All language subtitles for Because of Love episode 7 [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,979 ♪ Proceeding and stopping ♪ 2 00:00:03,980 --> 00:00:06,659 ♪ As if being stuck in a maze ♪ 3 00:00:06,660 --> 00:00:12,299 ♪ Repeating my insincere words ♪ 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,499 ♪ Why do we feel pain ♪ 5 00:00:14,500 --> 00:00:18,019 ♪ When we own something? ♪ 6 00:00:18,020 --> 00:00:23,699 ♪ Now, I have nothing ♪ 7 00:00:23,700 --> 00:00:25,819 ♪ Maybe the sadness ♪ 8 00:00:25,820 --> 00:00:29,339 ♪ That has hidden itself away has forgotten to tell me ♪ 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,699 ♪ That loneliness ♪ 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,899 ♪ Has penetrated my life ♪ 11 00:00:34,900 --> 00:00:37,099 ♪ Life is just like a farce ♪ 12 00:00:37,100 --> 00:00:39,819 ♪ Falling into a vortex ♪ 13 00:00:39,820 --> 00:00:42,659 ♪ And being stuck in the desert ♪ 14 00:00:42,660 --> 00:00:45,299 ♪ How can we escape? ♪ 15 00:00:45,300 --> 00:00:48,379 ♪ So I was a fool to trust fate ♪ 16 00:00:48,380 --> 00:00:51,899 ♪ It has always forgotten to tell me ♪ 17 00:00:51,900 --> 00:00:54,419 ♪ That understanding ♪ 18 00:00:54,420 --> 00:00:57,419 ♪ Loves to splurge ♪ 19 00:00:57,420 --> 00:00:59,699 ♪ From night till dawn ♪ 20 00:00:59,700 --> 00:01:02,339 ♪ My decisive decisions ♪ 21 00:01:02,340 --> 00:01:05,299 ♪ Have resulted in nothing but loneliness ♪ 22 00:01:05,300 --> 00:01:08,339 ♪ Is this right ♪ 23 00:01:08,340 --> 00:01:10,739 ♪ Or wrong? ♪ 24 00:01:10,740 --> 00:01:13,179 ♪ So what ♪ 25 00:01:13,180 --> 00:01:16,539 ♪ If I have it? ♪ 26 00:01:16,540 --> 00:01:20,660 ♪ Who can understand my feelings? ♪ 27 00:01:22,980 --> 00:01:24,939 [Adapted from Fei Wo Si Cun's original novel "Because of You"] 28 00:01:24,940 --> 00:01:29,979 [Because of Love] 29 00:01:29,980 --> 00:01:32,980 [Episode 7] 30 00:01:39,400 --> 00:01:42,190 Before knowing you, I never believed in fate. 31 00:01:43,440 --> 00:01:46,190 Because of you, I believe it now. 32 00:01:47,870 --> 00:01:49,190 Just like our reunion 33 00:01:50,310 --> 00:01:52,360 makes me feel the power of fate once again. 34 00:01:56,360 --> 00:01:58,440 Fate seems to have two hands. 35 00:01:59,480 --> 00:02:04,629 One to break us apart with no way back. 36 00:02:04,630 --> 00:02:06,310 But why does the other hand 37 00:02:07,360 --> 00:02:09,719 keep pushing you towards me? 38 00:02:09,720 --> 00:02:11,259 What should I do? 39 00:02:11,260 --> 00:02:15,020 [Let bygones be bygones] 40 00:02:56,830 --> 00:02:57,519 Excuse me. 41 00:02:57,520 --> 00:02:59,189 A guy was sitting here just now. 42 00:02:59,190 --> 00:03:01,999 Then, did you see a brooch? 43 00:03:02,000 --> 00:03:03,469 It's silver. 44 00:03:03,470 --> 00:03:04,320 No, I didn't see any. 45 00:03:45,240 --> 00:03:46,910 My dad's report is out. 46 00:03:49,800 --> 00:03:52,749 There's a tumor in his liver. 47 00:03:52,750 --> 00:03:53,720 It's malignant. 48 00:03:59,880 --> 00:04:01,080 I used to think 49 00:04:02,320 --> 00:04:04,080 he had wronged me so much. 50 00:04:05,520 --> 00:04:06,360 When I look back, 51 00:04:08,270 --> 00:04:10,910 I went too far in many things too. 52 00:04:12,110 --> 00:04:13,799 But he never blamed me. 53 00:04:13,800 --> 00:04:14,749 Cheer up. 54 00:04:14,750 --> 00:04:16,719 Medical science is advanced now. 55 00:04:16,720 --> 00:04:19,719 We need to seize the optimal time for treatment. 56 00:04:19,720 --> 00:04:20,600 Is he going for surgery? 57 00:04:22,350 --> 00:04:23,319 When the report came out this morning, 58 00:04:23,320 --> 00:04:24,600 several specialists made their diagnoses. 59 00:04:25,720 --> 00:04:26,879 But the location of the tumor 60 00:04:26,880 --> 00:04:28,229 is close to the artery. 61 00:04:28,230 --> 00:04:29,040 So we can't do the surgery. 62 00:04:31,790 --> 00:04:32,670 We can only choose 63 00:04:33,920 --> 00:04:34,600 conservative management. 64 00:04:35,790 --> 00:04:37,829 Nie Yusheng, we're close friends. 65 00:04:37,830 --> 00:04:38,950 I'll drop the formalities. 66 00:04:40,510 --> 00:04:42,160 Just tell me if you need my help. 67 00:04:44,040 --> 00:04:46,789 My dad has always wanted me to have a girlfriend 68 00:04:46,790 --> 00:04:47,760 and get married. 69 00:04:49,920 --> 00:04:55,440 Then are you willing to be my girlfriend? 70 00:04:57,200 --> 00:04:59,319 I thought it was something else. 71 00:04:59,320 --> 00:05:00,759 You've helped me out a lot. 72 00:05:00,760 --> 00:05:02,349 Of course, I'll help you out to repay you. 73 00:05:02,350 --> 00:05:03,949 Moreover, we would work well together 74 00:05:03,950 --> 00:05:05,549 when pretending to be dating. 75 00:05:05,550 --> 00:05:07,199 That won't be a problem. You can count on me. 76 00:05:07,200 --> 00:05:08,230 I'm serious. 77 00:05:09,880 --> 00:05:13,599 My dad said it would be unfair to my future wife 78 00:05:13,600 --> 00:05:17,919 and me to get married just to brush him off. 79 00:05:17,920 --> 00:05:19,000 I think he's right. 80 00:05:21,070 --> 00:05:22,549 All these years, 81 00:05:22,550 --> 00:05:24,919 I don't have any goals in life anyway. 82 00:05:24,920 --> 00:05:28,639 Like you said, you don't really want to go home 83 00:05:28,640 --> 00:05:30,719 and you're like a widow. 84 00:05:30,720 --> 00:05:31,830 Am I not the same? 85 00:05:32,950 --> 00:05:33,640 So? 86 00:05:36,920 --> 00:05:45,230 So I want to do my best to open up my heart 87 00:05:46,320 --> 00:05:49,600 to see if I can start a new relationship. 