All language subtitles for Bad.and.Crazy.E11.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H264-iTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:10,640 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,560 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:22,640 --> 00:00:24,040 [Lee Dong Wook] 4 00:00:30,400 --> 00:00:31,720 [Wi Ha Jun] 5 00:00:34,160 --> 00:00:35,720 [Han Ji Eun] 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,320 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:45,160 --> 00:00:46,880 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:47,400 --> 00:00:49,960 [Bad and Crazy] 9 00:00:50,040 --> 00:00:52,880 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:00:55,200 --> 00:00:56,840 -I'll see you at your next appointment. -Okay. 11 00:01:05,319 --> 00:01:08,360 [Conference Room] 12 00:01:15,080 --> 00:01:16,440 [When I saw] 13 00:01:17,600 --> 00:01:18,920 [Baek Young Joo at the shelter,] 14 00:01:19,960 --> 00:01:21,039 she was 15 00:01:23,080 --> 00:01:24,240 [crying.] 16 00:01:28,600 --> 00:01:30,039 Why was she crying? 17 00:01:31,880 --> 00:01:32,960 Because 18 00:01:34,920 --> 00:01:36,160 he was in front of her. 19 00:01:38,400 --> 00:01:39,600 Even if she wanted to stop, 20 00:01:41,720 --> 00:01:43,280 she couldn't. 21 00:01:45,000 --> 00:01:46,360 Come on, Young Joo. 22 00:01:47,200 --> 00:01:48,360 Hurry up. 23 00:02:05,840 --> 00:02:07,000 Are you afraid? 24 00:02:07,960 --> 00:02:09,360 Don't be afraid. 25 00:02:10,240 --> 00:02:13,240 Soon, you will be free forever. 26 00:02:20,840 --> 00:02:22,880 Or do you want to go back to the hospital? 27 00:02:23,560 --> 00:02:25,600 To the place where you were oppressed and chained? 28 00:02:26,000 --> 00:02:28,240 Just like when you were living with your father, 29 00:02:31,440 --> 00:02:32,520 do you want to be locked up? 30 00:02:39,320 --> 00:02:40,520 No one 31 00:02:41,920 --> 00:02:43,440 can lock me up now. 32 00:03:27,760 --> 00:03:29,360 You haven't changed a bit either. 33 00:03:30,680 --> 00:03:31,880 [You're still the same.] 34 00:03:33,240 --> 00:03:34,400 [Jeong Yun Ho.] 35 00:03:36,280 --> 00:03:37,320 Su Yeol. 36 00:03:38,440 --> 00:03:39,680 Are you sure you can do this? 37 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 I have you. 38 00:03:43,320 --> 00:03:44,400 You bet! 39 00:03:45,200 --> 00:03:48,760 Now you know. I'm a hero who only exists for you. 40 00:03:50,680 --> 00:03:52,680 Jeong Hun's statement won't be enough to arrest him. 41 00:03:53,360 --> 00:03:56,880 We should prove that jerk is a psychopathic murderer. 42 00:03:57,640 --> 00:03:58,720 How? 43 00:03:59,600 --> 00:04:01,160 I'll let him drag me 44 00:04:03,080 --> 00:04:04,440 into misery. 45 00:04:10,560 --> 00:04:15,080 [National Forensic Service] 46 00:04:19,440 --> 00:04:20,600 Sorry I'm late. 47 00:04:21,399 --> 00:04:24,160 It's time to go, Andrei. 48 00:04:28,720 --> 00:04:29,720 Excuse me. 49 00:04:32,840 --> 00:04:33,960 Who are you? 50 00:04:35,920 --> 00:04:37,159 Who are you? Why are you... 51 00:04:55,200 --> 00:04:59,200 [Ignition burner] 52 00:05:15,320 --> 00:05:16,480 Who? 53 00:05:16,760 --> 00:05:18,920 {\an8}[Episode 11] 54 00:05:16,840 --> 00:05:18,160 Jeong Yun Ho. 55 00:05:18,560 --> 00:05:20,160 Sin Ju Hyeok! 56 00:05:20,680 --> 00:05:22,560 I told you at least hundreds of times. 57 00:05:22,640 --> 00:05:24,680 Are you doing this on purpose? What is this? 58 00:05:25,280 --> 00:05:27,520 I want to kill this jerk. 59 00:05:28,200 --> 00:05:31,320 Listen. Sin Ju Hyeok went to lengths to confirm your identity. He was onto us. 60 00:05:31,400 --> 00:05:32,800 You remember that, right? 61 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 [I knew it.] 62 00:05:38,560 --> 00:05:40,280 [There was someone else.] 63 00:05:41,200 --> 00:05:43,280 [Jae Hui. You're not alone, right?] 64 00:05:45,159 --> 00:05:47,440 This jerk... Why me? 65 00:05:48,200 --> 00:05:50,240 Right. You have no idea, right? 66 00:05:50,920 --> 00:05:54,680 So here's our game plan. We must figure out what he's plotting 67 00:05:54,760 --> 00:05:56,840 and what he plans to do. Right? 68 00:05:58,480 --> 00:06:01,360 Until then, we cannot let him know that we know 69 00:06:01,440 --> 00:06:03,360 he is Jeong Yun Ho! 70 00:06:06,720 --> 00:06:08,680 -Su Yeol. -What? 71 00:06:09,120 --> 00:06:12,320 I can perform when it counts. I'm good at acting, you know. 72 00:06:16,280 --> 00:06:19,600 Sure. I really hope that's the case. 73 00:06:19,840 --> 00:06:22,560 Let me ask you again. Who is that? 74 00:06:23,960 --> 00:06:25,360 -Jeong Yun Ho. -Come on! 75 00:06:25,440 --> 00:06:26,560 Jeong Yun Ho! 76 00:06:27,280 --> 00:06:28,320 You jerk! 77 00:06:29,360 --> 00:06:30,400 Darn you. 78 00:06:41,800 --> 00:06:44,680 Let's talk about the day when you first saw K. 79 00:06:45,360 --> 00:06:47,360 When was the first time 80 00:06:48,760 --> 00:06:49,880 you saw K? 81 00:06:51,920 --> 00:06:53,120 It was 82 00:06:54,080 --> 00:06:56,000 [when Jeong Yun Ho killed my father.] 83 00:06:59,720 --> 00:07:03,120 K came out to save you. 84 00:07:04,560 --> 00:07:05,880 What happened afterward? 85 00:07:06,880 --> 00:07:08,080 I ran away. 86 00:07:11,880 --> 00:07:15,280 Back then, I wasn't aware of K's existence. 87 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 Anyway, after that day, 88 00:07:22,080 --> 00:07:25,120 you were free from Jeong Yun Ho and your father's abuse 89 00:07:26,320 --> 00:07:27,600 thanks to K. 90 00:07:29,360 --> 00:07:30,400 Yes. 91 00:07:31,320 --> 00:07:32,760 By the way, 92 00:07:34,400 --> 00:07:36,120 is K here with you? 93 00:07:44,200 --> 00:07:45,840 Yes, I am. You jerk. 94 00:07:54,120 --> 00:07:55,640 If it's okay with you, 95 00:07:57,200 --> 00:07:59,159 can I talk to K first today? 96 00:08:05,760 --> 00:08:08,120 You wanted to talk to me. Why are you so quiet? 97 00:08:13,880 --> 00:08:15,360 Is this a staring contest? 98 00:08:17,360 --> 00:08:18,600 Go ahead. 99 00:08:19,760 --> 00:08:21,680 Did it already start? 100 00:08:29,920 --> 00:08:31,040 It's been a while. 101 00:08:32,919 --> 00:08:34,080 You don't remember me? 102 00:08:45,600 --> 00:08:46,800 I'm Yun Ho. 103 00:08:48,000 --> 00:08:49,040 What? 104 00:08:50,480 --> 00:08:52,360 Come to think of it, 105 00:08:53,440 --> 00:08:54,960 we are very similar. 106 00:08:56,600 --> 00:08:59,360 We were both trying to protect Jae Hui. 107 00:09:00,880 --> 00:09:01,960 Right? 108 00:09:02,440 --> 00:09:04,080 You jerk. 109 00:09:10,280 --> 00:09:11,840 You wanted 110 00:09:16,280 --> 00:09:18,560 to kill Jae Hui's father as much as I did. 111 00:09:21,040 --> 00:09:22,080 Am I wrong? 112 00:09:23,080 --> 00:09:24,440 Shut your mouth. 113 00:09:29,280 --> 00:09:30,960 You thought 114 00:09:31,040 --> 00:09:33,960 that without that scumbag of a father, Jae Hui would have been free. 115 00:09:35,720 --> 00:09:36,920 You remember that, right? 