All language subtitles for All.About.Our.House.2001.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,645 --> 00:00:18,277 Produced by: Fuji Television/TOHO 4 00:00:19,819 --> 00:00:24,553 In association with: Premier International/Cross Media 5 00:00:26,092 --> 00:00:30,291 a MITANI Koki film 6 00:00:32,131 --> 00:00:35,624 KARASAWA Toshiaki 7 00:00:37,336 --> 00:00:41,103 TANAKA Kunie 8 00:00:42,675 --> 00:00:46,271 TANAKA Naoki 9 00:00:56,189 --> 00:00:59,990 YAGI Akiko 10 00:01:07,033 --> 00:01:09,127 Excuse me, let me through. 11 00:01:10,636 --> 00:01:11,800 Everything's OK, it's OK. 12 00:01:13,272 --> 00:01:14,831 No pets allowed here. 13 00:01:14,907 --> 00:01:16,047 You have it all wrong. 14 00:01:16,109 --> 00:01:17,273 No more excuses. 15 00:01:18,044 --> 00:01:20,070 You were walking a really huge one! 16 00:01:21,347 --> 00:01:22,872 Don't be ridiculous. 17 00:01:22,982 --> 00:01:25,645 A giant lizard with a huge tail... 18 00:01:25,818 --> 00:01:27,343 bit the people in #301. 19 00:01:28,020 --> 00:01:29,051 Don't ask me! 20 00:01:29,288 --> 00:01:31,154 - It's a public nuisance. - Go away! 21 00:01:33,268 --> 00:01:34,402 - Stop it! - Let me look! 22 00:01:34,469 --> 00:01:35,473 I'll sue you! 23 00:01:35,795 --> 00:01:38,731 Oh, look, it's a lizard! 24 00:01:39,065 --> 00:01:40,795 That's my wife, my wife! 25 00:01:41,767 --> 00:01:42,666 Stop it! 26 00:01:42,802 --> 00:01:44,168 Don't! She hates flashes! 27 00:01:44,837 --> 00:01:46,100 Don't! 28 00:01:51,110 --> 00:01:52,009 Yes, yes. 29 00:01:54,780 --> 00:01:56,908 Are you going or not? 30 00:01:57,183 --> 00:01:58,173 Five more minutes. 31 00:01:59,652 --> 00:02:00,813 It'll get dark. 32 00:02:00,887 --> 00:02:01,786 Right, right. 33 00:02:15,701 --> 00:02:17,431 Hello, it's Naosuke. 34 00:02:18,437 --> 00:02:22,340 I really don't know about Godzilla, it's just too far out. 35 00:02:23,109 --> 00:02:25,806 We did all that monster stuff to death before. 36 00:02:27,113 --> 00:02:30,083 Just changing Godzilla to Mechagodzilla... 37 00:02:30,349 --> 00:02:32,716 doesn't change the fundamental problem. 38 00:02:33,286 --> 00:02:35,221 Oh, I'm sorry, I'll call you back. 39 00:02:38,691 --> 00:02:39,351 Sorry, sorry. 40 00:02:44,997 --> 00:02:49,093 Hey, what's that? 41 00:02:51,137 --> 00:02:52,105 What is this? 42 00:02:54,473 --> 00:02:55,463 It's a well. 43 00:03:05,518 --> 00:03:09,353 The supermarket's behind the forest, there's a school over there. 44 00:03:10,223 --> 00:03:12,488 And a police box nearby so it's safe at night. 45 00:03:14,493 --> 00:03:15,859 So what do you think? 46 00:03:16,896 --> 00:03:18,489 We're going to live here forever. 47 00:03:19,398 --> 00:03:23,392 That's right, until we're grandma and grandpa together. 48 00:03:24,804 --> 00:03:25,999 What shall we build... 49 00:03:26,372 --> 00:03:27,772 Something stylish. 50 00:03:28,374 --> 00:03:29,342 Yeah. 51 00:03:36,972 --> 00:03:41,887 ALL ABOUT OUR HOUSE 52 00:03:42,021 --> 00:03:45,924 Plans are Everything 53 00:03:46,392 --> 00:03:50,124 I think we ought to move away from the monster motif. 54 00:03:51,197 --> 00:03:57,535 No, no, not that. Right, right, right... 55 00:03:58,371 --> 00:04:00,363 Right. Right. 56 00:04:05,778 --> 00:04:06,802 Sorry, sorry. 57 00:04:08,147 --> 00:04:10,548 Now, what about the plans? 58 00:04:10,771 --> 00:04:11,764 An architect? 59 00:04:11,851 --> 00:04:15,015 What if we get someone with terrible taste? 60 00:04:15,121 --> 00:04:16,406 - A house is forever. - That's right. 61 00:04:16,449 --> 00:04:19,120 - Your father? - Him? He's just a contractor. 62 00:04:19,225 --> 00:04:20,082 He can't draw plans? 63 00:04:20,125 --> 00:04:22,525 I don't think so. A contractor's not an architect. 64 00:04:23,329 --> 00:04:25,298 But he might know someone who can. 65 00:04:25,894 --> 00:04:26,910 Excuse me. 66 00:04:27,551 --> 00:04:28,543 Coffee. 67 00:04:29,468 --> 00:04:31,960 He pals around with old guys. 68 00:04:32,538 --> 00:04:35,064 Who knows what that bunch of geezers would build. 69 00:04:35,508 --> 00:04:36,875 Your Dad would love it. 70 00:04:36,876 --> 00:04:39,107 We're not doing this to make him happy. 71 00:04:42,114 --> 00:04:44,549 Remember Yanagisawa, the interior designer? 72 00:04:45,551 --> 00:04:47,315 He created that table for us. 73 00:04:47,586 --> 00:04:48,281 Huh? 74 00:04:48,711 --> 00:04:49,829 How about him? 75 00:04:49,995 --> 00:04:50,940 For what? 76 00:04:51,253 --> 00:04:54,781 For our house plans. C'mon, pay attention. 77 00:04:55,394 --> 00:04:56,384 What? 78 00:04:57,430 --> 00:05:01,834 His main thing is furniture but he does interiors, too. 79 00:05:02,301 --> 00:05:03,234 Really? 80 00:05:03,903 --> 00:05:07,362 We could ask a regular architect, but it might turn out stuffy. 81 00:05:08,641 --> 00:05:11,873 Yanagisawa can give us a contemporary feel. 82 00:05:12,454 --> 00:05:13,478 That sounds good. 83 00:05:14,980 --> 00:05:17,211 - Are you serious? - Yes I am. 84 00:05:17,416 --> 00:05:20,079 Your work's important, but it's our house! 85 00:05:21,220 --> 00:05:24,247 I think he'd be great, let's hire Yanagisawa... 86 00:05:25,658 --> 00:05:27,354 I mean, who else can handle it? 87 00:05:31,430 --> 00:05:33,194 A Martian, yes, just go for it. 88 00:05:33,599 --> 00:05:36,194 Bring in a Martian at the end. 89 00:05:38,304 --> 00:05:42,639 What, you serious? Yeah, yeah, yes... 90 00:05:46,946 --> 00:05:47,641 Hello. 91 00:05:48,381 --> 00:05:49,405 It's been awhile. 92 00:05:49,982 --> 00:05:52,542 You look the same. Any children? 93 00:05:52,685 --> 00:05:54,881 Not yet. I know you're busy. 94 00:05:55,287 --> 00:05:56,380 Don't mention it. 95 00:05:57,123 --> 00:05:58,591 For real? 96 00:05:59,191 --> 00:06:02,923 I'm just on my way out. A place I designed opens tomorrow. 97 00:06:03,095 --> 00:06:03,993 Oh my. 98 00:06:04,363 --> 00:06:05,626 Why don't you join me? 99 00:06:05,698 --> 00:06:06,705 Why sure. 100 00:06:08,667 --> 00:06:10,101 You sure I'm right for it? 101 00:06:10,336 --> 00:06:12,862 Oh, yes, we want you. 102 00:06:13,105 --> 00:06:15,165 But I've only done interiors. 103 00:06:15,541 --> 00:06:18,477 We just know you'll do a great job, right? 104 00:06:19,145 --> 00:06:22,377 You know, I've always wanted to design a house. 105 00:06:22,982 --> 00:06:25,645 Really? So it's perfect, then. 106 00:06:28,487 --> 00:06:30,285 You look awfully pale. Are you OK? 107 00:06:30,904 --> 00:06:32,005 Are you sick? 108 00:06:32,358 --> 00:06:33,436 I'm just... 109 00:06:33,959 --> 00:06:35,013 You're carsick? 110 00:06:36,095 --> 00:06:37,196 We're almost there. 111 00:06:46,739 --> 00:06:48,674 - Here. - Thanks. 112 00:06:49,208 --> 00:06:50,301 Am I a wild driver? 113 00:06:51,343 --> 00:06:54,370 It's not that. I didn't get much sleep last night. 114 00:06:58,318 --> 00:06:59,146 So? 115 00:06:59,718 --> 00:07:04,088 You'll design us a special house, something unconventional. 116 00:07:05,224 --> 00:07:07,352 I mean, this place is great. 117 00:07:08,127 --> 00:07:09,220 It's so cool. 118 00:07:09,395 --> 00:07:12,627 My theme was the fusion of tradition and modernism. 119 00:07:13,666 --> 00:07:15,726 I tried to make it authentic. 120 00:07:16,335 --> 00:07:18,531 Now I really want to do... 121 00:07:19,238 --> 00:07:22,540 something based on mid-century Modernism, 122 00:07:22,541 --> 00:07:24,510 architecture of the '50s and '60s. 123 00:07:25,177 --> 00:07:28,341 I'm most inspired by Rudolf Schindler's Americanism. 124 00:07:29,281 --> 00:07:32,718 But for the right fee, I'd design anything, even this place. 125 00:07:33,230 --> 00:07:34,136 Excuse me. 126 00:07:36,755 --> 00:07:37,848 What do you think? 127 00:07:38,224 --> 00:07:40,750 For a hot designer, he's not that pretentious. 128 00:07:41,527 --> 00:07:43,519 Don't have a clue what he means, but... 129 00:07:44,396 --> 00:07:45,694 I think he'll be fine. 130 00:07:48,300 --> 00:07:48,995 No! 131 00:07:50,236 --> 00:07:52,228 Why can't you do it like I said! 132 00:07:54,139 --> 00:07:55,767 The intervals have to be equal! 133 00:07:56,442 --> 00:07:59,310 This is just one big mess! 134 00:08:00,479 --> 00:08:01,564 Do it over. 135 00:08:02,047 --> 00:08:04,642 Tomorrow's the opening, you idiot! 136 00:08:10,122 --> 00:08:11,351 I'd love to take the job. 137 00:08:14,827 --> 00:08:16,022 There's just one problem. 138 00:08:16,462 --> 00:08:20,263 I'm not a licensed architect, so I can't apply for city permits. 139 00:08:20,466 --> 00:08:21,559 You need a license? 140 00:08:21,834 --> 00:08:26,499 Yeah, what if I design it, but someone else draws up the final plans? 141 00:08:26,839 --> 00:08:30,571 That much my father can handle. He's licensed, after all. 142 00:08:30,743 --> 00:08:33,440 That's right, your father's a contractor. 143 00:08:33,812 --> 00:08:34,858 Would you ask him? 144 00:08:41,487 --> 00:08:42,284 Hello. 145 00:08:45,324 --> 00:08:48,385 Oh, so you found it. Why that's wonderful. 146 00:08:48,794 --> 00:08:50,194 The thing is, 147 00:08:50,329 --> 00:08:54,198 what would you think if we asked Dad to build it? 148 00:08:57,202 --> 00:08:59,228 He's an old man, now. Is he still up to it? 149 00:08:59,572 --> 00:09:04,408 I've heard his work is still meticulous. I'm sure he'd be delighted. 150 00:09:04,577 --> 00:09:06,773 Hold on a minute, he's cutting his toenails. 151 00:09:07,580 --> 00:09:09,344 It's Tamiko, your daughter, dear. 152 00:09:10,282 --> 00:09:11,580 They found their land. 153 00:09:13,085 --> 00:09:14,348 She wants to ask you a favor. 154 00:09:16,522 --> 00:09:20,550 So the deal is, we're having someone else draw up the plans. 155 00:09:21,360 --> 00:09:25,320 But we want you to get the permits and build it. 156 00:09:28,200 --> 00:09:29,168 Sure. 157 00:09:31,136 --> 00:09:33,731 Are you sure? And build the house, too? 158 00:09:36,542 --> 00:09:38,807 Someone else is drawing up the plans. 159 00:09:40,379 --> 00:09:41,472 I'm not sure he gets it. 160 00:09:44,416 --> 00:09:47,545 Yes. Good night then. 161 00:09:50,182 --> 00:09:51,284 Did you accept? 162 00:09:52,725 --> 00:09:55,820 How would I know? Whether or not I'm doing it... 163 00:09:57,863 --> 00:09:59,331 You'll be getting busier. 164 00:10:30,295 --> 00:10:32,161 It's due at the end of the month. 165 00:10:32,564 --> 00:10:33,623 The Martians OK? 166 00:10:33,799 --> 00:10:36,598 How's your house? You find land? 167 00:10:37,269 --> 00:10:38,293 It's in the country. 168 00:10:38,737 --> 00:10:40,399 What do you want for a house-warming? 169 00:10:40,472 --> 00:10:41,337 Thank you. 170 00:10:41,440 --> 00:10:43,306 Call the maestro a taxi. 171 00:10:47,312 --> 00:10:48,644 The plans? 172 00:10:49,214 --> 00:10:53,413 I already told you, we've hired a designer, Yanagisawa. 173 00:10:53,485 --> 00:10:54,422 Who's that? 174 00:10:54,553 --> 00:10:56,249 I knew him in college. 175 00:10:56,689 --> 00:10:58,521 You'd trust a kid like that? 176 00:10:58,924 --> 00:11:00,358 He's an interior designer now. 177 00:11:00,959 --> 00:11:02,393 Specializes in Modernism. 178 00:11:02,828 --> 00:11:04,490 Never heard of it. 179 00:11:04,663 --> 00:11:05,858 Mid-century at that, Father. 180 00:11:06,598 --> 00:11:07,622 Mid-sentence? 181 00:11:08,000 --> 00:11:09,525 Are you up to this? 182 00:11:09,902 --> 00:11:10,665 To what? 183 00:11:10,769 --> 00:11:14,205 You actually have to talk to him. He's a modernist, you know. 184 00:11:14,206 --> 00:11:15,674 The hell with modernism. 185 00:11:16,975 --> 00:11:19,467 Thing about a house is, it's got to be sturdy... 186 00:11:20,512 --> 00:11:21,946 Isn't that right, Naosuke? 187 00:11:22,514 --> 00:11:23,709 Yes. 188 00:11:27,619 --> 00:11:30,384 Wow, design a house! 189 00:11:30,956 --> 00:11:33,323 Yeah, however I want. 190 00:11:33,792 --> 00:11:35,988 Finally, your dream come true. 191 00:11:37,496 --> 00:11:38,464 Wonderful. 192 00:11:39,031 --> 00:11:40,226 Come let me show you. 193 00:11:40,499 --> 00:11:41,194 What? 194 00:11:41,333 --> 00:11:42,000 Thank you. 195 00:11:42,086 --> 00:11:43,920 What, what? 196 00:11:45,671 --> 00:11:49,631 And the Japanese style room? That's what I'm worried about. 