 320 00:16:03,575 --> 00:16:05,665 (Words about it are all over the hospital.) 321 00:16:05,905 --> 00:16:07,135 (Sir, I...) 322 00:16:08,055 --> 00:16:09,785 This is great news. 323 00:16:12,305 --> 00:16:13,055 I was worried 324 00:16:13,345 --> 00:16:15,545 about your personal life. 325 00:16:15,905 --> 00:16:18,055 But it's a relief to know the rumors are true! 326 00:16:18,815 --> 00:16:19,785 Your father told me 327 00:16:20,055 --> 00:16:21,815 your girlfriend was pretty. 328 00:16:22,545 --> 00:16:23,370 [Duty Room] She is very kind 329 00:16:23,615 --> 00:16:25,615 and she likes you a lot. 330 00:16:26,465 --> 00:16:28,025 If your father is fond of her, 331 00:16:28,025 --> 00:16:30,225 that means you've found a great girlfriend. 332 00:16:30,495 --> 00:16:31,225 I know 333 00:16:31,865 --> 00:16:33,135 you were in a very bad mood 334 00:16:33,615 --> 00:16:35,545 due to your past relationship. 335 00:16:36,025 --> 00:16:36,935 But all is good now. 336 00:16:37,305 --> 00:16:39,425 You have a girlfriend that you like, 337 00:16:39,575 --> 00:16:40,985 so make sure you treat her well. 338 00:16:42,345 --> 00:16:44,375 Cherish her, you hear me? 339 00:16:46,135 --> 00:16:46,695 Thank you, sir. 340 00:16:47,175 --> 00:16:47,865 See you around. 341 00:17:14,705 --> 00:17:16,135 I found this 342 00:17:19,065 --> 00:17:20,425 in the restroom. 343 00:17:24,025 --> 00:17:25,095 You should 344 00:17:25,825 --> 00:17:27,025 return this watch to Shu Qin. 345 00:17:28,705 --> 00:17:30,495 This belongs to her now. 346 00:19:08,335 --> 00:19:08,975 Pingping? 347 00:19:12,095 --> 00:19:12,705 Pingping? 348 00:19:18,545 --> 00:19:20,335 Pingping? What are you drinking? 349 00:19:21,255 --> 00:19:21,945 Give it to me. 350 00:19:22,305 --> 00:19:23,185 What is this? 351 00:19:23,185 --> 00:19:23,855 It's nothing. 352 00:19:24,185 --> 00:19:24,905 Nothing. 353 00:19:25,215 --> 00:19:26,585 What do you mean it's nothing? 354 00:19:33,135 --> 00:19:34,735 What is this thing? 355 00:19:38,975 --> 00:19:39,665 Pingping? 356 00:19:40,305 --> 00:19:40,705 Pingping? 357 00:19:42,135 --> 00:19:43,375 Pingping? 358 00:19:44,095 --> 00:19:45,375 Tell me, what was that thing? 359 00:19:47,215 --> 00:19:47,975 Stop playing dead. 360 00:19:51,615 --> 00:19:52,545 This is great. 361 00:19:53,425 --> 00:19:55,425 The new water heater is here. 362 00:19:55,905 --> 00:19:56,585 Wonderful. 363 00:19:57,135 --> 00:19:57,855 Is it warm enough? 364 00:19:58,095 --> 00:19:59,665 Now I can clean your face 365 00:19:59,855 --> 00:20:02,785 without boiling water with a kettle. 366 00:20:03,705 --> 00:20:04,335 It's a little hot. 367 00:20:05,375 --> 00:20:06,025 Is it too hot? 368 00:20:06,305 --> 00:20:06,905 It's okay. 369 00:20:07,665 --> 00:20:08,185 Now. 370 00:20:12,185 --> 00:20:13,255 Let's clean the nose. 371 00:20:13,975 --> 00:20:14,545 Alright. 372 00:20:15,135 --> 00:20:16,135 Now, the ears. 373 00:20:17,215 --> 00:20:17,785 Okay. 374 00:20:18,905 --> 00:20:19,615 Pingping, 375 00:20:20,375 --> 00:20:21,735 what was that dark liquid 376 00:20:21,735 --> 00:20:22,855 you were drinking last night? 377 00:20:26,425 --> 00:20:28,735 Mother, let's clean our faces. 378 00:20:30,455 --> 00:20:31,945 Did your father give it to you? 379 00:20:33,545 --> 00:20:34,945 I told you, 380 00:20:34,945 --> 00:20:35,335 if he 381 00:20:35,545 --> 00:20:36,255 ever gives you 382 00:20:36,255 --> 00:20:37,585 anything weird again, 383 00:20:37,585 --> 00:20:38,735 you must let me have a look. 384 00:20:39,585 --> 00:20:41,185 Don't sneak out at night to drink it. 385 00:20:41,905 --> 00:20:43,455 Who knows where he got those? 386 00:20:43,455 --> 00:20:44,615 It could be harmful to you. 387 00:20:45,455 --> 00:20:46,185 Is that clear? 388 00:20:48,590 --> 00:20:51,120 [Emergency Center/ Outpatient] 389 00:20:51,310 --> 00:20:57,320 [Changpu Hospital] 390 00:21:13,705 --> 00:21:14,455 Mr. Sheng. 391 00:21:14,855 --> 00:21:15,615 You're awake. 392 00:21:15,785 --> 00:21:16,425 Yes. 393 00:21:19,305 --> 00:21:20,615 You'll have another bottle of fluid after this. 394 00:21:21,705 --> 00:21:22,945 Are you thirsty, I can get you some water. 395 00:21:22,945 --> 00:21:23,905 Never mind, it's okay. 396 00:21:25,095 --> 00:21:25,705 Sit down. 397 00:21:38,025 --> 00:21:41,065 Is this the company's laptop? 