116 00:09:38,120 --> 00:09:39,480 You crazy jerk! 117 00:09:39,960 --> 00:09:41,640 Let go of me! 118 00:09:43,920 --> 00:09:45,440 What are you doing? 119 00:09:47,880 --> 00:09:51,040 I had to check K's reaction to Jeong Yun Ho. 120 00:09:52,520 --> 00:09:54,200 For K to disappear, 121 00:09:55,040 --> 00:09:57,480 you must first overcome your trauma regarding Jeong Yun Ho. 122 00:10:00,240 --> 00:10:02,240 Are you saying this is part of the treatment? 123 00:10:04,440 --> 00:10:06,480 He's much more hostile than I expected. 124 00:10:08,080 --> 00:10:09,680 And he's violent too. 125 00:10:11,080 --> 00:10:12,440 Don't worry. 126 00:10:13,040 --> 00:10:14,840 I can control him. 127 00:10:15,560 --> 00:10:16,800 But Mr. Ryu, 128 00:10:18,520 --> 00:10:20,280 did you check if your father was dead 129 00:10:21,840 --> 00:10:23,880 before you ran away that night? 130 00:10:25,560 --> 00:10:26,640 Pardon? 131 00:10:29,520 --> 00:10:31,200 You left your father, passed out on the floor. 132 00:10:32,080 --> 00:10:35,520 You ran away, leaving only K and Jeong Yun Ho. 133 00:10:37,600 --> 00:10:39,160 If K is this violent, 134 00:10:40,320 --> 00:10:43,120 can you be sure Jeong Yun Ho killed your father? 135 00:10:45,680 --> 00:10:46,880 Not K? 136 00:10:47,600 --> 00:10:49,960 -Darn you. -Hey. 137 00:10:50,040 --> 00:10:51,200 -No. -You jerk. 138 00:10:51,280 --> 00:10:53,560 Do you want to die? You psycho! 139 00:10:53,640 --> 00:10:56,040 No! Stop. 140 00:10:58,440 --> 00:11:00,520 He's trying to frame you for my father's murder. 141 00:11:01,400 --> 00:11:04,720 He wanted to gaslight you. That was his goal all along. 142 00:11:04,960 --> 00:11:06,200 Let's just get rid of him! 143 00:11:06,960 --> 00:11:08,680 That jerk already figured it out! 144 00:11:08,760 --> 00:11:10,320 I can just go there and... 145 00:11:10,400 --> 00:11:12,080 Is that all you can do? 146 00:11:14,360 --> 00:11:15,840 Get rid of him? 147 00:11:15,920 --> 00:11:17,640 How? Will you kill him? 148 00:11:22,200 --> 00:11:23,320 It wasn't me. 149 00:11:25,200 --> 00:11:26,720 I didn't kill anyone. 150 00:11:29,520 --> 00:11:30,520 Okay. 151 00:11:31,640 --> 00:11:33,160 I know that. 152 00:11:33,920 --> 00:11:37,640 So you cannot give him what he wants. 153 00:11:37,840 --> 00:11:41,280 When he tries to provoke you, you must stay calm. 154 00:11:42,480 --> 00:11:43,440 Okay. 155 00:11:45,000 --> 00:11:46,160 But 156 00:11:46,960 --> 00:11:49,200 he must have recorded everything on camera. 157 00:11:50,000 --> 00:11:51,920 I was a bit worked up in there. Will that be okay? 158 00:11:52,000 --> 00:11:53,320 Gosh. The camera? 159 00:11:57,240 --> 00:11:58,240 Hey. 160 00:11:59,680 --> 00:12:00,760 The therapy files. 161 00:12:01,640 --> 00:12:04,440 What if he kept records of every session he gave so far? 162 00:12:21,080 --> 00:12:23,400 My gosh. Seriously. I can even pull off a school uniform. 163 00:12:24,720 --> 00:12:25,840 "Come to the rooftop." 164 00:12:27,720 --> 00:12:29,000 Are you here to have fun? 165 00:12:32,960 --> 00:12:35,520 Now that I'm in a school uniform, I want to reform delinquent teenagers. 166 00:12:35,600 --> 00:12:36,960 A high school superhero! 167 00:12:42,760 --> 00:12:45,440 Hey, the real problem we have 168 00:12:46,320 --> 00:12:47,440 is this. 169 00:12:48,000 --> 00:12:50,960 -Why are there so many keys? -Darn. No idea. It's like a collection. 170 00:12:51,160 --> 00:12:52,200 Hurry up. 171 00:12:56,080 --> 00:12:58,320 "In appreciation for helping the youth"? 172 00:12:58,920 --> 00:13:02,360 He got these based on lies. That liar! 173 00:13:02,640 --> 00:13:03,840 -I should break it. -Darn it. 174 00:13:04,160 --> 00:13:06,080 Where is it? 175 00:13:06,160 --> 00:13:08,960 He didn't leave them at the shelter? Come on. 176 00:13:11,760 --> 00:13:12,840 Hey. He left, right? 177 00:13:12,920 --> 00:13:15,040 -Why is the door open? -Who knows? 178 00:13:17,240 --> 00:13:18,360 -Be quiet. -Sorry. 179 00:13:18,760 --> 00:13:19,760 -Hurry. -Darn it. 180 00:13:28,680 --> 00:13:30,160 -It's right here. -Gosh. 181 00:13:31,880 --> 00:13:35,360 I saw him secretly putting stuff in here. 182 00:13:35,480 --> 00:13:38,000 A shrink should focus on his sessions. Why confiscate our cigarettes? 183 00:13:38,160 --> 00:13:39,840 Hey, let's get back. 184 00:13:40,760 --> 00:13:41,880 Freeze! 185 00:13:45,800 --> 00:13:48,080 Put that back where it was. Now. 186 00:13:49,360 --> 00:13:51,840 It looks like you're troubled teenagers. 187 00:13:52,320 --> 00:13:53,440 How dare you! 188 00:13:53,640 --> 00:13:56,880 How dare you smoke cigarettes already? You're still in school. 189 00:13:56,960 --> 00:13:58,760 Is that how students ought to behave? 190 00:13:58,880 --> 00:14:00,240 Go bring your parents! 191 00:14:00,320 --> 00:14:02,960 Then is it okay for you to smoke? 192 00:14:03,600 --> 00:14:06,000 It looks like you came in here to get your cigarettes back. 193 00:14:06,200 --> 00:14:08,120 You want us to put it back, so you can take it? 194 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 That was his plan. 195 00:14:10,920 --> 00:14:12,480 -That thief. -Come on. 196 00:14:13,160 --> 00:14:14,960 You should quit smoking, you jerk. 197 00:14:15,080 --> 00:14:16,800 You already look like a dinosaur. 198 00:14:19,880 --> 00:14:21,000 Freeze. 199 00:14:21,640 --> 00:14:23,200 -Come on. -Come on. 200 00:14:23,280 --> 00:14:25,720 That's really important to me. 201 00:14:26,560 --> 00:14:28,720 So here. 202 00:14:31,880 --> 00:14:35,640 Su Yeol. I'm your hero. I can't let you pay them off. 203 00:14:38,240 --> 00:14:39,320 Here. 204 00:14:50,800 --> 00:14:52,320 [Therapy record] 205 00:14:54,760 --> 00:14:57,680 He's been gathering them for a very long time. 206 00:15:03,960 --> 00:15:05,560 [Jeong Hun, what if] 207 00:15:06,680 --> 00:15:09,160 [your brother disappears, not you?] 208 00:15:11,040 --> 00:15:13,280 [What if there's no more misery for you?] 209 00:15:14,440 --> 00:15:16,040 [Who's going to help me?] 210 00:15:17,920 --> 00:15:19,960 [Someone in misery just like you.] 211 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 [You can destroy each other's misery] 212 00:15:22,840 --> 00:15:25,320 [and save each other from it.] 213 00:15:38,400 --> 00:15:40,920 This is how Sin Ju Hyeok has been provoking the kids. 214 00:15:41,160 --> 00:15:43,480 He pretended to help them by slyly provoking them. 215 00:15:43,560 --> 00:15:45,000 He made the kids commit murder. 216 00:15:45,080 --> 00:15:47,240 That scumbag. He shouldn't even be called human. 217 00:15:47,840 --> 00:15:50,960 We should have figured it out when we looked into him. But we missed it. 218 00:15:51,040 --> 00:15:54,080 There must be many students who had counseling from him. 219 00:15:55,400 --> 00:15:56,800 Gyeong Tae. Jae Seon. 220 00:15:56,960 --> 00:16:00,600 You two should see if you can find anyone 221 00:16:02,520 --> 00:16:07,160 who has connections to murder or suicide cases. 