88 00:05:51,510 --> 00:05:52,550 So I want to see 89 00:05:57,550 --> 00:05:58,440 if I can fall in love with you. 90 00:06:05,320 --> 00:06:08,719 Nie Yusheng, what makes you think 91 00:06:08,720 --> 00:06:10,880 I'll let you do that? 92 00:06:11,920 --> 00:06:13,270 Why me, of all people? 93 00:06:15,230 --> 00:06:15,880 I... 94 00:06:18,510 --> 00:06:20,439 Because I think... 95 00:06:20,440 --> 00:06:22,040 I've always liked you. 96 00:06:23,720 --> 00:06:26,069 You're also my only female friend 97 00:06:26,070 --> 00:06:27,040 after all these years. 98 00:06:28,160 --> 00:06:29,440 We do get along well, too. 99 00:06:31,320 --> 00:06:32,109 Then I... 100 00:06:32,110 --> 00:06:35,319 You find me okay, right? 101 00:06:35,320 --> 00:06:37,199 At least, we know each other well. 102 00:06:37,200 --> 00:06:38,350 So you can feel reassured. 103 00:06:40,200 --> 00:06:41,670 May I help you express yourself? 104 00:06:43,760 --> 00:06:47,829 You know you're not the one I love, so 105 00:06:47,830 --> 00:06:49,230 you won't feel guilty. 106 00:06:50,760 --> 00:06:53,069 Also, you would never 107 00:06:53,070 --> 00:06:54,480 fall in love with other women. 108 00:06:56,640 --> 00:06:59,389 You may say you hate her, but the truth is 109 00:06:59,390 --> 00:07:00,350 you love her with all your heart. 110 00:07:06,480 --> 00:07:07,600 I guess we know each other too well. 111 00:07:10,640 --> 00:07:13,319 But didn't you always say 112 00:07:13,320 --> 00:07:16,269 that if we do have no choice, run out of time, 113 00:07:16,270 --> 00:07:17,829 and we are desperate, 114 00:07:17,830 --> 00:07:21,109 we can just live together forever? 115 00:07:21,110 --> 00:07:24,479 It's better than marrying and implicating others, isn't it? 116 00:07:24,480 --> 00:07:28,919 So are you saying you're desperate now? 117 00:07:28,920 --> 00:07:29,600 You can't wait anymore? 118 00:07:31,920 --> 00:07:32,600 Yes. 119 00:07:34,640 --> 00:07:35,320 Okay. 120 00:07:36,760 --> 00:07:38,549 Other than Mr. Nie's illness, 121 00:07:38,550 --> 00:07:39,670 is there any other reason? 122 00:07:50,200 --> 00:07:50,880 It's me. 123 00:07:54,720 --> 00:07:56,759 Today, Nie Yusheng asked me 124 00:07:56,760 --> 00:07:58,070 if I want to be his girlfriend. 125 00:07:59,350 --> 00:08:00,760 He said he admires me. 126 00:08:03,510 --> 00:08:04,440 He said 127 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 he wants to try and see 128 00:08:09,640 --> 00:08:10,880 if he can fall in love with me. 129 00:08:14,040 --> 00:08:14,920 I didn't answer him. 130 00:08:16,880 --> 00:08:18,639 I just feel awkward 131 00:08:18,640 --> 00:08:20,640 since we've been friends for many years. 132 00:08:28,350 --> 00:08:29,270 He also said 133 00:08:32,200 --> 00:08:33,149 that not every couple 134 00:08:33,150 --> 00:08:34,440 will have the so-called love. 135 00:08:35,590 --> 00:08:36,880 Admiration and understanding 136 00:08:39,320 --> 00:08:41,110 are enough for them to walk to the end of life. 137 00:08:45,030 --> 00:08:45,840 What do you think, Mark? 138 00:08:48,960 --> 00:08:49,960 Should I say yes? 139 00:09:01,540 --> 00:09:08,549 [Typing...] 140 00:09:08,550 --> 00:09:10,280 It's up to you. 141 00:09:20,940 --> 00:09:22,779 ♪ The night is beautiful ♪ 142 00:09:22,780 --> 00:09:27,380 ♪ Like an antidote to sorrows ♪ 143 00:09:28,660 --> 00:09:34,739 ♪ Why else would these memories have returned at the perfect moment? ♪ 144 00:09:34,740 --> 00:09:39,659 ♪ Perhaps fate is destined ♪ 145 00:09:39,660 --> 00:09:42,739 ♪ To be unpredictable ♪ 146 00:09:42,740 --> 00:09:46,819 ♪ At least ♪ 147 00:09:46,820 --> 00:09:49,740 ♪ Life brings encounters ♪ 148 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 Everything will be fine. 149 00:10:06,590 --> 00:10:07,640 Everything will be fine. 150 00:10:13,840 --> 00:10:14,790 Everything will be fine. 151 00:10:28,110 --> 00:10:32,029 Mom, sing for me. 152 00:10:32,030 --> 00:10:34,960 If you sing, I'll fall asleep. 153 00:10:37,520 --> 00:10:39,549 I'm a little tired today. 154 00:10:39,550 --> 00:10:40,470 I'm too tired to sing. 155 00:10:41,790 --> 00:10:43,710 I'll sing for you, then. 156 00:10:44,910 --> 00:10:46,590 Mom, lie down. 157 00:10:47,910 --> 00:10:49,470 All right, I'll lie down. 158 00:10:55,550 --> 00:10:58,029 Mom, I'll sleep with you. 159 00:10:58,030 --> 00:10:59,110 Okay, I'll hold your hand. 160 00:11:00,710 --> 00:11:01,670 What are you going to sing? 161 00:11:04,440 --> 00:11:08,029 ♪ Sleep well ♪ 162 00:11:08,030 --> 00:11:09,999 ♪ My dear baby ♪ 163 00:11:10,000 --> 00:11:10,639 Okay. 164 00:11:10,640 --> 00:11:12,909 I'll pass your message. 165 00:11:12,910 --> 00:11:13,760 All right. Thank you. 166 00:11:23,100 --> 00:11:25,959 [Shengmei Group] 167 00:11:25,960 --> 00:11:27,440 Okay. Show it to me. 168 00:11:38,150 --> 00:11:39,399 Daisy. 169 00:11:39,400 --> 00:11:40,839 Yes, Mr. Sheng. 170 00:11:40,840 --> 00:11:43,149 Bring me the materials for this afternoon's meeting 171 00:11:43,150 --> 00:11:46,149 and two cans of cold Coca-Cola. 172 00:11:46,150 --> 00:11:46,710 All right. 173 00:11:50,670 --> 00:11:51,350 Mr. Sheng. 