197 00:11:50,382 --> 00:11:51,102 What do you say? 198 00:11:51,191 --> 00:11:54,524 I think we can skip it. We'd never use it anyway. 199 00:11:58,016 --> 00:11:59,382 Do you think we need one? 200 00:12:00,285 --> 00:12:04,689 But when you get older, you'll really wish you had one. 201 00:12:04,690 --> 00:12:05,623 Of course. 202 00:12:06,358 --> 00:12:09,556 Instead of a Japanese room, make a bigger living room. 203 00:12:10,062 --> 00:12:11,860 What do you know, you brat. 204 00:12:12,831 --> 00:12:15,528 Would you like some more potatoes? 205 00:12:15,734 --> 00:12:16,734 Yes, I would. 206 00:12:18,704 --> 00:12:20,332 When will the plans be ready? 207 00:12:20,906 --> 00:12:22,932 Yanagisawa's thinking about them now. 208 00:12:26,011 --> 00:12:27,536 What's your schedule? 209 00:12:27,946 --> 00:12:32,782 Me? I don't really have a definite schedule. 210 00:12:32,885 --> 00:12:36,515 Get me the plans, the plans. 211 00:12:40,559 --> 00:12:42,551 In any case, Naosuke. I'm excited about it. 212 00:12:47,599 --> 00:12:49,431 You think he's up to it? 213 00:12:49,935 --> 00:12:51,369 He's certainly gung ho. 214 00:12:52,104 --> 00:12:53,663 I'm really worried. 215 00:12:54,873 --> 00:12:57,502 I think he was overjoyed when you called to ask. 216 00:12:58,644 --> 00:13:01,944 He started calling around right afterwards. 217 00:13:02,414 --> 00:13:03,445 Around? 218 00:13:03,849 --> 00:13:04,873 His old crew. 219 00:13:06,318 --> 00:13:09,720 Recently he's been sub-contracting for sub-contractors. 220 00:13:10,706 --> 00:13:12,378 Finally, he's got a job he can sink his teeth into. 221 00:13:12,538 --> 00:13:13,749 ...makes a world of difference. 222 00:13:18,897 --> 00:13:20,331 I see your point. 223 00:13:21,500 --> 00:13:22,900 The thing about that place... 224 00:13:23,138 --> 00:13:24,224 What about it? 225 00:13:24,338 --> 00:13:26,933 Nothing blocks the wind. It'll blow right at you. 226 00:13:27,539 --> 00:13:29,440 Gotta build it to stand up to it. 227 00:13:29,775 --> 00:13:30,708 I understand. 228 00:13:30,776 --> 00:13:32,039 Since when are you the expert? 229 00:13:37,449 --> 00:13:39,383 I already checked it out. Got a problem? 230 00:13:39,444 --> 00:13:40,511 You already went? 231 00:13:40,554 --> 00:13:41,783 He's pretty into it. 232 00:13:41,954 --> 00:13:43,115 Listen up, guys. 233 00:13:44,089 --> 00:13:44,920 Yes. 234 00:13:46,024 --> 00:13:48,892 Don't mess with that wind. 235 00:13:49,795 --> 00:13:50,888 That wind. 236 00:14:19,925 --> 00:14:21,450 Tamiko, Tamiko. 237 00:14:23,495 --> 00:14:26,897 About that Japanese room, your father's dead set on it. 238 00:14:28,667 --> 00:14:30,465 What with the craze for Western houses, 239 00:14:31,103 --> 00:14:34,904 he hasn't had a crack at a real Japanese room for some time. 240 00:14:35,109 --> 00:14:36,045 Sounds good to me. 241 00:14:36,088 --> 00:14:37,952 There you go, caving in again. 242 00:14:38,977 --> 00:14:41,742 For years and years, he's followed customers' orders. 243 00:14:42,648 --> 00:14:44,514 Who knows how many years he's got left. 244 00:14:45,083 --> 00:14:47,951 Just this once, can't you let him do as he pleases? 245 00:14:48,620 --> 00:14:49,883 I can relate. 246 00:14:50,689 --> 00:14:53,386 He's got something in mind for that Japanese room. 247 00:14:53,492 --> 00:14:54,619 Let's talk to Yanagisawa. 248 00:14:55,160 --> 00:14:56,924 - Put it on hold. - Think about it? 249 00:14:57,229 --> 00:14:59,425 Why can't Dad tell us himself? 250 00:14:59,965 --> 00:15:01,661 You know how he is. See you. 251 00:15:01,733 --> 00:15:03,895 - Good night. - 'Night. 252 00:15:06,805 --> 00:15:08,535 Let's let him build one. 253 00:15:09,241 --> 00:15:10,539 For your Dad. 254 00:15:11,143 --> 00:15:13,442 You sure have a soft spot for him, don't you? 255 00:15:14,079 --> 00:15:17,641 I love that old time craftsmanship. 256 00:15:18,684 --> 00:15:19,845 Let's do it for him... 257 00:15:31,596 --> 00:15:32,996 Don't be ridiculous. 258 00:15:33,098 --> 00:15:37,229 Something with a razor sharp head just attacked the people in #401. 259 00:15:38,062 --> 00:15:39,058 Don't ask me! 260 00:15:39,110 --> 00:15:41,131 - This is a public nuisance. - Go away! 261 00:15:43,041 --> 00:15:44,202 - Stop it! - Let me look! 262 00:15:44,676 --> 00:15:45,750 I'll sue you! 263 00:15:46,211 --> 00:15:49,181 I see something! Oh, look, it's a Martian! 264 00:15:50,015 --> 00:15:52,678 That's my wife, my wife! 265 00:15:53,002 --> 00:15:53,929 Stop it! 266 00:15:54,586 --> 00:15:57,249 Don't! She hates flashes! 267 00:16:07,265 --> 00:16:12,033 A big roof makes big snow drifts - Afghani proverb 268 00:16:41,333 --> 00:16:43,268 - Hear about the Japanese room? - Yeah. 269 00:16:43,535 --> 00:16:45,599 - Forget it if it's too much. - Not a problem. 270 00:16:45,804 --> 00:16:46,499 But... 271 00:16:46,605 --> 00:16:50,770 But that's really not my domain, so why not leave it to him? 272 00:16:51,276 --> 00:16:52,506 Thanks for understanding. 273 00:16:52,677 --> 00:16:56,205 I wanted you to get an idea, so I came up with this. 274 00:17:00,218 --> 00:17:01,283 Just an idea. 275 00:17:02,821 --> 00:17:04,399 If you like it, I'll draw up plans. 276 00:17:07,159 --> 00:17:08,593 Wow! 277 00:17:08,760 --> 00:17:10,581 The basic concept is: The Simpler The Better. 278 00:17:10,796 --> 00:17:12,822 I went for perpendicular angles. 279 00:17:13,614 --> 00:17:14,604 Let's go inside. 280 00:17:14,699 --> 00:17:15,530 We can? 281 00:17:15,634 --> 00:17:17,728 Not really. It's just a general idea. 282 00:17:18,303 --> 00:17:19,455 This is the entrance. 283 00:17:19,905 --> 00:17:22,739 I want the living room to be open. 284 00:17:23,308 --> 00:17:26,176 In contrast to the exterior, the 1st floor's all about horizontal. 285 00:17:27,345 --> 00:17:30,338 No unnecessary vertical lines, in the Schindler Frame style. 286 00:17:31,016 --> 00:17:33,212 As for wall colors, see this window? 287 00:17:33,351 --> 00:17:34,114 Yes. 288 00:17:34,786 --> 00:17:38,348 It maximizes both natural sunlight and resultant shadows. 289 00:17:39,091 --> 00:17:41,754 I want to draw out the inherent texture of the materials. 290 00:17:42,394 --> 00:17:44,761 What's called "soft monotone." 291 00:17:45,063 --> 00:17:47,828 Steven Hall adapted this approach from Schindler. 292 00:17:48,700 --> 00:17:49,827 Onto the 2nd floor. 293 00:17:51,736 --> 00:17:55,298 Haven't seen you since we built that professor's mansion together. 294 00:17:56,108 --> 00:17:57,098 That's right. 295 00:17:58,243 --> 00:18:00,007 That was one sturdy house. 296 00:18:00,112 --> 00:18:02,013 Put a lot of time and effort into that one. 297 00:18:03,281 --> 00:18:06,979 Who makes your hearing aid? 298 00:18:07,819 --> 00:18:11,085 We built a professor's house? 299 00:18:12,057 --> 00:18:13,787 You were out with a diabetes attack. 300 00:18:14,893 --> 00:18:16,828 Who did the paint finishes? 301 00:18:17,762 --> 00:18:18,855 It was Mori. 302 00:18:19,764 --> 00:18:23,599 Oh, I remember Mori. 303 00:18:23,835 --> 00:18:25,098 What's he up to now? 304 00:18:25,737 --> 00:18:28,172 Died last year. His lungs... 305 00:18:28,740 --> 00:18:30,902 Hey, who makes your hearing aid? 306 00:18:31,042 --> 00:18:32,806 They're dying like flies. 307 00:18:32,878 --> 00:18:34,912 Didn't Mori run the marathon? 308 00:18:34,913 --> 00:18:37,041 That was old Kurosawa. 309 00:18:38,083 --> 00:18:40,882 The old man, huh. Brings back memories. 310 00:18:41,353 --> 00:18:44,255 He died last month. His lymph nodes... 311 00:18:45,223 --> 00:18:47,385 The old man died? 312 00:18:49,828 --> 00:18:54,098 I'm so happy to be working with you again, chief. 313 00:18:54,099 --> 00:18:55,226 I'm serious. 314 00:18:55,400 --> 00:18:58,268 Me too, back with the old gang. 315 00:18:58,904 --> 00:19:01,999 Makes it worth still being alive all these years. 316 00:19:03,475 --> 00:19:07,071 Hey, does your hearing aid work? C'mon, man... 317 00:19:07,245 --> 00:19:12,047 Listen guys, my heart actually stopped beating last year. 318 00:19:12,417 --> 00:19:13,552 I'm officially disabled. 319 00:19:17,289 --> 00:19:20,384 Yanagisawa called to say he's late. The traffic's really bad. 320 00:19:21,426 --> 00:19:23,224 - Please. - Thank you. 321 00:19:25,130 --> 00:19:27,065 Suga will apply for the permits. 322 00:19:27,714 --> 00:19:28,710 Not you, Dad? 323 00:19:29,401 --> 00:19:33,236 I've got a second class license, so I can't get any permits. 324 00:19:34,072 --> 00:19:35,165 Suga's is first class. 325 00:19:36,341 --> 00:19:37,434 Very nice to meet you. 326 00:19:38,009 --> 00:19:39,307 I hope I can be of help. 327 00:19:41,513 --> 00:19:44,347 His father's an architect, too. 328 00:19:45,116 --> 00:19:45,913 I see. 329 00:19:46,918 --> 00:19:49,387 My son-in-law writes TV scripts. 330 00:19:50,222 --> 00:19:51,212 I see. 331 00:19:51,323 --> 00:19:53,586 His scripts have a satirical touch. Wonderful stuff. 332 00:19:54,793 --> 00:19:56,728 Watch your sugar intake, Dad. 333 00:19:57,362 --> 00:19:59,991 I'm fine. Workmen need their energy. 334 00:20:01,533 --> 00:20:03,263 - Yanagisawa! - I'll get it. 335 00:20:08,473 --> 00:20:11,841 Oh, chief, have a look at our last job. 336 00:20:14,779 --> 00:20:17,146 Great house. It looks really sturdy. 337 00:20:18,350 --> 00:20:19,943 These new houses are no good. 338 00:20:21,286 --> 00:20:23,187 They only care how it looks. 339 00:20:25,557 --> 00:20:26,515 Yanagisawa. 340 00:20:26,558 --> 00:20:27,621 Sorry to be late. 341 00:20:28,226 --> 00:20:31,219 May I introduce Yanagisawa, he's designing the house. 342 00:20:32,197 --> 00:20:33,089 My father. 343 00:20:34,866 --> 00:20:35,845 I'm Iwata. 344 00:20:35,967 --> 00:20:37,731 I'm Yanagisawa. 345 00:20:39,971 --> 00:20:41,132 This is the architect. 346 00:20:41,273 --> 00:20:42,764 I'm with Suga Architects. 347 00:20:44,476 --> 00:20:45,774 He's handling the permits. 348 00:20:45,944 --> 00:20:47,810 - Nice to meet you. - Likewise. 349 00:20:48,513 --> 00:20:49,570 Are they ready? 350 00:20:52,484 --> 00:20:54,885 Let's sit here. Dad, take a seat. 351 00:20:56,054 --> 00:20:58,182 Well, this is the general idea I'm working with. 352 00:21:03,228 --> 00:21:04,287 Such details... 353 00:21:04,462 --> 00:21:05,361 Wonderful. 354 00:21:09,601 --> 00:21:11,467 There may be some adjustments, of course. 355 00:21:19,244 --> 00:21:22,078 You drew these? 356 00:21:23,448 --> 00:21:24,177 Yes. 357 00:21:25,884 --> 00:21:27,216 Just what you'd expect... 358 00:21:27,986 --> 00:21:30,888 from an Art school graduate. 359 00:21:32,290 --> 00:21:33,373 What do you think? 360 00:21:34,055 --> 00:21:35,104 It won't work. 361 00:21:36,933 --> 00:21:37,956 What's the... 362 00:21:38,363 --> 00:21:40,491 It violates construction code. 363 00:21:41,027 --> 00:21:42,119 Violates code? 364 00:21:42,600 --> 00:21:46,503 Your land is zoned exclusively for Class 1 homes. 365 00:21:46,971 --> 00:21:49,531 You can't just go and build to any height you please. 366 00:21:50,909 --> 00:21:52,810 You'll never get a permit for this. 367 00:21:55,547 --> 00:21:56,913 What if we ignore that? 368 00:21:57,929 --> 00:21:59,299 They'll tear it down. 369 00:22:05,457 --> 00:22:07,050 I'm sorry, but... 370 00:22:11,963 --> 00:22:15,297 You'll have to start over again. 371 00:22:19,304 --> 00:22:21,239 This is giving me a headache. 372 00:22:22,240 --> 00:22:23,401 Don't worry about me. 373 00:22:24,175 --> 00:22:26,644 As long as I get a bigger study, I'm fine. 374 00:22:45,563 --> 00:22:48,192 Those plans are hopeless. They'll never work. 375 00:22:48,700 --> 00:22:50,430 Why are you so negative? 376 00:22:50,902 --> 00:22:53,599 Yanagisawa said he'll rethink them. 377 00:22:54,339 --> 00:22:57,673 What are you gonna do? Suga's in a real bind, here. 378 00:22:58,343 --> 00:22:59,436 Suga, talk to her? 379 00:22:59,677 --> 00:23:01,145 Oh, no thank you. 380 00:23:06,184 --> 00:23:08,153 We've already hired him. 381 00:23:09,621 --> 00:23:13,581 We've made our decision. Can't you try to be more patient? 382 00:23:16,494 --> 00:23:18,986 In any case, these are useless. 383 00:23:20,298 --> 00:23:22,631 Just in case, you draw up some plans. 