Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,750
♪Proceeding and stopping♪
2
00:00:03,940 --> 00:00:06,120
♪As if being stuck in a maze♪
3
00:00:06,820 --> 00:00:11,220
♪Repeating my insincere words♪
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,600
♪Why do we feel pain♪
5
00:00:14,790 --> 00:00:17,800
♪When we own something?♪
6
00:00:18,180 --> 00:00:23,070
♪Now, I have nothing♪
7
00:00:23,710 --> 00:00:25,720
♪Maybe the sadness♪
8
00:00:26,230 --> 00:00:28,700
♪That has hidden itself away
has forgotten to tell me♪
9
00:00:29,340 --> 00:00:31,350
♪That loneliness♪
10
00:00:31,920 --> 00:00:34,120
♪Has penetrated my life♪
11
00:00:34,760 --> 00:00:36,720
♪Life is just like a farce♪
12
00:00:37,300 --> 00:00:39,350
♪Falling into a vortex♪
13
00:00:39,820 --> 00:00:42,200
♪And being stuck in the desert♪
14
00:00:42,630 --> 00:00:44,750
♪How can we escape?♪
15
00:00:45,260 --> 00:00:47,820
♪So I was a fool to trust fate♪
16
00:00:48,560 --> 00:00:50,870
♪It has always forgotten to tell me♪
17
00:00:51,730 --> 00:00:53,750
♪That understanding♪
18
00:00:54,510 --> 00:00:56,850
♪Loves to splurge♪
19
00:00:57,640 --> 00:00:59,270
♪From night till dawn♪
20
00:00:59,780 --> 00:01:01,850
♪My decisive decisions♪
21
00:01:02,520 --> 00:01:04,720
♪Have resulted in nothing but loneliness♪
22
00:01:05,360 --> 00:01:07,700
♪Is this right♪
23
00:01:08,470 --> 00:01:10,250
♪Or wrong?♪
24
00:01:10,900 --> 00:01:12,500
♪So what♪
25
00:01:13,170 --> 00:01:15,800
♪If I have it?♪
26
00:01:16,720 --> 00:01:20,720
♪Who can understand my feelings?♪
27
00:01:23,000 --> 00:01:24,700
[Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel
"Because of You"]
28
00:01:24,700 --> 00:01:30,000
[Because of Love]
29
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
[Episode 8]
30
00:01:33,000 --> 00:01:35,270
It should be linked like so. Right?
31
00:01:35,270 --> 00:01:36,310
Along with this piece too.
32
00:01:38,830 --> 00:01:39,800
How can I connect the pieces?
33
00:01:40,190 --> 00:01:40,950
How?
34
00:01:42,720 --> 00:01:43,400
Well?
35
00:01:45,270 --> 00:01:45,910
Just connect it.
36
00:01:46,000 --> 00:01:46,830
This is hard.
37
00:01:48,360 --> 00:01:49,120
Over here.
38
00:01:51,720 --> 00:01:52,510
How?
39
00:01:52,870 --> 00:01:55,310
This is how I do it.
40
00:01:56,680 --> 00:01:57,830
(I hate it when it rains.)
41
00:01:58,830 --> 00:02:00,510
(Ever since that rainy night,)
42
00:02:01,440 --> 00:02:02,870
(not only do I hate rain,)
43
00:02:03,910 --> 00:02:05,510
(I even fear it.)
44
00:02:08,390 --> 00:02:09,830
I've never loved you.
45
00:02:13,270 --> 00:02:14,470
(On that rainy night,)
46
00:02:15,720 --> 00:02:16,830
(I died.)
47
00:02:18,630 --> 00:02:23,520
[We've taken different paths]
48
00:02:25,910 --> 00:02:26,830
This is the last part.
49
00:02:28,520 --> 00:02:29,240
A goodbye kiss?
50
00:02:54,000 --> 00:02:55,600
We can try it again. You did your best.
51
00:03:02,910 --> 00:03:04,240
This is so strange.
52
00:03:08,880 --> 00:03:09,630
Hello, Daisy.
53
00:03:10,000 --> 00:03:10,880
Vicky, it's me.
54
00:03:11,880 --> 00:03:13,670
Mr. Sheng passed out at the office entrance.
55
00:03:13,960 --> 00:03:15,080
We are in the ambulance.
56
00:03:16,320 --> 00:03:17,110
What happened?
57
00:03:18,630 --> 00:03:19,440
We won't know
58
00:03:19,440 --> 00:03:20,960
until we've reached the hospital.
59
00:03:21,910 --> 00:03:22,880
Could you come over?
60
00:03:23,030 --> 00:03:24,750
Send him
61
00:03:24,750 --> 00:03:25,720
to Changpu Hospital, okay?
62
00:03:25,720 --> 00:03:26,550
I'll be right there.
63
00:03:26,800 --> 00:03:27,670
I'm on my way.
64
00:03:28,080 --> 00:03:28,630
Okay.
65
00:03:29,630 --> 00:03:30,270
Let's go.
66
00:03:31,360 --> 00:03:32,240
We're going to your hospital, now.
67
00:03:32,240 --> 00:03:34,000
You can send him to another hospital.
68
00:03:34,000 --> 00:03:35,830
Your hospital is more famous.
69
00:03:35,830 --> 00:03:37,320
Not to mention you'll be there.
70
00:03:37,320 --> 00:03:38,160
Hurry up.
71
00:03:38,160 --> 00:03:40,520
[Observation Room]
72
00:03:40,520 --> 00:03:41,600
Nie Yusheng, hurry up.
73
00:03:42,240 --> 00:03:42,960
Whom should we talk to?
74
00:03:42,960 --> 00:03:43,880
Where should we go now?
75
00:03:43,960 --> 00:03:45,720
Dr. Chang, is the patient here already?
76
00:03:45,720 --> 00:03:46,360
Yes.
77
00:03:46,550 --> 00:03:47,240
How is his condition?
78
00:03:47,520 --> 00:03:48,830
The patient was in critical condition
79
00:03:48,910 --> 00:03:49,800
and suffered severe bleeding.
80
00:03:50,320 --> 00:03:52,030
The nasogastric tube in
ICU couldn't stop the bleeding.
81
00:03:52,110 --> 00:03:54,030
We are going to conduct
a minimally invasive surgery for the stomach.
82
00:03:54,160 --> 00:03:54,910
He's in the operating theater.
83
00:03:55,240 --> 00:03:56,470
Is it very serious?
84
00:03:56,670 --> 00:03:57,470
He has bled a lot,
85
00:03:57,470 --> 00:03:58,440
but he will be fine.
86
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
Where is the patient now?
87
00:04:00,360 --> 00:04:01,470
Can I see him now?
88
00:04:01,630 --> 00:04:03,320
The patient is getting ready for the surgery.
89
00:04:06,000 --> 00:04:06,630
By the way,
90
00:04:06,720 --> 00:04:08,030
my colleague was here just now.
91
00:04:08,030 --> 00:04:08,880
Have you seen her?
92
00:04:09,080 --> 00:04:10,470
She was paying the surgery deposit.
93
00:04:12,440 --> 00:04:13,160
It's alright.
94
00:04:13,750 --> 00:04:14,960
Calm down, it's alright.
95
00:04:24,600 --> 00:04:25,550
Hello, doctor.
96
00:04:25,550 --> 00:04:26,830
I paid the deposit.
97
00:04:26,950 --> 00:04:27,670
Daisy.
98
00:04:28,110 --> 00:04:28,760
You're here.
99
00:04:31,550 --> 00:04:32,200
Hello.
100
00:04:32,440 --> 00:04:33,600
You can have the receipt.
101
00:04:44,790 --> 00:04:45,550
Thank you, doctor.
102
00:04:50,550 --> 00:04:52,110
Daisy, I can take it from here.
103
00:04:52,550 --> 00:04:53,600
Go home and get some rest.
104
00:04:53,920 --> 00:04:54,760
Your child is waiting for you.
105
00:04:55,200 --> 00:04:56,550
Okay. Thank you.
106
00:04:56,640 --> 00:04:58,000
I should be thanking you.
107
00:04:58,640 --> 00:05:00,040
I'll give you a call after
108
00:05:00,040 --> 00:05:00,880
Mr. Sheng's surgery.
109
00:05:01,350 --> 00:05:02,000
Okay.
110
00:05:05,760 --> 00:05:06,830
I should get going. Goodbye.
111
00:05:12,200 --> 00:05:12,830
Nie Yusheng,
112
00:05:14,550 --> 00:05:15,720
is the surgery
113
00:05:16,480 --> 00:05:17,830
a risky one?
114
00:06:12,550 --> 00:06:13,040
Thanks.
115
00:06:13,040 --> 00:06:13,510
You're welcome.
116
00:07:28,390 --> 00:07:29,160
Okay.