222 00:16:07,240 --> 00:16:09,360 -You can help them too. -Okay. 223 00:16:09,480 --> 00:16:12,400 But is the video enough to arrest him? 224 00:16:12,640 --> 00:16:15,840 He didn't use any trigger words or physical force. 225 00:16:16,280 --> 00:16:18,960 It'll be hard to indict him with the charge for gaslighting. 226 00:16:19,040 --> 00:16:23,960 It'll be to our advantage to prove that Sin Ju Hyeok used drugs too. 227 00:16:24,880 --> 00:16:26,640 And we can prove that he killed Andrei too. 228 00:16:28,640 --> 00:16:30,560 Boss Yong. Let's find her first. 229 00:16:30,640 --> 00:16:31,600 -Okay. -Okay. 230 00:16:31,680 --> 00:16:32,720 Let's move. 231 00:16:34,960 --> 00:16:38,480 [When was the first time you saw K?] 232 00:16:40,040 --> 00:16:43,520 [It was when Jeong Yun Ho killed my father.] 233 00:16:48,000 --> 00:16:49,960 Did you recognize me? 234 00:16:53,800 --> 00:16:55,040 Jae Hui. 235 00:16:57,960 --> 00:16:59,080 Is that it? 236 00:17:00,160 --> 00:17:03,720 [Barbershop] 237 00:17:14,440 --> 00:17:15,800 [To Seong Bok Jun, From Jeong Yun Ho] 238 00:17:18,040 --> 00:17:21,800 [From Jeong Yun Ho] 239 00:17:32,400 --> 00:17:34,360 You're sure it was her, right? 240 00:17:34,760 --> 00:17:36,640 The woman who took Andrei's body. 241 00:17:36,840 --> 00:17:37,840 Yes. 242 00:17:38,160 --> 00:17:40,760 Gosh. I'd never seen her before. She seemed suspicious, so I went to her. 243 00:17:40,840 --> 00:17:41,920 Look right here. 244 00:17:43,560 --> 00:17:45,520 She Tasered me good. 245 00:17:46,440 --> 00:17:48,560 So you were done with Andrei's autopsy, right? 246 00:17:49,360 --> 00:17:51,520 Yes. Luckily, we were. 247 00:17:51,640 --> 00:17:54,040 A lethal dose of narcotics was injected into his body. 248 00:17:55,400 --> 00:17:57,840 But he was stabbed to death. 249 00:17:58,280 --> 00:17:59,400 From the back. 250 00:18:00,080 --> 00:18:02,480 And the police found a weapon at the scene 251 00:18:02,560 --> 00:18:04,160 which had this guy's fingerprint. 252 00:18:07,640 --> 00:18:09,600 His carotid artery was cut. 253 00:18:12,120 --> 00:18:15,040 My guess is that the murderer used a jackknife. 254 00:18:15,800 --> 00:18:17,320 But it wasn't found at the scene. 255 00:18:19,960 --> 00:18:21,680 But you can confirm 256 00:18:22,040 --> 00:18:24,520 that there had to be at least three people at the scene. 257 00:18:26,840 --> 00:18:29,760 She must have bought off a worker at a crematory for pets. 258 00:18:30,160 --> 00:18:32,120 She cremated Andrei's body. 259 00:18:32,880 --> 00:18:35,800 Well, she must have wanted to send Andrei off herself. 260 00:18:36,560 --> 00:18:39,440 Darn it. She could have left already with his ashes. 261 00:18:39,800 --> 00:18:40,920 [Not likely.] 262 00:18:42,000 --> 00:18:43,040 That woman 263 00:18:44,680 --> 00:18:49,240 looked like she was going to get revenge no matter what. 264 00:18:50,120 --> 00:18:52,680 Perhaps, she might be looking for Sin Ju Hyeok. 265 00:18:54,520 --> 00:18:55,760 Okay. Hold on. 266 00:18:57,080 --> 00:18:59,760 Hello, Mr. Nam. What's up? 267 00:18:59,840 --> 00:19:01,360 [Barbershop] 268 00:19:02,160 --> 00:19:03,360 Mr. Seong Bok Jun. 269 00:19:06,280 --> 00:19:07,360 Mr. Seong. 270 00:19:08,680 --> 00:19:09,920 It's me. Ryu Su Yeol. 271 00:19:15,920 --> 00:19:17,600 Mr. Seong. 272 00:19:21,080 --> 00:19:23,000 I got a call from Mr. Nam. 273 00:19:23,080 --> 00:19:25,080 You suddenly decided not to file for retrial. 274 00:19:25,440 --> 00:19:27,000 Please be patient. 275 00:19:30,840 --> 00:19:31,920 Mr. Seong. 276 00:19:36,080 --> 00:19:37,160 Mr. Seong. 277 00:19:39,240 --> 00:19:41,280 Darn it. Come on. 278 00:19:43,720 --> 00:19:46,160 Hello. I'm at... Where am I? 279 00:19:46,240 --> 00:19:47,240 Gojin-ro, 9-gil. 280 00:19:47,640 --> 00:19:50,000 He tried to kill himself. Yes. Please hurry. 281 00:19:54,920 --> 00:19:56,680 [Mr. Seong Bok Jun] 282 00:20:00,480 --> 00:20:01,720 [Mr. Seong Bok Jun.] 283 00:20:02,560 --> 00:20:05,560 [Do you still believe that you can change your life?] 284 00:20:06,200 --> 00:20:08,400 [How much more must you suffer in misery?] 285 00:20:09,680 --> 00:20:11,560 [Wouldn't it be better] 286 00:20:12,600 --> 00:20:14,480 [to end this misery?] 287 00:20:19,160 --> 00:20:21,240 That crazy jerk, Jeong Yun Ho. 288 00:20:25,120 --> 00:20:27,440 [Munyang General Hospital] 289 00:20:42,920 --> 00:20:45,240 Thankfully, the gastric lavage went well. 290 00:20:48,280 --> 00:20:49,640 Why did you save me? 291 00:20:50,880 --> 00:20:53,280 You said the statute of limitations has expired, 292 00:20:54,880 --> 00:20:56,200 and Jeong Yun Ho 293 00:20:57,720 --> 00:21:00,440 won't even be punished for what he did. 294 00:21:11,880 --> 00:21:16,200 If I told you that I was one of Jeong Yun Ho's victims too, 295 00:21:17,040 --> 00:21:18,240 would you believe me? 296 00:21:21,160 --> 00:21:22,960 You know you'd never do such a thing 297 00:21:24,320 --> 00:21:27,680 but keep getting a feeling that you might have done something horrific. 298 00:21:29,360 --> 00:21:33,000 You feel crazy because you can't stop suspecting yourself. 299 00:21:35,360 --> 00:21:36,560 I know that feeling very well. 300 00:21:38,240 --> 00:21:40,440 Even now, I feel overwhelmed and anxious from time to time. 301 00:21:41,360 --> 00:21:44,320 Then you must understand how I feel now. 302 00:21:46,160 --> 00:21:47,760 I want to let it all go 303 00:21:49,840 --> 00:21:51,560 and rest. 304 00:21:53,800 --> 00:21:56,400 You can run away anytime. 305 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 But this may be 306 00:21:59,520 --> 00:22:01,440 our last chance to catch Jeong Yun Ho. 307 00:22:02,880 --> 00:22:04,600 Yes, the statute of limitations has expired. 308 00:22:05,280 --> 00:22:07,360 But you can still clear your name, 309 00:22:08,200 --> 00:22:11,880 and we'll uncover all the other crimes that Jeong Yun Ho committed. 310 00:22:13,280 --> 00:22:14,560 We're almost there, 311 00:22:15,720 --> 00:22:17,280 so wait just a little longer. 312 00:22:29,000 --> 00:22:32,840 [To Seong Bok Jun, From Jeong Yun Ho] 313 00:22:32,920 --> 00:22:34,440 It's from Jeong Yun Ho. 314 00:22:38,520 --> 00:22:39,800 "Seong Bok Jun"? 315 00:22:42,160 --> 00:22:44,160 Do you know him? 316 00:22:45,360 --> 00:22:48,120 Yes, we volunteer together at a few organizations. 317 00:22:49,920 --> 00:22:51,280 Mr. Seong Bok Jun 318 00:22:51,800 --> 00:22:54,520 served 22 years in jail in Jeong Yun Ho's stead, 319 00:22:55,560 --> 00:22:57,040 for a murder that he never committed. 320 00:22:57,600 --> 00:23:00,160 Then his suicide attempt today... 321 00:23:01,440 --> 00:23:03,200 Was that related to Jeong Yun Ho? 322 00:23:03,800 --> 00:23:05,320 So you already heard? 323 00:23:12,520 --> 00:23:13,640 Jeong Yun Ho. 324 00:23:14,280 --> 00:23:17,840 It seems like he absolutely hates it when things don't go according to his plan. 325 00:23:21,640 --> 00:23:24,200 I can see that he wants Mr. Seong to remain the murderer 326 00:23:24,280 --> 00:23:26,120 who killed his father, no matter what. 327 00:23:29,400 --> 00:23:30,480 And that's why 328 00:23:31,560 --> 00:23:34,160 he egged him on to take his own life? 329 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 He'll do the same thing to me, right? 