384 00:23:25,170 --> 00:23:27,366 But what about your daughter? 385 00:23:28,006 --> 00:23:30,441 If it comes to that, I'll talk to her. 386 00:23:32,510 --> 00:23:33,944 I'll do my best. 387 00:23:35,180 --> 00:23:37,445 You live in a house for decades. 388 00:23:38,616 --> 00:23:40,414 You can't just throw it together. 389 00:23:48,393 --> 00:23:49,190 Come in. 390 00:23:50,662 --> 00:23:52,494 Thanks for coming over. 391 00:23:52,697 --> 00:23:55,326 My wife wanted to join us but she's got school now. 392 00:23:55,500 --> 00:23:57,992 Unfortunately, I'm on my way out, too. 393 00:23:58,762 --> 00:23:59,923 I won't be long. 394 00:24:00,405 --> 00:24:02,271 We can leave together in 5 minutes. 395 00:24:03,708 --> 00:24:04,676 Come on in. 396 00:24:06,478 --> 00:24:07,741 Hey, rise and shine. 397 00:24:09,614 --> 00:24:10,653 Take a seat. 398 00:24:18,289 --> 00:24:21,691 About yesterday, I just hadn't done my homework. 399 00:24:22,560 --> 00:24:25,052 Well, neither had we. 400 00:24:25,263 --> 00:24:27,459 I need 3 days to draw up new plans. 401 00:24:28,198 --> 00:24:29,212 That'll be great. 402 00:24:40,778 --> 00:24:44,237 Say, you write that TV series "Nutty Apartments?" 403 00:24:44,449 --> 00:24:45,246 Well, yes. 404 00:24:45,517 --> 00:24:47,145 Where do you get those ideas? 405 00:24:47,752 --> 00:24:50,244 You could say I eke them out of myself by sheer force. 406 00:24:50,488 --> 00:24:52,047 That's hard work, every week. 407 00:24:52,557 --> 00:24:53,388 It is. 408 00:24:57,028 --> 00:24:58,428 Yanagisawa, hurry. 409 00:24:59,163 --> 00:24:59,789 What? 410 00:25:00,798 --> 00:25:02,164 She's about to roll... 411 00:25:05,570 --> 00:25:09,063 You can't expose yourself like that in front of a guest! 412 00:25:09,474 --> 00:25:10,567 Hurry up and turn over! 413 00:25:10,775 --> 00:25:11,470 Hurry! 414 00:25:12,477 --> 00:25:13,570 Turn over! 415 00:25:16,581 --> 00:25:18,015 I just restored this. 416 00:25:18,383 --> 00:25:20,784 I'm on my way to deliver it now. Can I give you a lift? 417 00:25:30,562 --> 00:25:32,588 Sorry, be right back. 418 00:25:32,730 --> 00:25:33,754 Go right ahead. 419 00:25:36,601 --> 00:25:37,466 There you go. 420 00:25:38,073 --> 00:25:39,373 Any problems since then? 421 00:25:40,238 --> 00:25:42,764 The cabinet windows are a little heavy. 422 00:25:42,874 --> 00:25:47,244 That glass is kind of thick. It's got its own charm, but... 423 00:25:47,879 --> 00:25:49,780 I'll take a look. We can change it. 424 00:25:50,548 --> 00:25:53,484 I think you should wear that apron a little lower. 425 00:25:54,352 --> 00:25:55,320 Oh. 426 00:25:58,514 --> 00:25:59,413 This place too? 427 00:25:59,524 --> 00:26:01,857 I know the manager, so I just lent a hand. 428 00:26:03,561 --> 00:26:04,529 It's great. 429 00:26:05,597 --> 00:26:06,690 Sorry, call waiting. 430 00:26:08,266 --> 00:26:10,497 I found this table in New York. 431 00:26:11,369 --> 00:26:14,134 Really? It's got real heft. 432 00:26:15,540 --> 00:26:17,634 How would I know? Find it yourself. 433 00:26:19,911 --> 00:26:21,504 Are you the president? 434 00:26:21,713 --> 00:26:22,874 I guess I am. 435 00:26:23,247 --> 00:26:24,715 But you're so young. 436 00:26:24,916 --> 00:26:27,818 I quit my former job and started it with friends. 437 00:26:28,386 --> 00:26:30,685 It's just me now. Excuse me. 438 00:26:32,557 --> 00:26:34,549 Just go buy it, go for it. 439 00:26:37,595 --> 00:26:38,494 Wait a sec. What? 440 00:26:38,563 --> 00:26:40,156 Go outside, you're making a racket. 441 00:26:42,266 --> 00:26:43,131 Hang up. 442 00:26:44,402 --> 00:26:45,301 Gotta call you back. 443 00:26:45,403 --> 00:26:46,200 Now! 444 00:26:48,339 --> 00:26:49,898 Go gossip at Starbucks. 445 00:26:50,642 --> 00:26:54,170 This place is all about atmosphere. That's the whole concept. 446 00:26:56,614 --> 00:26:59,607 I've never actually worked for a company. 447 00:27:00,918 --> 00:27:02,181 After college... 448 00:27:03,888 --> 00:27:06,187 He told me to go "gossip at Starbucks." 449 00:27:16,868 --> 00:27:19,303 Which of you assholes picked on my girl? 450 00:27:24,709 --> 00:27:26,234 Use the phone outside. 451 00:27:27,988 --> 00:27:29,123 Who the hell are you? 452 00:27:29,580 --> 00:27:31,378 You don't belong here. 453 00:27:57,642 --> 00:28:00,544 Oh, we'll pay their check. 454 00:28:01,279 --> 00:28:02,127 Thank you. 455 00:28:11,723 --> 00:28:12,588 Excuse me. 456 00:28:27,305 --> 00:28:30,605 He says he'll finish the new plans by Friday, so let's just wait. 457 00:28:31,576 --> 00:28:32,771 I'm hungry. 458 00:28:33,044 --> 00:28:36,310 Right up. Sukiyaki OK? We have that nice beef. 459 00:28:36,514 --> 00:28:36,947 Great. 460 00:28:37,415 --> 00:28:39,008 Yanagisawa wasn't down? 461 00:28:39,484 --> 00:28:40,577 Didn't seem like it. 462 00:28:41,352 --> 00:28:43,287 Oh, good. You stay on top of it, OK? 463 00:28:43,788 --> 00:28:45,586 We can leave the rest up to them. 464 00:28:47,925 --> 00:28:49,326 Aren't you worried? 465 00:28:49,327 --> 00:28:52,764 Sure, but I've got my own work to do. 466 00:28:53,965 --> 00:28:55,831 Doesn't it matter to you? 467 00:28:56,000 --> 00:28:57,263 That's not fair. 468 00:28:57,535 --> 00:28:58,366 Whatever. 469 00:28:59,417 --> 00:29:00,535 I'm doing my best... 470 00:29:02,573 --> 00:29:04,371 This solves the permit problem. 471 00:29:04,542 --> 00:29:06,477 It's looking good, isn't it? 472 00:29:06,778 --> 00:29:09,475 You can see it from different angles. 473 00:29:10,414 --> 00:29:12,349 Looking good, looking good. 474 00:29:12,917 --> 00:29:13,878 And your wife? 475 00:29:14,352 --> 00:29:15,411 She's put me in charge. 476 00:29:16,621 --> 00:29:17,418 Father? 477 00:29:18,656 --> 00:29:19,600 Got a pen? 478 00:29:19,724 --> 00:29:21,625 Yes, here. 479 00:29:21,959 --> 00:29:23,085 What do you say? 480 00:29:23,494 --> 00:29:24,898 Hey, wait, what are you doing? 481 00:29:25,089 --> 00:29:27,498 - Central pillar. - You don't need a pillar there! 482 00:29:28,900 --> 00:29:30,698 What's a house without a central pillar. 483 00:29:32,370 --> 00:29:33,838 You need to rethink your ideas. 484 00:29:34,872 --> 00:29:36,272 Central pillar? 485 00:29:36,974 --> 00:29:39,842 Hey, what have we here? 486 00:29:40,111 --> 00:29:40,840 What? 487 00:29:41,511 --> 00:29:42,498 Look at this. 488 00:29:43,714 --> 00:29:46,309 This way, the main door opens in. 489 00:29:46,851 --> 00:29:49,685 You're right. Good thing you caught it. 490 00:29:49,854 --> 00:29:51,447 What a joke. 491 00:29:51,923 --> 00:29:53,448 It's supposed to open in. 492 00:29:53,891 --> 00:29:56,019 What... did you just say? 493 00:29:56,360 --> 00:29:57,726 I want it to open in. 494 00:29:59,063 --> 00:30:00,588 Hear that, Suga? 495 00:30:01,098 --> 00:30:02,930 What, is it a huge problem? 496 00:30:05,036 --> 00:30:08,029 I've never heard of a door that opens in. 497 00:30:08,139 --> 00:30:09,607 Most American houses... 498 00:30:09,941 --> 00:30:13,434 Where the hell are we! I thought this was Japan! 499 00:30:13,611 --> 00:30:15,102 My inspiration is Americanism. 500 00:30:15,479 --> 00:30:19,507 Then get yourself an American contractor! I'm not up to it. 501 00:30:20,418 --> 00:30:21,397 Father. 502 00:30:24,455 --> 00:30:25,582 Naosuke. 503 00:30:26,490 --> 00:30:29,517 Sorry but I just quit. 504 00:30:29,927 --> 00:30:31,327 Please, wait. 505 00:30:31,562 --> 00:30:35,522 I sympathize, but Western houses are built on bigger lots. 506 00:30:35,733 --> 00:30:36,462 Let me... 507 00:30:36,567 --> 00:30:40,595 Japanese building is all about how to maximize limited space. 508 00:30:40,938 --> 00:30:42,998 And so our doors open OUT. 509 00:30:43,841 --> 00:30:46,743 But take another look, Suga san. I've added 510 00:30:47,111 --> 00:30:50,445 extra space in the front hall for just that reason. 511 00:30:50,886 --> 00:30:52,050 Oh, I see your point. 512 00:30:52,116 --> 00:30:53,308 Take a closer look. 513 00:31:05,546 --> 00:31:06,673 Never seen such a thing. 514 00:31:11,063 --> 00:31:12,436 I know, I know. 515 00:31:13,971 --> 00:31:16,998 What if it swung both ways, like a Western saloon? 516 00:31:17,108 --> 00:31:18,406 That's not the point. 517 00:31:19,844 --> 00:31:21,472 I've never seen one like it! 518 00:31:26,717 --> 00:31:27,980 Oh, man. 519 00:31:31,222 --> 00:31:34,124 It's really complicated, isn't it? Building a house. 520 00:31:34,992 --> 00:31:36,620 Maybe we should've just bought one. 521 00:31:38,029 --> 00:31:39,520 Just kidding. 522 00:31:40,097 --> 00:31:42,965 The chief's so serious, he doesn't get my jokes. 523 00:31:43,868 --> 00:31:45,427 - Naosuke. - Yes, Father. 524 00:31:46,170 --> 00:31:47,194 This maestro here. 525 00:31:47,939 --> 00:31:51,706 Hasn't really been on many construction sites, has he? 526 00:31:52,576 --> 00:31:55,444 It's the first time he's designed a house. 527 00:31:55,579 --> 00:31:56,945 My specialty is furniture. 528 00:31:57,014 --> 00:31:58,710 I don't care what your damn specialty is. 529 00:31:58,950 --> 00:32:02,512 You gotta know the nuts and bolts. 530 00:32:04,255 --> 00:32:06,224 What a waste of time. 531 00:32:06,757 --> 00:32:08,988 Excuse me, but I've got experience. 532 00:32:09,593 --> 00:32:10,428 You do? 533 00:32:10,696 --> 00:32:12,280 Part-time construction work in the U.S. 534 00:32:12,964 --> 00:32:13,954 Part-time... 535 00:32:17,568 --> 00:32:21,562 Chief, you should learn more about architectural styles. 536 00:32:22,640 --> 00:32:24,905 Your way isn't necessarily the only way. 537 00:32:30,214 --> 00:32:31,648 Father, watch your salt intake. 538 00:32:32,116 --> 00:32:33,584 Don't worry, Naosuke. 539 00:32:35,119 --> 00:32:37,179 Workmen on construction sites sweat! 540 00:32:57,541 --> 00:32:58,702 The way I see it, 541 00:32:59,744 --> 00:33:04,011 Dad's only ever built houses the old-fashioned way, so he's lost. 542 00:33:05,216 --> 00:33:06,275 That chief... 543 00:33:07,151 --> 00:33:10,918 But we want you to design the house your way. 544 00:33:11,789 --> 00:33:13,223 So you just go right ahead. 545 00:33:13,290 --> 00:33:14,217 Right ahead. 546 00:33:16,827 --> 00:33:19,228 And what about the door, then? 547 00:33:25,636 --> 00:33:27,764 The truth is, it doesn't matter... 548 00:33:28,639 --> 00:33:32,076 which way the door opens. 549 00:33:32,309 --> 00:33:34,710 Well, if that's how you feel... 550 00:33:35,012 --> 00:33:36,708 That's not what I... 551 00:33:38,649 --> 00:33:41,278 Can't you save his pride? 552 00:33:43,020 --> 00:33:45,922 Have it open out? 553 00:33:48,292 --> 00:33:49,555 Well, I guess. 554 00:33:51,262 --> 00:33:52,127 I'm sorry. 555 00:33:53,297 --> 00:33:54,925 I don't... 556 00:33:54,999 --> 00:33:58,595 Actually, Dad used to do interiors, too. 557 00:33:59,136 --> 00:34:00,035 I see. 558 00:34:01,839 --> 00:34:02,670 Sorry... 559 00:34:02,973 --> 00:34:04,805 Not design, but finish work. 560 00:34:05,376 --> 00:34:09,336 Actually, the two of you have a lot in common. 561 00:34:18,122 --> 00:34:19,852 This is it, this is it. 562 00:34:20,691 --> 00:34:22,626 This is the house I wanted to build. 563 00:34:24,261 --> 00:34:26,093 Oh, don't trouble yourself. 564 00:34:26,864 --> 00:34:29,766 Now these are what I call professional drawings. 565 00:34:30,067 --> 00:34:30,959 Much obliged. 566 00:34:31,802 --> 00:34:34,863 This curving veranda. Has that storybook feel. 567 00:34:35,106 --> 00:34:39,339 I had to consider that it's a home for a young couple. 568 00:34:40,945 --> 00:34:43,005 I'll talk to Tamiko about it. 569 00:34:43,514 --> 00:34:47,849 Your third house is the perfect one - ancient Japanese proverb 570 00:34:53,858 --> 00:34:55,986 So you found a great property. 571 00:34:56,060 --> 00:34:58,154 - Thanks to you, Mother. - Not at all. 572 00:34:58,329 --> 00:34:59,024 Why? 573 00:34:59,096 --> 00:35:02,123 Mother told us the feng-shui on the property was good. 574 00:35:02,399 --> 00:35:05,392 That land lies directly south-southeast of here. 575 00:35:05,903 --> 00:35:10,170 If you move south-southeast by next year, you'll have great luck. 576 00:35:10,841 --> 00:35:11,865 Show me the plans. 