174 00:11:52,640 --> 00:11:53,840 Close the door after you come in. 175 00:12:09,280 --> 00:12:09,960 Daisy, 176 00:12:11,470 --> 00:12:13,229 I prepared these for you. 177 00:12:13,230 --> 00:12:14,759 I'll continue with my work. 178 00:12:14,760 --> 00:12:16,349 I won't disturb you. 179 00:12:16,350 --> 00:12:18,639 Take these cans of Coca-Cola 180 00:12:18,640 --> 00:12:20,520 and put them over your eyes to relax for a bit. 181 00:13:21,880 --> 00:13:24,319 Guys, it's lunchtime. 182 00:13:24,320 --> 00:13:25,440 Stop working, and let's go. 183 00:13:26,790 --> 00:13:28,589 Let me treat you to lunch today. 184 00:13:28,590 --> 00:13:29,589 What do you want for lunch? 185 00:13:29,590 --> 00:13:31,079 The noodles downstairs are pretty good. 186 00:13:31,080 --> 00:13:31,879 Sure. 187 00:13:31,880 --> 00:13:34,549 I'm not eating. I'm on a diet. 188 00:13:34,550 --> 00:13:35,589 I still have some work left. 189 00:13:35,590 --> 00:13:36,469 You guys can go ahead. 190 00:13:36,470 --> 00:13:37,439 It's okay. I can do it for you. 191 00:13:37,440 --> 00:13:38,229 You can go ahead. 192 00:13:38,230 --> 00:13:38,999 I'm starving. 193 00:13:39,000 --> 00:13:41,399 Daisy, do you want to have congee? 194 00:13:41,400 --> 00:13:43,319 There's a restaurant on the ground floor. 195 00:13:43,320 --> 00:13:45,589 The food is pretty good and affordable. 196 00:13:45,590 --> 00:13:46,549 Sure. 197 00:13:46,550 --> 00:13:47,149 Let's go. 198 00:13:47,150 --> 00:13:50,149 [How to adapt to a new environment] [1. Invite them for a meal first] 199 00:13:50,150 --> 00:13:51,519 Do you like desserts? 200 00:13:51,520 --> 00:13:53,440 Mango pomelo sago is pretty good. 201 00:13:54,470 --> 00:13:56,279 We can also order pineapple buns. 202 00:13:56,280 --> 00:13:56,910 Sure. 203 00:13:58,230 --> 00:14:00,279 You're here already? 204 00:14:00,280 --> 00:14:02,149 What is that you need to tell me at lunch hour? 205 00:14:02,150 --> 00:14:04,229 You're tired from working the night shift recently. 206 00:14:04,230 --> 00:14:05,710 Can't you tell me after you're well-rested? 207 00:14:06,790 --> 00:14:09,199 Yes, I'm coming. I'm waiting for the lift. 208 00:14:09,200 --> 00:14:10,669 Vicky. 209 00:14:10,670 --> 00:14:12,229 Are you going for lunch? 210 00:14:12,230 --> 00:14:12,880 Yes, I'm meeting someone. 211 00:14:21,880 --> 00:14:22,470 What's wrong? 212 00:14:37,280 --> 00:14:39,279 Didn't you say you're not eating? 213 00:14:39,280 --> 00:14:41,839 Can't I have some salad or some yogurt? 214 00:14:41,840 --> 00:14:42,839 I need to replenish my energy. 215 00:14:42,840 --> 00:14:44,229 She refused to go when Daisy said she would treat us to lunch. 216 00:14:44,230 --> 00:14:45,279 Let's eat and talk elsewhere. 217 00:14:45,280 --> 00:14:46,879 Okay. 218 00:14:46,880 --> 00:14:47,910 - Hi, Vicky. - Vicky. 219 00:14:50,760 --> 00:14:52,469 This is... 220 00:14:52,470 --> 00:14:53,350 Aren't you going to introduce him? 221 00:14:55,790 --> 00:14:57,519 This is Nie Yusheng. 222 00:14:57,520 --> 00:15:01,079 This is Amy, Lily, and Linda. 223 00:15:01,080 --> 00:15:01,710 Hello. 224 00:15:05,150 --> 00:15:06,840 Come on. Let's go. 225 00:15:10,640 --> 00:15:11,200 Let's go. 226 00:15:20,960 --> 00:15:21,590 Vicky. 227 00:15:24,350 --> 00:15:25,399 Mr. Sheng. 228 00:15:25,400 --> 00:15:26,520 Dr. Nie, long time no see. 229 00:15:27,670 --> 00:15:30,349 Thank you for helping out Mr. Wang the other day. 230 00:15:30,350 --> 00:15:31,639 I've always wanted to find an opportunity 231 00:15:31,640 --> 00:15:34,319 to treat you to a meal to show my gratitude. 232 00:15:34,320 --> 00:15:36,759 She was in the way, saying that you're too busy. 233 00:15:36,760 --> 00:15:39,229 Since we ran into each other here, why not 234 00:15:39,230 --> 00:15:40,000 we pick today? 235 00:15:43,000 --> 00:15:43,670 Can you give your permission? 236 00:15:45,910 --> 00:15:47,149 Sure. 237 00:15:47,150 --> 00:15:48,029 Let's eat together. 238 00:15:48,030 --> 00:15:49,229 Sure. 239 00:15:49,230 --> 00:15:49,670 Let's eat together. 240 00:15:51,350 --> 00:15:51,670 Let's go. 241 00:15:54,880 --> 00:15:56,109 Order anything you want. 242 00:15:56,110 --> 00:15:57,669 Don't save money for Mr. Sheng. 243 00:15:57,670 --> 00:15:59,319 Or else, you're embarrassing Mr. Sheng. 244 00:15:59,320 --> 00:16:00,519 Am I right, Boss? 245 00:16:00,520 --> 00:16:02,589 Vicky, not many people can counter 246 00:16:02,590 --> 00:16:05,399 this mouth of yours. 247 00:16:05,400 --> 00:16:07,439 I didn't know you are this arrogant. 248 00:16:07,440 --> 00:16:08,839 You even put on that pitiful face 249 00:16:08,840 --> 00:16:09,760 when Mr. Wang was hospitalized. 250 00:16:11,520 --> 00:16:12,879 She acted pitiful in front of you? 251 00:16:12,880 --> 00:16:13,879 That's something new. 252 00:16:13,880 --> 00:16:17,589 I can't imagine what you looked like at all. 253 00:16:17,590 --> 00:16:20,519 That's all for work. 254 00:16:20,520 --> 00:16:21,639 As long as I can reach my goal, 255 00:16:21,640 --> 00:16:23,519 I must use all means to achieve it. 256 00:16:23,520 --> 00:16:24,840 That means using unscrupulous means, then. 257 00:16:26,080 --> 00:16:27,000 You taught me well. 258 00:16:30,280 --> 00:16:33,229 Dr. Nie, I'll be honest with you. 259 00:16:33,230 --> 00:16:35,709 When it comes to work, Vicky really does her best. 260 00:16:35,710 --> 00:16:36,350 She's perfect. 261 00:16:38,230 --> 00:16:39,439 Are you going to give me a raise 262 00:16:39,440 --> 00:16:40,519 since you're complimenting me? 263 00:16:40,520 --> 00:16:41,319 I said you're a good talker. 