398 00:21:44,305 --> 00:21:45,585 Why bother keeping it so clean? 399 00:21:49,975 --> 00:21:50,705 It's a habit. 400 00:21:55,905 --> 00:21:57,065 Jessica told me 401 00:21:57,455 --> 00:21:58,975 you'd kept 402 00:21:59,615 --> 00:22:00,825 all the used one-sided prints 403 00:22:00,825 --> 00:22:01,735 from the office. 404 00:22:02,455 --> 00:22:03,375 Is that a habit too? 405 00:22:10,495 --> 00:22:11,185 Good. 406 00:22:13,585 --> 00:22:14,785 My mother did that too. 407 00:22:19,065 --> 00:22:19,975 I don't think you're stingy. 408 00:22:20,705 --> 00:22:21,375 I think 409 00:22:22,095 --> 00:22:22,855 you cherish the items. 410 00:22:23,785 --> 00:22:24,615 It's a good habit. 411 00:22:29,545 --> 00:22:30,495 Have you been replying 412 00:22:30,495 --> 00:22:32,495 to emails the whole morning? 413 00:22:35,215 --> 00:22:36,185 You're in a hospital. 414 00:22:36,585 --> 00:22:38,255 Don't worry about work. 415 00:22:40,335 --> 00:22:41,135 It's nothing much. 416 00:22:42,065 --> 00:22:42,855 Besides, 417 00:22:42,855 --> 00:22:44,255 this is part of my job. 418 00:22:47,825 --> 00:22:48,615 By the way, Mr. Sheng, 419 00:22:49,135 --> 00:22:51,135 I'm taking a day off tomorrow. 420 00:22:51,135 --> 00:22:51,905 I won't be here. 421 00:22:52,545 --> 00:22:54,785 I'm visiting two of my friends with the kid. 422 00:22:56,455 --> 00:22:57,255 Your child? 423 00:22:59,945 --> 00:23:00,615 Okay. 424 00:23:01,095 --> 00:23:02,305 It's important to spend time with him. 425 00:23:03,585 --> 00:23:04,785 You've been working hard lately. 426 00:23:05,255 --> 00:23:06,495 Use this weekend 427 00:23:06,945 --> 00:23:07,855 to spend some time with him 428 00:23:08,335 --> 00:23:09,455 and relax a little. 429 00:23:12,975 --> 00:23:13,975 Is it a boy or a girl? 430 00:23:15,905 --> 00:23:16,585 It's a son. 431 00:23:17,615 --> 00:23:18,425 He's six years old. 432 00:23:18,425 --> 00:23:19,305 His name is Pingping. 433 00:23:21,095 --> 00:23:21,785 Pingping. 434 00:23:35,255 --> 00:23:36,455 That settled it. 435 00:23:36,665 --> 00:23:37,855 Come to my house tomorrow at noon 436 00:23:37,855 --> 00:23:38,825 and try my cooking. 437 00:23:38,855 --> 00:23:39,665 Sure, okay. 438 00:23:39,665 --> 00:23:40,455 I'll hold you to it. 439 00:23:40,945 --> 00:23:41,855 I never thought 440 00:23:41,855 --> 00:23:43,185 we could visit Dr. Nie's house. 441 00:23:43,665 --> 00:23:44,785 Don't be late tomorrow. 442 00:23:45,255 --> 00:23:46,305 Bye. 443 00:23:46,495 --> 00:23:47,250 [Appointment and Payment] Vicky. 444 00:23:47,705 --> 00:23:48,425 Daisy. 445 00:23:48,855 --> 00:23:49,615 Going back to the office? 446 00:23:50,455 --> 00:23:52,455 Mr. Sheng asked me to pick up something from his home. 447 00:23:53,495 --> 00:23:54,455 It's on the way, 448 00:23:54,455 --> 00:23:55,215 let me drive you there. 449 00:23:56,215 --> 00:23:57,545 Okay, thank you. 450 00:24:01,495 --> 00:24:03,185 Daisy, I really need to thank you. 451 00:24:04,095 --> 00:24:05,825 Thank you for finding this watch 452 00:24:05,825 --> 00:24:06,825 and returning it to Dr. Nie. 453 00:24:08,785 --> 00:24:10,335 I can't even begin to describe my mood. 454 00:24:11,825 --> 00:24:12,585 Otherwise, 455 00:24:12,585 --> 00:24:14,255 I wouldn't have lost such a precious item. 456 00:24:16,305 --> 00:24:16,945 I did the right thing. 457 00:24:19,335 --> 00:24:20,025 By the way, 458 00:24:20,025 --> 00:24:21,375 how did you find Dr. Nie? 459 00:24:22,545 --> 00:24:23,425 Dr. Nie 460 00:24:23,425 --> 00:24:24,945 is a renowned cardiac surgeon in the hospital. 461 00:24:24,945 --> 00:24:25,665 It's easy to find him. 462 00:24:26,455 --> 00:24:28,185 I'm starting to wonder if it's great 463 00:24:28,185 --> 00:24:29,615 to have a famous boyfriend. 464 00:24:36,425 --> 00:24:37,135 Miss Tan. 465 00:24:37,425 --> 00:24:38,855 How did Mr. Sheng get so ill? 466 00:24:38,855 --> 00:24:40,455 Hospitalized and gastric hemorrhage. 467 00:24:41,025 --> 00:24:42,785 He worked too hard. 468 00:24:45,455 --> 00:24:47,455 In a moment. I need to fetch the clothes. 469 00:24:59,215 --> 00:24:59,975 And this. 470 00:25:00,135 --> 00:25:01,135 Salmon. 471 00:25:02,215 --> 00:25:03,065 These are 472 00:25:03,855 --> 00:25:05,255 probably fed with grains. 