577 00:35:12,264 --> 00:35:13,452 They're not final yet. 578 00:35:13,811 --> 00:35:15,336 The front door can't face east. 579 00:35:15,446 --> 00:35:16,379 Really? 580 00:35:17,748 --> 00:35:19,369 Or your husband will stop coming home. 581 00:35:20,351 --> 00:35:21,434 Which way's east? 582 00:35:22,194 --> 00:35:23,165 This way. 583 00:35:24,288 --> 00:35:25,756 Fine, it's facing south. 584 00:35:25,856 --> 00:35:26,880 Oh, good. 585 00:35:27,691 --> 00:35:28,954 What's this, the study? 586 00:35:30,094 --> 00:35:34,327 The study, the master's room, should face northwest. 587 00:35:34,702 --> 00:35:35,622 What'll we do? 588 00:35:35,699 --> 00:35:37,793 That's enough. Go home. 589 00:35:38,369 --> 00:35:40,895 But you're older than my son, so maybe... 590 00:35:41,805 --> 00:35:45,435 But really, his study should be closer to the living room. 591 00:35:45,709 --> 00:35:49,407 He's tends to brood, so it's bad for him to be isolated. 592 00:35:49,914 --> 00:35:51,075 Should've said so sooner. 593 00:35:51,215 --> 00:35:52,444 Should've shown me sooner. 594 00:35:53,317 --> 00:35:54,910 I'll speak to my father about it. 595 00:35:56,253 --> 00:35:58,449 It's just an idea. It's not such a big deal. 596 00:35:58,789 --> 00:36:01,953 The thing is, you build the house your way. 597 00:36:02,493 --> 00:36:04,985 Our ancestors gave us feng-shui. 598 00:36:05,262 --> 00:36:10,132 But take the advice you like and then do what you want. 599 00:36:10,679 --> 00:36:11,443 Sure. 600 00:36:11,769 --> 00:36:15,968 But, since you're building, might as well as make it auspicious. 601 00:36:16,941 --> 00:36:18,136 Does the kitchen face south? 602 00:36:20,144 --> 00:36:21,407 Great, you've thought it out. 603 00:36:22,079 --> 00:36:24,071 And the bedroom faces... north. 604 00:36:24,148 --> 00:36:25,844 It really should face west... 605 00:36:26,517 --> 00:36:29,385 Oh, I know! You need a small pond in the garden. 606 00:36:29,453 --> 00:36:33,857 A heart-shaped pond in the south brings luck! 607 00:36:33,958 --> 00:36:35,119 Tell your father, OK? 608 00:36:35,326 --> 00:36:36,817 Where's the washing machine? 609 00:36:38,095 --> 00:36:41,088 "Build the house your way," with all those conditions? 610 00:36:41,365 --> 00:36:43,266 They're just suggestions, you know. 611 00:36:44,068 --> 00:36:46,333 Now she says the bedroom should face west. 612 00:36:46,503 --> 00:36:48,131 Forget the pond. What a pain to clean. 613 00:36:48,839 --> 00:36:50,967 Remember my friend Iriuchijima? 614 00:36:51,842 --> 00:36:54,175 His parents had a pond in their garden, 615 00:36:55,045 --> 00:36:57,514 with a really big Mannequin Pis. 616 00:36:57,982 --> 00:36:58,506 Huh... 617 00:36:59,016 --> 00:37:00,507 In Belgium, it brings luck. 618 00:37:01,952 --> 00:37:04,945 I don't believe it. It looked so silly. 619 00:37:05,522 --> 00:37:07,286 You can't take all that stuff seriously. 620 00:37:09,260 --> 00:37:13,288 So the washing machine should face south, but in my study? 621 00:37:21,905 --> 00:37:22,531 Hello. 622 00:37:22,806 --> 00:37:25,776 Naosuke? Can I speak to Tamiko? 623 00:37:26,243 --> 00:37:27,370 Just one more thing. 624 00:37:27,578 --> 00:37:28,511 Hold on. 625 00:37:31,415 --> 00:37:32,178 My Mom. 626 00:37:46,263 --> 00:37:47,492 Hi, it's Tamiko. 627 00:37:48,065 --> 00:37:51,968 Listen, about the toilet. There's only one on the 2nd floor. 628 00:37:52,903 --> 00:37:55,270 You really need one on the 1st floor, too. 629 00:37:57,074 --> 00:38:01,375 A house with no 1st floor toilet lasts only 3 generations! 630 00:38:02,046 --> 00:38:04,515 What a horrible thought! I'm begging you. 631 00:38:04,848 --> 00:38:07,215 Speak to your father about it, OK? 632 00:38:09,386 --> 00:38:11,787 If you're going to have a toilet, I'd say here. 633 00:38:12,489 --> 00:38:15,823 It's near the entrance, convenient for guests. 634 00:38:17,227 --> 00:38:19,492 - What do you think? - The end of the hall facing south. 635 00:38:21,031 --> 00:38:21,896 Hey, hey. 636 00:38:23,100 --> 00:38:25,535 You never make a toilet face south. 637 00:38:26,570 --> 00:38:28,402 The trouble with amateurs... 638 00:38:30,607 --> 00:38:32,803 Why waste sunlight on a toilet? 639 00:38:32,943 --> 00:38:35,538 You don't get it. You want it bathed in sunlight. 640 00:38:36,880 --> 00:38:39,111 Bathrooms always face north. 641 00:38:39,216 --> 00:38:41,481 Making a bathroom dark is outdated. 642 00:38:44,621 --> 00:38:46,249 I'm taking a leak. 643 00:38:54,164 --> 00:38:54,978 Excuse me. 644 00:38:55,097 --> 00:38:56,318 Miss, where's the bathroom? 645 00:39:01,338 --> 00:39:04,001 Which means... Due north. Thank you! 646 00:39:08,312 --> 00:39:12,977 On the northern... boulevard of bars... 647 00:39:15,219 --> 00:39:16,915 You really need one on the 1st floor? 648 00:39:17,388 --> 00:39:21,291 Without one, the house is doomed after 3 generations, oh boy. 649 00:39:21,948 --> 00:39:23,136 What am I supposed to do? 650 00:39:24,261 --> 00:39:26,958 You decide. It's your house, after all. 651 00:39:34,066 --> 00:39:35,141 I know. 652 00:39:35,672 --> 00:39:38,198 We'll have 2. One north, one south. 653 00:39:39,009 --> 00:39:41,274 Who needs so many toilets? 654 00:39:41,645 --> 00:39:43,341 It was the only way. 655 00:39:43,447 --> 00:39:44,547 And the 2nd floor? 656 00:39:44,681 --> 00:39:45,616 Another one. 657 00:39:45,716 --> 00:39:48,982 What do we need so many toilets for? 658 00:39:49,186 --> 00:39:49,949 Just 3. 659 00:39:50,053 --> 00:39:51,487 A house full of toilets! Yuck! 660 00:39:52,055 --> 00:39:53,387 We can brag about them. 661 00:39:55,058 --> 00:39:57,391 Further right. 662 00:39:57,928 --> 00:39:58,918 That's it, that's it. 663 00:39:59,430 --> 00:40:00,523 All right. 664 00:40:04,001 --> 00:40:06,470 Shoot over here, over here! 665 00:40:07,571 --> 00:40:10,131 What's that maestro doing? 666 00:40:10,607 --> 00:40:13,202 He's never been on time. 667 00:40:13,610 --> 00:40:15,408 He's no good, no good. 668 00:40:15,546 --> 00:40:17,380 He's got lots of other work. 669 00:40:17,381 --> 00:40:18,940 Here he is, he's here. 670 00:40:21,618 --> 00:40:23,348 Can you get a table? 671 00:40:23,754 --> 00:40:24,517 Right. 672 00:40:26,657 --> 00:40:29,957 What the hell time does he think it is? 673 00:40:31,728 --> 00:40:35,324 The measurement here? Maestro? 674 00:40:36,266 --> 00:40:37,461 It's there. 675 00:40:37,568 --> 00:40:38,558 What's this "7" here? 676 00:40:38,702 --> 00:40:39,533 7 inches. 677 00:40:40,537 --> 00:40:41,470 Inches? 678 00:40:44,107 --> 00:40:46,941 I've never built a house in inches. 679 00:40:47,711 --> 00:40:50,237 Precisely the problem with Japanese architecture. 680 00:40:50,347 --> 00:40:51,352 C'mere. 681 00:40:51,548 --> 00:40:56,213 The design's Western, but cut to Japanese sizes, so it's miniaturized. 682 00:40:56,453 --> 00:40:59,514 All wood here is cut to Japanese measurements. 683 00:41:01,425 --> 00:41:06,056 So if you re-cut in inches, it's a lot of extra work. 684 00:41:06,129 --> 00:41:09,099 Sure it's extra work, but I say it's essential. 685 00:41:09,451 --> 00:41:10,291 I know! 686 00:41:10,377 --> 00:41:11,572 Who do you think you are? 687 00:41:12,569 --> 00:41:14,470 Can't you use inches? 688 00:41:16,473 --> 00:41:17,668 It comes down to money. 689 00:41:18,408 --> 00:41:19,774 Inches cost more? 690 00:41:20,077 --> 00:41:21,101 It's not economical. 691 00:41:21,512 --> 00:41:25,142 If you cut a 30 inch plank from a standard Japanese board, 692 00:41:25,682 --> 00:41:27,412 you waste this much. 693 00:41:28,185 --> 00:41:29,209 I see... 694 00:41:31,490 --> 00:41:32,434 I can't! 695 00:41:33,690 --> 00:41:36,489 Build a house in inches, dammit! 696 00:41:38,662 --> 00:41:39,597 Sir. 697 00:41:44,268 --> 00:41:45,497 Let's use the Japanese way. 698 00:41:51,775 --> 00:41:53,641 - Chief! - Yeah! 699 00:41:54,077 --> 00:41:57,479 Gotta bury the well. Need you here! 700 00:41:57,574 --> 00:41:58,666 Be right there. 701 00:41:59,216 --> 00:42:01,447 And off I go... 702 00:42:11,762 --> 00:42:12,723 Yagida san. 703 00:42:20,103 --> 00:42:21,127 The wrong prayer... 704 00:42:30,614 --> 00:42:33,140 You're really good to your father. 705 00:42:33,550 --> 00:42:35,416 But all these disagreements. 706 00:42:36,153 --> 00:42:38,315 Don't worry, you can count on your Dad. 707 00:42:42,626 --> 00:42:43,491 Here. 708 00:42:46,430 --> 00:42:47,523 The wrong prayer... 709 00:42:47,698 --> 00:42:50,327 We used to call a real priest. 710 00:42:51,072 --> 00:42:51,798 The pipe? 711 00:42:51,867 --> 00:42:54,600 So the water god can breathe. 712 00:42:55,339 --> 00:42:56,500 Wow, that's neat. 713 00:42:56,640 --> 00:42:58,302 OK, cover it with earth. 714 00:43:05,649 --> 00:43:09,586 Tamiko, you look more and more like your mother. 715 00:43:09,686 --> 00:43:11,780 Is that supposed to make me happy? 716 00:43:14,391 --> 00:43:16,553 Oh, no, no, no... Are you OK? 717 00:43:17,894 --> 00:43:21,661 Building a house at your age is something to be proud of. 718 00:43:22,799 --> 00:43:24,461 We took a 30 year mortgage. 719 00:43:25,235 --> 00:43:27,795 But these days, the banks... 720 00:43:28,405 --> 00:43:31,273 don't like to lend money. 721 00:43:31,475 --> 00:43:33,910 You have real credibility with them. 722 00:43:34,144 --> 00:43:35,669 Impressive. 723 00:43:37,648 --> 00:43:38,843 Naosuke, Naosuke. 724 00:43:38,915 --> 00:43:41,350 Yes, Father. Excuse me. 725 00:43:45,422 --> 00:43:48,449 Tamiko, Tamiko, he's my son. 726 00:43:48,592 --> 00:43:50,686 He's your son? 727 00:43:51,361 --> 00:43:54,160 I'm bringing him on this job. 728 00:43:54,731 --> 00:43:55,805 Nice to meet you. 729 00:43:57,373 --> 00:43:58,543 Where you goin'! 730 00:43:58,669 --> 00:44:00,137 The W.C. 731 00:44:00,337 --> 00:44:01,327 Not again. 732 00:44:04,374 --> 00:44:06,366 About the maestro. 733 00:44:06,543 --> 00:44:10,275 I hate to tell you. He may be Mr. Modernism and all, 734 00:44:10,747 --> 00:44:15,583 but he's a friggin' amateur when it comes to construction, trust me. 735 00:44:16,586 --> 00:44:17,651 At this rate, 736 00:44:18,689 --> 00:44:21,249 you're never gonna have a house, Naosuke. 737 00:44:22,359 --> 00:44:23,349 So, 738 00:44:24,895 --> 00:44:28,730 sorry for the maestro, but I had Suga draw some other plans. 739 00:44:29,466 --> 00:44:30,559 - Show him. - Yes. 740 00:44:33,303 --> 00:44:35,738 Won't you take it home and... 741 00:44:36,773 --> 00:44:38,799 look it over with Tamiko? 742 00:44:39,910 --> 00:44:41,173 Please. 743 00:44:41,278 --> 00:44:42,712 Having fun? 744 00:44:43,480 --> 00:44:44,424 Back already? 745 00:44:53,957 --> 00:44:55,482 - What's this? - No good? 746 00:44:56,026 --> 00:44:59,463 Of course not! The 1st floor's all tatami rooms! 747 00:44:59,930 --> 00:45:01,364 It's not a houseboat, you know. 748 00:45:03,467 --> 00:45:06,562 Why'd you even bring it home? Is this what you want? 749 00:45:08,839 --> 00:45:10,933 This is getting super complicated. 750 00:45:12,342 --> 00:45:13,970 This house'll be great. 751 00:45:14,344 --> 00:45:15,778 Nicely curving storybook veranda. 752 00:45:16,111 --> 00:45:17,023 Very storybook. 753 00:45:19,883 --> 00:45:22,443 Go ahead and apply for permits early next week. 754 00:45:23,386 --> 00:45:24,877 And the Ground-Breaking Ceremony? 755 00:45:26,823 --> 00:45:27,688 It's Tamiko for you. 756 00:45:29,760 --> 00:45:33,527 Sometime this month. You work it out, OK? 757 00:45:33,630 --> 00:45:34,600 My pleasure. 758 00:45:37,300 --> 00:45:38,053 Yeah. 759 00:45:40,670 --> 00:45:42,468 I want to build this house. 760 00:45:42,873 --> 00:45:45,866 Listen, I hired Yanagisawa. 761 00:45:46,076 --> 00:45:48,568 You can't just do whatever you please! 762 00:45:49,045 --> 00:45:51,537 This house belongs to me and Naosuke. 763 00:45:52,015 --> 00:45:53,881 You just work for us. 764 00:45:55,385 --> 00:45:58,549 If you can't listen to your client, then we'll just have to... 765 00:45:59,756 --> 00:46:01,452 hire another contractor. 766 00:46:14,971 --> 00:46:17,907 Party's over. Go home. 767 00:46:30,587 --> 00:46:32,078 Tamiko always was... 768 00:46:34,591 --> 00:46:35,490 What? 769 00:46:35,959 --> 00:46:37,791 She always was headstrong. 