264 00:16:41,320 --> 00:16:42,669 So are you getting carried away? 265 00:16:42,670 --> 00:16:44,110 I need to say something since you're talking. 266 00:16:46,840 --> 00:16:49,199 Dr. Nie, let me ask you a question. 267 00:16:49,200 --> 00:16:51,399 Your girlfriend is so beautiful, clever, lovely, 268 00:16:51,400 --> 00:16:54,110 and eloquent, how do you deal with her? 269 00:17:11,070 --> 00:17:12,429 Thanks. 270 00:17:12,430 --> 00:17:15,279 Sorry, change a glass of warm water for this lady. 271 00:17:15,280 --> 00:17:16,069 All right. Please wait a minute. 272 00:17:16,070 --> 00:17:16,640 Thank you. 273 00:17:31,190 --> 00:17:33,189 [Chalisi] Daisy, you must try this congee. 274 00:17:33,190 --> 00:17:34,999 They simmer it until it becomes smooth. 275 00:17:35,000 --> 00:17:36,559 Gigi, you're here too? 276 00:17:36,560 --> 00:17:37,279 Catherine. 277 00:17:37,280 --> 00:17:38,679 Come and join us. 278 00:17:38,680 --> 00:17:39,950 It's okay. I ordered take-out. 279 00:17:41,190 --> 00:17:42,229 This is... 280 00:17:42,230 --> 00:17:43,069 Let me introduce. 281 00:17:43,070 --> 00:17:43,679 This is 282 00:17:43,680 --> 00:17:46,709 Mr. Sheng's administrative assistant, Daisy. 283 00:17:46,710 --> 00:17:49,280 Hello, I only started a few days ago. 284 00:17:50,680 --> 00:17:52,189 Let me introduce her to you. 285 00:17:52,190 --> 00:17:54,189 This is Catherine from the Sales Department. 286 00:17:54,190 --> 00:17:57,039 She's a famous beauty of our company. 287 00:17:57,040 --> 00:17:58,229 What beauty? 288 00:17:58,230 --> 00:17:59,229 Don't listen to her nonsense. 289 00:17:59,230 --> 00:18:00,159 Have a seat. 290 00:18:00,160 --> 00:18:02,349 Gigi, there's a new gossip. 291 00:18:02,350 --> 00:18:02,949 What is it? 292 00:18:02,950 --> 00:18:05,709 I heard Vicky has a new boyfriend. 293 00:18:05,710 --> 00:18:07,109 Linda said she denied it. 294 00:18:07,110 --> 00:18:08,830 But they look very good together. 295 00:18:10,040 --> 00:18:12,639 This is old news. 296 00:18:12,640 --> 00:18:13,639 You already knew? 297 00:18:13,640 --> 00:18:15,189 Of course. 298 00:18:15,190 --> 00:18:17,709 But Vicky is indeed impressive. 299 00:18:17,710 --> 00:18:18,590 Of course. 300 00:18:20,350 --> 00:18:21,070 Are you full? 301 00:18:22,800 --> 00:18:23,799 Thanks again. 302 00:18:23,800 --> 00:18:25,429 You're too welcome. 303 00:18:25,430 --> 00:18:27,429 A silver-tongued girlfriend. 304 00:18:27,430 --> 00:18:28,159 You better watch out about that. 305 00:18:28,160 --> 00:18:28,879 Let's meet up again. 306 00:18:28,880 --> 00:18:29,559 See you, Mr. Sheng. 307 00:18:29,560 --> 00:18:30,230 Of course. Bye-bye. 308 00:18:36,280 --> 00:18:37,069 Bye-bye. 309 00:18:37,070 --> 00:18:37,710 Bye. 310 00:18:40,430 --> 00:18:45,039 Your Mr. Sheng is pretty concerned about you. 311 00:18:45,040 --> 00:18:45,999 Is that so? 312 00:18:46,000 --> 00:18:47,919 But he's a considerate person. 313 00:18:47,920 --> 00:18:48,590 He's the same to everyone. 314 00:18:50,350 --> 00:18:52,399 But you didn't come to see me 315 00:18:52,400 --> 00:18:54,429 just to eat with my boss, right? 316 00:18:54,430 --> 00:18:55,829 So, what is it? 317 00:18:55,830 --> 00:18:57,190 Ah, I almost forgot. 318 00:18:58,880 --> 00:19:00,559 About last night... 319 00:19:00,560 --> 00:19:02,349 I'm sorry. 320 00:19:02,350 --> 00:19:03,709 I was being selfish. 321 00:19:03,710 --> 00:19:05,039 If you don't want to... 322 00:19:05,040 --> 00:19:05,680 Shut up. 323 00:19:09,040 --> 00:19:10,310 Nie Yusheng, 324 00:19:11,680 --> 00:19:15,519 I want the world to know that I rejected you. 325 00:19:15,520 --> 00:19:19,559 When this happens, those women who can't have you 326 00:19:19,560 --> 00:19:21,039 will hate me to the guts 327 00:19:21,040 --> 00:19:22,520 for taking you for granted. 328 00:19:23,590 --> 00:19:25,279 I like watching 329 00:19:25,280 --> 00:19:28,229 them hate me but can't do anything about it. 330 00:19:28,230 --> 00:19:30,070 Why are you so mean? 331 00:19:32,160 --> 00:19:33,829 Stop laughing. 332 00:19:33,830 --> 00:19:37,279 But frankly speaking, you're my only best friend. 333 00:19:37,280 --> 00:19:39,280 I don't want you to end up as my ex-boyfriend. 334 00:19:40,830 --> 00:19:42,759 Why would I be your ex-boyfriend? 335 00:19:42,760 --> 00:19:43,429 You better make it clear. 336 00:19:43,430 --> 00:19:45,069 Why can't you be my ex-girlfriend? 337 00:19:45,070 --> 00:19:46,919 It's because I'm too good for you to dump me. 338 00:19:46,920 --> 00:19:48,309 That's because you're too heavy for me to carry. 339 00:19:48,310 --> 00:19:49,640 I'm 50 kilograms. What about you? 340 00:19:57,160 --> 00:19:59,399 This is the report for this quarter. 341 00:19:59,400 --> 00:20:00,759 Please take a look. 342 00:20:00,760 --> 00:20:01,309 Dad. 343 00:20:01,310 --> 00:20:02,589 Put it here first. 344 00:20:02,590 --> 00:20:05,069 Mr. Nie, I'm here to see you. 345 00:20:05,070 --> 00:20:06,159 Hi, kid. 346 00:20:06,160 --> 00:20:06,759 You can give it to me. 347 00:20:06,760 --> 00:20:07,309 Thank you. 348 00:20:07,310 --> 00:20:08,949 No problem. 349 00:20:08,950 --> 00:20:10,349 I'll put it here first. 350 00:20:10,350 --> 00:20:11,559 Have a seat. 351 00:20:11,560 --> 00:20:14,109 You don't have to get up. 352 00:20:14,110 --> 00:20:15,000 Yu... Yusheng. 353 00:20:17,760 --> 00:20:18,680 Get us some Maojian tea. 354 00:20:19,920 --> 00:20:21,189 All right. 