330 00:23:41,120 --> 00:23:43,960 To lead me in the direction that he wants. 331 00:23:45,640 --> 00:23:46,880 But I am sure 332 00:23:48,080 --> 00:23:51,440 that you can overcome it. As you have, all this time. 333 00:23:56,440 --> 00:23:57,840 This is hard for me. 334 00:23:58,560 --> 00:24:00,040 I'll come back another time. 335 00:24:07,240 --> 00:24:08,480 You know, yesterday... 336 00:24:09,720 --> 00:24:12,040 I think someone sneaked into my office and took my stuff. 337 00:24:17,240 --> 00:24:19,080 But don't worry. 338 00:24:20,200 --> 00:24:23,760 They can't do anything with that alone anyway. 339 00:24:34,440 --> 00:24:35,480 Mr. Sin. 340 00:24:36,560 --> 00:24:37,600 Yes? 341 00:24:38,680 --> 00:24:40,080 About Jeong Yun Ho. 342 00:24:43,360 --> 00:24:44,880 What do you think he wants from me? 343 00:24:46,760 --> 00:24:49,080 Why did he want to know about K? 344 00:24:51,720 --> 00:24:54,280 And when will this game end? 345 00:24:56,480 --> 00:24:57,880 Will it 346 00:25:00,840 --> 00:25:01,920 ever end? 347 00:25:05,600 --> 00:25:07,200 It's so interesting. 348 00:25:09,320 --> 00:25:11,560 Everything is starting again. 349 00:25:16,560 --> 00:25:17,600 You think so? 350 00:25:21,320 --> 00:25:22,400 But you know, 351 00:25:23,200 --> 00:25:25,040 I'm getting a little tired of this game. 352 00:25:26,760 --> 00:25:27,840 I must 353 00:25:28,880 --> 00:25:30,240 end it now. 354 00:25:54,120 --> 00:25:56,720 You are the cop who caught Kim Gye Sik, aren't you? 355 00:26:03,320 --> 00:26:04,600 Who are you? 356 00:26:05,760 --> 00:26:07,720 [It had to be our stuff.] 357 00:26:08,000 --> 00:26:10,560 [It was to lure the cop that caught Kim Gye Sik.] 358 00:26:11,360 --> 00:26:14,040 [There are always surprises in life.] 359 00:26:14,120 --> 00:26:16,720 -Andrei! [-I bet you didn't see it coming either.] 360 00:26:17,680 --> 00:26:19,960 [How you would end up dead in a dump like this.] 361 00:26:20,160 --> 00:26:22,400 -This voice. Who is this man? -You... 362 00:26:23,600 --> 00:26:25,200 Where did you get this? 363 00:26:25,720 --> 00:26:28,680 Answer my question, or I will kill you at once! 364 00:26:38,880 --> 00:26:40,200 Oh, Su Yeol is here. 365 00:26:41,560 --> 00:26:43,960 Why won't he come in? What's he doing in the car? 366 00:26:54,360 --> 00:26:56,600 Gosh, this is embarrassing. Must he do this in our neighborhood? 367 00:27:10,080 --> 00:27:11,800 What... What are you doing? 368 00:27:11,880 --> 00:27:14,160 Su Yeol, why... Why is this lady doing this to me? 369 00:27:14,240 --> 00:27:15,360 Let him go. 370 00:27:15,640 --> 00:27:18,520 What do you think will happen if you take one step closer? 371 00:27:18,600 --> 00:27:20,880 Su Yeol, I don't know what you did wrong, 372 00:27:20,960 --> 00:27:23,080 but apologize to her now. 373 00:27:23,160 --> 00:27:25,520 I guess you two know each other. Tell me, 374 00:27:25,720 --> 00:27:27,240 or this punk will die. 375 00:27:27,320 --> 00:27:30,240 No, I don't know him. I was just passing by... 376 00:27:30,320 --> 00:27:31,920 You don't think I can do it? 377 00:27:32,000 --> 00:27:34,440 Okay, hand over the phone. 378 00:27:35,000 --> 00:27:37,440 -We'll catch him. -Tell me who it is! 379 00:27:42,120 --> 00:27:43,200 Andrei! 380 00:27:52,240 --> 00:27:54,960 You held a funeral for him despite the risk of getting caught, 381 00:27:55,360 --> 00:27:57,320 which tells me that you two were very close. 382 00:27:58,080 --> 00:28:01,240 And you must desperately want to avenge his death. 383 00:28:02,600 --> 00:28:04,160 Shut your mouth. 384 00:28:04,320 --> 00:28:08,040 But you see, you can't find that man by yourself. 385 00:28:08,720 --> 00:28:10,240 I'm not sure if you know this, 386 00:28:10,320 --> 00:28:11,840 but that jerk is after me, 387 00:28:12,320 --> 00:28:15,760 and I want to catch him as much as you do. 388 00:28:18,880 --> 00:28:19,960 As much as I do? 389 00:28:21,360 --> 00:28:24,600 What, then? Are you willing to risk your life? 390 00:28:43,040 --> 00:28:44,200 You have my word. 391 00:28:45,240 --> 00:28:46,560 Just hand over the phone. 392 00:28:47,160 --> 00:28:50,200 If you cooperate, I will put my life on the line 393 00:28:50,840 --> 00:28:52,680 and catch that scumbag at all costs. 394 00:29:00,040 --> 00:29:02,400 [Munyang Police Agency] 395 00:29:13,400 --> 00:29:15,920 So you're saying Andrei went to see the person 396 00:29:16,000 --> 00:29:18,040 who gave the drug to this girl. 397 00:29:21,520 --> 00:29:24,320 Andrei was talking to you on the phone, 398 00:29:24,760 --> 00:29:27,880 and the conversation is recorded on your phone. 399 00:29:31,480 --> 00:29:32,720 Do you think 400 00:29:33,920 --> 00:29:35,600 I can see that scumbag in court? 401 00:29:35,960 --> 00:29:39,640 Yes, because you'll be the main witness. 402 00:29:46,600 --> 00:29:49,160 Who'd believe a drug dealer? 403 00:29:51,240 --> 00:29:53,560 Then just believe what I tell you, okay? 404 00:29:53,840 --> 00:29:56,520 -The therapist at the shelter-- -The therapist at the shelter 405 00:29:56,880 --> 00:29:58,520 committed and instigated murder 406 00:29:58,600 --> 00:30:00,200 on top of inciting someone to attempt suicide? 407 00:30:00,280 --> 00:30:01,320 I busted my butt 408 00:30:01,400 --> 00:30:03,520 and managed to secure evidence and even a witness. 409 00:30:03,600 --> 00:30:05,120 But we still have no conclusive evidence. 410 00:30:05,480 --> 00:30:07,800 The recording? That can easily be manipulated. 411 00:30:09,040 --> 00:30:09,960 Bong Pil. 412 00:30:10,080 --> 00:30:13,880 Hey, do you realize how big this is? 413 00:30:14,120 --> 00:30:16,760 That therapist even had a contract with our HQ. 414 00:30:17,240 --> 00:30:19,920 Whenever we caught a juvenile offender, we went to him 415 00:30:20,000 --> 00:30:23,320 for advice and to get his statement. After all that... 416 00:30:24,120 --> 00:30:26,040 If things go south, even the Commissioner-- 417 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 So that's it? 418 00:30:27,480 --> 00:30:30,320 Is that why you won't let me arrest Sin Ju Hyeok? 419 00:30:30,880 --> 00:30:33,000 How dare you raise your voice at me? 420 00:30:33,080 --> 00:30:36,040 He's hurting kids. He's killing them! 421 00:30:36,560 --> 00:30:38,480 And you'll sit back and do nothing? 422 00:30:38,560 --> 00:30:40,360 I never said we should sit back and do nothing! 423 00:30:40,600 --> 00:30:42,320 Catch him at once! 424 00:30:42,400 --> 00:30:45,720 And gather more evidence as quickly as possible! 425 00:30:52,600 --> 00:30:55,320 Why did you have to say that in such a roundabout way? 426 00:30:55,400 --> 00:30:56,800 What do you take me for? 427 00:30:57,160 --> 00:30:59,360 Put in a request for a warrant at once! 428 00:30:59,440 --> 00:31:01,600 I knew I could count on you, our next commissioner. 