473 00:25:06,375 --> 00:25:07,615 Do all doctors eat... 474 00:25:11,305 --> 00:25:11,945 Chubster? 475 00:25:12,495 --> 00:25:13,335 Dr. Nie, 476 00:25:13,785 --> 00:25:15,255 I've finally reached you. 477 00:25:15,585 --> 00:25:16,945 I mentioned you in the group chat, 478 00:25:16,945 --> 00:25:18,135 but you never replied. 479 00:25:19,615 --> 00:25:20,615 I just saw it. 480 00:25:20,785 --> 00:25:21,665 I forgot to reply. 481 00:25:21,825 --> 00:25:22,495 What is it? 482 00:25:23,585 --> 00:25:24,135 Fine. 483 00:25:25,095 --> 00:25:25,705 Well? 484 00:25:26,095 --> 00:25:27,735 Are you coming to the gathering or not? 485 00:25:28,585 --> 00:25:29,785 I told the gang 486 00:25:29,975 --> 00:25:31,065 you agreed to come. 487 00:25:31,425 --> 00:25:32,975 I even told them 488 00:25:33,025 --> 00:25:34,705 you were still as dashing and charming as ever. 489 00:25:34,825 --> 00:25:35,615 Trust me, 490 00:25:35,905 --> 00:25:37,025 younger or older, 491 00:25:37,025 --> 00:25:37,905 all the girls 492 00:25:37,905 --> 00:25:38,825 in this chat group 493 00:25:38,855 --> 00:25:40,215 can't wait to see you in person. 494 00:25:41,545 --> 00:25:43,615 Don't exaggerate. 495 00:25:43,945 --> 00:25:45,135 Fine, I'll leave you be. 496 00:25:45,425 --> 00:25:47,065 I take it you are coming. 497 00:25:47,425 --> 00:25:49,665 Don't you stand me up. 498 00:25:50,135 --> 00:25:51,185 I should... 499 00:25:59,615 --> 00:26:00,455 Dear boyfriend, 500 00:26:00,455 --> 00:26:01,735 we are dating. 501 00:26:02,615 --> 00:26:03,855 Focus on dating. 502 00:26:03,855 --> 00:26:04,705 Let's keep browsing. 503 00:26:05,135 --> 00:26:06,095 Where were we just now? 504 00:26:06,520 --> 00:26:08,700 [Miss Ling's Bakery] 505 00:26:08,760 --> 00:26:19,920 [Open] 506 00:26:26,785 --> 00:26:27,455 Do you like it? 507 00:26:28,825 --> 00:26:29,665 The word "Ling" 508 00:26:30,025 --> 00:26:31,215 seems a little trite. 509 00:26:32,455 --> 00:26:33,735 Shall I change it back to "Yuan'an"? 510 00:26:34,545 --> 00:26:35,545 That's worse. 511 00:26:47,455 --> 00:26:48,495 Should we get married? 512 00:26:51,855 --> 00:26:52,825 The household register is at home. 513 00:26:54,785 --> 00:26:55,705 We'll go get it together. 514 00:26:56,785 --> 00:26:57,735 My mother wouldn't approve. 515 00:26:59,135 --> 00:27:00,185 I'll figure something out. 516 00:27:35,025 --> 00:27:35,785 Do you feel happy? 517 00:27:36,825 --> 00:27:37,615 Yes. 518 00:27:37,785 --> 00:27:38,495 Are you having fun? 519 00:27:38,945 --> 00:27:39,585 Yes. 520 00:27:39,825 --> 00:27:40,545 Exciting? 521 00:27:40,665 --> 00:27:41,255 Yes! 522 00:27:42,025 --> 00:27:43,025 Why don't we go faster? 523 00:27:46,095 --> 00:27:46,735 Father. 524 00:27:47,135 --> 00:27:48,545 Does Mother really know... 525 00:27:49,215 --> 00:27:49,945 Know what? 526 00:27:50,455 --> 00:27:52,185 Does she know we came out together? 527 00:27:52,335 --> 00:27:53,065 Does she know? 528 00:27:54,615 --> 00:27:55,215 Yeah. 529 00:27:55,215 --> 00:27:55,705 Eat up. 530 00:27:55,975 --> 00:27:56,855 (We can have some of this.) 531 00:27:56,855 --> 00:27:58,095 (We can ask him to weigh it later.) 532 00:27:58,095 --> 00:27:58,585 (Okay.) 533 00:27:58,615 --> 00:27:59,305 (Leave it aside for now.) 534 00:27:59,305 --> 00:27:59,945 (I can hold it.) 535 00:28:00,945 --> 00:28:01,855 (The red peppers...) 536 00:28:05,495 --> 00:28:06,215 Ms. Wang. 537 00:28:07,375 --> 00:28:07,945 Jing. 538 00:28:07,945 --> 00:28:08,945 You don't have to buy anything. 539 00:28:08,945 --> 00:28:09,855 I've got it covered. 540 00:28:09,855 --> 00:28:11,335 All that's left is the cooking. 541 00:28:11,455 --> 00:28:13,335 It's alright. We can all cook. 542 00:28:13,545 --> 00:28:14,135 I'll cook. 543 00:28:15,025 --> 00:28:16,135 Yes. Your cooking is great. 544 00:28:18,785 --> 00:28:19,455 Where is Pingping? 545 00:28:20,495 --> 00:28:22,025 I thought he picked him up. 546 00:28:23,025 --> 00:28:24,065 By whom? 547 00:28:24,735 --> 00:28:25,495 Jun, of course. 548 00:28:25,705 --> 00:28:27,025 He said you two 549 00:28:27,025 --> 00:28:28,375 were taking Pingping out for the weekend. 550 00:28:28,945 --> 00:28:30,025 I didn't know. 551 00:28:32,025 --> 00:28:33,185 He's causing trouble again. 552 00:28:34,785 --> 00:28:36,545 I'll check the location of Pingping's watch. 