355 00:20:21,190 --> 00:20:22,949 You like tea? 356 00:20:22,950 --> 00:20:24,559 But the doctor doesn't allow me to have tea. 357 00:20:24,560 --> 00:20:25,760 I can only drink plain water. 358 00:20:28,590 --> 00:20:30,279 After you've recovered and been discharged, 359 00:20:30,280 --> 00:20:32,399 I'll bring you some high-quality Biluochun green tea. 360 00:20:32,400 --> 00:20:35,639 I happen to have a friend who is from Doingting Dongshan, Jiangsu. 361 00:20:35,640 --> 00:20:38,070 He roasts the leaves himself. It sure has a great aroma. 362 00:20:41,950 --> 00:20:44,070 It makes me greedy just thinking about it. 363 00:20:57,560 --> 00:20:58,230 Is it good? 364 00:21:00,040 --> 00:21:00,680 Good tea. 365 00:21:01,880 --> 00:21:04,520 Sorry. The hospital doesn't have any nice teaware. 366 00:21:05,710 --> 00:21:08,039 Just bear with it and drink it. 367 00:21:08,040 --> 00:21:11,429 When we're home, we'll use a huge, coarse tea bowl 368 00:21:11,430 --> 00:21:13,829 for the Biluochun you're going to give me. 369 00:21:13,830 --> 00:21:14,879 What do you think? 370 00:21:14,880 --> 00:21:17,229 Use a coarse tea bowl to brew Biluochun? 371 00:21:17,230 --> 00:21:18,919 That's quoted in the anecdotes. 372 00:21:18,920 --> 00:21:20,679 Mr. Nie, you're a true expert. 373 00:21:20,680 --> 00:21:22,229 Of course, I am. 374 00:21:22,230 --> 00:21:23,879 You know about that too? 375 00:21:23,880 --> 00:21:27,160 You do need a big tea bowl to enjoy Biluochun. 376 00:21:30,160 --> 00:21:31,000 That's great. 377 00:21:38,160 --> 00:21:38,880 Well, you... 378 00:21:40,680 --> 00:21:42,279 Can you... Can you come outside with me? 379 00:21:42,280 --> 00:21:44,070 I need to talk to you about something. 380 00:21:45,350 --> 00:21:46,559 Okay. 381 00:21:46,560 --> 00:21:47,229 It doesn't concern you. 382 00:21:47,230 --> 00:21:48,159 Sit still. 383 00:21:48,160 --> 00:21:50,069 Just play with your phone. 384 00:21:50,070 --> 00:21:50,830 Careful. 385 00:22:00,760 --> 00:22:01,680 Did Nie Yusheng 386 00:22:03,190 --> 00:22:04,400 propose to you? 387 00:22:06,110 --> 00:22:07,110 No. 388 00:22:08,400 --> 00:22:09,000 No. 389 00:22:10,800 --> 00:22:12,399 No? 390 00:22:12,400 --> 00:22:13,110 No. 391 00:22:15,350 --> 00:22:16,400 I'm glad that he didn't. 392 00:22:18,040 --> 00:22:20,040 After he knew I was ill, I thought 393 00:22:21,430 --> 00:22:24,950 he'd marry any woman and sacrifice you. 394 00:22:30,040 --> 00:22:32,759 But speaking of which, it's not easy. 395 00:22:32,760 --> 00:22:33,520 It's been seven or eight years. 396 00:22:35,520 --> 00:22:36,230 Really. 397 00:22:37,920 --> 00:22:39,519 It's the first time he brought 398 00:22:39,520 --> 00:22:41,040 a lady to meet me in seven to eight years. 399 00:22:43,950 --> 00:22:45,350 I know my son very well. 400 00:22:47,310 --> 00:22:51,560 He's so kind to the extent 401 00:22:53,350 --> 00:22:55,880 of sending you here to visit me. 402 00:22:58,040 --> 00:22:59,800 I wanted to visit you too. 403 00:23:01,400 --> 00:23:03,639 Isn't that the same? 404 00:23:03,640 --> 00:23:05,560 How would you know if he didn't tell you? 405 00:23:08,680 --> 00:23:12,429 This proves at least he treats you like family 406 00:23:12,430 --> 00:23:13,800 and his best friend. 407 00:23:24,040 --> 00:23:24,710 If... 408 00:23:26,950 --> 00:23:29,350 If he can forget about the past 409 00:23:30,560 --> 00:23:32,430 and start over, I believe 410 00:23:35,190 --> 00:23:36,590 he'll treat you sincerely. 411 00:23:40,640 --> 00:23:43,279 He doesn't have many friends. 412 00:23:43,280 --> 00:23:44,590 It's really pitiful. 413 00:23:46,110 --> 00:23:48,349 He's locked himself up for too long. 414 00:23:48,350 --> 00:23:49,400 It's too hard on him. 415 00:23:51,110 --> 00:23:53,350 I was worried about his health before this. 416 00:23:55,230 --> 00:23:56,190 But now, 417 00:23:58,470 --> 00:24:00,710 you showed up when he's in his hardest time. 418 00:24:02,760 --> 00:24:05,590 I... I'm truly grateful. 419 00:24:06,830 --> 00:24:07,800 Don't say that. 420 00:24:09,590 --> 00:24:10,400 Kid, 421 00:24:13,470 --> 00:24:17,190 if you're willing, give him a chance. 422 00:24:20,520 --> 00:24:22,280 He needs a new start. 423 00:24:34,710 --> 00:24:38,709 Mr. Nie, tell me about Nie Yusheng's childhood. 424 00:24:38,710 --> 00:24:40,829 Don't tell me he had no friends since he was a kid. 425 00:24:40,830 --> 00:24:41,919 Of course not. 426 00:24:41,920 --> 00:24:43,759 He was so naughty as a kid. 427 00:24:43,760 --> 00:24:44,680 Very mischievous. 428 00:26:04,710 --> 00:26:06,430 I know you're feeling bad. 429 00:26:08,040 --> 00:26:11,399 What exactly had happened to your ex-girlfriend? 430 00:26:11,400 --> 00:26:12,399 You have to tell me what happened 431 00:26:12,400 --> 00:26:13,879 so that I can know if I should get involved. 432 00:26:13,880 --> 00:26:15,639 Don't you think? 433 00:26:15,640 --> 00:26:17,230 I've been in love with her since senior high. 434 00:26:19,920 --> 00:26:21,759 At the time, I swore 435 00:26:21,760 --> 00:26:24,040 I'd marry no one but her and make her happy. 436 00:26:28,830 --> 00:26:30,110 Her dad suffered from heart disease back then. 437 00:26:32,190 --> 00:26:36,310 So I was determined to be a cardiothoracic surgeon 438 00:26:37,920 --> 00:26:39,230 and cure her dad's illness. 439 00:26:45,160 --> 00:26:47,230 When she planned to break up with me, 440 00:26:50,310 --> 00:26:51,800 I still was like a fool 441 00:26:53,160 --> 00:26:55,589 and helped her apply to a school abroad. 