429 00:31:04,520 --> 00:31:06,920 Darn it. You're right. 430 00:31:05,920 --> 00:31:07,720 {\an8}[Gwak Bong Pil] 431 00:31:07,240 --> 00:31:09,200 I should aim for the commissioner title. 432 00:31:10,440 --> 00:31:11,760 Since I'm already on it. 433 00:31:12,440 --> 00:31:13,240 [Munyang General Hospital] 434 00:31:13,320 --> 00:31:14,880 Come out when you're done. I'll wait here. 435 00:31:14,960 --> 00:31:16,960 -We should go eat something nice. -Forget it. 436 00:31:17,680 --> 00:31:19,360 Let's eat out. It's been too long. 437 00:31:19,440 --> 00:31:21,120 Why? We have so much food at home. 438 00:31:24,640 --> 00:31:25,880 I kept you waiting so long. 439 00:31:26,360 --> 00:31:27,880 My gosh, hello. 440 00:31:28,120 --> 00:31:29,640 Sorry I'm late. 441 00:31:29,720 --> 00:31:31,280 Gosh, don't worry about it. 442 00:31:31,360 --> 00:31:34,600 Thank you for taking time out of your busy schedule to meet with me. 443 00:31:34,680 --> 00:31:35,960 I really appreciate it. 444 00:31:36,200 --> 00:31:37,960 Oh, please. This is my job. 445 00:31:38,520 --> 00:31:40,120 -Let's go. -Okay. 446 00:31:40,640 --> 00:31:43,000 So? Have you been sleeping well? 447 00:31:44,240 --> 00:31:45,960 You said you've been dreaming a lot lately. 448 00:31:46,120 --> 00:31:47,920 Yes, these days... 449 00:31:52,680 --> 00:31:54,280 We got a warrant on Sin Ju Hyeok. 450 00:31:54,480 --> 00:31:56,400 -Yes! Finally! -Let's go and catch him! 451 00:31:57,040 --> 00:31:58,120 Sin Ju Hyeok, you're so dead. 452 00:32:01,400 --> 00:32:02,520 Hello, Mr. Seong. 453 00:32:02,840 --> 00:32:05,800 [-Now, it all makes sense.] -Pardon me? 454 00:32:06,200 --> 00:32:08,520 [I think I know] 455 00:32:08,880 --> 00:32:11,560 [who Jeong Yun Ho is.] 456 00:32:15,760 --> 00:32:16,880 Mr. Seong. 457 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 Mr. Seong! 458 00:32:29,120 --> 00:32:31,360 Can you explain what you said to me on the phone earlier? 459 00:32:31,560 --> 00:32:32,960 I will die with him. 460 00:32:34,120 --> 00:32:35,080 What? 461 00:32:35,160 --> 00:32:38,480 I will die with Jeong Yun Ho. 462 00:32:38,880 --> 00:32:41,680 I've finally figured out who he is, 463 00:32:43,880 --> 00:32:46,720 so it's unfair if I must die alone. 464 00:32:49,720 --> 00:32:51,400 Why did you do that to me? 465 00:32:51,880 --> 00:32:53,640 You came to see me 466 00:32:53,840 --> 00:32:57,840 and told me that I should clear my name and never give up. 467 00:32:58,680 --> 00:33:00,000 Why did you do that? 468 00:33:00,440 --> 00:33:01,560 Well... 469 00:33:03,040 --> 00:33:06,280 Mr. Seong, I don't understand what's going on right now. 470 00:33:06,360 --> 00:33:09,080 Put the knife down, and we'll talk. Okay? 471 00:33:09,160 --> 00:33:10,280 It's you. 472 00:33:11,240 --> 00:33:12,800 You are Jeong Yun Ho! 473 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 Did you think I was a complete joke? 474 00:33:21,800 --> 00:33:25,160 Did you have fun toying with me? You scumbag! 475 00:33:25,240 --> 00:33:27,600 Mr. Seong, please... Snap out of it. 476 00:33:27,840 --> 00:33:28,960 You're scared, aren't you? 477 00:33:29,680 --> 00:33:32,400 Every time I tried to kill myself, I was so scared too. 478 00:33:33,560 --> 00:33:34,920 Don't worry. 479 00:33:35,400 --> 00:33:36,880 We'll die together. 480 00:33:41,280 --> 00:33:43,160 I'm not Jeong Yun Ho. 481 00:33:43,240 --> 00:33:44,520 You can no longer deceive me. 482 00:33:45,240 --> 00:33:48,360 The therapist told me everything. My therapist. 483 00:33:51,600 --> 00:33:52,880 Your therapist? 484 00:33:54,640 --> 00:33:55,680 Sin Ju Hyeok? 485 00:33:57,840 --> 00:33:59,080 Sin Ju Hyeok is... 486 00:33:59,720 --> 00:34:01,240 Jeong Yun Ho. 487 00:34:04,080 --> 00:34:05,840 You're still trying to fool me? 488 00:34:06,560 --> 00:34:07,640 You can't fool me anymore. 489 00:34:08,159 --> 00:34:09,440 It's not me. 490 00:34:09,960 --> 00:34:11,920 Sin Ju Hyeok is... 491 00:34:12,880 --> 00:34:13,960 Mr. Sin. 492 00:34:19,679 --> 00:34:20,760 Mr. Sin. 493 00:34:22,760 --> 00:34:24,080 Mr. Seong, are you all right? 494 00:34:26,480 --> 00:34:29,360 I'm here now, so don't worry about anything. 495 00:34:36,440 --> 00:34:37,520 No... 496 00:34:38,920 --> 00:34:40,280 No! 497 00:34:41,320 --> 00:34:42,360 Mr. Seong. 498 00:34:46,239 --> 00:34:49,960 Help me. He is... 499 00:34:50,560 --> 00:34:53,719 No, don't talk. 500 00:34:53,800 --> 00:34:54,840 Help... 501 00:35:01,200 --> 00:35:02,960 Unfortunately, it had to come to this. 502 00:35:04,360 --> 00:35:06,120 You psycho! 503 00:35:21,520 --> 00:35:22,960 Who is this now? 504 00:35:24,080 --> 00:35:25,160 In Jae Hui? 505 00:35:26,760 --> 00:35:27,800 K? 506 00:35:31,120 --> 00:35:32,120 You're laughing? 507 00:35:39,480 --> 00:35:40,920 No! Stop! 508 00:35:41,000 --> 00:35:42,800 Let go! I said, let go! 509 00:35:44,080 --> 00:35:45,360 I will kill him! 510 00:35:46,040 --> 00:35:48,280 Don't you get it? This is exactly what that scumbag wants. 511 00:35:48,520 --> 00:35:49,600 Do you not get it? 512 00:36:05,520 --> 00:36:06,640 Sin Ju Hyeok. 513 00:36:09,560 --> 00:36:10,920 No, Jeong Yun Ho. 514 00:36:12,200 --> 00:36:13,480 You're finished now. 515 00:36:17,560 --> 00:36:20,080 [Munyang Police Agency] 516 00:36:22,680 --> 00:36:26,360 So finally, he killed a man in front of Su Yeol? 517 00:36:27,040 --> 00:36:29,160 -Yes. -Do we have evidence? 518 00:36:32,280 --> 00:36:33,760 We'll get a confession out of him. 519 00:36:35,680 --> 00:36:36,840 You know, the reporters 520 00:36:37,640 --> 00:36:39,920 already caught a whiff of this. They're swarming outside. 521 00:36:40,120 --> 00:36:41,520 Finish it up properly. 522 00:36:43,400 --> 00:36:44,520 Yes, sir. 523 00:36:50,920 --> 00:36:52,040 Sin Ju Hyeok. 524 00:36:53,800 --> 00:36:56,240 You instigated your juvenile patients 525 00:36:57,320 --> 00:36:59,480 to commit crimes using gaslighting methods, 526 00:36:59,680 --> 00:37:00,920 distributed illicit drugs, 527 00:37:01,720 --> 00:37:03,480 killed your own father, 528 00:37:03,960 --> 00:37:05,840 and even murdered Seong Bok Jun last night. 529 00:37:06,640 --> 00:37:08,920 You admit that you did all those things, right? 530 00:37:09,240 --> 00:37:13,080 Jeong Yun Ho is the culprit behind all those crimes, correct? 531 00:37:13,520 --> 00:37:14,520 Yes. 532 00:37:15,760 --> 00:37:17,560 And you are Jeong Yun Ho. 533 00:37:20,600 --> 00:37:22,800 I know that I was the one you were after. 534 00:37:23,760 --> 00:37:26,680 Why did you kill Seong Bok Jun? 535 00:37:27,000 --> 00:37:28,040 I wonder too. 536 00:37:30,080 --> 00:37:31,320 Why did Jeong Yun Ho do that? 537 00:37:32,800 --> 00:37:35,120 The victim of Jeong Yun Ho's first murder was his father. 538 00:37:35,960 --> 00:37:37,920 He probably had a revelation after killing his father. 539 00:37:38,000 --> 00:37:40,520 "Oh, it was actually nothing." 