553 00:28:36,585 --> 00:28:37,705 I'll find out where he is. 554 00:28:38,215 --> 00:28:40,855 Now, repeat after me. 555 00:28:41,615 --> 00:28:44,735 Steady your horse stance. 556 00:28:46,095 --> 00:28:49,945 Unstable lower body means unsteady breathing. 557 00:28:51,425 --> 00:28:54,135 There are several things to pay attention to during a horse stance. 558 00:28:55,585 --> 00:28:57,335 Lean as if you are not leaning. 559 00:28:57,975 --> 00:28:59,585 A smile that's not a smile. 560 00:29:00,025 --> 00:29:01,615 A stare that's not a stare. 561 00:29:01,855 --> 00:29:03,545 Letting it out, but not letting it out. 562 00:29:04,905 --> 00:29:05,665 Father, 563 00:29:05,945 --> 00:29:07,255 are you ill? 564 00:29:09,425 --> 00:29:09,975 Well, 565 00:29:10,305 --> 00:29:11,065 I am a man. 566 00:29:11,215 --> 00:29:12,945 It's something a man gets. 567 00:29:13,425 --> 00:29:14,135 Father, 568 00:29:14,215 --> 00:29:15,335 I need to pee. 569 00:29:15,335 --> 00:29:15,975 Hold it. 570 00:29:16,545 --> 00:29:18,425 Vibrate your vocal cord. 571 00:29:18,905 --> 00:29:19,905 One. 572 00:29:20,425 --> 00:29:21,455 Two. 573 00:29:22,095 --> 00:29:23,095 Three. 574 00:29:27,945 --> 00:29:31,095 Your recipe of boiling 21 garlic knobs with brown sugar 575 00:29:31,905 --> 00:29:32,855 tastes quite unpleasant. 576 00:29:32,855 --> 00:29:33,785 I tried it the other day. 577 00:29:33,785 --> 00:29:35,375 The kid can't take it. 578 00:29:35,585 --> 00:29:37,335 Is there another way? 579 00:29:37,905 --> 00:29:38,665 Patrinia Herb, 580 00:29:38,665 --> 00:29:39,545 biota seeds, 581 00:29:39,705 --> 00:29:40,495 and steamed pork liver. 582 00:29:42,825 --> 00:29:44,455 That sounds alright. 583 00:29:44,905 --> 00:29:46,615 We could have some pork liver. 584 00:29:48,665 --> 00:29:50,665 Okay, we'll have some pork liver. 585 00:29:50,705 --> 00:29:51,705 I'm not a waiter. 586 00:29:52,185 --> 00:29:52,905 You're not 587 00:29:52,905 --> 00:29:54,025 in a restaurant. 588 00:29:54,025 --> 00:29:55,735 No, it's not what I meant. 589 00:29:56,335 --> 00:29:58,585 Isn't that Pingping and Jun? 590 00:29:58,705 --> 00:29:59,705 I think 591 00:29:59,705 --> 00:30:01,825 the recipe is too awful to drink every day. 592 00:30:01,905 --> 00:30:03,825 His mother saw it and... 593 00:30:04,705 --> 00:30:05,425 I... 594 00:30:06,025 --> 00:30:07,255 -How about pork liver? -Pingping! 595 00:30:07,735 --> 00:30:08,585 Mother. 596 00:30:11,305 --> 00:30:12,335 What if we find a cure? 597 00:30:12,495 --> 00:30:13,785 It's better than 598 00:30:13,785 --> 00:30:14,945 opening up his chest like a... 599 00:30:14,945 --> 00:30:15,665 Jun. 600 00:30:17,735 --> 00:30:18,305 I... 601 00:30:18,455 --> 00:30:19,585 Have you lost your mind? 602 00:30:20,065 --> 00:30:21,450 [Miraculous Cure] How could you say 603 00:30:21,455 --> 00:30:22,585 something so horrible to a kid? 604 00:30:22,585 --> 00:30:23,215 You'll be fine. 605 00:30:23,215 --> 00:30:23,855 He's just a kid. 606 00:30:23,855 --> 00:30:25,135 Your father was just kidding. 607 00:30:25,335 --> 00:30:25,945 He... 608 00:30:25,945 --> 00:30:27,065 Be mindful of what you say. 609 00:30:27,065 --> 00:30:28,665 Don't listen to him, Pingping. 610 00:30:29,215 --> 00:30:30,185 I don't care 611 00:30:30,185 --> 00:30:31,185 where you go. 612 00:30:31,185 --> 00:30:32,375 Don't take my son with you. 613 00:30:32,945 --> 00:30:33,615 And what was 614 00:30:33,615 --> 00:30:34,825 that thing he drank last night? 615 00:30:35,255 --> 00:30:37,065 Why are you giving him that drink? 616 00:30:37,065 --> 00:30:38,735 It's 21 garlic knobs... 617 00:30:38,735 --> 00:30:40,335 Do you even know what's inside? 618 00:30:41,025 --> 00:30:43,255 Are you sure this doctor has a license? 619 00:30:43,255 --> 00:30:44,945 Yes. The recipe uses 21 garlic knobs... 620 00:30:44,945 --> 00:30:46,455 Where is it? Did you see his license? 621 00:30:46,455 --> 00:30:47,255 And brown sugar water. 622 00:30:47,255 --> 00:30:48,375 How are garlic and brown sugar 623 00:30:48,375 --> 00:30:49,455 supposed to cure my son? 624 00:30:49,665 --> 00:30:50,825 If the recipe worked, 625 00:30:50,825 --> 00:30:51,905 no one would go to the hospital. 626 00:30:53,185 --> 00:30:55,095 Is this recipe certified by the authority? 