442 00:26:55,590 --> 00:26:56,680 So your dad gave her money? 443 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 It was five million yuan. 444 00:27:04,880 --> 00:27:05,799 At the time, I thought 445 00:27:05,800 --> 00:27:07,680 she must have run into some problems, 446 00:27:08,710 --> 00:27:09,520 or... 447 00:27:11,920 --> 00:27:14,280 my dad forced her to leave me. 448 00:27:17,760 --> 00:27:19,000 But it wasn't. 449 00:27:21,400 --> 00:27:22,310 Then... 450 00:27:25,710 --> 00:27:27,800 She said she never liked me. 451 00:28:12,470 --> 00:28:13,760 My arm is numb. 452 00:28:23,110 --> 00:28:23,800 Good morning. 453 00:28:27,470 --> 00:28:29,920 What happened yesterday? 454 00:28:31,470 --> 00:28:32,430 Nothing happened 455 00:28:33,470 --> 00:28:35,069 yesterday. 456 00:28:35,070 --> 00:28:35,950 Have some breakfast. 457 00:28:38,760 --> 00:28:39,710 You made it? 458 00:28:42,040 --> 00:28:43,679 I bought it. 459 00:28:43,680 --> 00:28:45,069 If you turn left and take another right after the entrance, 460 00:28:45,070 --> 00:28:46,429 there's a breakfast restaurant that sells great breakfast. 461 00:28:46,430 --> 00:28:47,399 Don't you know that? 462 00:28:47,400 --> 00:28:48,230 Is that so? 463 00:28:55,760 --> 00:28:56,520 Eat more. 464 00:29:11,590 --> 00:29:16,829 Well... Well, do you want some pickles? 465 00:29:16,830 --> 00:29:18,429 Sure. 466 00:29:18,430 --> 00:29:20,469 I marinated this for a long time. 467 00:29:20,470 --> 00:29:21,469 I've been saving this. 468 00:29:21,470 --> 00:29:23,559 It's best eaten with breakfast. 469 00:29:23,560 --> 00:29:24,160 Do you want some? 470 00:29:26,760 --> 00:29:28,110 Here, have some. 471 00:29:40,160 --> 00:29:40,880 Eat up. 472 00:29:44,350 --> 00:29:45,190 Let's start dating. 473 00:29:50,350 --> 00:29:51,680 What exactly had happened yesterday? 474 00:29:53,430 --> 00:29:55,800 When I held her hand and asked her 475 00:29:56,920 --> 00:29:58,470 what on earth had happened, 476 00:30:01,040 --> 00:30:04,640 she removed my fingers one by one. 477 00:30:07,160 --> 00:30:09,880 She did it one by one and told me, 478 00:30:12,400 --> 00:30:14,680 "I never loved you." 479 00:30:20,350 --> 00:30:21,710 She wants me to forget her. 480 00:30:25,680 --> 00:30:28,429 How can I forget? 481 00:30:28,430 --> 00:30:30,160 How can I? 482 00:30:33,040 --> 00:30:33,880 She said 483 00:30:36,230 --> 00:30:38,640 she approached me on purpose 484 00:30:41,230 --> 00:30:44,000 because my dad is rich. 485 00:30:49,280 --> 00:30:51,560 Romeo didn't meet Juliet. 486 00:30:54,070 --> 00:30:54,760 No. 487 00:30:56,950 --> 00:30:58,430 Romeo did meet her. 488 00:31:00,230 --> 00:31:01,520 He met Juliet. 489 00:31:03,640 --> 00:31:06,070 But Juliet stabbed Romeo. 490 00:31:08,070 --> 00:31:10,430 She stabbed right into his heart. 491 00:31:14,000 --> 00:31:15,310 There was nothing he could do. 492 00:31:17,920 --> 00:31:20,110 Romeo couldn't fight back. 493 00:31:21,760 --> 00:31:23,070 So he was killed by Juliet. 494 00:31:27,350 --> 00:31:29,950 Is there anything worse than this? 495 00:31:31,760 --> 00:31:36,070 The one you love stabbed you right in the heart. 496 00:31:45,430 --> 00:31:47,430 I would always say 497 00:31:49,680 --> 00:31:51,280 that this will be the last time. 498 00:31:55,280 --> 00:31:57,230 It'll be the last time I think of her. 499 00:31:59,760 --> 00:32:02,310 It'll be the last time I help her. 500 00:32:04,350 --> 00:32:06,920 The last time to be sad. 501 00:32:11,160 --> 00:32:15,110 But there's always the last time. 502 00:32:17,880 --> 00:32:20,640 Why am I doing this to myself? 503 00:32:25,280 --> 00:32:28,640 You keep saying you're desperate. 504 00:32:33,310 --> 00:32:36,039 How deeply you're in love with her to make you 505 00:32:36,040 --> 00:32:37,110 this inferior? 506 00:32:40,350 --> 00:32:42,230 I thought I have gone above and beyond. 507 00:32:44,760 --> 00:32:45,680 But compared to you, 508 00:32:49,000 --> 00:32:49,800 you win this round. 509 00:32:53,470 --> 00:32:57,229 But I'm serious about trying to date. 510 00:32:57,230 --> 00:32:59,039 Think about it. 511 00:32:59,040 --> 00:33:01,109 Both of us are ordinary people. 512 00:33:01,110 --> 00:33:01,879 There's no need for us 513 00:33:01,880 --> 00:33:03,829 to be a widow and a widower forever, right? 514 00:33:03,830 --> 00:33:05,469 Reality bites, right? 515 00:33:05,470 --> 00:33:08,559 I know you're trying to help me. 516 00:33:08,560 --> 00:33:09,950 I'm helping myself. 517 00:33:11,950 --> 00:33:14,709 Don't think no one is pursuing me. 518 00:33:14,710 --> 00:33:17,069 I picked you because you're not bad-looking 519 00:33:17,070 --> 00:33:18,559 and your family is rich. 520 00:33:18,560 --> 00:33:20,310 The main point is you know me well. 521 00:33:21,710 --> 00:33:24,429 You don't have to worry if I've ever loved you. 522 00:33:24,430 --> 00:33:25,110 That's perfect. 523 00:33:31,280 --> 00:33:32,709 I drank too much yesterday. 524 00:33:32,710 --> 00:33:33,310 I'm not sober yet. 525 00:33:35,710 --> 00:33:36,950 I'm the one who's still not sober. 526 00:33:39,830 --> 00:33:42,229 Where's the breakfast restaurant you mentioned just now? 527 00:33:42,230 --> 00:33:44,349 After the entrance, which left again? 528 00:33:44,350 --> 00:33:45,190 Turn left and take another right turn. 529 00:33:48,190 --> 00:33:49,520 Take a left first and right after. 