117
00:07:29,830 --> 00:07:30,790
Understood, Mr. Chen.
118
00:07:32,350 --> 00:07:33,200
Don't worry.
119
00:07:33,510 --> 00:07:34,790
I'll stay in the hospital.
120
00:07:36,230 --> 00:07:37,230
We hired a caretaker.
121
00:07:39,440 --> 00:07:40,720
Okay, stay in contact.
122
00:07:40,830 --> 00:07:41,760
Okay. Bye.
123
00:07:53,070 --> 00:07:53,920
Mr. Sheng?
124
00:07:56,830 --> 00:07:57,640
Mr. Sheng?
125
00:07:58,640 --> 00:07:59,390
You're awake.
126
00:08:01,920 --> 00:08:03,270
You had surgery.
127
00:08:03,720 --> 00:08:04,760
Everything went well.
128
00:08:06,760 --> 00:08:08,320
Mr. Chen called.
129
00:08:08,480 --> 00:08:10,000
Things at work are in good order.
130
00:08:11,320 --> 00:08:12,550
You just went through surgery,
131
00:08:12,760 --> 00:08:13,920
you can't consume food or water.
132
00:08:17,040 --> 00:08:18,070
Sleep for a little while.
133
00:08:30,720 --> 00:08:31,440
Mr. Sheng.
134
00:08:31,760 --> 00:08:32,910
You should thank Vicky.
135
00:08:33,280 --> 00:08:35,350
She pulled some strings with her boyfriend
136
00:08:35,400 --> 00:08:37,150
and got the chief surgeon to operate on you.
137
00:08:38,350 --> 00:08:39,230
We are all friends.
138
00:08:39,350 --> 00:08:40,840
It's only right to do whatever I can to help.
139
00:08:41,590 --> 00:08:42,200
Thank you.
140
00:08:43,230 --> 00:08:44,000
You're welcome, Mr. Sheng.
141
00:08:45,880 --> 00:08:47,710
Why isn't Dr. Nie with you?
142
00:08:49,030 --> 00:08:50,200
He must be busy right now.
143
00:08:51,230 --> 00:08:52,960
(It's all the more reason to check on him.)
144
00:08:53,590 --> 00:08:55,230
(It's no fun watching him work.)
145
00:08:55,880 --> 00:08:57,470
(There must be something fun to see.)
146
00:08:57,710 --> 00:08:59,880
If you've got your hands full,
we could give you a hand.
147
00:09:00,760 --> 00:09:01,280
That's right.
148
00:09:01,640 --> 00:09:02,350
See?
149
00:09:02,550 --> 00:09:04,790
(He's already here to check on you.)
150
00:09:06,520 --> 00:09:07,150
Thanks for coming.
151
00:09:08,080 --> 00:09:08,670
Dr. Nie.
152
00:09:09,550 --> 00:09:10,150
Mr. Sheng,
153
00:09:11,080 --> 00:09:11,760
how do you feel today?
154
00:09:12,670 --> 00:09:13,350
Much better now.
155
00:09:14,640 --> 00:09:16,640
It's a minor surgery, so you should heal fast.
156
00:09:16,790 --> 00:09:17,520
Don't worry.
157
00:09:17,840 --> 00:09:18,470
I'm not worried.
158
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
You are here to check on me.
159
00:09:22,280 --> 00:09:23,150
However,
160
00:09:23,470 --> 00:09:25,280
I think you're here for Vicky.
161
00:09:25,640 --> 00:09:26,440
We understand.
162
00:09:29,110 --> 00:09:31,280
I should stay for a while in this place
163
00:09:32,230 --> 00:09:33,280
so you two can work it out.
164
00:09:34,880 --> 00:09:36,520
Mr. Sheng, are you giving me your blessing?
165
00:09:37,000 --> 00:09:38,110
This is ridiculous.
166
00:09:39,030 --> 00:09:40,960
You owe me a favor,
167
00:09:41,150 --> 00:09:42,110
now you've made it
168
00:09:42,110 --> 00:09:44,080
sound like I owe you instead.
169
00:09:44,910 --> 00:09:45,790
That might be the case.
170
00:09:46,440 --> 00:09:47,880
If Mr. Sheng stays for a couple more days,
171
00:09:48,080 --> 00:09:49,710
you can meet Dr. Nie more often.
172
00:09:50,470 --> 00:09:51,280
Maybe by the time
173
00:09:51,280 --> 00:09:52,520
Mr. Sheng is discharged,
174
00:09:52,590 --> 00:09:54,320
we'll be sending your wedding gifts.
175
00:09:55,710 --> 00:09:57,910
(Mr. Sheng, I hope it's not too much for you.)
176
00:09:58,000 --> 00:09:59,840
Not at all, I'm glad to help out.
177
00:10:02,670 --> 00:10:03,910
(I heard Shu Qin met her boyfriend)
178
00:10:04,110 --> 00:10:05,280
(when she was studying abroad.)
179
00:10:05,760 --> 00:10:07,200
It's best to get one with a good background.
180
00:10:07,790 --> 00:10:08,910
But they started out
181
00:10:08,910 --> 00:10:09,880
as friends.
182
00:10:09,880 --> 00:10:11,880
They only fell in love
by happenstance afterward.
183
00:10:12,550 --> 00:10:13,400
By happenstance?
184
00:10:13,400 --> 00:10:14,550
How is that a happenstance?
185
00:10:14,760 --> 00:10:16,840
Trust me, this is all part of the plan.
186
00:10:16,960 --> 00:10:18,200
From friend to boyfriend,
187
00:10:18,200 --> 00:10:19,400
how sly of her.
188
00:10:19,400 --> 00:10:19,960
That's right.
189
00:10:19,960 --> 00:10:21,880
I don't think the relationship would last long.
190
00:10:21,910 --> 00:10:23,350
What? Do you have some insider gossips?
191
00:10:23,350 --> 00:10:25,110
Long-term relationships
192
00:10:25,110 --> 00:10:26,550
mostly don't end well.
193
00:10:26,550 --> 00:10:27,590
That's true enough.
194
00:10:27,960 --> 00:10:30,030
They would have gotten married if they wanted.
195
00:10:30,350 --> 00:10:31,550
But it's taken too long.
196
00:10:31,550 --> 00:10:33,110
This is not a love Marathon.
197
00:10:33,670 --> 00:10:35,150
It seems you're talking about yourself.
198
00:10:35,550 --> 00:10:36,350
Don't be silly.
199
00:10:39,880 --> 00:10:40,520
Daisy,
200
00:10:41,080 --> 00:10:41,910
you don't have to see us off.
201
00:10:41,910 --> 00:10:43,520
You should be looking after Mr. Sheng.
202
00:10:43,520 --> 00:10:44,440
We know the way out.
203
00:10:44,550 --> 00:10:45,470
Okay, sure.
204
00:10:45,470 --> 00:10:46,030
Thank you.
205
00:10:46,030 --> 00:10:47,640
Bye.
206
00:10:47,640 --> 00:10:48,150
Goodbye.
207
00:10:49,760 --> 00:10:50,910
Can you stop bringing that up?
208
00:10:57,760 --> 00:10:58,670
Did you release any gas?
209
00:10:59,440 --> 00:11:00,150
Not yet.
210
00:11:00,150 --> 00:11:00,710
Not yet?
211
00:11:00,710 --> 00:11:01,910
He should have by now.
212
00:11:02,440 --> 00:11:02,910
Okay.
213
00:11:03,400 --> 00:11:05,000
Get some rest for now.
214
00:11:05,230 --> 00:11:05,790
Okay.
215
00:11:07,030 --> 00:11:08,110
Wait here.
216
00:11:12,840 --> 00:11:15,080
Is Tan Jing one of your employees?
217
00:11:16,520 --> 00:11:18,350
Yes. She is my administrative assistant.
218
00:11:21,080 --> 00:11:21,790
Do you know her?
219
00:11:22,350 --> 00:11:22,910
She is...
220
00:11:24,400 --> 00:11:26,440
She is a family of my patient.
221
00:11:29,400 --> 00:11:30,640
What is her relative's condition?
222
00:11:31,960 --> 00:11:32,640
It's her son.
223
00:11:32,880 --> 00:11:34,320
Congenital heart defect.
224
00:11:37,520 --> 00:11:38,440
Tan Jing has a son?
225
00:11:39,350 --> 00:11:40,200
She's married?
226
00:11:47,280 --> 00:11:48,150
Dr. Nie.
227
00:11:48,320 --> 00:11:49,400
You may come with me.
228
00:11:50,200 --> 00:11:50,710
Okay.
229
00:11:51,590 --> 00:11:52,200
Rest well.
230
00:11:53,080 --> 00:11:53,760
Dr. Nie,
231
00:11:54,550 --> 00:11:54,960
thanks.