770 00:46:39,648 --> 00:46:40,714 What's that about? 771 00:46:41,898 --> 00:46:44,891 She always did everything her own way. 772 00:46:46,069 --> 00:46:48,368 Always independent. 773 00:46:49,406 --> 00:46:50,635 Come to think of it, 774 00:46:53,043 --> 00:46:56,377 this is the first time she's asked me for anything. 775 00:46:58,048 --> 00:46:58,879 Really? 776 00:47:01,451 --> 00:47:02,885 And I haven't done, 777 00:47:04,955 --> 00:47:07,584 a single thing to make her happy... 778 00:47:10,594 --> 00:47:14,656 Now that my daughter finally comes to me for help. 779 00:47:28,812 --> 00:47:29,871 Oh, no... 780 00:47:32,449 --> 00:47:33,781 No more toenails left. 781 00:47:42,492 --> 00:47:45,428 Suga? It's me. 782 00:47:46,696 --> 00:47:47,994 I'm awful sorry, 783 00:47:48,765 --> 00:47:51,929 but about those permits, can you hold off a little? 784 00:47:53,970 --> 00:47:54,992 I'm really sorry. 785 00:47:57,007 --> 00:47:59,643 Houses resemble the people who build them -Italian proverb 786 00:47:59,643 --> 00:48:01,887 Houses resemble the people who build them -Italian proverb Mind your manners! 787 00:48:01,887 --> 00:48:02,879 Mind your manners! 788 00:48:05,682 --> 00:48:06,826 Come over here. 789 00:48:07,484 --> 00:48:09,043 How's the house coming? 790 00:48:09,686 --> 00:48:10,710 Moving along. 791 00:48:11,187 --> 00:48:15,124 I've never built my own home. Is it as hard as they say? 792 00:48:15,992 --> 00:48:18,860 Lots of twists and turns, I'd say. 793 00:48:19,029 --> 00:48:19,825 Twists? 794 00:48:21,531 --> 00:48:22,464 Meat's burning. 795 00:48:22,732 --> 00:48:26,032 I told you not to play with your food. 796 00:48:26,469 --> 00:48:29,667 How're things... with the maestro? 797 00:48:30,516 --> 00:48:31,555 No news from him? 798 00:48:31,675 --> 00:48:34,167 You have to eat your food. 799 00:48:34,811 --> 00:48:36,905 Come to Grandpa, Sweetie. 800 00:48:37,514 --> 00:48:38,675 No word, recently? 801 00:48:40,183 --> 00:48:41,981 Not a peep since then. 802 00:48:43,486 --> 00:48:44,886 I'm sure he's hard at work. 803 00:48:45,522 --> 00:48:48,048 - Who? Who? - It's none of your business. 804 00:48:48,591 --> 00:48:49,854 The designer we hired. 805 00:48:50,260 --> 00:48:52,092 - There a problem? - It's no big deal. 806 00:48:52,195 --> 00:48:55,688 But originally, you'd planned to be building by now. 807 00:48:56,166 --> 00:48:59,136 And you aren't, which means there's a problem. 808 00:48:59,202 --> 00:49:00,465 Cut it out. 809 00:49:04,040 --> 00:49:07,204 You know, I've got my whole crew on hold. 810 00:49:07,477 --> 00:49:08,536 Oh, really? 811 00:49:09,612 --> 00:49:12,605 Better put 'em to work soon or they'll all starve to death. 812 00:49:16,019 --> 00:49:17,248 Your grandfather is not a toy! 813 00:49:18,221 --> 00:49:19,086 Come over here. 814 00:49:19,689 --> 00:49:21,089 - Are the plans delayed? - No. 815 00:49:21,191 --> 00:49:23,626 Come, let's all eat. 816 00:49:25,295 --> 00:49:26,456 How are all the old guys? 817 00:49:26,563 --> 00:49:27,438 They're fine. 818 00:49:27,597 --> 00:49:29,623 You've got your hands full, Father. 819 00:49:30,133 --> 00:49:33,934 I'm fine, but the guys I have standing by... 820 00:49:35,872 --> 00:49:37,602 What is it? 821 00:49:37,807 --> 00:49:40,675 But that's terrible. That's the worst. 822 00:49:41,544 --> 00:49:44,514 When you have a chance, check on Yanagisawa? 823 00:49:44,914 --> 00:49:47,247 - Check? - On the designer. 824 00:49:47,550 --> 00:49:49,143 - Don't bother. - Yanagisawa? 825 00:49:49,252 --> 00:49:51,221 - Not so loud. - Just ignore him. 826 00:49:51,821 --> 00:49:53,881 Thank God, we're renters. 827 00:49:54,290 --> 00:49:57,920 Recklessly build a house, it's just a pile of worries. 828 00:49:58,828 --> 00:50:00,160 OK, time to eat. 829 00:50:06,803 --> 00:50:08,237 The chief's crew is waiting. 830 00:50:09,272 --> 00:50:10,797 My philosophy is... 831 00:50:11,941 --> 00:50:14,740 first an artist, second a craftsman. 832 00:50:15,779 --> 00:50:18,943 Of course, you have to work to eat. 833 00:50:19,616 --> 00:50:23,178 But I can't afford to squander my talent. 834 00:50:25,622 --> 00:50:26,817 Here's what I think. 835 00:50:28,091 --> 00:50:31,960 The moment the artist bends his principles, he's lost his art. 836 00:50:33,196 --> 00:50:36,633 When the chief said he couldn't build to inches, 837 00:50:37,267 --> 00:50:39,236 frankly, my interest sank. 838 00:50:41,104 --> 00:50:44,871 But I'm a big boy. Having taken the job, I'll see it through. 839 00:50:45,241 --> 00:50:48,302 But not as an artist. 840 00:50:49,045 --> 00:50:52,015 From now on, it's just another job to me. 841 00:50:52,682 --> 00:50:54,116 Then meet your deadline! 842 00:50:58,688 --> 00:51:00,122 Isn't that what work's about? 843 00:51:01,091 --> 00:51:03,822 I sensed your passion so we waited. 844 00:51:04,861 --> 00:51:08,298 But if that's your position, then we'll reconsider ours. 845 00:51:10,333 --> 00:51:14,293 You've got 'til the end of this week. Otherwise, we'll find someone else. 846 00:51:16,840 --> 00:51:20,834 I'm... a creative person too. 847 00:51:21,945 --> 00:51:25,006 I can understand how you feel. But you're wrong. 848 00:51:26,349 --> 00:51:28,648 The artist and the craftsman don't conflict. 849 00:51:29,953 --> 00:51:33,048 Without passion, a craftsman might as well be a machine. 850 00:51:34,057 --> 00:51:36,856 And an artist who can't sell his work, is just a weirdo. 851 00:51:41,197 --> 00:51:43,928 It's a question of where you compromise. 852 00:51:45,201 --> 00:51:48,069 If you want to consider this just a job, that's fine. 853 00:51:49,139 --> 00:51:51,370 But I don't want to sacrifice your artistic passion, 854 00:51:52,308 --> 00:51:53,776 and it's not that difficult. 855 00:51:57,780 --> 00:52:00,011 Here's what I want, OK? 856 00:52:01,784 --> 00:52:02,676 Yes. 857 00:52:03,219 --> 00:52:06,189 That you finish the work as an artist, 858 00:52:06,923 --> 00:52:09,324 by the end of the week, like a craftsman. 859 00:52:12,061 --> 00:52:13,723 On one condition. 860 00:52:19,369 --> 00:52:20,928 The front door opens in. 861 00:52:22,939 --> 00:52:24,805 On that, I will not budge. 862 00:52:29,812 --> 00:52:33,271 Ground-Breaking Ceremony 863 00:53:17,360 --> 00:53:18,794 I hereby undertake... 864 00:53:19,362 --> 00:53:22,025 the ritual purification of this land. 865 00:53:44,354 --> 00:53:47,756 Thanks for everything. I think it'll be a lovely house. 866 00:53:50,260 --> 00:53:53,424 - Hey, what are they up to? - Purifying the land. 867 00:53:53,796 --> 00:53:55,924 - What are they throwing? - Rice, salt and paper. 868 00:53:56,032 --> 00:53:57,358 Are they going to clean it up? 869 00:53:57,567 --> 00:53:59,035 Um, excuse me. 870 00:54:02,939 --> 00:54:03,692 Here. 871 00:54:04,340 --> 00:54:05,103 Huh? 872 00:54:05,508 --> 00:54:08,103 See that bamboo branch? 873 00:54:09,045 --> 00:54:10,809 Dig under it with this. 874 00:54:11,441 --> 00:54:12,340 Dig? 875 00:54:12,515 --> 00:54:13,847 It's part of the ritual. 876 00:54:14,851 --> 00:54:16,285 You go, "Heave, ho." Twice, please. 877 00:54:17,353 --> 00:54:18,392 Be serious about it. 878 00:54:18,521 --> 00:54:19,545 You, too, Tamiko. 879 00:54:20,023 --> 00:54:20,924 Me, too? 880 00:54:21,224 --> 00:54:22,419 Both of you, please. 881 00:54:34,604 --> 00:54:35,696 Please proceed. 882 00:54:37,607 --> 00:54:38,629 Here goes! 883 00:54:41,878 --> 00:54:44,109 Ready, heave, ho. 884 00:55:21,217 --> 00:55:24,016 Architect, the honorable Yanagisawa. 885 00:55:27,156 --> 00:55:28,488 Your turn, maestro. 886 00:55:28,925 --> 00:55:30,018 No, I... 887 00:55:30,193 --> 00:55:30,990 Please. 888 00:55:48,010 --> 00:55:48,841 Ciao. 889 00:55:51,447 --> 00:55:53,382 - What the hell! - The jerk! 890 00:55:55,985 --> 00:55:57,476 Over, over, OK. 891 00:55:57,587 --> 00:55:58,452 Jr.! 892 00:56:00,123 --> 00:56:01,284 That's the last one, chief. 893 00:56:02,392 --> 00:56:03,655 That's it. 894 00:56:28,084 --> 00:56:30,918 It's no use, I'm blocked. Can I go home and think it over? 895 00:56:31,120 --> 00:56:32,952 They're starting to panic on set. 896 00:56:35,525 --> 00:56:39,428 We should really stop wringing laughs out of those monster suits. 897 00:56:40,363 --> 00:56:41,490 How's the house coming? 898 00:56:43,032 --> 00:56:45,365 I have my troubles in that department, too. 899 00:56:46,302 --> 00:56:47,326 Send the e-mail. 900 00:57:01,117 --> 00:57:04,576 My juices stop flowing when there's water north of me. 901 00:57:04,772 --> 00:57:06,037 Could you move? 902 00:57:09,091 --> 00:57:11,686 Got yourself some great pillars. 903 00:57:12,094 --> 00:57:12,652 Yeah. 904 00:57:13,496 --> 00:57:15,931 It'll be one sturdy house. 905 00:57:18,067 --> 00:57:21,196 Be hard put to find a house these days, 906 00:57:21,604 --> 00:57:22,913 built of this quality lumber. 907 00:57:24,240 --> 00:57:26,937 Just like you, chief, giving it your best. 908 00:57:28,110 --> 00:57:32,047 Should be ready for the Roof-Laying Ceremony later this week. 909 00:57:33,382 --> 00:57:35,408 Can't wait for the Japanese room. 910 00:57:39,255 --> 00:57:41,224 Just between you and me. 911 00:57:41,691 --> 00:57:42,522 Yes. 912 00:57:46,729 --> 00:57:49,221 The plans call for 6 tatami mats, 913 00:57:51,234 --> 00:57:54,602 but I gave myself permission to make it 20. 914 00:57:55,705 --> 00:58:00,234 Won't you get in trouble? The maestro'll flip out. 915 00:58:01,410 --> 00:58:03,641 The Japanese room's mine to design as I like. 916 00:58:05,114 --> 00:58:09,347 I gave in on paper, but hey, we're the ones building it. 917 00:58:15,791 --> 00:58:17,093 Roof-Laying Ceremony 918 00:58:17,093 --> 00:58:18,127 Roof-Laying Ceremony What ceremony? 919 00:58:18,127 --> 00:58:18,423 Roof-Laying Ceremony 920 00:58:18,794 --> 00:58:22,253 There's all kinds of ceremonies. At the Roof-Laying, 921 00:58:22,765 --> 00:58:27,567 you drink sake, show gratitude for all their work, and pray for a good house. 922 00:58:28,104 --> 00:58:29,572 But we just prayed the other day. 923 00:58:30,673 --> 00:58:32,301 That was the Ground-Breaking. 924 00:58:32,775 --> 00:58:37,179 We prayed to the gods to protect our land, totally different. 925 00:58:37,847 --> 00:58:40,442 You aren't a builder's daughter for nothing. 926 00:58:41,817 --> 00:58:43,376 He wants you to make a speech. 927 00:58:45,121 --> 00:58:47,056 Me? A speech? 928 00:58:47,189 --> 00:58:48,817 I hope Yanagisawa shows. 929 00:58:49,492 --> 00:58:51,660 - About what? - What a drag. 930 00:58:54,530 --> 00:58:56,089 I sure hope they'll all listen. 931 00:58:56,699 --> 00:59:00,136 I don't want a repeat of that party at Mom's. 932 00:59:00,269 --> 00:59:01,328 That was hopeless. 933 00:59:01,604 --> 00:59:04,199 Of course they all watched the Filipino dancer next to you. 934 00:59:04,874 --> 00:59:05,603 Let's go to sleep. 935 00:59:06,275 --> 00:59:08,676 That was the worst speech. 936 00:59:12,248 --> 00:59:13,341 How many people? 937 00:59:14,083 --> 00:59:15,244 Probably a dozen. 938 00:59:18,220 --> 00:59:19,711 Will they have a microphone? 939 00:59:31,534 --> 00:59:32,661 Once more. 940 00:59:33,836 --> 00:59:34,858 Once more. 941 00:59:43,846 --> 00:59:44,877 You're in the way. 942 00:59:46,649 --> 00:59:47,844 We'll be late, Mom. 943 00:59:48,851 --> 00:59:49,784 Don't worry. 944 01:00:15,411 --> 01:00:16,310 All done! 945 01:00:19,181 --> 01:00:20,021 Bravo, chief! 946 01:00:20,549 --> 01:00:21,244 You're the best! 947 01:00:35,431 --> 01:00:36,421 Hey, hey! 948 01:00:36,899 --> 01:00:37,628 What? 949 01:00:37,733 --> 01:00:39,171 What are these guys doing here? 950 01:00:39,735 --> 01:00:42,728 You said a dozen. I've never seen half these guys. 951 01:00:46,242 --> 01:00:48,802 It's the best being on a job with you. 952 01:00:49,211 --> 01:00:49,871 Thanks. 953 01:00:50,946 --> 01:00:53,575 Time to toast your labors, chief. 954 01:00:53,949 --> 01:00:55,349 Let me pour you one. 955 01:00:56,585 --> 01:00:57,644 Drink up. 956 01:01:00,623 --> 01:01:03,752 That's the way. You're a good looking man, chief. 