530 00:34:19,040 --> 00:34:23,119 Leon, make a few changes to this proposal. 531 00:34:23,120 --> 00:34:25,279 We must emphasize the characteristics of the product. 532 00:34:25,280 --> 00:34:26,119 Hello? 533 00:34:26,120 --> 00:34:28,319 So customers know their appeals. 534 00:34:28,320 --> 00:34:29,909 All right. I understand. 535 00:34:29,910 --> 00:34:30,670 Mr. Sheng, 536 00:34:32,430 --> 00:34:34,320 the police station is looking for Daisy. 537 00:34:36,230 --> 00:34:36,869 Lily, 538 00:34:36,870 --> 00:34:39,429 the Legal Department says there's a page missing. 539 00:34:39,430 --> 00:34:40,469 That's impossible. 540 00:34:40,470 --> 00:34:42,319 I've checked every page. 541 00:34:42,320 --> 00:34:44,669 Don't tell me you didn't know there were additional pages in the contract. 542 00:34:44,670 --> 00:34:46,909 Both pages need Director An's signatures. 543 00:34:46,910 --> 00:34:48,189 I've had the contract signed for you. 544 00:34:48,190 --> 00:34:50,839 But the Legal Department said there's a signed page missing. 545 00:34:50,840 --> 00:34:52,039 Then I'll do another copy. 546 00:34:52,040 --> 00:34:54,079 Can you have Director An sign it again? 547 00:34:54,080 --> 00:34:55,949 Director An is going on a business trip today. 548 00:34:55,950 --> 00:34:57,359 The client wants this contract today. 549 00:34:57,360 --> 00:34:59,279 That's why I'm in a rush now. 550 00:34:59,280 --> 00:35:01,429 There's some time left before his business trip. 551 00:35:01,430 --> 00:35:02,519 [Attachment] I'll print them out now. 552 00:35:02,520 --> 00:35:03,709 Then, I'll head to the airport 553 00:35:03,710 --> 00:35:05,190 to ask Director to sign. I think we could still make it. 554 00:35:06,630 --> 00:35:07,430 Is this the one? 555 00:35:09,280 --> 00:35:10,629 Where did you find it? 556 00:35:10,630 --> 00:35:12,869 In the recycle box. 557 00:35:12,870 --> 00:35:15,559 The company said to save paper and print on both sides. 558 00:35:15,560 --> 00:35:16,279 I recalled 559 00:35:16,280 --> 00:35:18,519 this page seems to be printed half of a page. 560 00:35:18,520 --> 00:35:19,629 So I kept it. 561 00:35:19,630 --> 00:35:20,629 Thank you so much. 562 00:35:20,630 --> 00:35:22,229 It's nothing. 563 00:35:22,230 --> 00:35:23,999 Go and send it over now. 564 00:35:24,000 --> 00:35:24,710 Careful. 565 00:35:26,040 --> 00:35:27,229 Wait. 566 00:35:27,230 --> 00:35:28,429 She did you a huge favor. 567 00:35:28,430 --> 00:35:29,560 Shouldn't you say anything? 568 00:35:30,870 --> 00:35:32,189 Thank you, Daisy. 569 00:35:32,190 --> 00:35:32,870 It's no big deal. 570 00:35:36,280 --> 00:35:37,279 Thanks. 571 00:35:37,280 --> 00:35:38,519 It's nothing. 572 00:35:38,520 --> 00:35:41,150 Daisy, Mr. Sheng wants to see you. 573 00:35:44,430 --> 00:35:45,629 Mr. Sheng, you asked for me? 574 00:35:45,630 --> 00:35:46,520 Wait for a while. 575 00:35:51,560 --> 00:35:54,560 Daisy, there was a call from the police station. 576 00:35:56,870 --> 00:35:57,910 Is he in trouble again? 577 00:35:59,360 --> 00:36:00,120 Who's in trouble? 578 00:36:05,360 --> 00:36:06,000 It's nothing. 579 00:36:07,520 --> 00:36:09,519 They didn't make it clear over the phone. 580 00:36:09,520 --> 00:36:11,320 They just asked if you've lost anything. 581 00:36:13,000 --> 00:36:16,669 I did lose a brooch on the bus the other day. 582 00:36:16,670 --> 00:36:18,909 Go take a look and see if they've found it. 583 00:36:18,910 --> 00:36:20,079 All right. Thank you. 584 00:36:20,080 --> 00:36:20,760 Daisy, 585 00:36:22,950 --> 00:36:24,759 there's an hour left before we get off work. 586 00:36:24,760 --> 00:36:27,469 I still need to check on several stores. 587 00:36:27,470 --> 00:36:28,319 I can give you a ride. 588 00:36:28,320 --> 00:36:30,079 That's okay. I can just grab a taxi. 589 00:36:30,080 --> 00:36:32,629 It's the rush hour soon. You won't be able to hail one. 590 00:36:32,630 --> 00:36:33,360 I'll give you a ride. 591 00:36:35,710 --> 00:36:36,360 Let's go. 592 00:36:40,470 --> 00:36:42,840 See if your brooch is here. 593 00:36:49,470 --> 00:36:50,080 No. 594 00:36:51,630 --> 00:36:53,319 We just found these things. 595 00:36:53,320 --> 00:36:54,669 If it's not among these, 596 00:36:54,670 --> 00:36:56,080 it's likely been sold as a stolen item. 597 00:36:57,600 --> 00:37:02,629 After it's sold, is there any way to get it back? 598 00:37:02,630 --> 00:37:04,909 It'll be complicated when that happens. 599 00:37:04,910 --> 00:37:05,839 I can't promise anything. 600 00:37:05,840 --> 00:37:07,800 We can only do our best to trace it for you. 601 00:37:09,430 --> 00:37:10,909 All right. Thank you. 602 00:37:10,910 --> 00:37:11,499 You're welcome. 603 00:37:11,500 --> 00:37:17,660 [Police] 604 00:37:23,840 --> 00:37:24,520 Mr. Sheng? 605 00:37:26,760 --> 00:37:27,799 Why are you still here? 606 00:37:27,800 --> 00:37:28,360 Waiting for you. 607 00:37:31,040 --> 00:37:31,800 Did you find it? 608 00:37:33,840 --> 00:37:34,560 No. 609 00:37:36,840 --> 00:37:38,150 It must be important to you. 610 00:37:42,080 --> 00:37:42,800 I guess so. 611 00:37:46,870 --> 00:37:47,669 Why don't you leave first? 612 00:37:47,670 --> 00:37:48,949 I'll head back to the company. 