232
00:11:56,110 --> 00:11:56,670
Don't mention it.
233
00:12:48,880 --> 00:12:49,520
Daisy.
234
00:12:49,520 --> 00:12:50,230
[Emergency Center]
235
00:12:50,230 --> 00:12:50,910
Vicky.
236
00:12:51,715 --> 00:12:52,985
You paid the medical bill
237
00:12:52,985 --> 00:12:53,745
and hired
238
00:12:53,745 --> 00:12:54,745
the caretaker, right?
239
00:12:55,865 --> 00:12:56,545
That's quite a sum.
240
00:12:56,545 --> 00:12:57,495
You can apply for reimbursement.
241
00:12:57,695 --> 00:12:59,905
Write it off as a service fee.
242
00:12:59,935 --> 00:13:00,615
Send it to Lily.
243
00:13:00,615 --> 00:13:01,135
Sure.
244
00:13:01,545 --> 00:13:03,785
Mr. Sheng doesn't have
any relatives in the country.
245
00:13:03,865 --> 00:13:05,225
Take care of him
246
00:13:05,545 --> 00:13:06,345
for the next few days.
247
00:13:06,695 --> 00:13:08,025
You don't have to go to the office.
248
00:13:08,255 --> 00:13:09,425
Just punch in from time to time.
249
00:13:09,665 --> 00:13:10,305
Okay.
250
00:13:10,495 --> 00:13:11,175
By the way,
251
00:13:11,225 --> 00:13:14,135
Retract the email of the meeting minute
252
00:13:14,135 --> 00:13:14,815
from last Friday.
253
00:13:14,935 --> 00:13:15,905
We don't need the blind carbon copy
254
00:13:15,905 --> 00:13:17,345
for Mr. Liu of East China.
255
00:13:17,465 --> 00:13:18,345
He only works until next week.
256
00:13:19,905 --> 00:13:21,935
Okay, I will retract it later.
257
00:13:22,175 --> 00:13:23,345
Very well. I should get going.
258
00:13:23,345 --> 00:13:24,105
Okay, thanks.
259
00:13:25,135 --> 00:13:25,815
Right,
260
00:13:27,815 --> 00:13:29,105
there's something I've meant to ask.
261
00:13:30,055 --> 00:13:32,545
Was there anyone else when Mr. Sheng passed out?
262
00:13:33,735 --> 00:13:35,055
No, it was just the two of us.
263
00:13:35,985 --> 00:13:37,425
You worked overtime until late at night.
264
00:13:39,815 --> 00:13:40,985
It wasn't very late,
265
00:13:40,985 --> 00:13:42,545
it was only around 7:00 in the evening.
266
00:13:43,865 --> 00:13:45,225
Okay. Thankfully, you were there.
267
00:13:45,695 --> 00:13:47,255
Otherwise, Mr. Sheng would be in grave danger.
268
00:13:49,345 --> 00:13:50,225
Okay, I'll leave you to your work.
269
00:13:50,225 --> 00:13:50,865
See you.
270
00:13:50,985 --> 00:13:51,345
Okay.
271
00:13:51,345 --> 00:13:52,135
Bye.
272
00:14:05,935 --> 00:14:07,695
How do you know I want this watch?
273
00:14:08,985 --> 00:14:09,865
First of all,
274
00:14:10,105 --> 00:14:10,865
you
275
00:14:10,865 --> 00:14:13,025
cut out its photo from the magazine
276
00:14:13,575 --> 00:14:14,815
and kept it in your notebook.
277
00:14:15,905 --> 00:14:16,495
Secondly,
278
00:14:17,175 --> 00:14:18,425
you work two jobs every day.
279
00:14:19,025 --> 00:14:19,780
You come home late.
280
00:14:19,785 --> 00:14:20,930
♪Two people, on parallel lines♪
281
00:14:20,935 --> 00:14:21,610
Thirdly,
282
00:14:21,615 --> 00:14:23,130
♪Doing our best to live our own lives♪
283
00:14:23,135 --> 00:14:25,615
I'll be leaving the country
284
00:14:25,615 --> 00:14:26,465
very soon.
285
00:14:26,985 --> 00:14:27,865
So I thought
286
00:14:28,255 --> 00:14:29,465
I should buy this watch
287
00:14:29,465 --> 00:14:30,665
on your behalf
288
00:14:31,025 --> 00:14:32,135
and give it to myself as a present.
289
00:14:34,665 --> 00:14:36,105
I want it to remind you of me
290
00:14:36,105 --> 00:14:36,980
when you wear it.
291
00:14:36,985 --> 00:14:40,770
♪There's no need to explain the difficulties
and misunderstanding♪
292
00:14:42,545 --> 00:14:43,250
Tan Jing.
293
00:14:43,255 --> 00:14:46,100
♪I knew we were right♪
294
00:14:46,105 --> 00:14:47,695
Telling myself to think of you
295
00:14:48,785 --> 00:14:49,660
is too hard.
296
00:14:49,665 --> 00:14:51,100
♪I once felt sorry for you♪
297
00:14:51,105 --> 00:14:52,425
I don't even know
298
00:14:53,545 --> 00:14:54,860
how not to think of you.
299
00:14:54,865 --> 00:14:56,400
♪That's why I granted you your wish♪
300
00:14:58,465 --> 00:14:59,660
I want you to stay.
301
00:14:59,665 --> 00:15:02,980
♪At this moment, others' opinions don't matter♪
302
00:15:02,985 --> 00:15:04,375
I really want you to stay.
303
00:15:07,550 --> 00:15:11,350
♪The moment when you suddenly left♪
304
00:15:11,620 --> 00:15:14,920
♪Has taken away several years of my laughter♪
305
00:15:15,300 --> 00:15:17,620
♪As the rainy days come♪
306
00:15:18,300 --> 00:15:22,470
♪We wait for the sunny days' arrival♪
307
00:15:23,110 --> 00:15:26,500
♪The moment when you suddenly hugged me♪
308
00:15:27,030 --> 00:15:30,320
♪Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years♪
309
00:15:30,510 --> 00:15:32,150
♪The warm look in your eyes♪
310
00:15:32,175 --> 00:15:33,135
(I've set the clock)
311
00:15:33,135 --> 00:15:34,420
(to your local time.)
312
00:15:34,425 --> 00:15:36,220
♪Has never been away♪
313
00:15:36,225 --> 00:15:37,130
(From now on,)
314
00:15:38,055 --> 00:15:39,345
(my heart will go on)
315
00:15:39,935 --> 00:15:41,345
(with two different clocks;)
316
00:15:42,225 --> 00:15:43,255
(one is yours,)
317
00:15:44,425 --> 00:15:45,665
(and the other is mine.)
318
00:15:58,425 --> 00:16:00,425
(I heard you've had a girlfriend.)
319
00:16:00,785 --> 00:16:03,575
(She's been seeing you
because her colleague is a patient here.)
320
00:16:03,575 --> 00:16:05,665
(Words about it are all over the hospital.)
321
00:16:05,905 --> 00:16:07,135
(Sir, I...)
322
00:16:08,055 --> 00:16:09,785
This is great news.
323
00:16:12,305 --> 00:16:13,055
I was worried
324
00:16:13,345 --> 00:16:15,545
about your personal life.
325
00:16:15,905 --> 00:16:18,055
But it's a relief to know the rumors are true!
326
00:16:18,815 --> 00:16:19,785
Your father told me
327
00:16:20,055 --> 00:16:21,815
your girlfriend was pretty.
328
00:16:22,545 --> 00:16:23,370
[Duty Room]
She is very kind
329
00:16:23,615 --> 00:16:25,615
and she likes you a lot.
330
00:16:26,465 --> 00:16:28,025
If your father is fond of her,
331
00:16:28,025 --> 00:16:30,225
that means you've found a great girlfriend.
332
00:16:30,495 --> 00:16:31,225
I know
333
00:16:31,865 --> 00:16:33,135
you were in a very bad mood
334
00:16:33,615 --> 00:16:35,545
due to your past relationship.
335
00:16:36,025 --> 00:16:36,935
But all is good now.
336
00:16:37,305 --> 00:16:39,425
You have a girlfriend that you like,
337
00:16:39,575 --> 00:16:40,985
so make sure you treat her well.
338
00:16:42,345 --> 00:16:44,375
Cherish her, you hear me?
339
00:16:46,135 --> 00:16:46,695
Thank you, sir.
340
00:16:47,175 --> 00:16:47,865
See you around.
341
00:17:14,705 --> 00:17:16,135
I found this
342
00:17:19,065 --> 00:17:20,425
in the restroom.
343
00:17:24,025 --> 00:17:25,095
You should
344
00:17:25,825 --> 00:17:27,025
return this watch to Shu Qin.
345
00:17:28,705 --> 00:17:30,495
This belongs to her now.