957 01:01:04,827 --> 01:01:07,797 Don't egg him on too much. It'll go to his head. 958 01:01:08,631 --> 01:01:11,260 Mother, look. 959 01:01:11,400 --> 01:01:12,333 Oh, here you are. 960 01:01:15,404 --> 01:01:16,201 It's so far away. 961 01:01:16,305 --> 01:01:17,398 Yes, it is, whatever. 962 01:01:17,640 --> 01:01:18,539 What is it? 963 01:01:19,241 --> 01:01:21,608 Well, I know it's a little early, 964 01:01:22,278 --> 01:01:25,737 but you're making a pond, so I thought you could use a statue. 965 01:01:25,915 --> 01:01:30,410 This, is my... house-warming present. 966 01:01:31,320 --> 01:01:35,758 It's a Mannequin Pis, supposed to be good luck in Belgium. 967 01:01:38,794 --> 01:01:41,423 I never heard about a pond! What the hell is this! 968 01:01:41,964 --> 01:01:43,330 What's this about a pond here! 969 01:01:43,666 --> 01:01:46,727 Naosuke, didn't you tell your mother we gave up on the pond? 970 01:01:46,802 --> 01:01:49,533 There's no pond here. 971 01:01:49,972 --> 01:01:50,962 Is there a microphone? 972 01:01:53,709 --> 01:01:54,642 Hello. 973 01:01:57,480 --> 01:01:59,574 I came for his speech. 974 01:01:59,682 --> 01:02:03,619 Thank you, the ceremony's over and the party's heating up. 975 01:02:05,287 --> 01:02:06,448 Please, take a look inside. 976 01:02:06,522 --> 01:02:07,751 Where's the pond going... 977 01:02:08,357 --> 01:02:11,225 - The pond? - The pond, in the south. 978 01:02:11,293 --> 01:02:13,319 I'm sure it's over there. 979 01:02:13,462 --> 01:02:14,172 This way. 980 01:02:14,856 --> 01:02:16,208 Just put it over there for now. 981 01:02:16,465 --> 01:02:17,710 What pond is she talking about? 982 01:02:23,606 --> 01:02:24,699 Everybody drinking? 983 01:02:30,846 --> 01:02:33,338 Thank God it didn't snow, chief. 984 01:02:34,984 --> 01:02:36,162 Is there a micro... 985 01:02:36,786 --> 01:02:37,829 Oh, a microphone...? 986 01:02:41,857 --> 01:02:43,325 Do you have a minute? 987 01:02:44,426 --> 01:02:47,988 I just noticed, do you mind? That's the Japanese room, right? 988 01:02:48,731 --> 01:02:49,460 Yes. 989 01:02:50,032 --> 01:02:52,900 It feels too big, it's only supposed to be 6 mats. 990 01:02:55,638 --> 01:02:56,970 It's not right. Hey, chief. 991 01:02:59,809 --> 01:03:02,335 How many mats did you end up going with? 992 01:03:02,860 --> 01:03:03,883 How many what? 993 01:03:03,979 --> 01:03:05,072 In the Japanese room. 994 01:03:06,048 --> 01:03:09,815 The Japanese room has 6 mats, of course. 995 01:03:10,052 --> 01:03:11,486 Right, Suga? 996 01:03:14,790 --> 01:03:15,899 It doesn't make sense. 997 01:03:17,693 --> 01:03:21,596 Weren't you told? The chief ordered a 20 mat room. 998 01:03:22,064 --> 01:03:23,396 That huge? 999 01:03:24,767 --> 01:03:25,789 Since when? 1000 01:03:27,069 --> 01:03:28,168 No turning back? 1001 01:03:28,637 --> 01:03:30,697 The structure's already up. 1002 01:03:35,377 --> 01:03:36,436 I'm so sorry. 1003 01:03:36,779 --> 01:03:38,714 I'm fine, but what about you? 1004 01:03:39,882 --> 01:03:41,874 I guess I don't have a choice. 1005 01:03:44,820 --> 01:03:49,053 Hey, folks, time for the man of the house to say a few words. 1006 01:03:49,758 --> 01:03:50,748 Quiet down. 1007 01:03:57,232 --> 01:03:57,959 Here we go. 1008 01:03:58,801 --> 01:03:59,962 The word "house"... 1009 01:04:00,102 --> 01:04:00,953 What's that? 1010 01:04:01,737 --> 01:04:02,705 There they are! 1011 01:04:03,639 --> 01:04:05,767 You're late, hurry up and get ready! 1012 01:04:07,042 --> 01:04:09,443 Folks, these are dancers from my club. 1013 01:04:11,947 --> 01:04:13,540 A celebration dance... 1014 01:04:17,686 --> 01:04:18,619 Yanagisawa... 1015 01:04:24,126 --> 01:04:26,925 Oh, what the hell. Who gives a damn! 1016 01:04:28,097 --> 01:04:29,929 Only you guys know how I feel! 1017 01:04:39,141 --> 01:04:41,577 Even the Arch of Triumph was built by an architect and a builder -A builder 1018 01:04:41,577 --> 01:04:44,103 Even the Arch of Triumph was built by an architect and a builder -A builder And the interior? Chosen wall colors yet? 1019 01:04:44,980 --> 01:04:48,883 I'm sick of waiting for him, so he's coming to the site, 1020 01:04:49,919 --> 01:04:51,219 making decisions on the spot. 1021 01:04:51,754 --> 01:04:52,983 That must be tough. 1022 01:04:53,622 --> 01:04:54,783 The Japanese room? 1023 01:04:55,557 --> 01:04:56,889 It's working out just fine. 1024 01:04:57,860 --> 01:05:00,921 How wonderful, Dad, your dream came true. 1025 01:05:01,864 --> 01:05:03,025 You're good to your father. 1026 01:05:04,133 --> 01:05:05,242 What will it look like? 1027 01:05:07,770 --> 01:05:09,671 I want to go with "juraku." 1028 01:05:10,773 --> 01:05:11,604 Juraku? 1029 01:05:12,708 --> 01:05:14,142 What's juraku? 1030 01:05:14,710 --> 01:05:15,769 Never heard of it. 1031 01:05:16,912 --> 01:05:21,407 It's kind of rare these days. I'll show you when it's done. 1032 01:05:22,217 --> 01:05:23,879 Makes me so nervous! 1033 01:05:24,753 --> 01:05:26,654 I bet it'll be a real problem. 1034 01:05:26,722 --> 01:05:27,849 You shut up! 1035 01:05:29,792 --> 01:05:31,226 I recommend this one. 1036 01:05:34,229 --> 01:05:35,822 I think it looks great. 1037 01:05:37,266 --> 01:05:38,063 Maestro? 1038 01:05:38,934 --> 01:05:41,631 No fluorescent lights. Incandescents in the study. 1039 01:05:42,466 --> 01:05:43,532 This one, please. 1040 01:05:46,208 --> 01:05:47,676 I want the study to be austere. 1041 01:05:50,980 --> 01:05:56,146 Maestro, uneducated as I am, I can't make this out, Chew... 1042 01:05:58,053 --> 01:05:59,021 Two, Too... 1043 01:05:59,722 --> 01:06:02,988 Tudor style, it's what Frank Lloyd Wright preferred. 1044 01:06:06,128 --> 01:06:07,187 Don't know him. 1045 01:06:07,296 --> 01:06:09,060 You don't have to. Just order it. 1046 01:06:10,833 --> 01:06:11,664 Impossible. 1047 01:06:13,488 --> 01:06:14,138 Why not? 1048 01:06:14,181 --> 01:06:18,096 No time. If we order it now, it's too late. 1049 01:06:18,207 --> 01:06:20,472 It's your job to get it here on time. 1050 01:06:20,576 --> 01:06:24,570 If the maestro had made up his mind, he could have anything. 1051 01:06:24,947 --> 01:06:27,940 Sorry, but you pick from what's available. 1052 01:06:29,218 --> 01:06:31,187 Cut the bullshit and pick one of these! 1053 01:06:31,286 --> 01:06:32,369 There's nothing here! 1054 01:06:32,888 --> 01:06:34,880 Let's order this one. Make a note. 1055 01:06:35,290 --> 01:06:36,321 I'm the designer! 1056 01:06:39,328 --> 01:06:40,626 I'm the contractor. 1057 01:06:42,564 --> 01:06:46,296 It's my job to finish the house on time, maestro. 1058 01:06:47,703 --> 01:06:48,898 We use this one in the study. 1059 01:06:49,671 --> 01:06:52,004 A-45? 1060 01:06:57,146 --> 01:06:58,133 Now he's pissed. 1061 01:06:58,647 --> 01:07:01,811 Let him order you around, it'll never get built, right? 1062 01:07:02,151 --> 01:07:03,050 Right. 1063 01:07:07,222 --> 01:07:08,246 The door won't open! 1064 01:07:09,091 --> 01:07:10,616 Pull it towards you. 1065 01:07:11,727 --> 01:07:14,128 Most doors open out. 1066 01:07:24,106 --> 01:07:25,665 Bye, teacher. 1067 01:07:25,774 --> 01:07:27,208 Bye. 1068 01:07:39,888 --> 01:07:40,787 Bye. 1069 01:07:47,396 --> 01:07:48,557 Hello. 1070 01:07:48,664 --> 01:07:49,688 Hello. 1071 01:07:49,798 --> 01:07:51,061 Great to see you, Tamiko. 1072 01:07:52,000 --> 01:07:53,992 It's coming along. 1073 01:07:55,838 --> 01:07:57,773 I brought you some snacks. 1074 01:07:59,174 --> 01:08:00,066 And now? 1075 01:08:00,275 --> 01:08:02,938 He's choosing colors for the living room. 1076 01:08:03,779 --> 01:08:05,077 White walls are so great. 1077 01:08:05,373 --> 01:08:06,421 Ivory, not white. 1078 01:08:07,015 --> 01:08:10,816 To our way of thinking, it's not a color we'd use. 1079 01:08:10,886 --> 01:08:13,617 White shows dirt, so most people avoid it. 1080 01:08:14,857 --> 01:08:16,587 People use it and it shows wear. 1081 01:08:16,959 --> 01:08:19,190 That's what we call lived-in. 1082 01:08:19,728 --> 01:08:21,390 Sounds far-fetched to me. 1083 01:08:22,064 --> 01:08:25,125 People don't paint these days, they use cloth. 1084 01:08:25,734 --> 01:08:26,394 Cloth? 1085 01:08:26,668 --> 01:08:27,473 Wallpaper. 1086 01:08:28,036 --> 01:08:31,097 But these days, they've got great wallpaper. 1087 01:08:31,340 --> 01:08:33,036 Don't have to bother with paint. 1088 01:08:37,713 --> 01:08:39,682 I'd like a muted version... 1089 01:08:40,922 --> 01:08:41,753 of this chip. 1090 01:08:42,351 --> 01:08:44,786 That's a custom color. 1091 01:08:45,220 --> 01:08:46,279 Well then, make it. 1092 01:08:51,193 --> 01:08:54,095 Fine, then, it's a good color, done. 1093 01:08:55,030 --> 01:08:55,963 Done, next. 1094 01:08:57,900 --> 01:08:59,095 That's 726-3. 1095 01:09:00,202 --> 01:09:01,226 It's always like this. 1096 01:09:01,470 --> 01:09:02,733 I feel bad. 1097 01:09:02,804 --> 01:09:04,136 My job is to compromise. 1098 01:09:05,107 --> 01:09:05,938 Maestro. 1099 01:09:06,909 --> 01:09:08,070 It'll be a great house. 1100 01:09:09,778 --> 01:09:10,802 Sorry, move over. 1101 01:09:11,313 --> 01:09:13,339 Maestro, about the bathroom tiles. 1102 01:09:14,249 --> 01:09:16,218 These are the only ones available. 1103 01:09:16,318 --> 01:09:17,786 Fine, you choose. 1104 01:09:17,986 --> 01:09:18,919 Oh, please. 1105 01:09:18,987 --> 01:09:21,441 Go ahead, the maestro says it's up to you, so let's decide. 1106 01:09:24,393 --> 01:09:28,091 But the corners need to be, what's it called, exactly? 1107 01:09:28,864 --> 01:09:30,924 The rounded corner that curves. 1108 01:09:31,400 --> 01:09:32,448 What's that? 1109 01:09:32,773 --> 01:09:33,709 What's up, chief? 1110 01:09:33,969 --> 01:09:37,736 Don't you know? The corner piece has an oriental feel. 1111 01:09:38,473 --> 01:09:40,408 You better start making some sense. 1112 01:09:42,277 --> 01:09:43,074 Just wait a minute. 1113 01:09:46,515 --> 01:09:48,484 Now what? 1114 01:09:53,855 --> 01:09:57,485 If it's too specialized, it'll take time to find. 1115 01:09:58,827 --> 01:10:01,126 You know the kind of tile I mean. 1116 01:10:05,867 --> 01:10:08,894 What the hell is that? What the hell. 1117 01:10:11,440 --> 01:10:13,068 Go with what we've got. 1118 01:10:13,842 --> 01:10:14,741 Dad. 1119 01:10:15,877 --> 01:10:17,971 There's no time, c'mon, OK? 1120 01:10:19,514 --> 01:10:22,507 What exactly am I doing here? Tell me! 1121 01:10:23,151 --> 01:10:25,143 This one and that one. 1122 01:10:27,823 --> 01:10:29,951 What is this pillar doing here! 1123 01:10:31,159 --> 01:10:33,128 The central pillar's the heart of a house! 1124 01:11:39,127 --> 01:11:42,529 Ultimately, your Dad and Yanagisawa are the same. 1125 01:11:43,298 --> 01:11:45,995 They're both craftsman, who believe in themselves. 1126 01:11:46,401 --> 01:11:48,495 That's why they butt heads. 1127 01:11:49,404 --> 01:11:50,531 Maybe you're right. 1128 01:11:51,106 --> 01:11:54,008 If you ask me, they're twins separated at birth. 1129 01:11:58,547 --> 01:12:00,982 He's useless. 1130 01:12:02,317 --> 01:12:06,413 What's his thing? He ask for stuff we don't have on purpose? 1131 01:12:06,588 --> 01:12:08,216 Not necessarily. 1132 01:12:08,890 --> 01:12:12,918 All that fancy crap and always in English, too. 1133 01:12:13,662 --> 01:12:17,565 Well, I don't like it. We got lots of good stuff in Japan. 1134 01:12:18,967 --> 01:12:20,629 Chief, this... 1135 01:12:22,304 --> 01:12:24,933 This might just be "bamboo-tile." 1136 01:12:31,380 --> 01:12:32,576 What's bamboo-tile? 1137 01:12:33,148 --> 01:12:36,949 In old houses, they usually used this tile 1138 01:12:37,619 --> 01:12:40,088 in bathroom corners. 1139 01:12:40,655 --> 01:12:42,419 Hardly see it, these days. 1140 01:12:44,960 --> 01:12:47,589 I'm impressed the maestro knew about it. 1141 01:12:50,565 --> 01:12:51,965 Just might be, chief, 1142 01:12:53,034 --> 01:12:57,267 that he's the one stuck on doing things the old way. 1143 01:13:00,409 --> 01:13:07,282 Wow, this tile brings back memories, are you using it? 1144 01:13:21,696 --> 01:13:22,994 It's coming along. 1145 01:13:24,065 --> 01:13:26,034 White walls aren't bad, are they, chief? 1146 01:13:27,969 --> 01:13:28,922 Not bad... 1147 01:13:29,243 --> 01:13:33,146 We're so used to wallpaper, it'd never occur to us. 1148 01:13:34,989 --> 01:13:35,597 Father. 