627 00:30:55,785 --> 00:30:57,025 You would let him drink anything. 628 00:30:57,025 --> 00:30:58,095 He is already frail, 629 00:30:59,135 --> 00:31:00,025 he has heart problems. 630 00:31:00,975 --> 00:31:02,585 If you make his condition even worse, 631 00:31:02,905 --> 00:31:04,185 I'll make you pay dearly. 632 00:31:04,185 --> 00:31:06,065 No. I always get my treatment here. 633 00:31:06,065 --> 00:31:07,025 That's your treatment. 634 00:31:08,375 --> 00:31:09,135 You're a grown man. 635 00:31:09,135 --> 00:31:10,615 I don't care what treatment you get. 636 00:31:10,905 --> 00:31:11,945 Leave my son out of it. 637 00:31:21,255 --> 00:31:22,025 Come, let's go home. 638 00:31:22,185 --> 00:31:23,185 Come, Pingping. Let's get back. 639 00:31:26,305 --> 00:31:27,855 I won't be home tonight. 640 00:31:59,375 --> 00:32:00,185 Did you finish everything? 641 00:32:00,495 --> 00:32:01,615 There is some left. 642 00:32:02,185 --> 00:32:02,705 Leftovers? 643 00:32:02,705 --> 00:32:03,215 Try it out. 644 00:32:03,375 --> 00:32:03,905 Leftovers? 645 00:32:05,135 --> 00:32:06,825 We should thank the master and lady of the house. 646 00:32:06,825 --> 00:32:09,065 They showed us the fruition of long-running love 647 00:32:09,065 --> 00:32:09,705 and 648 00:32:10,065 --> 00:32:10,825 great happiness. 649 00:32:13,585 --> 00:32:14,335 Enjoy the food. 650 00:32:14,585 --> 00:32:15,975 Help yourselves with the food. 651 00:32:16,375 --> 00:32:18,455 I'm cutting it like an incision. 652 00:32:18,495 --> 00:32:20,735 There are some guts and... 653 00:32:20,945 --> 00:32:22,135 Come on, today is... 654 00:32:26,375 --> 00:32:27,855 Father, why are you here? 655 00:32:28,025 --> 00:32:29,185 I brought you wine. 656 00:32:30,785 --> 00:32:31,455 Mr. Nie! 657 00:32:31,705 --> 00:32:32,335 Everyone! 658 00:32:32,945 --> 00:32:33,545 Mr. Nie, 659 00:32:33,545 --> 00:32:34,945 -Have a seat. -I brought you wine. 660 00:32:37,305 --> 00:32:38,945 Here, take a seat. 661 00:32:41,455 --> 00:32:42,305 Great, thanks. 662 00:32:42,305 --> 00:32:42,905 Get another stool. 663 00:32:42,975 --> 00:32:43,335 Okay. 664 00:32:43,335 --> 00:32:43,735 Thank you. 665 00:32:44,305 --> 00:32:45,425 Why did you come here? 666 00:32:46,065 --> 00:32:46,825 Well, 667 00:32:46,825 --> 00:32:47,785 Dr. Chang told me 668 00:32:48,455 --> 00:32:50,135 Mr. Nie just needs to eat well, drink well, 669 00:32:50,185 --> 00:32:51,545 and most importantly, be in a good mood. 670 00:32:51,585 --> 00:32:52,455 Right, Mr. Nie? 671 00:32:52,545 --> 00:32:53,545 Yeah! 672 00:32:53,545 --> 00:32:54,335 You look better already! 673 00:32:54,855 --> 00:32:55,615 Mr. Nie, which one would you like to try? 674 00:32:55,905 --> 00:32:56,735 The pizza. 675 00:32:56,735 --> 00:32:58,425 Mr. Nie, the beef tastes good too. 676 00:32:58,855 --> 00:33:00,215 This recipe is my latest invention. 677 00:33:03,455 --> 00:33:04,095 Well, 678 00:33:04,185 --> 00:33:05,135 let's try the other things. 679 00:33:05,975 --> 00:33:06,455 Yeah. 680 00:33:08,855 --> 00:33:09,615 Mr. Nie, eat heartily. 681 00:33:09,705 --> 00:33:10,585 Give me a hand. 682 00:33:10,945 --> 00:33:12,335 Get me some tissue. 683 00:33:17,095 --> 00:33:18,065 Okay, thank you. 684 00:33:19,705 --> 00:33:20,735 Who made this? 685 00:33:21,455 --> 00:33:22,095 You made everything? 686 00:33:22,095 --> 00:33:22,735 Yes! 687 00:33:23,705 --> 00:33:24,905 Tell us already! 688 00:33:24,905 --> 00:33:26,495 When are you getting married? 689 00:33:29,735 --> 00:33:30,455 See? 690 00:33:30,455 --> 00:33:31,735 She is too shy to say it. 691 00:33:31,735 --> 00:33:32,425 See? 692 00:33:36,065 --> 00:33:36,945 It's okay, just leave them here. 693 00:33:37,065 --> 00:33:37,975 Leave them on the side. 694 00:33:53,495 --> 00:33:54,095 Are you ready yet? 695 00:33:54,095 --> 00:33:55,135 The food is almost ready. 696 00:33:55,135 --> 00:33:55,905 It's done. 697 00:33:57,215 --> 00:33:57,785 Come. 698 00:33:59,455 --> 00:34:00,095 Be careful. 699 00:34:04,305 --> 00:34:05,185 This smells great. 700 00:34:09,705 --> 00:34:10,915 I bet it tastes delicious. 701 00:34:17,635 --> 00:34:18,355 Well? 702 00:34:19,225 --> 00:34:20,075 This is marvelous! 703 00:34:20,265 --> 00:34:21,355 You're exaggerating. 704 00:34:21,675 --> 00:34:23,075 Not at all. This is wonderful. 