346
00:19:08,335 --> 00:19:08,975
Pingping?
347
00:19:12,095 --> 00:19:12,705
Pingping?
348
00:19:18,545 --> 00:19:20,335
Pingping? What are you drinking?
349
00:19:21,255 --> 00:19:21,945
Give it to me.
350
00:19:22,305 --> 00:19:23,185
What is this?
351
00:19:23,185 --> 00:19:23,855
It's nothing.
352
00:19:24,185 --> 00:19:24,905
Nothing.
353
00:19:25,215 --> 00:19:26,585
What do you mean it's nothing?
354
00:19:33,135 --> 00:19:34,735
What is this thing?
355
00:19:38,975 --> 00:19:39,665
Pingping?
356
00:19:40,305 --> 00:19:40,705
Pingping?
357
00:19:42,135 --> 00:19:43,375
Pingping?
358
00:19:44,095 --> 00:19:45,375
Tell me, what was that thing?
359
00:19:47,215 --> 00:19:47,975
Stop playing dead.
360
00:19:51,615 --> 00:19:52,545
This is great.
361
00:19:53,425 --> 00:19:55,425
The new water heater is here.
362
00:19:55,905 --> 00:19:56,585
Wonderful.
363
00:19:57,135 --> 00:19:57,855
Is it warm enough?
364
00:19:58,095 --> 00:19:59,665
Now I can clean your face
365
00:19:59,855 --> 00:20:02,785
without boiling water with a kettle.
366
00:20:03,705 --> 00:20:04,335
It's a little hot.
367
00:20:05,375 --> 00:20:06,025
Is it too hot?
368
00:20:06,305 --> 00:20:06,905
It's okay.
369
00:20:07,665 --> 00:20:08,185
Now.
370
00:20:12,185 --> 00:20:13,255
Let's clean the nose.
371
00:20:13,975 --> 00:20:14,545
Alright.
372
00:20:15,135 --> 00:20:16,135
Now, the ears.
373
00:20:17,215 --> 00:20:17,785
Okay.
374
00:20:18,905 --> 00:20:19,615
Pingping,
375
00:20:20,375 --> 00:20:21,735
what was that dark liquid
376
00:20:21,735 --> 00:20:22,855
you were drinking last night?
377
00:20:26,425 --> 00:20:28,735
Mother, let's clean our faces.
378
00:20:30,455 --> 00:20:31,945
Did your father give it to you?
379
00:20:33,545 --> 00:20:34,945
I told you,
380
00:20:34,945 --> 00:20:35,335
if he
381
00:20:35,545 --> 00:20:36,255
ever gives you
382
00:20:36,255 --> 00:20:37,585
anything weird again,
383
00:20:37,585 --> 00:20:38,735
you must let me have a look.
384
00:20:39,585 --> 00:20:41,185
Don't sneak out at night to drink it.
385
00:20:41,905 --> 00:20:43,455
Who knows where he got those?
386
00:20:43,455 --> 00:20:44,615
It could be harmful to you.
387
00:20:45,455 --> 00:20:46,185
Is that clear?
388
00:20:48,590 --> 00:20:51,120
[Emergency Center/ Outpatient]
389
00:20:51,310 --> 00:20:57,320
[Changpu Hospital]
390
00:21:13,705 --> 00:21:14,455
Mr. Sheng.
391
00:21:14,855 --> 00:21:15,615
You're awake.
392
00:21:15,785 --> 00:21:16,425
Yes.
393
00:21:19,305 --> 00:21:20,615
You'll have another bottle of fluid after this.
394
00:21:21,705 --> 00:21:22,945
Are you thirsty, I can get you some water.
395
00:21:22,945 --> 00:21:23,905
Never mind, it's okay.
396
00:21:25,095 --> 00:21:25,705
Sit down.
397
00:21:38,025 --> 00:21:41,065
Is this the company's laptop?
398
00:21:44,305 --> 00:21:45,585
Why bother keeping it so clean?
399
00:21:49,975 --> 00:21:50,705
It's a habit.
400
00:21:55,905 --> 00:21:57,065
Jessica told me
401
00:21:57,455 --> 00:21:58,975
you'd kept
402
00:21:59,615 --> 00:22:00,825
all the used one-sided prints
403
00:22:00,825 --> 00:22:01,735
from the office.
404
00:22:02,455 --> 00:22:03,375
Is that a habit too?
405
00:22:10,495 --> 00:22:11,185
Good.
406
00:22:13,585 --> 00:22:14,785
My mother did that too.
407
00:22:19,065 --> 00:22:19,975
I don't think you're stingy.
408
00:22:20,705 --> 00:22:21,375
I think
409
00:22:22,095 --> 00:22:22,855
you cherish the items.
410
00:22:23,785 --> 00:22:24,615
It's a good habit.
411
00:22:29,545 --> 00:22:30,495
Have you been replying
412
00:22:30,495 --> 00:22:32,495
to emails the whole morning?
413
00:22:35,215 --> 00:22:36,185
You're in a hospital.
414
00:22:36,585 --> 00:22:38,255
Don't worry about work.
415
00:22:40,335 --> 00:22:41,135
It's nothing much.
416
00:22:42,065 --> 00:22:42,855
Besides,
417
00:22:42,855 --> 00:22:44,255
this is part of my job.
418
00:22:47,825 --> 00:22:48,615
By the way, Mr. Sheng,
419
00:22:49,135 --> 00:22:51,135
I'm taking a day off tomorrow.
420
00:22:51,135 --> 00:22:51,905
I won't be here.
421
00:22:52,545 --> 00:22:54,785
I'm visiting two of my friends with the kid.
422
00:22:56,455 --> 00:22:57,255
Your child?
423
00:22:59,945 --> 00:23:00,615
Okay.
424
00:23:01,095 --> 00:23:02,305
It's important to spend time with him.
425
00:23:03,585 --> 00:23:04,785
You've been working hard lately.
426
00:23:05,255 --> 00:23:06,495
Use this weekend
427
00:23:06,945 --> 00:23:07,855
to spend some time with him
428
00:23:08,335 --> 00:23:09,455
and relax a little.
429
00:23:12,975 --> 00:23:13,975
Is it a boy or a girl?
430
00:23:15,905 --> 00:23:16,585
It's a son.
431
00:23:17,615 --> 00:23:18,425
He's six years old.
432
00:23:18,425 --> 00:23:19,305
His name is Pingping.
433
00:23:21,095 --> 00:23:21,785
Pingping.
434
00:23:35,255 --> 00:23:36,455
That settled it.
435
00:23:36,665 --> 00:23:37,855
Come to my house tomorrow at noon
436
00:23:37,855 --> 00:23:38,825
and try my cooking.
437
00:23:38,855 --> 00:23:39,665
Sure, okay.
438
00:23:39,665 --> 00:23:40,455
I'll hold you to it.
439
00:23:40,945 --> 00:23:41,855
I never thought
440
00:23:41,855 --> 00:23:43,185
we could visit Dr. Nie's house.
441
00:23:43,665 --> 00:23:44,785
Don't be late tomorrow.
442
00:23:45,255 --> 00:23:46,305
Bye.
443
00:23:46,495 --> 00:23:47,250
[Appointment and Payment]
Vicky.
444
00:23:47,705 --> 00:23:48,425
Daisy.
445
00:23:48,855 --> 00:23:49,615
Going back to the office?
446
00:23:50,455 --> 00:23:52,455
Mr. Sheng asked me to pick up something
from his home.
447
00:23:53,495 --> 00:23:54,455
It's on the way,
448
00:23:54,455 --> 00:23:55,215
let me drive you there.
449
00:23:56,215 --> 00:23:57,545
Okay, thank you.
450
00:24:01,495 --> 00:24:03,185
Daisy, I really need to thank you.
451
00:24:04,095 --> 00:24:05,825
Thank you for finding this watch
452
00:24:05,825 --> 00:24:06,825
and returning it to Dr. Nie.
453
00:24:08,785 --> 00:24:10,335
I can't even begin to describe my mood.
454
00:24:11,825 --> 00:24:12,585
Otherwise,
455
00:24:12,585 --> 00:24:14,255
I wouldn't have lost such a precious item.
456
00:24:16,305 --> 00:24:16,945
I did the right thing.
457
00:24:19,335 --> 00:24:20,025
By the way,
458
00:24:20,025 --> 00:24:21,375
how did you find Dr. Nie?
459
00:24:22,545 --> 00:24:23,425
Dr. Nie
460
00:24:23,425 --> 00:24:24,945
is a renowned cardiac surgeon in the hospital.
461
00:24:24,945 --> 00:24:25,665
It's easy to find him.
462
00:24:26,455 --> 00:24:28,185
I'm starting to wonder if it's great
463
00:24:28,185 --> 00:24:29,615
to have a famous boyfriend.