1149 01:13:35,640 --> 01:13:38,946 Chief, they need you to check the juraku. 1150 01:13:39,047 --> 01:13:39,707 Right. 1151 01:13:41,616 --> 01:13:42,481 Here goes. 1152 01:13:46,588 --> 01:13:48,716 The chief seems to like it. 1153 01:13:49,424 --> 01:13:51,325 I was aiming for a more muted shade. 1154 01:13:52,027 --> 01:13:53,495 I think it's neat the way it is. 1155 01:13:54,229 --> 01:13:57,324 This house is riddled with compromises, everywhere. 1156 01:14:03,333 --> 01:14:04,679 I'll check out the Japanese room. 1157 01:14:16,418 --> 01:14:17,283 How is it? 1158 01:14:17,419 --> 01:14:18,944 It's uneven there. 1159 01:14:19,721 --> 01:14:20,484 Here? 1160 01:14:22,324 --> 01:14:25,226 Look, Naosuke. That's what we call juraku. 1161 01:14:26,561 --> 01:14:29,224 It erases the boundary between ceiling and wall. 1162 01:14:29,598 --> 01:14:34,127 That's how our ancestors expressed the vastness of the universe. 1163 01:14:35,003 --> 01:14:36,164 Wow, I see. 1164 01:14:37,874 --> 01:14:39,078 Father, do you mind? 1165 01:14:42,677 --> 01:14:45,169 Yanagisawa seems kind of depressed. 1166 01:14:47,682 --> 01:14:51,084 If I recall, he specializes in... 1167 01:14:52,287 --> 01:14:53,653 He's an interior designer. 1168 01:14:55,657 --> 01:14:59,594 Where can I see a place he created? 1169 01:15:02,597 --> 01:15:07,501 I figure it can't hurt to take a look... 1170 01:15:17,846 --> 01:15:18,814 Seriously? 1171 01:15:19,114 --> 01:15:23,484 OK, then I'll work in something on the Mecha-mermaid theme. 1172 01:15:24,085 --> 01:15:27,453 Right, right, right, I understand. 1173 01:15:32,360 --> 01:15:34,591 What would you like? Anything you don't eat? 1174 01:15:35,530 --> 01:15:38,125 Father, why are you so tense? 1175 01:15:39,167 --> 01:15:41,602 It's my first time in such a fancy joint. 1176 01:15:41,836 --> 01:15:44,772 Yanagisawa designed this place. 1177 01:15:45,874 --> 01:15:46,807 He did? 1178 01:15:48,109 --> 01:15:49,372 Seems to be pretty popular. 1179 01:15:50,812 --> 01:15:52,576 It's really elegant, isn't it? 1180 01:15:52,747 --> 01:15:54,079 This table, too? 1181 01:15:54,883 --> 01:15:55,646 Is it? 1182 01:15:55,817 --> 01:15:57,649 That's what designers do, after all. 1183 01:16:01,623 --> 01:16:03,319 It's really well made, and sturdy, too. 1184 01:16:04,125 --> 01:16:06,856 The chief wanted to see a place that you designed. 1185 01:16:10,051 --> 01:16:10,945 What would you like? 1186 01:16:16,705 --> 01:16:17,604 Oh, excuse me. 1187 01:16:18,373 --> 01:16:21,400 Oh, I finally spoke to him about that. 1188 01:16:25,513 --> 01:16:27,175 What's the specialty of the house? 1189 01:16:28,116 --> 01:16:29,209 Everything's good. 1190 01:16:29,651 --> 01:16:31,677 - You order. - Not for me. 1191 01:16:32,187 --> 01:16:33,746 - Not eating? - Not at night. 1192 01:16:34,756 --> 01:16:37,191 You need three square meals a day... 1193 01:16:38,215 --> 01:16:39,541 If you want to live a long life. 1194 01:16:39,861 --> 01:16:41,386 I don't especially want to. 1195 01:16:43,365 --> 01:16:44,697 That's what all young guys say. 1196 01:16:47,302 --> 01:16:48,361 Oh, right... 1197 01:16:56,444 --> 01:16:59,209 This what you had in mind, maestro? 1198 01:17:02,250 --> 01:17:03,445 It's called "bamboo-tile." 1199 01:17:05,520 --> 01:17:07,546 Scoured every tile dealer in Tokyo. 1200 01:17:08,390 --> 01:17:11,189 Finally found some squirreled away in storage. 1201 01:17:16,398 --> 01:17:17,866 I'm impressed you knew. 1202 01:17:18,600 --> 01:17:20,728 I remember seeing it as a kid. 1203 01:17:21,936 --> 01:17:24,929 I'm startin' to get the picture. 1204 01:17:26,241 --> 01:17:29,678 Boils down to... you like old stuff, right? 1205 01:17:30,712 --> 01:17:31,702 Nailed you, right? 1206 01:17:33,815 --> 01:17:36,444 Whenever we show you new catalogues, 1207 01:17:38,420 --> 01:17:40,719 you always turn 'em down. 1208 01:17:42,724 --> 01:17:45,250 It's easy to find cheap and convenient things. 1209 01:17:45,827 --> 01:17:47,762 So, everything ends up being predictable. 1210 01:17:48,530 --> 01:17:53,298 Predictable lives, predictable homes. I can't stand them. 1211 01:17:55,236 --> 01:17:57,637 What I'm looking for isn't so special. 1212 01:17:58,907 --> 01:18:00,432 I just want the basics. 1213 01:18:00,875 --> 01:18:04,573 There aren't enough of the basics in this country. 1214 01:18:07,248 --> 01:18:09,649 Is convenience so wonderful? 1215 01:18:10,819 --> 01:18:13,948 Is spending time and effort really a waste? 1216 01:18:16,109 --> 01:18:17,148 You order? 1217 01:18:19,494 --> 01:18:20,612 What's that? 1218 01:18:20,795 --> 01:18:21,956 The kind I told you about. 1219 01:18:22,397 --> 01:18:23,296 Wow. 1220 01:18:23,832 --> 01:18:25,232 The chief managed to find it. 1221 01:18:25,734 --> 01:18:27,828 Really? Is that true? 1222 01:18:29,671 --> 01:18:30,711 So, you'll use it? 1223 01:18:30,754 --> 01:18:32,230 It costs a little more, 1224 01:18:32,674 --> 01:18:34,870 but my son-in-law will have to live with that. 1225 01:18:35,577 --> 01:18:38,638 Guess I'll have to. C'mon, let's order. 1226 01:18:40,248 --> 01:18:42,649 Something salty, salty. 1227 01:18:44,786 --> 01:18:47,813 All of these are salty. 1228 01:18:50,525 --> 01:18:52,289 This salmon carpaccia. 1229 01:18:52,994 --> 01:18:54,042 Carpacci O. 1230 01:18:55,730 --> 01:18:56,754 Carpacci A. 1231 01:18:57,866 --> 01:19:01,769 Oh, that's great. Dad's got his sweet side, too. 1232 01:19:04,372 --> 01:19:05,420 What's wrong? 1233 01:19:07,075 --> 01:19:08,475 What's got you down? 1234 01:19:23,691 --> 01:19:25,353 Looks delicious. 1235 01:19:26,327 --> 01:19:28,455 Is that special salt? 1236 01:19:28,897 --> 01:19:31,526 No, people prize Mediterranean salt, 1237 01:19:31,633 --> 01:19:34,296 but I don't think it works. I use Japanese salt. 1238 01:19:34,569 --> 01:19:36,060 Mighty particular. 1239 01:19:37,105 --> 01:19:38,266 Cheers. 1240 01:19:41,609 --> 01:19:42,975 - I'll mix a new one. - What? 1241 01:19:43,378 --> 01:19:45,313 I used too much salt. 1242 01:19:45,413 --> 01:19:46,392 But why! 1243 01:19:46,681 --> 01:19:47,746 It's my fault. 1244 01:19:48,416 --> 01:19:49,577 A real pro. 1245 01:19:51,019 --> 01:19:52,783 I'm only paying for one. 1246 01:19:53,087 --> 01:19:53,996 Of course. 1247 01:19:57,244 --> 01:19:58,041 No good. 1248 01:19:58,960 --> 01:19:59,859 Hurry up. 1249 01:20:00,562 --> 01:20:01,552 It's my problem. 1250 01:20:02,096 --> 01:20:03,359 A real pro. 1251 01:20:07,287 --> 01:20:08,040 No good. 1252 01:20:08,770 --> 01:20:09,738 What's no good? 1253 01:20:11,372 --> 01:20:12,396 It's my problem. 1254 01:20:19,447 --> 01:20:20,676 No good. 1255 01:20:31,059 --> 01:20:32,527 It's my problem. 1256 01:21:01,921 --> 01:21:02,995 What is this? 1257 01:21:03,725 --> 01:21:06,092 Somebody got in last night. 1258 01:21:07,061 --> 01:21:07,926 Goddammit! 1259 01:21:08,429 --> 01:21:10,921 - But, who? - The door was locked. 1260 01:21:11,599 --> 01:21:14,398 The windows weren't tampered with. 1261 01:21:14,836 --> 01:21:18,534 In other words, it was someone who had a key. 1262 01:21:32,020 --> 01:21:33,164 Color's looking good. 1263 01:21:35,523 --> 01:21:38,152 You, you did this! 1264 01:21:41,229 --> 01:21:42,303 You asshole! 1265 01:21:48,436 --> 01:21:52,498 I don't give a damn whether you like it or not. 1266 01:21:53,508 --> 01:21:56,876 But once we decide something, 1267 01:21:58,479 --> 01:22:01,039 you've got to live with it. In this world, 1268 01:22:03,051 --> 01:22:06,988 you rarely get your own way. And if you don't like it, 1269 01:22:08,790 --> 01:22:12,124 stay at home and paint pictures! 1270 01:22:12,493 --> 01:22:13,791 That's right! 1271 01:22:16,698 --> 01:22:19,031 If you're going to get in my way, get lost! 1272 01:22:19,767 --> 01:22:21,531 Don't you ever show your face here again! 1273 01:22:21,903 --> 01:22:22,769 Get lost! 1274 01:22:31,779 --> 01:22:38,879 Rain's good for a house being built: helps it to grow roots - a wise builder 1275 01:22:45,602 --> 01:22:46,746 It's really raining. 1276 01:22:47,195 --> 01:22:49,164 They announced a storm warning. 1277 01:22:49,731 --> 01:22:52,792 I hope our house is OK. Think it's covered well? 1278 01:22:59,173 --> 01:23:00,197 I'm stepping out. 1279 01:23:07,749 --> 01:23:09,911 Hi, Mom, is Dad there? 1280 01:23:10,585 --> 01:23:12,577 He went over to check on the house. 1281 01:23:13,015 --> 01:23:14,046 What did he say? 1282 01:23:14,822 --> 01:23:17,758 He thought it'd be fne. Just wanted to make sure. 1283 01:23:18,593 --> 01:23:20,926 OK, thanks, bye, bye. 1284 01:23:23,331 --> 01:23:27,735 My Dad went to check. Says it should be fine... 1285 01:23:28,136 --> 01:23:29,661 Try his cell phone. 1286 01:23:40,214 --> 01:23:42,683 ...you are calling is out of range... 1287 01:23:43,117 --> 01:23:44,517 No answer. 1288 01:23:44,619 --> 01:23:45,643 Must be driving. 1289 01:24:43,845 --> 01:24:45,279 I was in the neighborhood. 1290 01:24:56,224 --> 01:24:57,920 I checked the 2nd floor. 1291 01:24:59,026 --> 01:25:00,187 I'll check the bedroom. 1292 01:25:07,969 --> 01:25:08,939 It's ringing! 1293 01:25:09,971 --> 01:25:12,065 Oh, hello, Dad? Where are you? 1294 01:25:12,874 --> 01:25:16,675 I built you a sturdy house, after all. This little bit of rain's nothing. 1295 01:25:17,445 --> 01:25:18,424 Don't you worry. 1296 01:25:19,080 --> 01:25:21,140 Oh, thank goodness. 1297 01:25:23,351 --> 01:25:25,217 What! Yanagisawa's there, too? 1298 01:25:26,988 --> 01:25:28,820 Yanagisawa? Why? 1299 01:25:29,290 --> 01:25:30,349 What's he doing there? 1300 01:25:31,125 --> 01:25:33,219 Fixing me a cup of tea. 1301 01:25:35,696 --> 01:25:37,665 We both just ended up here. 1302 01:25:38,332 --> 01:25:39,630 How lovely. 1303 01:25:39,767 --> 01:25:40,928 What are they up to? 1304 01:25:41,169 --> 01:25:43,695 Apparently he was worried, too. Got a soft side, too. 1305 01:25:44,888 --> 01:25:45,971 Let me talk to him. 1306 01:25:47,175 --> 01:25:49,371 Hello, what are you up to? 1307 01:25:52,747 --> 01:25:53,715 Thank you. 1308 01:25:54,916 --> 01:25:56,282 Really, both of you? 1309 01:25:59,320 --> 01:26:00,379 Why are you going? 1310 01:26:00,839 --> 01:26:02,160 - 'Cause, I'm worried. - About what? 1311 01:26:02,256 --> 01:26:03,349 There's a storm watch. 1312 01:26:03,758 --> 01:26:05,954 Yanagisawa's there, too. 1313 01:26:06,093 --> 01:26:08,153 - It's not up to them. - Why not? 1314 01:26:08,296 --> 01:26:09,388 It's our house, after all. 1315 01:26:11,199 --> 01:26:12,997 Naosuke. What's this about? 1316 01:26:14,135 --> 01:26:15,159 What's wrong with you? 1317 01:26:18,806 --> 01:26:19,967 We can't leave them alone. 1318 01:26:20,308 --> 01:26:22,243 But they seem to be getting along. 1319 01:26:22,443 --> 01:26:23,561 That's why I'm going! 1320 01:26:24,979 --> 01:26:27,778 You're not making any sense. I don't get it. 1321 01:26:28,516 --> 01:26:31,850 I'm afraid those fellow craftsmen might hit it off. 1322 01:26:31,953 --> 01:26:33,166 What's wrong with that? 1323 01:26:39,927 --> 01:26:42,260 What's the point of getting jealous? 1324 01:26:44,094 --> 01:26:44,763 Don't stop me. 1325 01:26:44,832 --> 01:26:49,361 And your deadline? You haven't written a word! 1326 01:26:55,843 --> 01:26:59,871 We might as well wait 'til my son-in-law arrives. 1327 01:27:00,314 --> 01:27:02,044 Why's he coming? 1328 01:27:04,278 --> 01:27:05,177 I wonder... 1329 01:27:05,486 --> 01:27:07,751 I've got work to do. Give him my regards. 1330 01:27:09,357 --> 01:27:10,457 Thanks for stopping in. 1331 01:28:05,813 --> 01:28:07,009 It's all my fault. 1332 01:28:08,920 --> 01:28:10,030 Why did you come? 1333 01:28:27,134 --> 01:28:30,036 They'll tow your van tomorrow. 1334 01:28:30,504 --> 01:28:32,200 - Sorry for the trouble. - It's my fault. 1335 01:28:32,606 --> 01:28:34,268 No one's to blame, in this rain. 1336 01:28:35,943 --> 01:28:37,206 I'm just glad you're OK. 1337 01:28:39,980 --> 01:28:41,243 I feel bad for the chief. 1338 01:28:44,218 --> 01:28:45,242 Your house, then? 1339 01:28:52,927 --> 01:28:54,054 Stop, stop, stop! 1340 01:28:56,297 --> 01:28:59,165 He was moving a piece of furniture. 