705 00:34:23,265 --> 00:34:24,115 Try it out. 706 00:34:25,465 --> 00:34:26,155 Be careful. It's hot. 707 00:34:28,265 --> 00:34:29,075 Isn't it delicious? 708 00:34:30,985 --> 00:34:32,115 I think it's a little too salty. 709 00:34:33,025 --> 00:34:33,705 Not at all. 710 00:34:34,745 --> 00:34:35,305 It's on point. 711 00:34:35,505 --> 00:34:36,465 It's even better with rice. 712 00:34:36,785 --> 00:34:37,505 Come. 713 00:34:40,595 --> 00:34:41,225 Come. 714 00:34:46,395 --> 00:34:48,225 (You are exaggerating.) 715 00:34:53,745 --> 00:34:54,395 Guys. 716 00:34:55,025 --> 00:34:55,785 Mark? 717 00:34:56,305 --> 00:34:57,025 Vicky? 718 00:34:57,305 --> 00:34:58,745 Sorry. 719 00:34:59,155 --> 00:34:59,915 May I? 720 00:34:59,915 --> 00:35:01,075 Of course, please. 721 00:35:01,265 --> 00:35:01,915 Thanks, man. 722 00:35:02,195 --> 00:35:02,875 Hey, George. 723 00:35:02,875 --> 00:35:03,435 Yes? 724 00:35:03,435 --> 00:35:04,595 We're having a party 725 00:35:04,595 --> 00:35:06,435 after the exam next Monday at 5 PM. 726 00:35:06,435 --> 00:35:07,155 Okay. 727 00:35:07,155 --> 00:35:07,875 At our apartment. 728 00:35:07,915 --> 00:35:08,355 Okay. 729 00:35:08,355 --> 00:35:08,875 See you. 730 00:35:09,025 --> 00:35:09,635 See you. 731 00:35:09,945 --> 00:35:11,305 -Bye. -Bye. 732 00:35:23,675 --> 00:35:24,225 Mark, 733 00:35:24,435 --> 00:35:25,025 I forgot to tell you. 734 00:35:25,025 --> 00:35:25,915 I have an exam tomorrow, 735 00:35:25,915 --> 00:35:27,635 so I'll be playing the piano until midnight. 736 00:35:28,075 --> 00:35:28,745 Does it bother you? 737 00:35:28,745 --> 00:35:29,675 No. 738 00:35:29,675 --> 00:35:31,395 We're actually busy. 739 00:35:31,875 --> 00:35:32,595 Okay. 740 00:35:32,595 --> 00:35:33,265 Okay! 741 00:35:33,265 --> 00:35:33,985 Okay. 742 00:35:33,985 --> 00:35:34,985 -See you. -Bye. 743 00:35:34,985 --> 00:35:36,875 Just go back and play your piano. 744 00:36:35,395 --> 00:36:36,265 Was that right? 745 00:36:39,835 --> 00:36:40,465 What's wrong? 746 00:36:41,395 --> 00:36:42,785 I mean, 747 00:36:43,355 --> 00:36:44,915 is it right for us to do this? 748 00:36:48,985 --> 00:36:49,985 I think it's nice. 749 00:36:51,225 --> 00:36:51,835 Is it? 750 00:36:52,465 --> 00:36:53,265 It is nice. 751 00:36:54,785 --> 00:36:56,465 We've been happy lately. 752 00:36:56,945 --> 00:36:59,395 You're happy, I'm having a good time. 753 00:37:01,545 --> 00:37:03,195 But we keep dining at 754 00:37:03,675 --> 00:37:04,635 the same restaurant. 755 00:37:04,945 --> 00:37:05,745 I got bored of the food. 756 00:37:07,195 --> 00:37:08,075 As for the rest, 757 00:37:08,305 --> 00:37:09,195 it's fine. 758 00:37:14,195 --> 00:37:14,875 Sorry. 759 00:37:14,915 --> 00:37:15,545 I... 760 00:37:16,225 --> 00:37:18,225 I've been a little off lately. 761 00:37:18,505 --> 00:37:19,265 My mind was elsewhere. 762 00:37:19,945 --> 00:37:20,675 Next time, perhaps. 763 00:37:21,305 --> 00:37:22,195 The next time will be better. 764 00:37:22,195 --> 00:37:23,355 Did you forget something? 765 00:37:23,875 --> 00:37:24,435 What? 766 00:37:26,115 --> 00:37:28,115 The first rule of being my girlfriend: 767 00:37:28,195 --> 00:37:29,835 never say sorry. 768 00:37:32,675 --> 00:37:33,465 You can laugh. 769 00:37:34,025 --> 00:37:34,675 No problem. 770 00:37:36,075 --> 00:37:36,595 Are you sure? 771 00:37:38,075 --> 00:37:38,705 It's alright. 772 00:37:40,875 --> 00:37:42,915 Okay, this is where I get off. 773 00:37:43,395 --> 00:37:43,875 Take care. 774 00:37:43,875 --> 00:37:44,705 Drive safely. 775 00:37:45,075 --> 00:37:45,595 Sure. 776 00:37:47,785 --> 00:37:48,355 Bye. 777 00:38:36,835 --> 00:38:37,545 Mother, 778 00:38:37,745 --> 00:38:39,075 are you still mad at me? 779 00:38:43,395 --> 00:38:44,305 What do you think? 780 00:38:57,075 --> 00:38:58,545 You are just a little boy. 781 00:38:59,835 --> 00:39:01,675 An adult managed to take you with him so easily. 782 00:39:01,835 --> 00:39:03,155 You didn't even tell me. 783 00:39:03,635 --> 00:39:04,785 We would be worried 784 00:39:04,785 --> 00:39:05,875 if we couldn't find you. 785 00:39:11,395 --> 00:39:12,635 But... 786 00:39:13,305 --> 00:39:14,985 Father isn't a stranger. 787 00:39:20,705 --> 00:39:21,785 He's not a stranger. 