464
00:24:36,425 --> 00:24:37,135
Miss Tan.
465
00:24:37,425 --> 00:24:38,855
How did Mr. Sheng get so ill?
466
00:24:38,855 --> 00:24:40,455
Hospitalized and gastric hemorrhage.
467
00:24:41,025 --> 00:24:42,785
He worked too hard.
468
00:24:45,455 --> 00:24:47,455
In a moment. I need to fetch the clothes.
469
00:24:59,215 --> 00:24:59,975
And this.
470
00:25:00,135 --> 00:25:01,135
Salmon.
471
00:25:02,215 --> 00:25:03,065
These are
472
00:25:03,855 --> 00:25:05,255
probably fed with grains.
473
00:25:06,375 --> 00:25:07,615
Do all doctors eat...
474
00:25:11,305 --> 00:25:11,945
Chubster?
475
00:25:12,495 --> 00:25:13,335
Dr. Nie,
476
00:25:13,785 --> 00:25:15,255
I've finally reached you.
477
00:25:15,585 --> 00:25:16,945
I mentioned you in the group chat,
478
00:25:16,945 --> 00:25:18,135
but you never replied.
479
00:25:19,615 --> 00:25:20,615
I just saw it.
480
00:25:20,785 --> 00:25:21,665
I forgot to reply.
481
00:25:21,825 --> 00:25:22,495
What is it?
482
00:25:23,585 --> 00:25:24,135
Fine.
483
00:25:25,095 --> 00:25:25,705
Well?
484
00:25:26,095 --> 00:25:27,735
Are you coming to the gathering or not?
485
00:25:28,585 --> 00:25:29,785
I told the gang
486
00:25:29,975 --> 00:25:31,065
you agreed to come.
487
00:25:31,425 --> 00:25:32,975
I even told them
488
00:25:33,025 --> 00:25:34,705
you were still as dashing and charming as ever.
489
00:25:34,825 --> 00:25:35,615
Trust me,
490
00:25:35,905 --> 00:25:37,025
younger or older,
491
00:25:37,025 --> 00:25:37,905
all the girls
492
00:25:37,905 --> 00:25:38,825
in this chat group
493
00:25:38,855 --> 00:25:40,215
can't wait to see you in person.
494
00:25:41,545 --> 00:25:43,615
Don't exaggerate.
495
00:25:43,945 --> 00:25:45,135
Fine, I'll leave you be.
496
00:25:45,425 --> 00:25:47,065
I take it you are coming.
497
00:25:47,425 --> 00:25:49,665
Don't you stand me up.
498
00:25:50,135 --> 00:25:51,185
I should...
499
00:25:59,615 --> 00:26:00,455
Dear boyfriend,
500
00:26:00,455 --> 00:26:01,735
we are dating.
501
00:26:02,615 --> 00:26:03,855
Focus on dating.
502
00:26:03,855 --> 00:26:04,705
Let's keep browsing.
503
00:26:05,135 --> 00:26:06,095
Where were we just now?
504
00:26:06,520 --> 00:26:08,700
[Miss Ling's Bakery]
505
00:26:08,760 --> 00:26:19,920
[Open]
506
00:26:26,785 --> 00:26:27,455
Do you like it?
507
00:26:28,825 --> 00:26:29,665
The word "Ling"
508
00:26:30,025 --> 00:26:31,215
seems a little trite.
509
00:26:32,455 --> 00:26:33,735
Shall I change it back to "Yuan'an"?
510
00:26:34,545 --> 00:26:35,545
That's worse.
511
00:26:47,455 --> 00:26:48,495
Should we get married?
512
00:26:51,855 --> 00:26:52,825
The household register is at home.
513
00:26:54,785 --> 00:26:55,705
We'll go get it together.
514
00:26:56,785 --> 00:26:57,735
My mother wouldn't approve.
515
00:26:59,135 --> 00:27:00,185
I'll figure something out.
516
00:27:35,025 --> 00:27:35,785
Do you feel happy?
517
00:27:36,825 --> 00:27:37,615
Yes.
518
00:27:37,785 --> 00:27:38,495
Are you having fun?
519
00:27:38,945 --> 00:27:39,585
Yes.
520
00:27:39,825 --> 00:27:40,545
Exciting?
521
00:27:40,665 --> 00:27:41,255
Yes!
522
00:27:42,025 --> 00:27:43,025
Why don't we go faster?
523
00:27:46,095 --> 00:27:46,735
Father.
524
00:27:47,135 --> 00:27:48,545
Does Mother really know...
525
00:27:49,215 --> 00:27:49,945
Know what?
526
00:27:50,455 --> 00:27:52,185
Does she know we came out together?
527
00:27:52,335 --> 00:27:53,065
Does she know?
528
00:27:54,615 --> 00:27:55,215
Yeah.
529
00:27:55,215 --> 00:27:55,705
Eat up.
530
00:27:55,975 --> 00:27:56,855
(We can have some of this.)
531
00:27:56,855 --> 00:27:58,095
(We can ask him to weigh it later.)
532
00:27:58,095 --> 00:27:58,585
(Okay.)
533
00:27:58,615 --> 00:27:59,305
(Leave it aside for now.)
534
00:27:59,305 --> 00:27:59,945
(I can hold it.)
535
00:28:00,945 --> 00:28:01,855
(The red peppers...)
536
00:28:05,495 --> 00:28:06,215
Ms. Wang.
537
00:28:07,375 --> 00:28:07,945
Jing.
538
00:28:07,945 --> 00:28:08,945
You don't have to buy anything.
539
00:28:08,945 --> 00:28:09,855
I've got it covered.
540
00:28:09,855 --> 00:28:11,335
All that's left is the cooking.
541
00:28:11,455 --> 00:28:13,335
It's alright. We can all cook.
542
00:28:13,545 --> 00:28:14,135
I'll cook.
543
00:28:15,025 --> 00:28:16,135
Yes. Your cooking is great.
544
00:28:18,785 --> 00:28:19,455
Where is Pingping?
545
00:28:20,495 --> 00:28:22,025
I thought he picked him up.
546
00:28:23,025 --> 00:28:24,065
By whom?
547
00:28:24,735 --> 00:28:25,495
Jun, of course.
548
00:28:25,705 --> 00:28:27,025
He said you two
549
00:28:27,025 --> 00:28:28,375
were taking Pingping out for the weekend.
550
00:28:28,945 --> 00:28:30,025
I didn't know.
551
00:28:32,025 --> 00:28:33,185
He's causing trouble again.
552
00:28:34,785 --> 00:28:36,545
I'll check the location of Pingping's watch.
553
00:28:36,585 --> 00:28:37,705
I'll find out where he is.
554
00:28:38,215 --> 00:28:40,855
Now, repeat after me.
555
00:28:41,615 --> 00:28:44,735
Steady your horse stance.
556
00:28:46,095 --> 00:28:49,945
Unstable lower body means unsteady breathing.
557
00:28:51,425 --> 00:28:54,135
There are several things to pay attention to
during a horse stance.
558
00:28:55,585 --> 00:28:57,335
Lean as if you are not leaning.
559
00:28:57,975 --> 00:28:59,585
A smile that's not a smile.
560
00:29:00,025 --> 00:29:01,615
A stare that's not a stare.
561
00:29:01,855 --> 00:29:03,545
Letting it out, but not letting it out.
562
00:29:04,905 --> 00:29:05,665
Father,
563
00:29:05,945 --> 00:29:07,255
are you ill?
564
00:29:09,425 --> 00:29:09,975
Well,
565
00:29:10,305 --> 00:29:11,065
I am a man.
566
00:29:11,215 --> 00:29:12,945
It's something a man gets.
567
00:29:13,425 --> 00:29:14,135
Father,
568
00:29:14,215 --> 00:29:15,335
I need to pee.
569
00:29:15,335 --> 00:29:15,975
Hold it.
570
00:29:16,545 --> 00:29:18,425
Vibrate your vocal cord.
571
00:29:18,905 --> 00:29:19,905
One.
572
00:29:20,425 --> 00:29:21,455
Two.
573
00:29:22,095 --> 00:29:23,095
Three.
574
00:29:27,945 --> 00:29:31,095
Your recipe of boiling 21 garlic knobs
with brown sugar
575
00:29:31,905 --> 00:29:32,855
tastes quite unpleasant.
576
00:29:32,855 --> 00:29:33,785
I tried it the other day.
577
00:29:33,785 --> 00:29:35,375
The kid can't take it.
578
00:29:35,585 --> 00:29:37,335
Is there another way?
579
00:29:37,905 --> 00:29:38,665
Patrinia Herb,
580
00:29:38,665 --> 00:29:39,545
biota seeds,
581
00:29:39,705 --> 00:29:40,495
and steamed pork liver.