540 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 "When you see trash, you get rid of it." 541 00:37:43,440 --> 00:37:46,480 "It improves the quality of your life." 542 00:37:47,200 --> 00:37:49,840 "Why did it take me so long to realize this?" 543 00:37:53,160 --> 00:37:54,320 But then, 544 00:37:54,880 --> 00:37:57,000 he saw that so many people around him were still suffering 545 00:37:57,080 --> 00:37:59,480 because they did not know what he had just discovered. 546 00:38:01,080 --> 00:38:03,040 So he thought, 547 00:38:04,000 --> 00:38:06,960 "I can put them out of their misery by helping them see this." 548 00:38:12,520 --> 00:38:13,840 And that's why 549 00:38:14,320 --> 00:38:15,840 you incited the kids to commit murder? 550 00:38:16,480 --> 00:38:18,160 Jeong Yun Ho's job 551 00:38:18,840 --> 00:38:21,840 probably aggravated the situation by providing him with plenty of stimuli 552 00:38:22,800 --> 00:38:26,600 because it exposed him to lots of abused children. 553 00:38:29,560 --> 00:38:31,640 Is that an excuse? 554 00:38:32,720 --> 00:38:34,040 But the thing is, Mr. Ryu... 555 00:38:35,840 --> 00:38:37,160 Does Jeong Yun Ho 556 00:38:40,560 --> 00:38:42,640 really exist? 557 00:38:48,760 --> 00:38:52,400 Yesterday, you told Seong Bok Jun that I was Jeong Yun Ho. 558 00:38:53,840 --> 00:38:56,360 Now, you're trying to insist that he doesn't exist? 559 00:38:56,440 --> 00:38:59,960 No, I know that he appeared again. But the problem is... 560 00:39:00,880 --> 00:39:02,720 He disappeared 22 years ago. 561 00:39:02,800 --> 00:39:04,920 So why is he back? Why now? 562 00:39:06,360 --> 00:39:09,600 Right after K reappeared, also after 22 years. 563 00:39:16,360 --> 00:39:20,560 You said all the victims had links to Jeong Yun Ho, but there's one more person. 564 00:39:20,760 --> 00:39:23,240 The common link amongst all of these cases. 565 00:39:24,040 --> 00:39:25,080 You, Ryu Su Yeol. 566 00:39:26,880 --> 00:39:30,640 No one has really met Jeong Yun Ho, except for you. 567 00:39:33,520 --> 00:39:35,120 What are you trying to pull here? 568 00:39:35,200 --> 00:39:36,600 The stimuli you experienced 569 00:39:37,480 --> 00:39:41,120 while working as a cop must have reactivated your trauma, 570 00:39:41,200 --> 00:39:43,440 and your other self woke up again. 571 00:39:43,520 --> 00:39:44,800 Hey, Sin Ju Hyeok. 572 00:39:44,880 --> 00:39:46,480 You still don't get it? 573 00:39:48,000 --> 00:39:50,880 K is Jeong Yun Ho, the person you were after. 574 00:39:51,760 --> 00:39:53,920 Your alter ego. 575 00:39:56,320 --> 00:39:58,880 The person who killed Seong Bok Jun right before my eyes yesterday 576 00:40:01,160 --> 00:40:03,560 was you, Mr. Ryu. 577 00:40:03,960 --> 00:40:06,280 -You psycho! -Mr. Ryu! 578 00:40:07,760 --> 00:40:09,520 You can't avoid the truth anymore. 579 00:40:11,400 --> 00:40:13,400 You must accept it. 580 00:40:17,360 --> 00:40:19,560 What the heck happened? 581 00:40:24,400 --> 00:40:26,280 I was going to tell you everything. 582 00:40:27,440 --> 00:40:30,400 It's just that the timing... I missed the right time to tell you. 583 00:40:30,680 --> 00:40:31,680 Tell me what? 584 00:40:32,240 --> 00:40:35,160 What were you going to tell me? 585 00:40:39,920 --> 00:40:42,160 The other day, you asked me 586 00:40:43,720 --> 00:40:45,560 who K was. 587 00:40:47,040 --> 00:40:48,080 K? 588 00:40:48,280 --> 00:40:49,640 Who is K? 589 00:40:50,440 --> 00:40:53,680 -What? -You kept calling that name in your sleep. 590 00:40:53,840 --> 00:40:55,080 "K". 591 00:41:01,040 --> 00:41:01,920 So? 592 00:41:10,880 --> 00:41:12,040 K is... 593 00:41:16,160 --> 00:41:17,240 It's me. 594 00:41:20,280 --> 00:41:21,560 My alter ego. 595 00:41:24,800 --> 00:41:25,960 That's K. 596 00:41:27,480 --> 00:41:28,520 What? 597 00:41:30,480 --> 00:41:31,920 A little while back, 598 00:41:33,400 --> 00:41:35,720 you asked me why I was doing things I never used to do 599 00:41:36,280 --> 00:41:38,160 and called me crazy. 600 00:41:40,520 --> 00:41:41,560 You know, 601 00:41:42,680 --> 00:41:44,280 I couldn't even remember what I did 602 00:41:44,360 --> 00:41:46,280 and did all sorts of weird things. 603 00:41:46,760 --> 00:41:47,760 Do Yu Gon! 604 00:41:48,840 --> 00:41:51,520 -You murderer. -What? 605 00:41:52,320 --> 00:41:54,600 [What's up with you? Do you have a split personality?] 606 00:41:54,680 --> 00:41:55,640 What? 607 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 Hui Gyeom. 608 00:42:06,120 --> 00:42:07,160 Hui Gyeom. 609 00:42:07,400 --> 00:42:09,040 Hey, Hui Gyeom. 610 00:42:09,520 --> 00:42:10,920 I understand that you're confused. 611 00:42:11,000 --> 00:42:12,960 And I'm sorry I couldn't tell you sooner. 612 00:42:13,360 --> 00:42:15,680 But his claim that K is Jeong Yun Ho is pure lunacy. 613 00:42:15,760 --> 00:42:17,440 That psycho is trying 614 00:42:17,520 --> 00:42:20,240 to dump everything he did on K! That's what he's doing! 615 00:42:26,520 --> 00:42:28,920 Honestly, I don't even know what to think right now. 616 00:42:29,840 --> 00:42:31,360 With Jeong Yun Ho too, 617 00:42:31,440 --> 00:42:33,800 we came this far because we trusted you. 618 00:42:33,880 --> 00:42:35,760 And you were the only one at the scene yesterday. 619 00:42:36,920 --> 00:42:38,640 If things go south... 620 00:42:38,880 --> 00:42:40,280 Hui Gyeom, please trust me. 621 00:42:40,360 --> 00:42:42,520 Then you should've earned my trust! 622 00:42:42,600 --> 00:42:44,760 You should've told me everything from the get-go. 623 00:42:45,080 --> 00:42:46,920 All these things already happened. 624 00:42:47,000 --> 00:42:49,400 If you tell me this now... 625 00:42:55,760 --> 00:42:57,800 As of this moment, you're off this case. 626 00:42:59,480 --> 00:43:00,960 If you stay involved, 627 00:43:02,160 --> 00:43:03,560 things will get even more complicated. 628 00:43:05,840 --> 00:43:07,120 -Hui Gyeom. -Please. 629 00:43:09,040 --> 00:43:10,240 Right now, I feel... 630 00:43:11,080 --> 00:43:13,320 I'm about to lose it, for real. 631 00:43:37,240 --> 00:43:40,480 [Heart Mender] 632 00:43:40,560 --> 00:43:41,520 [Yeom Geun Su is wanted] 633 00:43:41,600 --> 00:43:43,840 [for illegal gambling and violating the Medical Practice Act.] 634 00:43:44,040 --> 00:43:46,680 [Darn it. Maybe someone gave him a heads-up.] 635 00:43:47,200 --> 00:43:48,560 [He's completely fallen off the grid.] 636 00:43:49,040 --> 00:43:51,880 [Heart Mender] 637 00:44:07,240 --> 00:44:08,880 Oh, boy. I really slept in today. 638 00:44:10,160 --> 00:44:11,280 Seung Suk. 639 00:44:12,320 --> 00:44:13,360 Seung Suk. 640 00:44:16,200 --> 00:44:17,240 Seung Suk. 641 00:44:22,040 --> 00:44:23,080 Mom. 642 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 Mom. 643 00:44:35,360 --> 00:44:37,000 Mom, what's wrong? 644 00:44:42,160 --> 00:44:43,840 -Dong Yeol. -Yes, Mom. 645 00:44:44,320 --> 00:44:46,640 Are you not feeling well? Do you have a fever? 