613 00:37:48,950 --> 00:37:50,429 I'm not done with my work yet. 614 00:37:50,430 --> 00:37:51,190 Let's go together, then. 615 00:37:57,560 --> 00:37:59,949 What? Just get in the car. 616 00:37:59,950 --> 00:38:00,630 Okay. 617 00:38:02,520 --> 00:38:03,190 Thank you. 618 00:38:24,020 --> 00:38:25,380 [Live House] 619 00:38:42,520 --> 00:38:43,630 Why are you only here now? 620 00:38:48,120 --> 00:38:49,189 When you were late in the past, 621 00:38:49,190 --> 00:38:50,560 you would apologize to me. 622 00:38:52,390 --> 00:38:53,520 Now, I'm your girlfriend. 623 00:38:58,190 --> 00:39:00,950 I'm not used to it. 624 00:39:04,390 --> 00:39:05,120 Are you regretting it now? 625 00:39:07,150 --> 00:39:07,910 I won't allow that. 626 00:39:12,950 --> 00:39:13,759 So are we going or not? 627 00:39:13,760 --> 00:39:14,320 Yes. 628 00:39:16,000 --> 00:39:16,630 Okay. 629 00:39:17,710 --> 00:39:19,279 Let's go. 630 00:39:19,280 --> 00:39:21,519 You didn't ask which band we're listening to. 631 00:39:21,520 --> 00:39:22,519 When it comes to dating, 632 00:39:22,520 --> 00:39:24,149 what music we'll listen to doesn't matter. 633 00:39:24,150 --> 00:39:25,360 It's the person who we're with matters. 634 00:39:37,340 --> 00:39:42,460 ♪ When the world is no longer what he imagined ♪ 635 00:39:44,780 --> 00:39:51,140 ♪ When worry is normal ♪ 636 00:40:03,140 --> 00:40:08,260 [Shengmei Group] 637 00:40:13,760 --> 00:40:14,799 Mr. Sheng. 638 00:40:14,800 --> 00:40:15,560 Mr. Sheng! 639 00:40:16,840 --> 00:40:18,039 Mr. Sheng. 640 00:40:18,040 --> 00:40:19,080 Mr. Sheng, what's wrong? 641 00:40:23,230 --> 00:40:24,039 Mr. Sheng. 642 00:40:24,040 --> 00:40:25,149 Mr. Sheng? 643 00:40:25,150 --> 00:40:25,870 Mr. Sheng! 644 00:40:28,760 --> 00:40:30,520 Mr. Sheng, hang in there. 645 00:40:38,430 --> 00:40:40,379 Hello, 120? 646 00:40:40,380 --> 00:40:46,540 [Emergency 120] 647 00:41:01,040 --> 00:41:03,229 What a pleasant evening! 648 00:41:03,230 --> 00:41:05,120 How was it? It was not that awkward, right? 649 00:41:06,600 --> 00:41:07,870 It was pretty good. 650 00:41:09,080 --> 00:41:10,910 It's been so long since I felt this relaxed. 651 00:41:20,760 --> 00:41:23,149 This is a souvenir for our first date. 652 00:41:23,150 --> 00:41:25,389 Congratulations to us for taking the first step. 653 00:41:25,390 --> 00:41:27,039 For real? 654 00:41:27,040 --> 00:41:28,190 I didn't prepare anything. 655 00:41:36,950 --> 00:41:37,600 How about this? 656 00:41:38,800 --> 00:41:42,870 Next time, I will prepare a nice gift for you. 657 00:41:46,600 --> 00:41:48,150 What about that watch? 658 00:41:49,320 --> 00:41:50,949 You've been wearing that since I know you. 659 00:41:50,950 --> 00:41:52,910 I think it looks good and suits me. 660 00:41:54,840 --> 00:41:57,119 Why don't I get you a new one instead? 661 00:41:57,120 --> 00:41:59,229 It's wasteful to buy a new one. 662 00:41:59,230 --> 00:42:00,080 I can put up with it. 663 00:42:06,320 --> 00:42:06,949 For you to be wearing it, 664 00:42:06,950 --> 00:42:08,359 it must be important for you. 665 00:42:08,360 --> 00:42:10,839 Sorry, I shouldn't have asked that from you. 666 00:42:10,840 --> 00:42:11,949 Here. 667 00:42:11,950 --> 00:42:12,600 Give me your hand. 668 00:42:18,120 --> 00:42:20,839 I'm just scared that the time isn't accurate 669 00:42:20,840 --> 00:42:21,870 after wearing it for too long. 670 00:42:23,230 --> 00:42:24,869 Thanks. 671 00:42:24,870 --> 00:42:25,630 I'll cherish this. 672 00:42:39,710 --> 00:42:40,630 The last segment. 673 00:42:42,320 --> 00:42:43,040 Goodbye kiss. 674 00:43:14,900 --> 00:43:16,379 ♪ For many years ♪ 675 00:43:16,380 --> 00:43:18,379 ♪ And for many things ♪ 676 00:43:18,380 --> 00:43:22,659 ♪ We thought that was the end of them ♪ 677 00:43:22,660 --> 00:43:25,219 ♪ Many words ♪ 678 00:43:25,220 --> 00:43:28,059 ♪ Are not forgotten ♪ 679 00:43:28,060 --> 00:43:30,459 ♪ Still flickering ♪ 680 00:43:30,460 --> 00:43:33,939 ♪ Even though you remember them ♪ 681 00:43:33,940 --> 00:43:38,659 ♪ You pretended not to ♪ 682 00:43:38,660 --> 00:43:43,939 ♪ No one could tell ♪ 683 00:43:43,940 --> 00:43:45,499 ♪ How fragile you are ♪ 684 00:43:45,500 --> 00:43:47,419 ♪ Two people ♪ 685 00:43:47,420 --> 00:43:49,379 ♪ On parallel lines ♪ 686 00:43:49,380 --> 00:43:53,699 ♪ Doing our best to live our own lives ♪ 687 00:43:53,700 --> 00:43:57,019 ♪ We can't escape ♪ 688 00:43:57,020 --> 00:44:01,419 ♪ From Heaven's right decision eventually ♪ 689 00:44:01,420 --> 00:44:03,339 ♪ There's no need ♪ 690 00:44:03,340 --> 00:44:04,819 ♪ To explain ♪ 691 00:44:04,820 --> 00:44:09,179 ♪ The difficulties and misunderstanding ♪ 692 00:44:09,180 --> 00:44:14,740 ♪ I knew we were right ♪ 693 00:44:16,860 --> 00:44:18,779 ♪ I once ♪ 694 00:44:18,780 --> 00:44:24,699 ♪ Felt sorry for you. That's why I granted you your wish ♪ 695 00:44:24,700 --> 00:44:26,579 ♪ At this moment ♪ 696 00:44:26,580 --> 00:44:31,620 ♪ Others' opinions don't matter ♪ 697 00:44:35,180 --> 00:44:39,259 ♪ The moment when you suddenly left ♪ 698 00:44:39,260 --> 00:44:43,099 ♪ Has taken away several years of my laughter ♪ 699 00:44:43,100 --> 00:44:45,939 ♪ As the rainy days come ♪ 700 00:44:45,940 --> 00:44:50,819 ♪ We wait for the sunny days' arrival ♪ 701 00:44:50,820 --> 00:44:54,699 ♪ The moment when you suddenly hugged me ♪ 702 00:44:54,700 --> 00:44:58,539 ♪ Is like what I've been waiting for after traveling billions of light-years ♪ 703 00:44:58,540 --> 00:45:01,379 ♪ The warm look in your eyes ♪ 704 00:45:01,380 --> 00:45:06,420 ♪ Has never been away ♪ 44173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.