582
00:29:42,825 --> 00:29:44,455
That sounds alright.
583
00:29:44,905 --> 00:29:46,615
We could have some pork liver.
584
00:29:48,665 --> 00:29:50,665
Okay, we'll have some pork liver.
585
00:29:50,705 --> 00:29:51,705
I'm not a waiter.
586
00:29:52,185 --> 00:29:52,905
You're not
587
00:29:52,905 --> 00:29:54,025
in a restaurant.
588
00:29:54,025 --> 00:29:55,735
No, it's not what I meant.
589
00:29:56,335 --> 00:29:58,585
Isn't that Pingping and Jun?
590
00:29:58,705 --> 00:29:59,705
I think
591
00:29:59,705 --> 00:30:01,825
the recipe is too awful to drink every day.
592
00:30:01,905 --> 00:30:03,825
His mother saw it and...
593
00:30:04,705 --> 00:30:05,425
I...
594
00:30:06,025 --> 00:30:07,255
-How about pork liver?
-Pingping!
595
00:30:07,735 --> 00:30:08,585
Mother.
596
00:30:11,305 --> 00:30:12,335
What if we find a cure?
597
00:30:12,495 --> 00:30:13,785
It's better than
598
00:30:13,785 --> 00:30:14,945
opening up his chest like a...
599
00:30:14,945 --> 00:30:15,665
Jun.
600
00:30:17,735 --> 00:30:18,305
I...
601
00:30:18,455 --> 00:30:19,585
Have you lost your mind?
602
00:30:20,065 --> 00:30:21,450
[Miraculous Cure]
How could you say
603
00:30:21,455 --> 00:30:22,585
something so horrible to a kid?
604
00:30:22,585 --> 00:30:23,215
You'll be fine.
605
00:30:23,215 --> 00:30:23,855
He's just a kid.
606
00:30:23,855 --> 00:30:25,135
Your father was just kidding.
607
00:30:25,335 --> 00:30:25,945
He...
608
00:30:25,945 --> 00:30:27,065
Be mindful of what you say.
609
00:30:27,065 --> 00:30:28,665
Don't listen to him, Pingping.
610
00:30:29,215 --> 00:30:30,185
I don't care
611
00:30:30,185 --> 00:30:31,185
where you go.
612
00:30:31,185 --> 00:30:32,375
Don't take my son with you.
613
00:30:32,945 --> 00:30:33,615
And what was
614
00:30:33,615 --> 00:30:34,825
that thing he drank last night?
615
00:30:35,255 --> 00:30:37,065
Why are you giving him that drink?
616
00:30:37,065 --> 00:30:38,735
It's 21 garlic knobs...
617
00:30:38,735 --> 00:30:40,335
Do you even know what's inside?
618
00:30:41,025 --> 00:30:43,255
Are you sure this doctor has a license?
619
00:30:43,255 --> 00:30:44,945
Yes. The recipe uses 21 garlic knobs...
620
00:30:44,945 --> 00:30:46,455
Where is it? Did you see his license?
621
00:30:46,455 --> 00:30:47,255
And brown sugar water.
622
00:30:47,255 --> 00:30:48,375
How are garlic and brown sugar
623
00:30:48,375 --> 00:30:49,455
supposed to cure my son?
624
00:30:49,665 --> 00:30:50,825
If the recipe worked,
625
00:30:50,825 --> 00:30:51,905
no one would go to the hospital.
626
00:30:53,185 --> 00:30:55,095
Is this recipe certified by the authority?
627
00:30:55,785 --> 00:30:57,025
You would let him drink anything.
628
00:30:57,025 --> 00:30:58,095
He is already frail,
629
00:30:59,135 --> 00:31:00,025
he has heart problems.
630
00:31:00,975 --> 00:31:02,585
If you make his condition even worse,
631
00:31:02,905 --> 00:31:04,185
I'll make you pay dearly.
632
00:31:04,185 --> 00:31:06,065
No. I always get my treatment here.
633
00:31:06,065 --> 00:31:07,025
That's your treatment.
634
00:31:08,375 --> 00:31:09,135
You're a grown man.
635
00:31:09,135 --> 00:31:10,615
I don't care what treatment you get.
636
00:31:10,905 --> 00:31:11,945
Leave my son out of it.
637
00:31:21,255 --> 00:31:22,025
Come, let's go home.
638
00:31:22,185 --> 00:31:23,185
Come, Pingping. Let's get back.
639
00:31:26,305 --> 00:31:27,855
I won't be home tonight.
640
00:31:59,375 --> 00:32:00,185
Did you finish everything?
641
00:32:00,495 --> 00:32:01,615
There is some left.
642
00:32:02,185 --> 00:32:02,705
Leftovers?
643
00:32:02,705 --> 00:32:03,215
Try it out.
644
00:32:03,375 --> 00:32:03,905
Leftovers?
645
00:32:05,135 --> 00:32:06,825
We should thank the master and lady of the house.
646
00:32:06,825 --> 00:32:09,065
They showed us the fruition of long-running love
647
00:32:09,065 --> 00:32:09,705
and
648
00:32:10,065 --> 00:32:10,825
great happiness.
649
00:32:13,585 --> 00:32:14,335
Enjoy the food.
650
00:32:14,585 --> 00:32:15,975
Help yourselves with the food.
651
00:32:16,375 --> 00:32:18,455
I'm cutting it like an incision.
652
00:32:18,495 --> 00:32:20,735
There are some guts and...
653
00:32:20,945 --> 00:32:22,135
Come on, today is...
654
00:32:26,375 --> 00:32:27,855
Father, why are you here?
655
00:32:28,025 --> 00:32:29,185
I brought you wine.
656
00:32:30,785 --> 00:32:31,455
Mr. Nie!
657
00:32:31,705 --> 00:32:32,335
Everyone!
658
00:32:32,945 --> 00:32:33,545
Mr. Nie,
659
00:32:33,545 --> 00:32:34,945
-Have a seat.
-I brought you wine.
660
00:32:37,305 --> 00:32:38,945
Here, take a seat.
661
00:32:41,455 --> 00:32:42,305
Great, thanks.
662
00:32:42,305 --> 00:32:42,905
Get another stool.
663
00:32:42,975 --> 00:32:43,335
Okay.
664
00:32:43,335 --> 00:32:43,735
Thank you.
665
00:32:44,305 --> 00:32:45,425
Why did you come here?
666
00:32:46,065 --> 00:32:46,825
Well,
667
00:32:46,825 --> 00:32:47,785
Dr. Chang told me
668
00:32:48,455 --> 00:32:50,135
Mr. Nie just needs to eat well, drink well,
669
00:32:50,185 --> 00:32:51,545
and most importantly, be in a good mood.
670
00:32:51,585 --> 00:32:52,455
Right, Mr. Nie?
671
00:32:52,545 --> 00:32:53,545
Yeah!
672
00:32:53,545 --> 00:32:54,335
You look better already!
673
00:32:54,855 --> 00:32:55,615
Mr. Nie, which one would you like to try?
674
00:32:55,905 --> 00:32:56,735
The pizza.
675
00:32:56,735 --> 00:32:58,425
Mr. Nie, the beef tastes good too.
676
00:32:58,855 --> 00:33:00,215
This recipe is my latest invention.
677
00:33:03,455 --> 00:33:04,095
Well,
678
00:33:04,185 --> 00:33:05,135
let's try the other things.
679
00:33:05,975 --> 00:33:06,455
Yeah.
680
00:33:08,855 --> 00:33:09,615
Mr. Nie, eat heartily.
681
00:33:09,705 --> 00:33:10,585
Give me a hand.
682
00:33:10,945 --> 00:33:12,335
Get me some tissue.
683
00:33:17,095 --> 00:33:18,065
Okay, thank you.
684
00:33:19,705 --> 00:33:20,735
Who made this?
685
00:33:21,455 --> 00:33:22,095
You made everything?
686
00:33:22,095 --> 00:33:22,735
Yes!
687
00:33:23,705 --> 00:33:24,905
Tell us already!
688
00:33:24,905 --> 00:33:26,495
When are you getting married?
689
00:33:29,735 --> 00:33:30,455
See?
690
00:33:30,455 --> 00:33:31,735
She is too shy to say it.
691
00:33:31,735 --> 00:33:32,425
See?
692
00:33:36,065 --> 00:33:36,945
It's okay, just leave them here.
693
00:33:37,065 --> 00:33:37,975
Leave them on the side.
694
00:33:53,495 --> 00:33:54,095
Are you ready yet?
695
00:33:54,095 --> 00:33:55,135
The food is almost ready.
696
00:33:55,135 --> 00:33:55,905
It's done.
697
00:33:57,215 --> 00:33:57,785
Come.
698
00:33:59,455 --> 00:34:00,095
Be careful.