646 00:44:51,120 --> 00:44:54,200 Do you remember the day when we first met Su Yeol? 647 00:44:54,840 --> 00:44:57,160 What? The day we first met Su Yeol? What about it? 648 00:44:59,040 --> 00:45:01,080 I had a dream and... 649 00:45:06,520 --> 00:45:08,400 Mom, what's wrong? Mom. 650 00:45:08,800 --> 00:45:11,080 It's nothing. Don't mind me. 651 00:45:11,160 --> 00:45:12,360 What's the matter, Mom? 652 00:45:12,440 --> 00:45:14,480 You've been dreaming a lot lately. 653 00:45:14,560 --> 00:45:17,280 Should I take you to the hospital again? 654 00:45:18,120 --> 00:45:19,320 Mom. 655 00:45:33,040 --> 00:45:35,960 [You said you brought your younger son's stuff by mistake] 656 00:45:36,040 --> 00:45:37,640 [and left it here.] 657 00:45:41,720 --> 00:45:44,480 I won't tell anyone, so don't worry. 658 00:46:00,160 --> 00:46:01,560 Don't be afraid, Jeong Hun. 659 00:46:02,560 --> 00:46:04,160 I understand everything. 660 00:46:06,040 --> 00:46:07,680 Just remember this one thing. 661 00:46:09,280 --> 00:46:11,280 That I'm the only person who won't give up until the end 662 00:46:13,520 --> 00:46:14,800 and save you. 663 00:46:42,640 --> 00:46:44,840 She talked to Andrei on the phone until just before he died. 664 00:46:44,920 --> 00:46:47,400 Boss Yong is a drug dealer, not a con artist! 665 00:46:47,480 --> 00:46:49,720 Why are they saying her statement is not admissible? Darn it! 666 00:46:49,960 --> 00:46:52,200 Before people start talking and spreading rumors, 667 00:46:52,720 --> 00:46:55,520 you should clear yourself of any wrongdoing. 668 00:46:56,080 --> 00:46:58,200 They'll issue a search warrant on your house soon. 669 00:46:58,280 --> 00:46:59,600 Then what about Sin Ju Hyeok? 670 00:47:00,680 --> 00:47:02,960 We'll have to let him go. We can't prove his involvement. 671 00:47:04,120 --> 00:47:05,680 I told you that I saw it. 672 00:47:06,160 --> 00:47:09,680 He killed a person right before my eyes, as if he wanted me to see it! 673 00:47:10,120 --> 00:47:12,920 Hey, how come no one would believe me? 674 00:47:16,960 --> 00:47:19,840 Su Yeol. You're really okay, right? 675 00:47:30,280 --> 00:47:31,320 Captain. 676 00:47:31,960 --> 00:47:34,560 Here's some info on what Sin Ju Hyeok does outside of the shelter. 677 00:47:41,720 --> 00:47:43,040 Stay strong, Captain. 678 00:47:45,400 --> 00:47:46,480 I trust you. 679 00:47:51,680 --> 00:47:53,440 [Captain Ryu Su Yeol] 680 00:47:55,520 --> 00:47:56,480 [Alzheimer's Treatment Center] 681 00:47:56,560 --> 00:47:58,520 [Munyang General Hospital Alzheimer's Treatment Center] 682 00:47:59,840 --> 00:48:00,960 What is this? 683 00:48:03,760 --> 00:48:06,040 Oh, that. He recently started working 684 00:48:06,120 --> 00:48:08,120 at Munyang General Hospital as a therapist 685 00:48:08,400 --> 00:48:10,480 around the time when Baek Young Joo's case took place. 686 00:48:10,640 --> 00:48:11,640 {\an8}[Munyang General Hospital Alzheimer's Treatment Center] 687 00:48:10,720 --> 00:48:13,240 I wanted to investigate his patients there just in case. 688 00:48:11,720 --> 00:48:12,640 {\an8}[Therapist Sin Ju Hyeok] 689 00:48:13,520 --> 00:48:14,640 But unless we bring a warrant, 690 00:48:14,720 --> 00:48:16,560 the hospital can't share any patient information. 691 00:48:17,640 --> 00:48:18,440 [Police] 692 00:48:19,640 --> 00:48:20,960 Hey, go ahead. 693 00:48:21,040 --> 00:48:22,960 Move back, please! 694 00:48:23,040 --> 00:48:24,280 -What is this? -Goodness. 695 00:48:24,360 --> 00:48:25,680 Hey, don't skim through anything. 696 00:48:25,760 --> 00:48:28,520 Search every nook and cranny until you find something. 697 00:48:30,080 --> 00:48:31,120 Jeez. 698 00:48:31,200 --> 00:48:33,800 Mom, look at me. Mom! 699 00:48:33,880 --> 00:48:35,520 This is nothing serious. Don't worry, okay? 700 00:48:35,600 --> 00:48:37,960 -Okay. -Mom. 701 00:48:38,040 --> 00:48:40,200 This is... You know, it's... 702 00:48:40,280 --> 00:48:42,800 Right, it's like the vetting process for presidential candidates. 703 00:48:42,880 --> 00:48:43,960 Su Yeol has an important job. 704 00:48:44,040 --> 00:48:45,480 -You know? Right? -Yes. 705 00:48:46,600 --> 00:48:47,720 Su Yeol... 706 00:48:48,400 --> 00:48:50,280 Call Su Yeol. 707 00:48:50,600 --> 00:48:51,600 What? 708 00:48:51,840 --> 00:48:54,400 I said, call Su Yeol. My son, Su Yeol. 709 00:48:54,480 --> 00:48:56,680 -Su Yeol! -Okay, I will. 710 00:48:56,760 --> 00:48:57,840 -Mom, please... -Su Yeol! 711 00:48:57,920 --> 00:48:59,440 -Call Su Yeol! -Okay. 712 00:48:59,520 --> 00:49:01,240 -Where is he? -Mom, please... 713 00:49:04,080 --> 00:49:05,360 [I'm on my way now.] 714 00:49:05,440 --> 00:49:07,040 Try to calm her down. 715 00:49:07,120 --> 00:49:08,400 Tell Mom I'll be there shortly. 716 00:49:11,840 --> 00:49:13,200 Wait just a little longer. 717 00:49:13,680 --> 00:49:15,200 -Su Yeol. -Be quiet. 718 00:49:15,680 --> 00:49:18,520 -Don't show up again. -Calm down-- 719 00:49:18,600 --> 00:49:21,240 Stop making me look like a lunatic! Get lost, will you? 720 00:49:24,880 --> 00:49:25,680 [Police] 721 00:49:30,760 --> 00:49:32,520 Hey, there you are. 722 00:49:33,240 --> 00:49:35,400 Superintendent Ryu. 723 00:49:36,320 --> 00:49:39,600 Hold on. Are you allowed to come in here? 724 00:49:40,720 --> 00:49:43,160 All right. Go easy on me, will you? 725 00:49:43,480 --> 00:49:44,560 My mom's not well-- 726 00:49:44,640 --> 00:49:47,320 We're just doing our job. 727 00:49:47,600 --> 00:49:50,280 You know that better than anybody else does. Am I wrong? 728 00:49:53,760 --> 00:49:56,480 Hey, we're not here to play. Search every nook and cranny. 729 00:49:56,920 --> 00:49:59,280 Why? What is it, Mom? 730 00:50:00,280 --> 00:50:01,800 What? Why... 731 00:50:02,480 --> 00:50:03,880 -Mom. -Come on. 732 00:50:03,960 --> 00:50:04,960 Mom. 733 00:50:06,920 --> 00:50:08,440 -What's wrong, Mom? -Hush. 734 00:50:10,720 --> 00:50:12,200 Listen carefully, Su Yeol. 735 00:50:13,800 --> 00:50:16,040 I remember everything now. 736 00:50:18,320 --> 00:50:21,320 That day, you came to our house with a knife in your hand. 737 00:50:22,920 --> 00:50:24,240 You were covered in blood. 738 00:50:25,680 --> 00:50:26,800 What did you say? 739 00:50:27,120 --> 00:50:30,480 You ran away after killing your father. 740 00:50:32,240 --> 00:50:35,120 I remember everything now. 741 00:50:37,800 --> 00:50:41,040 Mom, why are you being like this? 742 00:50:41,840 --> 00:50:43,360 What the heck are you saying now? 743 00:50:43,440 --> 00:50:46,120 Su Yeol. Listen, Su Yeol. Don't worry about a thing. 744 00:50:46,360 --> 00:50:48,040 That knife... 745 00:50:49,000 --> 00:50:50,520 I got rid of it. 746 00:50:51,480 --> 00:50:52,920 Oh, right. 747 00:50:53,800 --> 00:50:56,880 And very soon, I won't remember anything anyway. 748 00:50:56,960 --> 00:50:59,400 So don't be anxious, okay? 749 00:51:00,960 --> 00:51:03,200 Mom. Sin Ju Hyeok got to you, didn't he? 750 00:51:04,080 --> 00:51:05,480 You met him at the hospital. 751 00:51:05,560 --> 00:51:07,960 -That's why you're being like this. -It's okay! My sweetheart. 