788 00:39:24,225 --> 00:39:25,505 Even if he isn't one, 789 00:39:25,505 --> 00:39:26,545 you should at least tell me 790 00:39:26,545 --> 00:39:27,465 where you were going. 791 00:39:27,705 --> 00:39:29,505 You could tell Ms. Wang if you couldn't find me, 792 00:39:29,505 --> 00:39:30,155 right? 793 00:39:31,115 --> 00:39:32,195 This cannot happen again. 794 00:39:34,785 --> 00:39:35,785 Wipe your hair dry. 795 00:39:38,395 --> 00:39:39,745 We're buying Ms. Ling some flowers. 796 00:39:39,875 --> 00:39:40,465 You get to pick the flowers. 797 00:39:41,195 --> 00:39:41,875 This looks nice. 798 00:39:41,985 --> 00:39:43,675 Do you think it's nice? This one? 799 00:39:44,915 --> 00:39:45,830 This is the place. 800 00:39:45,835 --> 00:39:47,500 [Grand opening] See? Ms. Ling works here. 801 00:39:47,505 --> 00:39:48,265 Right? 802 00:39:49,305 --> 00:39:50,265 Congratulations. 803 00:39:50,595 --> 00:39:51,745 -Pingping! -Look who's here! 804 00:39:52,225 --> 00:39:53,595 Hello, sir. 805 00:39:54,675 --> 00:39:56,545 Congratulations, may your business take off. 806 00:39:57,115 --> 00:39:59,265 -Thank you, Pingping. -How nice of you. 807 00:39:59,785 --> 00:40:00,305 Do you want some cake? 808 00:40:00,305 --> 00:40:01,915 You need not bring us flowers. They are expensive. 809 00:40:02,025 --> 00:40:03,985 Pingping picked the color. Do you like it? 810 00:40:04,115 --> 00:40:04,675 I like it. 811 00:40:04,675 --> 00:40:05,195 Pick a cake. 812 00:40:05,595 --> 00:40:06,115 Which one do you like? 813 00:40:06,635 --> 00:40:07,155 Wait here. 814 00:40:07,155 --> 00:40:07,985 Ling's Bakery. 815 00:40:09,025 --> 00:40:10,305 Do you like our shop? 816 00:40:10,675 --> 00:40:11,395 It's great. 817 00:40:12,505 --> 00:40:13,545 I've been thinking 818 00:40:13,545 --> 00:40:14,635 about opening a small shop 819 00:40:14,635 --> 00:40:15,945 with the person I love 820 00:40:16,025 --> 00:40:17,745 and spending every day together. 821 00:40:18,745 --> 00:40:19,395 I'd be so happy. 822 00:40:20,435 --> 00:40:21,595 I have something else to show you. 823 00:40:30,155 --> 00:40:31,025 It's official! 824 00:40:31,675 --> 00:40:32,635 When did you get married? 825 00:40:32,635 --> 00:40:33,395 This morning. 826 00:40:33,395 --> 00:40:34,465 You're the first to see this. 827 00:40:35,075 --> 00:40:35,745 Hold it. 828 00:40:36,745 --> 00:40:37,595 Does your mother know? 829 00:40:38,025 --> 00:40:39,075 We told her last night. 830 00:40:39,945 --> 00:40:40,705 She wasn't upset? 831 00:40:41,435 --> 00:40:42,430 Yuan'an took care of it. 832 00:40:42,435 --> 00:40:43,220 [Marriage certificate] 833 00:40:43,225 --> 00:40:44,305 Not bad. 834 00:40:45,025 --> 00:40:46,705 Another one. 835 00:40:47,355 --> 00:40:48,305 Now, at the center. 836 00:40:49,505 --> 00:40:52,635 Is my mother still mad at me? 837 00:40:53,115 --> 00:40:54,985 It's okay, we can give her the cake. 838 00:40:54,985 --> 00:40:56,355 Then, she'll forgive you. 839 00:40:57,305 --> 00:40:59,635 It lights up, but no sounds come out. 840 00:41:00,195 --> 00:41:01,745 Should we charge the battery? 841 00:41:01,875 --> 00:41:02,595 No, it's charged. 842 00:41:02,595 --> 00:41:03,545 It uses a removable battery. 843 00:41:03,545 --> 00:41:04,305 I just put it in. 844 00:41:04,875 --> 00:41:07,835 I'll check the manual. 845 00:41:10,355 --> 00:41:10,915 By the way, 846 00:41:10,915 --> 00:41:13,155 Yuan'an said he'd seen Jun. 847 00:41:13,155 --> 00:41:13,915 He was doing food delivery. 848 00:41:14,395 --> 00:41:16,025 I thought he worked at the construction site. 849 00:41:17,985 --> 00:41:21,025 He can take whatever job he wants. 850 00:41:22,115 --> 00:41:23,465 He is unbelievable. 851 00:41:23,875 --> 00:41:25,875 He hopped to different jobs within just a month. 852 00:41:26,985 --> 00:41:29,025 Just as I said back then, 853 00:41:29,075 --> 00:41:30,115 he's not a bad guy. 854 00:41:34,155 --> 00:41:35,265 I had obstructed labor 855 00:41:35,465 --> 00:41:36,915 when I gave birth to Pingping. 856 00:41:37,835 --> 00:41:39,075 He was there for me the whole time. 857 00:41:40,465 --> 00:41:41,785 When Pingping was finally born, 858 00:41:43,265 --> 00:41:44,155 he was too weak 859 00:41:44,675 --> 00:41:46,745 and spent seven days in the intensive care nursery. 