699
00:34:04,305 --> 00:34:05,185
This smells great.
700
00:34:09,705 --> 00:34:10,915
I bet it tastes delicious.
701
00:34:17,635 --> 00:34:18,355
Well?
702
00:34:19,225 --> 00:34:20,075
This is marvelous!
703
00:34:20,265 --> 00:34:21,355
You're exaggerating.
704
00:34:21,675 --> 00:34:23,075
Not at all. This is wonderful.
705
00:34:23,265 --> 00:34:24,115
Try it out.
706
00:34:25,465 --> 00:34:26,155
Be careful. It's hot.
707
00:34:28,265 --> 00:34:29,075
Isn't it delicious?
708
00:34:30,985 --> 00:34:32,115
I think it's a little too salty.
709
00:34:33,025 --> 00:34:33,705
Not at all.
710
00:34:34,745 --> 00:34:35,305
It's on point.
711
00:34:35,505 --> 00:34:36,465
It's even better with rice.
712
00:34:36,785 --> 00:34:37,505
Come.
713
00:34:40,595 --> 00:34:41,225
Come.
714
00:34:46,395 --> 00:34:48,225
(You are exaggerating.)
715
00:34:53,745 --> 00:34:54,395
Guys.
716
00:34:55,025 --> 00:34:55,785
Mark?
717
00:34:56,305 --> 00:34:57,025
Vicky?
718
00:34:57,305 --> 00:34:58,745
Sorry.
719
00:34:59,155 --> 00:34:59,915
May I?
720
00:34:59,915 --> 00:35:01,075
Of course, please.
721
00:35:01,265 --> 00:35:01,915
Thanks, man.
722
00:35:02,195 --> 00:35:02,875
Hey, George.
723
00:35:02,875 --> 00:35:03,435
Yes?
724
00:35:03,435 --> 00:35:04,595
We're having a party
725
00:35:04,595 --> 00:35:06,435
after the exam next Monday at 5 PM.
726
00:35:06,435 --> 00:35:07,155
Okay.
727
00:35:07,155 --> 00:35:07,875
At our apartment.
728
00:35:07,915 --> 00:35:08,355
Okay.
729
00:35:08,355 --> 00:35:08,875
See you.
730
00:35:09,025 --> 00:35:09,635
See you.
731
00:35:09,945 --> 00:35:11,305
-Bye.
-Bye.
732
00:35:23,675 --> 00:35:24,225
Mark,
733
00:35:24,435 --> 00:35:25,025
I forgot to tell you.
734
00:35:25,025 --> 00:35:25,915
I have an exam tomorrow,
735
00:35:25,915 --> 00:35:27,635
so I'll be playing the piano until midnight.
736
00:35:28,075 --> 00:35:28,745
Does it bother you?
737
00:35:28,745 --> 00:35:29,675
No.
738
00:35:29,675 --> 00:35:31,395
We're actually busy.
739
00:35:31,875 --> 00:35:32,595
Okay.
740
00:35:32,595 --> 00:35:33,265
Okay!
741
00:35:33,265 --> 00:35:33,985
Okay.
742
00:35:33,985 --> 00:35:34,985
-See you.
-Bye.
743
00:35:34,985 --> 00:35:36,875
Just go back and play your piano.
744
00:36:35,395 --> 00:36:36,265
Was that right?
745
00:36:39,835 --> 00:36:40,465
What's wrong?
746
00:36:41,395 --> 00:36:42,785
I mean,
747
00:36:43,355 --> 00:36:44,915
is it right for us to do this?
748
00:36:48,985 --> 00:36:49,985
I think it's nice.
749
00:36:51,225 --> 00:36:51,835
Is it?
750
00:36:52,465 --> 00:36:53,265
It is nice.
751
00:36:54,785 --> 00:36:56,465
We've been happy lately.
752
00:36:56,945 --> 00:36:59,395
You're happy, I'm having a good time.
753
00:37:01,545 --> 00:37:03,195
But we keep dining at
754
00:37:03,675 --> 00:37:04,635
the same restaurant.
755
00:37:04,945 --> 00:37:05,745
I got bored of the food.
756
00:37:07,195 --> 00:37:08,075
As for the rest,
757
00:37:08,305 --> 00:37:09,195
it's fine.
758
00:37:14,195 --> 00:37:14,875
Sorry.
759
00:37:14,915 --> 00:37:15,545
I...
760
00:37:16,225 --> 00:37:18,225
I've been a little off lately.
761
00:37:18,505 --> 00:37:19,265
My mind was elsewhere.
762
00:37:19,945 --> 00:37:20,675
Next time, perhaps.
763
00:37:21,305 --> 00:37:22,195
The next time will be better.
764
00:37:22,195 --> 00:37:23,355
Did you forget something?
765
00:37:23,875 --> 00:37:24,435
What?
766
00:37:26,115 --> 00:37:28,115
The first rule of being my girlfriend:
767
00:37:28,195 --> 00:37:29,835
never say sorry.
768
00:37:32,675 --> 00:37:33,465
You can laugh.
769
00:37:34,025 --> 00:37:34,675
No problem.
770
00:37:36,075 --> 00:37:36,595
Are you sure?
771
00:37:38,075 --> 00:37:38,705
It's alright.
772
00:37:40,875 --> 00:37:42,915
Okay, this is where I get off.
773
00:37:43,395 --> 00:37:43,875
Take care.
774
00:37:43,875 --> 00:37:44,705
Drive safely.
775
00:37:45,075 --> 00:37:45,595
Sure.
776
00:37:47,785 --> 00:37:48,355
Bye.
777
00:38:36,835 --> 00:38:37,545
Mother,
778
00:38:37,745 --> 00:38:39,075
are you still mad at me?
779
00:38:43,395 --> 00:38:44,305
What do you think?
780
00:38:57,075 --> 00:38:58,545
You are just a little boy.
781
00:38:59,835 --> 00:39:01,675
An adult managed to take you with him so easily.
782
00:39:01,835 --> 00:39:03,155
You didn't even tell me.
783
00:39:03,635 --> 00:39:04,785
We would be worried
784
00:39:04,785 --> 00:39:05,875
if we couldn't find you.
785
00:39:11,395 --> 00:39:12,635
But...
786
00:39:13,305 --> 00:39:14,985
Father isn't a stranger.
787
00:39:20,705 --> 00:39:21,785
He's not a stranger.
788
00:39:24,225 --> 00:39:25,505
Even if he isn't one,
789
00:39:25,505 --> 00:39:26,545
you should at least tell me
790
00:39:26,545 --> 00:39:27,465
where you were going.
791
00:39:27,705 --> 00:39:29,505
You could tell Ms. Wang if you couldn't find me,
792
00:39:29,505 --> 00:39:30,155
right?
793
00:39:31,115 --> 00:39:32,195
This cannot happen again.
794
00:39:34,785 --> 00:39:35,785
Wipe your hair dry.
795
00:39:38,395 --> 00:39:39,745
We're buying Ms. Ling some flowers.
796
00:39:39,875 --> 00:39:40,465
You get to pick the flowers.
797
00:39:41,195 --> 00:39:41,875
This looks nice.
798
00:39:41,985 --> 00:39:43,675
Do you think it's nice? This one?
799
00:39:44,915 --> 00:39:45,830
This is the place.
800
00:39:45,835 --> 00:39:47,500
[Grand opening]
See? Ms. Ling works here.
801
00:39:47,505 --> 00:39:48,265
Right?
802
00:39:49,305 --> 00:39:50,265
Congratulations.
803
00:39:50,595 --> 00:39:51,745
-Pingping!
-Look who's here!
804
00:39:52,225 --> 00:39:53,595
Hello, sir.
805
00:39:54,675 --> 00:39:56,545
Congratulations, may your business take off.
806
00:39:57,115 --> 00:39:59,265
-Thank you, Pingping.
-How nice of you.
807
00:39:59,785 --> 00:40:00,305
Do you want some cake?
808
00:40:00,305 --> 00:40:01,915
You need not bring us flowers.
They are expensive.
809
00:40:02,025 --> 00:40:03,985
Pingping picked the color. Do you like it?
810
00:40:04,115 --> 00:40:04,675
I like it.
811
00:40:04,675 --> 00:40:05,195
Pick a cake.
812
00:40:05,595 --> 00:40:06,115
Which one do you like?
813
00:40:06,635 --> 00:40:07,155
Wait here.
814
00:40:07,155 --> 00:40:07,985
Ling's Bakery.
815
00:40:09,025 --> 00:40:10,305
Do you like our shop?
816
00:40:10,675 --> 00:40:11,395
It's great.
817
00:40:12,505 --> 00:40:13,545
I've been thinking
818
00:40:13,545 --> 00:40:14,635
about opening a small shop
819
00:40:14,635 --> 00:40:15,945
with the person I love
820
00:40:16,025 --> 00:40:17,745
and spending every day together.