752 00:51:08,440 --> 00:51:09,640 It's all right. 753 00:51:09,720 --> 00:51:12,480 I will protect you. 754 00:51:12,560 --> 00:51:14,920 I will. I promise. 755 00:51:20,400 --> 00:51:22,600 What about the stuff under it? Pull them all out. 756 00:51:23,080 --> 00:51:25,320 -Captain! -What? Did you find something? 757 00:52:08,120 --> 00:52:10,120 This is mine? 758 00:52:10,600 --> 00:52:12,280 You left it here the last time you were here. 759 00:52:15,080 --> 00:52:18,000 You said you brought your younger son's stuff by mistake 760 00:52:19,000 --> 00:52:20,880 and left it here. 761 00:52:27,600 --> 00:52:29,160 My gosh, it's... 762 00:52:29,240 --> 00:52:31,160 Be careful not to misplace it. 763 00:52:32,240 --> 00:52:35,160 I won't tell anyone, so don't worry. 764 00:52:37,760 --> 00:52:39,160 Thank you, Mr. Sin. 765 00:52:39,600 --> 00:52:40,840 Thank you. 766 00:53:04,960 --> 00:53:06,760 What did you do to my mom? 767 00:53:06,920 --> 00:53:08,680 -Mr. Ryu. -You jerk! 768 00:53:10,080 --> 00:53:11,600 What did you do? 769 00:53:14,480 --> 00:53:15,680 I just 770 00:53:17,640 --> 00:53:20,520 sent you back to where you belong. 771 00:53:24,240 --> 00:53:25,400 Back to that misery. 772 00:53:40,640 --> 00:53:41,880 -Detective Ryu! -My goodness. 773 00:53:41,960 --> 00:53:43,400 -Stop! -Break them up! 774 00:53:43,760 --> 00:53:45,360 -Detective Ryu. -Let's go. 775 00:53:45,680 --> 00:53:46,680 Are you all right? 776 00:53:46,840 --> 00:53:48,480 -Come on now! -Let's go! 777 00:53:48,720 --> 00:53:49,680 Stop. 778 00:53:50,880 --> 00:53:52,600 -Don't! -No! 779 00:53:52,760 --> 00:53:54,120 -Stop. -Let's go. 780 00:53:55,000 --> 00:53:57,200 -Let's go of me. -No! Stop! 781 00:53:58,160 --> 00:53:59,920 -Snap out of it! -Please. 782 00:54:00,000 --> 00:54:01,600 -Please, Su Yeol. -Stop, please! 783 00:54:01,680 --> 00:54:03,000 -Calm down, Su Yeol. -Captain. 784 00:54:03,080 --> 00:54:04,520 -Please, Su Yeol! -Calm down! 785 00:54:04,600 --> 00:54:07,200 -Captain. -You can't do this. Please! 786 00:54:07,280 --> 00:54:09,720 -Please. -Let's go, Su Yeol. Come on. 787 00:54:09,920 --> 00:54:11,520 -Move. Move aside! -What? 788 00:54:13,960 --> 00:54:16,640 We found a murder weapon at your place. Do you understand? 789 00:54:17,920 --> 00:54:19,920 -What? -What? What did you find? 790 00:54:20,520 --> 00:54:21,800 Superintendent Ryu Su Yeol. 791 00:54:22,400 --> 00:54:26,360 You are under arrest for the murder in the basement room in Samgyeong-dong. 792 00:54:28,600 --> 00:54:29,720 What are you doing? 793 00:54:29,880 --> 00:54:33,120 -What are you saying? -Back off. You stay out of this! 794 00:54:33,960 --> 00:54:35,960 -Stay still. -What... What is going on? 795 00:54:36,040 --> 00:54:37,480 What is happening? 796 00:54:37,560 --> 00:54:38,960 -Are you sure? -Hey! 797 00:54:53,160 --> 00:54:54,240 [K.] 798 00:54:55,600 --> 00:54:57,120 [You were right.] 799 00:55:06,720 --> 00:55:08,200 [A scumbag like you] 800 00:55:09,640 --> 00:55:10,800 [deserves to die.] 801 00:55:43,720 --> 00:55:45,880 [Ministry of Justice] 802 00:55:46,200 --> 00:55:48,640 [4 months later] 803 00:56:04,080 --> 00:56:05,200 Mr. Ryu. 804 00:56:06,440 --> 00:56:07,520 Mr. Ryu. 805 00:56:08,680 --> 00:56:10,400 Mr. Ryu Su Yeol. 806 00:56:12,640 --> 00:56:13,760 Are you all right? 807 00:56:15,280 --> 00:56:17,160 You ate quite a bit today. 808 00:56:18,400 --> 00:56:19,840 I'm in a good mood. 809 00:56:22,040 --> 00:56:24,280 You have a visitor coming to see you today, 810 00:56:25,080 --> 00:56:27,120 so you'll need a really good shower. 811 00:56:50,640 --> 00:56:52,400 How are you feeling these days? 812 00:56:53,880 --> 00:56:55,520 Have you been eating well? 813 00:56:58,920 --> 00:57:01,320 You look like you've lost a bit of weight. 814 00:57:02,080 --> 00:57:03,360 Aren't you cold? 815 00:57:10,760 --> 00:57:12,120 Your mother 816 00:57:14,040 --> 00:57:16,160 and Dong Yeol are doing well. 817 00:57:17,320 --> 00:57:19,800 Jae Seon and Gyeong Tae too. 818 00:57:20,920 --> 00:57:22,960 They're all really worried about you. 819 00:57:25,960 --> 00:57:28,760 We're trying really hard 820 00:57:28,840 --> 00:57:32,000 to help you prove your innocence. 821 00:57:39,840 --> 00:57:42,800 Su Yeol, about K... 822 00:57:44,680 --> 00:57:47,280 Is K really gone? 823 00:57:47,840 --> 00:57:49,160 As the doctor said, 824 00:57:49,880 --> 00:57:52,560 he's gone, and you're okay now, right? 825 00:57:55,360 --> 00:57:56,560 K? 826 00:57:58,200 --> 00:57:59,360 Who is that? 827 00:58:05,640 --> 00:58:06,640 K. 828 00:58:08,560 --> 00:58:09,840 You don't know who K is? 829 00:58:12,120 --> 00:58:13,320 Do you not remember him? 830 00:58:16,040 --> 00:58:17,640 I'm sleepy. 831 00:58:26,280 --> 00:58:29,000 Su Yeol, have some. Just one bite. 832 00:58:30,160 --> 00:58:32,200 I know you're sleepy, but have just one bite, 833 00:58:32,400 --> 00:58:34,360 and you can go back to bed. Okay? 834 00:58:37,880 --> 00:58:41,640 Hello, Ms. Seo. It's me, Hui Gyeom. 835 00:58:41,960 --> 00:58:44,480 Yes, I saw Su Yeol. I'm just leaving now. 836 00:58:44,560 --> 00:58:46,600 He really enjoyed the food you packed for him. 837 00:58:46,800 --> 00:58:49,120 He must've really liked it. He ate all of it. 838 00:58:50,000 --> 00:58:53,040 He seems to be doing much better now. Yes. 839 00:59:06,160 --> 00:59:07,320 [Ministry of Justice] 840 01:00:11,480 --> 01:00:12,800 Are you ready? 841 01:00:17,360 --> 01:00:18,480 Let's go. 842 01:00:19,400 --> 01:00:23,480 Let's get out of here and finish off that jerk, Sin Ju Hyeok. 843 01:01:00,760 --> 01:01:02,560 [Bad, Evil, Crazy] 844 01:01:02,640 --> 01:01:05,080 [Bad and Crazy] 845 01:01:05,160 --> 01:01:06,520 -Hey! -Get him! 846 01:01:06,720 --> 01:01:07,760 Hurry, quick! 847 01:01:08,160 --> 01:01:09,200 Ryu Su Yeol! 848 01:01:09,480 --> 01:01:11,560 You guys must know! 849 01:01:11,640 --> 01:01:12,600 No, we don't! 850 01:01:12,680 --> 01:01:14,120 Mr. Ryu... 851 01:01:14,200 --> 01:01:15,200 -Hey, you! -What? 852 01:01:15,280 --> 01:01:16,680 [Do you not trust us at all?] 853 01:01:16,760 --> 01:01:19,200 [How could you escape without even telling us?] 854 01:01:19,360 --> 01:01:20,400 [There was one more person] 855 01:01:20,640 --> 01:01:22,120 [who knew it was Jeong Yun Ho.] 856 01:01:22,960 --> 01:01:25,120 Back then, how did you people find that man? 857 01:01:25,200 --> 01:01:26,080 Hey, stop! 858 01:01:26,000 --> 01:01:27,200 {\an8}[Heart Mender] 859 01:01:26,160 --> 01:01:28,680 [What would you be most scared of when you're hiding behind a mask?] 860 01:01:29,280 --> 01:01:30,520 [Why here?] 861 01:01:31,080 --> 01:01:33,120 [Because this is where it all began.] 862 01:01:33,720 --> 01:01:35,240 [I'm the one he's after.] 863 01:01:35,440 --> 01:01:36,800 [So I should fix this.] 864 01:01:36,881 --> 01:01:39,759 [Subtitles by iQIYI] 865 01:01:39,840 --> 01:01:42,459 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.