860 00:41:47,465 --> 00:41:48,945 That cost over 1,000 yuan each day. 861 00:41:51,155 --> 00:41:51,875 We didn't have enough money, 862 00:41:52,915 --> 00:41:54,305 so he worked day and night to get it. 863 00:41:57,835 --> 00:41:58,915 Over the years, 864 00:41:59,835 --> 00:42:00,915 most of the money he's made 865 00:42:01,155 --> 00:42:03,025 has been spent on Pingping. 866 00:42:04,395 --> 00:42:05,465 I know what he's done for him. 867 00:42:06,745 --> 00:42:07,505 Yes. 868 00:42:08,155 --> 00:42:09,745 I know. You've mentioned it. 869 00:42:09,985 --> 00:42:10,395 But... 870 00:42:11,435 --> 00:42:12,505 It's been so many years. 871 00:42:13,435 --> 00:42:14,745 You're too sympathetic. 872 00:42:16,465 --> 00:42:16,985 Not at all. 873 00:42:16,985 --> 00:42:17,635 (Mother.) 874 00:42:17,635 --> 00:42:18,985 He is very kind to me. 875 00:42:19,985 --> 00:42:20,985 Tell her who made this. 876 00:42:20,985 --> 00:42:22,595 Mother, I made this. 877 00:42:23,355 --> 00:42:24,635 Mr. Liang said 878 00:42:24,915 --> 00:42:27,835 you'd stop being mad at me after eating this. 879 00:42:28,635 --> 00:42:30,025 She'll stop being mad at you. 880 00:42:30,155 --> 00:42:31,435 I find it very hard to believe 881 00:42:31,435 --> 00:42:32,875 you made this all by yourself. 882 00:42:33,075 --> 00:42:34,195 Which part was done by you? 883 00:42:34,355 --> 00:42:36,545 The strawberries. 884 00:42:36,545 --> 00:42:37,705 Did you put the little piggies there? 885 00:42:37,705 --> 00:42:38,355 Take a look. 886 00:42:38,355 --> 00:42:39,635 It's not making any sound. 887 00:42:41,305 --> 00:42:43,155 The bottom was made by Mr. Liang, right? 888 00:42:43,305 --> 00:42:44,155 The battery is charged, 889 00:42:44,155 --> 00:42:44,875 but it's not working. 890 00:42:44,875 --> 00:42:45,305 So, you made this together. 891 00:42:45,305 --> 00:42:46,265 Let me try it. 892 00:42:46,265 --> 00:42:47,155 I helped with the presentation. 893 00:42:49,395 --> 00:42:51,075 What was that? That scared me! 894 00:42:51,915 --> 00:42:52,985 Who did it? 895 00:42:53,985 --> 00:42:54,915 Which button is it? 896 00:42:55,785 --> 00:42:56,785 Pingping, what's wrong? 897 00:42:56,785 --> 00:42:57,195 Pingping? 898 00:42:57,465 --> 00:42:58,025 Pingping? 899 00:42:58,225 --> 00:42:59,305 -Pingping? -What's wrong? 900 00:42:59,435 --> 00:43:00,075 What's the matter? 901 00:43:14,940 --> 00:43:16,240 ♪For many years♪ 902 00:43:16,840 --> 00:43:18,170 ♪And for many things♪ 903 00:43:18,610 --> 00:43:22,220 ♪We thought that was the end of them♪ 904 00:43:23,070 --> 00:43:24,860 ♪Many words♪ 905 00:43:25,560 --> 00:43:27,820 ♪Are not forgotten♪ 906 00:43:28,330 --> 00:43:30,270 ♪Still flickering♪ 907 00:43:30,770 --> 00:43:33,410 ♪Even though you remember them♪ 908 00:43:33,970 --> 00:43:37,570 ♪You pretended not to♪ 909 00:43:39,040 --> 00:43:43,490 ♪No one could tell♪ 910 00:43:44,260 --> 00:43:45,370 ♪How fragile you are♪ 911 00:43:45,690 --> 00:43:47,170 ♪Two people♪ 912 00:43:47,550 --> 00:43:49,040 ♪On parallel lines♪ 913 00:43:49,550 --> 00:43:52,970 ♪Doing our best to live our own lives♪ 914 00:43:53,860 --> 00:43:56,970 ♪We can't escape♪ 915 00:43:57,290 --> 00:44:00,770 ♪From Heaven's right decision eventually♪ 916 00:44:01,790 --> 00:44:03,040 ♪There's no need♪ 917 00:44:03,400 --> 00:44:04,640 ♪To explain♪ 918 00:44:05,090 --> 00:44:08,640 ♪The difficulties and misunderstanding♪ 919 00:44:09,540 --> 00:44:14,920 ♪I knew we were right♪ 920 00:44:16,970 --> 00:44:18,540 ♪I once♪ 921 00:44:19,640 --> 00:44:24,020 ♪Felt sorry for you. That's why I granted you your wish♪ 922 00:44:24,480 --> 00:44:26,220 ♪At this moment♪ 923 00:44:27,140 --> 00:44:30,820 ♪Others' opinions don't matter♪ 924 00:44:35,560 --> 00:44:38,990 ♪The moment when you suddenly left♪ 925 00:44:39,720 --> 00:44:42,920 ♪Has taken away several years of my laughter♪ 926 00:44:43,430 --> 00:44:45,620 ♪As the rainy days come♪ 927 00:44:46,470 --> 00:44:50,110 ♪We wait for the sunny days' arrival♪ 928 00:44:51,390 --> 00:44:54,290 ♪The moment when you suddenly hugged me♪ 929 00:44:55,060 --> 00:44:58,220 ♪Is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years♪ 930 00:44:58,800 --> 00:45:01,140 ♪The warm look in your eyes♪ 931 00:45:01,820 --> 00:45:06,270 ♪Has never been away♪ 54123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.