821
00:40:18,745 --> 00:40:19,395
I'd be so happy.
822
00:40:20,435 --> 00:40:21,595
I have something else to show you.
823
00:40:30,155 --> 00:40:31,025
It's official!
824
00:40:31,675 --> 00:40:32,635
When did you get married?
825
00:40:32,635 --> 00:40:33,395
This morning.
826
00:40:33,395 --> 00:40:34,465
You're the first to see this.
827
00:40:35,075 --> 00:40:35,745
Hold it.
828
00:40:36,745 --> 00:40:37,595
Does your mother know?
829
00:40:38,025 --> 00:40:39,075
We told her last night.
830
00:40:39,945 --> 00:40:40,705
She wasn't upset?
831
00:40:41,435 --> 00:40:42,430
Yuan'an took care of it.
832
00:40:42,435 --> 00:40:43,220
[Marriage certificate]
833
00:40:43,225 --> 00:40:44,305
Not bad.
834
00:40:45,025 --> 00:40:46,705
Another one.
835
00:40:47,355 --> 00:40:48,305
Now, at the center.
836
00:40:49,505 --> 00:40:52,635
Is my mother still mad at me?
837
00:40:53,115 --> 00:40:54,985
It's okay, we can give her the cake.
838
00:40:54,985 --> 00:40:56,355
Then, she'll forgive you.
839
00:40:57,305 --> 00:40:59,635
It lights up, but no sounds come out.
840
00:41:00,195 --> 00:41:01,745
Should we charge the battery?
841
00:41:01,875 --> 00:41:02,595
No, it's charged.
842
00:41:02,595 --> 00:41:03,545
It uses a removable battery.
843
00:41:03,545 --> 00:41:04,305
I just put it in.
844
00:41:04,875 --> 00:41:07,835
I'll check the manual.
845
00:41:10,355 --> 00:41:10,915
By the way,
846
00:41:10,915 --> 00:41:13,155
Yuan'an said he'd seen Jun.
847
00:41:13,155 --> 00:41:13,915
He was doing food delivery.
848
00:41:14,395 --> 00:41:16,025
I thought he worked at the construction site.
849
00:41:17,985 --> 00:41:21,025
He can take whatever job he wants.
850
00:41:22,115 --> 00:41:23,465
He is unbelievable.
851
00:41:23,875 --> 00:41:25,875
He hopped to different jobs within just a month.
852
00:41:26,985 --> 00:41:29,025
Just as I said back then,
853
00:41:29,075 --> 00:41:30,115
he's not a bad guy.
854
00:41:34,155 --> 00:41:35,265
I had obstructed labor
855
00:41:35,465 --> 00:41:36,915
when I gave birth to Pingping.
856
00:41:37,835 --> 00:41:39,075
He was there for me the whole time.
857
00:41:40,465 --> 00:41:41,785
When Pingping was finally born,
858
00:41:43,265 --> 00:41:44,155
he was too weak
859
00:41:44,675 --> 00:41:46,745
and spent seven days
in the intensive care nursery.
860
00:41:47,465 --> 00:41:48,945
That cost over 1,000 yuan each day.
861
00:41:51,155 --> 00:41:51,875
We didn't have enough money,
862
00:41:52,915 --> 00:41:54,305
so he worked day and night to get it.
863
00:41:57,835 --> 00:41:58,915
Over the years,
864
00:41:59,835 --> 00:42:00,915
most of the money he's made
865
00:42:01,155 --> 00:42:03,025
has been spent on Pingping.
866
00:42:04,395 --> 00:42:05,465
I know what he's done for him.
867
00:42:06,745 --> 00:42:07,505
Yes.
868
00:42:08,155 --> 00:42:09,745
I know. You've mentioned it.
869
00:42:09,985 --> 00:42:10,395
But...
870
00:42:11,435 --> 00:42:12,505
It's been so many years.
871
00:42:13,435 --> 00:42:14,745
You're too sympathetic.
872
00:42:16,465 --> 00:42:16,985
Not at all.
873
00:42:16,985 --> 00:42:17,635
(Mother.)
874
00:42:17,635 --> 00:42:18,985
He is very kind to me.
875
00:42:19,985 --> 00:42:20,985
Tell her who made this.
876
00:42:20,985 --> 00:42:22,595
Mother, I made this.
877
00:42:23,355 --> 00:42:24,635
Mr. Liang said
878
00:42:24,915 --> 00:42:27,835
you'd stop being mad at me after eating this.
879
00:42:28,635 --> 00:42:30,025
She'll stop being mad at you.
880
00:42:30,155 --> 00:42:31,435
I find it very hard to believe
881
00:42:31,435 --> 00:42:32,875
you made this all by yourself.
882
00:42:33,075 --> 00:42:34,195
Which part was done by you?
883
00:42:34,355 --> 00:42:36,545
The strawberries.
884
00:42:36,545 --> 00:42:37,705
Did you put the little piggies there?
885
00:42:37,705 --> 00:42:38,355
Take a look.
886
00:42:38,355 --> 00:42:39,635
It's not making any sound.
887
00:42:41,305 --> 00:42:43,155
The bottom was made by Mr. Liang, right?
888
00:42:43,305 --> 00:42:44,155
The battery is charged,
889
00:42:44,155 --> 00:42:44,875
but it's not working.
890
00:42:44,875 --> 00:42:45,305
So, you made this together.
891
00:42:45,305 --> 00:42:46,265
Let me try it.
892
00:42:46,265 --> 00:42:47,155
I helped with the presentation.
893
00:42:49,395 --> 00:42:51,075
What was that? That scared me!
894
00:42:51,915 --> 00:42:52,985
Who did it?
895
00:42:53,985 --> 00:42:54,915
Which button is it?
896
00:42:55,785 --> 00:42:56,785
Pingping, what's wrong?
897
00:42:56,785 --> 00:42:57,195
Pingping?
898
00:42:57,465 --> 00:42:58,025
Pingping?
899
00:42:58,225 --> 00:42:59,305
-Pingping?
-What's wrong?
900
00:42:59,435 --> 00:43:00,075
What's the matter?
901
00:43:14,940 --> 00:43:16,240
♪For many years♪
902
00:43:16,840 --> 00:43:18,170
♪And for many things♪
903
00:43:18,610 --> 00:43:22,220
♪We thought that was the end of them♪
904
00:43:23,070 --> 00:43:24,860
♪Many words♪
905
00:43:25,560 --> 00:43:27,820
♪Are not forgotten♪
906
00:43:28,330 --> 00:43:30,270
♪Still flickering♪
907
00:43:30,770 --> 00:43:33,410
♪Even though you remember them♪
908
00:43:33,970 --> 00:43:37,570
♪You pretended not to♪
909
00:43:39,040 --> 00:43:43,490
♪No one could tell♪
910
00:43:44,260 --> 00:43:45,370
♪How fragile you are♪
911
00:43:45,690 --> 00:43:47,170
♪Two people♪
912
00:43:47,550 --> 00:43:49,040
♪On parallel lines♪
913
00:43:49,550 --> 00:43:52,970
♪Doing our best to live our own lives♪
914
00:43:53,860 --> 00:43:56,970
♪We can't escape♪
915
00:43:57,290 --> 00:44:00,770
♪From Heaven's right decision eventually♪
916
00:44:01,790 --> 00:44:03,040
♪There's no need♪
917
00:44:03,400 --> 00:44:04,640
♪To explain♪
918
00:44:05,090 --> 00:44:08,640
♪The difficulties and misunderstanding♪
919
00:44:09,540 --> 00:44:14,920
♪I knew we were right♪
920
00:44:16,970 --> 00:44:18,540
♪I once♪
921
00:44:19,640 --> 00:44:24,020
♪Felt sorry for you.
That's why I granted you your wish♪
922
00:44:24,480 --> 00:44:26,220
♪At this moment♪
923
00:44:27,140 --> 00:44:30,820
♪Others' opinions don't matter♪
924
00:44:35,560 --> 00:44:38,990
♪The moment when you suddenly left♪
925
00:44:39,720 --> 00:44:42,920
♪Has taken away several years of my laughter♪
926
00:44:43,430 --> 00:44:45,620
♪As the rainy days come♪
927
00:44:46,470 --> 00:44:50,110
♪We wait for the sunny days' arrival♪
928
00:44:51,390 --> 00:44:54,290
♪The moment when you suddenly hugged me♪
929
00:44:55,060 --> 00:44:58,220
♪Is like what I've been waiting for
after traveling billions of light-years♪
930
00:44:58,800 --> 00:45:01,140
♪The warm look in your eyes♪
931
00:45:01,820 --> 00:45:06,270
♪Has never been away♪
54123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.