1341 01:29:00,568 --> 01:29:01,365 Furniture? 1342 01:29:02,436 --> 01:29:07,033 Headed back to repair it overnight, when I hit him. 1343 01:29:08,109 --> 01:29:09,304 I see. 1344 01:29:10,378 --> 01:29:13,906 It belongs to a special client. He's got to restore it by morning. 1345 01:29:35,369 --> 01:29:37,235 An Edwardian cylinder bureau. 1346 01:29:38,139 --> 01:29:40,199 Was it this much of a wreck? 1347 01:29:40,708 --> 01:29:41,676 Of course not. 1348 01:29:43,043 --> 01:29:45,137 The drawers stuck, that's all. 1349 01:29:47,148 --> 01:29:48,275 This is hopeless. 1350 01:29:55,338 --> 01:29:56,381 How much was it worth? 1351 01:29:56,467 --> 01:29:57,526 2 million yen. 1352 01:29:59,693 --> 01:30:00,541 Let's fix it! 1353 01:30:02,229 --> 01:30:03,225 It's impossible. 1354 01:30:03,397 --> 01:30:04,922 - But... - I'll pay damages. 1355 01:30:05,240 --> 01:30:06,150 Who can afford it? 1356 01:30:06,218 --> 01:30:07,660 Even money can't fix this mess. 1357 01:30:08,035 --> 01:30:09,298 Get me my tool box. 1358 01:30:13,340 --> 01:30:14,501 You can't fix it. 1359 01:30:15,176 --> 01:30:16,508 Not if you don't try. 1360 01:30:16,977 --> 01:30:17,967 There's no way! 1361 01:30:22,249 --> 01:30:24,377 We've got all night to put it back together, right? 1362 01:30:25,686 --> 01:30:26,619 I'll give it a try. 1363 01:30:26,687 --> 01:30:30,055 What do you know about it! It's Edwardian! 1364 01:30:32,393 --> 01:30:36,421 And what do you know! I'm a Japanese carpenter! 1365 01:30:39,700 --> 01:30:41,669 Been one for 51 years. 1366 01:30:45,372 --> 01:30:49,036 Besides, no matter what we do, 1367 01:30:51,011 --> 01:30:53,003 it won't get any worse than it is. 1368 01:31:03,090 --> 01:31:04,422 Let's trust Japanese carpentry. 1369 01:31:23,644 --> 01:31:24,640 A general idea... 1370 01:31:29,750 --> 01:31:30,920 This is how it should look. 1371 01:31:35,456 --> 01:31:36,321 That's no use. 1372 01:31:40,194 --> 01:31:40,991 OK. 1373 01:31:41,729 --> 01:31:42,719 Chief. 1374 01:31:44,832 --> 01:31:48,667 Let's remove everything that isn't solid. 1375 01:31:49,336 --> 01:31:50,133 Dismantle? 1376 01:31:50,271 --> 01:31:51,364 Yes, melt the glue. 1377 01:31:52,039 --> 01:31:54,668 I need you to go boil some water. 1378 01:31:55,175 --> 01:31:55,608 Sure. 1379 01:31:55,709 --> 01:31:58,474 And I need a tube, as narrow as possible. 1380 01:31:59,113 --> 01:31:59,739 Sure. 1381 01:32:19,199 --> 01:32:20,132 Here goes. 1382 01:32:23,804 --> 01:32:25,052 I think it's about ready. 1383 01:32:51,732 --> 01:32:52,825 Hot, hot, hot! 1384 01:32:54,401 --> 01:32:55,266 Hot! 1385 01:32:55,502 --> 01:32:56,868 It's hot, Father! 1386 01:33:08,449 --> 01:33:09,382 There. 1387 01:33:14,388 --> 01:33:15,610 Any usable nails? 1388 01:33:16,690 --> 01:33:18,318 - None. - Any new ones? 1389 01:33:18,826 --> 01:33:19,875 Plenty of nails here. 1390 01:33:19,918 --> 01:33:21,886 But these nail heads are vintage, unique. 1391 01:33:23,163 --> 01:33:24,529 Don't have any here. 1392 01:33:25,232 --> 01:33:25,892 Oh, no. 1393 01:33:26,248 --> 01:33:27,193 We'll make them. 1394 01:33:27,368 --> 01:33:28,225 Make them? 1395 01:33:29,167 --> 01:33:30,242 We do it all the time. 1396 01:33:38,445 --> 01:33:39,572 Line up all the pieces. 1397 01:33:46,387 --> 01:33:47,912 Right there. That one next. 1398 01:33:48,589 --> 01:33:50,421 Hurry. Losing your pants. 1399 01:33:56,521 --> 01:33:57,734 Start with the main frame. 1400 01:33:58,766 --> 01:34:00,735 Attach #18 to #34. 1401 01:34:01,502 --> 01:34:02,299 Right. 1402 01:34:20,254 --> 01:34:21,347 It's coming along. 1403 01:34:22,322 --> 01:34:23,449 Coming along. 1404 01:34:24,291 --> 01:34:25,884 Attach #23 to #38. 1405 01:34:27,261 --> 01:34:28,559 - #38. - Right. 1406 01:34:30,931 --> 01:34:32,593 - Those pants. - Right. 1407 01:34:41,645 --> 01:34:42,684 What are you doing! 1408 01:34:47,948 --> 01:34:50,611 I just picked it up, really... 1409 01:34:51,984 --> 01:34:52,883 It's hopeless. 1410 01:34:56,857 --> 01:35:01,227 You said it couldn't get any worse! It's turning into a disaster! 1411 01:35:10,971 --> 01:35:11,995 Let's just give it up. 1412 01:35:15,562 --> 01:35:16,681 I appreciate your spirit. 1413 01:35:17,611 --> 01:35:19,011 Let's find another plank. 1414 01:35:21,715 --> 01:35:23,843 I think I saw one like it out there. 1415 01:35:24,251 --> 01:35:27,346 Don't be ridiculous! This isn't just any old wood! 1416 01:35:33,660 --> 01:35:37,427 Then substitute a piece of wood that doesn't show. 1417 01:35:54,014 --> 01:35:54,674 This one? 1418 01:35:54,748 --> 01:35:56,910 That's for the side, you can't substitute it. 1419 01:35:57,718 --> 01:35:58,549 No good. 1420 01:36:00,821 --> 01:36:01,618 This one? 1421 01:36:11,765 --> 01:36:15,361 You only see #12 when you open the drawer, it might work. 1422 01:36:24,111 --> 01:36:25,636 I think it'll work. 1423 01:36:27,047 --> 01:36:27,974 It works! 1424 01:36:32,986 --> 01:36:34,545 - No. - Why not? 1425 01:36:35,122 --> 01:36:36,522 Different process. 1426 01:36:39,793 --> 01:36:40,726 Chief? 1427 01:36:43,530 --> 01:36:44,623 It's tongue-in-groove. 1428 01:36:45,842 --> 01:36:46,673 Tongue-in-groove? 1429 01:36:46,759 --> 01:36:50,311 Yeah, see this groove here? 1430 01:36:50,971 --> 01:36:51,734 Yes. 1431 01:36:52,439 --> 01:36:54,738 It's a method called tongue-in-groove. 1432 01:36:58,445 --> 01:37:01,677 Guess carpenters come up with the same ideas all over the world. 1433 01:37:03,684 --> 01:37:05,448 Bring my tongue-in-groove tool. 1434 01:37:06,153 --> 01:37:07,086 Sure thing! 1435 01:37:13,093 --> 01:37:14,425 Can you replicate it? 1436 01:37:15,729 --> 01:37:17,425 It has to be identical? 1437 01:37:17,898 --> 01:37:18,816 If possible. 1438 01:37:19,433 --> 01:37:21,834 That'll be tough. 1439 01:37:25,606 --> 01:37:27,837 I've never done such sloppy work. 1440 01:37:30,110 --> 01:37:34,445 Whoever made this piece, wasn't much of a carpenter. 1441 01:37:42,923 --> 01:37:46,018 What's a tongue-in-groove tool? I'm sorry... 1442 01:38:02,643 --> 01:38:04,407 But won't this reduce its value? 1443 01:38:05,178 --> 01:38:08,945 Old furniture isn't valuable because it's old. 1444 01:38:10,017 --> 01:38:13,454 It's been cherished over the years because it functions. 1445 01:38:14,621 --> 01:38:18,058 When it breaks, you fix it. It doesn't hurt its value. 1446 01:38:37,577 --> 01:38:39,910 - Get me some varnish. - Right. 1447 01:38:40,113 --> 01:38:43,606 Regular varnish'll give it a Japanese sheen. 1448 01:38:44,051 --> 01:38:45,917 Sorry, there's French in the van. 1449 01:38:46,553 --> 01:38:47,851 - French...? - French polish. 1450 01:39:15,248 --> 01:39:16,546 - Bring that. - Right. 1451 01:40:02,129 --> 01:40:03,927 Todaiji Temple in Nara... 1452 01:40:04,765 --> 01:40:07,098 has the huge Nandaimon Gate. 1453 01:40:07,968 --> 01:40:09,596 Nandaimon Gate, of course. 1454 01:40:10,871 --> 01:40:13,204 Built in the 8th century, I think. 1455 01:40:13,774 --> 01:40:16,710 It's been restored several times. 1456 01:40:17,811 --> 01:40:20,747 After centuries, they found an ink pot... 1457 01:40:20,981 --> 01:40:22,813 on one of the crossbeams. 1458 01:40:24,284 --> 01:40:27,948 We're talking many meters up in the air. 1459 01:40:29,054 --> 01:40:29,911 An ink pot? 1460 01:40:30,757 --> 01:40:31,622 Yeah. 1461 01:40:32,793 --> 01:40:35,627 We use these to mark lumber. 1462 01:40:36,663 --> 01:40:37,596 Right. 1463 01:40:38,698 --> 01:40:40,894 Did a carpenter forget it? 1464 01:40:41,635 --> 01:40:45,299 No one knows the real story. But the thing is, 1465 01:40:46,273 --> 01:40:48,174 we believe that a carpenter, whoever he was, 1466 01:40:48,875 --> 01:40:53,210 intentionally left it behind, you see? 1467 01:40:54,815 --> 01:40:59,776 Proof that he was the one who built this Gate. 1468 01:41:01,154 --> 01:41:05,615 I get it! Sort of like a painter signing his painting. 1469 01:41:06,193 --> 01:41:08,287 No, everyone sees a signature, that's no good. 1470 01:41:12,032 --> 01:41:13,796 The ink pot is a secret... 1471 01:41:16,169 --> 01:41:19,606 between you and God. 1472 01:41:21,808 --> 01:41:24,835 That's the important thing. 1473 01:41:26,079 --> 01:41:30,312 That's the spirit... of a true carpenter. 1474 01:41:32,652 --> 01:41:33,745 What a great story. 1475 01:41:40,760 --> 01:41:41,659 Juraku... 1476 01:41:42,863 --> 01:41:44,297 No line between ceiling and wall. 1477 01:41:45,799 --> 01:41:49,099 It expresses the eternity of the universe. 1478 01:42:06,333 --> 01:42:07,061 Take a look. 1479 01:42:07,721 --> 01:42:08,745 What? Showing off? 1480 01:42:09,011 --> 01:42:10,120 Hold it to the light. 1481 01:42:12,459 --> 01:42:15,793 You can see right through it! You're amazing. 1482 01:42:16,463 --> 01:42:18,728 Incredible technique. 1483 01:42:19,699 --> 01:42:21,099 It's like 0.2mm thick. 1484 01:42:22,035 --> 01:42:23,867 Been at it 51 years. 1485 01:42:25,205 --> 01:42:25,934 Excuse me. 1486 01:42:26,806 --> 01:42:27,958 Yanagisawa. 1487 01:42:30,177 --> 01:42:31,138 What are you? 1488 01:42:31,245 --> 01:42:32,838 I can plane a board. 1489 01:42:33,079 --> 01:42:34,240 Yanagisawa. 1490 01:42:35,015 --> 01:42:35,855 Better not. 1491 01:42:40,153 --> 01:42:40,916 Ouch. 1492 01:42:44,891 --> 01:42:47,417 Hey, yours is really thin, too. Amazing! 1493 01:42:48,361 --> 01:42:49,795 But Father wins. 1494 01:42:50,397 --> 01:42:51,831 If I could use both hands... 1495 01:42:52,499 --> 01:42:55,333 It's plenty impressive, but Father wins. 1496 01:42:57,370 --> 01:42:58,427 That's impressive. 1497 01:42:58,505 --> 01:42:59,905 Oh, no, that's nothing. 1498 01:43:00,907 --> 01:43:02,136 I'm impressed, too. 1499 01:43:02,242 --> 01:43:03,169 Now it's my turn. 1500 01:43:06,413 --> 01:43:07,400 It's really no good. 1501 01:43:08,415 --> 01:43:09,781 I'm really impressed, you're good. 1502 01:43:15,021 --> 01:43:16,853 - You beat me. - Oh, not at all. 1503 01:43:17,157 --> 01:43:18,162 Hey, it's stuck. 1504 01:43:22,462 --> 01:43:23,554 I better stop bragging. 1505 01:43:24,464 --> 01:43:25,864 Next time, I'll beat you. 1506 01:43:25,966 --> 01:43:27,144 I swear I won't. 1507 01:43:29,836 --> 01:43:33,500 If only my daughter had married a guy like you... 1508 01:43:33,940 --> 01:43:34,849 What an honor. 1509 01:43:35,976 --> 01:43:36,773 Who said honor... 1510 01:43:36,843 --> 01:43:37,936 Please, Father, c'mon... 1511 01:43:41,014 --> 01:43:42,448 It was a joke, a joke. 1512 01:43:46,319 --> 01:43:47,437 Why don't you join us? 1513 01:43:48,987 --> 01:43:49,920 Thank you! 1514 01:43:55,528 --> 01:43:56,320 Excuse me. 1515 01:43:56,363 --> 01:43:57,559 After all, it's your house... 1516 01:44:30,897 --> 01:44:31,865 Maestro. 1517 01:44:33,033 --> 01:44:35,195 - Chief, are you sure? - Yup. 1518 01:44:50,950 --> 01:44:52,179 You, too, maestro. 1519 01:44:57,624 --> 01:44:58,663 Then, this. 1520 01:45:09,636 --> 01:45:10,675 Son-in-law? 1521 01:45:11,460 --> 01:45:12,672 Me, too? Sure it's OK? 1522 01:45:13,640 --> 01:45:14,870 It's your house. 1523 01:45:16,576 --> 01:45:17,544 Hurry. 1524 01:45:22,582 --> 01:45:23,447 This, then. 1525 01:46:20,069 --> 01:46:21,117 When were you born? 1526 01:46:21,307 --> 01:46:22,468 Hurry. 1527 01:46:22,642 --> 01:46:24,133 Stop running around. 1528 01:46:24,244 --> 01:46:27,874 I've seen you on that TV show. It's been so long. 1529 01:46:29,716 --> 01:46:31,048 Nice to see you. 1530 01:46:43,263 --> 01:46:45,095 This way, Kent, hurry. 1531 01:46:47,934 --> 01:46:51,666 House-Warming Party 1532 01:46:51,971 --> 01:46:52,529 Cheers! 1533 01:46:53,506 --> 01:46:54,405 Thanks, Tamiko. 1534 01:46:55,008 --> 01:46:55,976 Enjoy yourself. 1535 01:46:56,409 --> 01:46:59,106 Your vegetable sign is cauliflower... 1536 01:46:59,746 --> 01:47:00,820 Help yourself. 1537 01:47:02,121 --> 01:47:02,944 Your sign? 1538 01:47:03,049 --> 01:47:04,711 Mine is a "Manganji" pepper. 1539 01:47:05,385 --> 01:47:06,478 Manganji? 1540 01:47:06,553 --> 01:47:07,521 Don't you know? 1541 01:47:08,221 --> 01:47:11,919 It's a green pepper, about this size. 1542 01:47:12,258 --> 01:47:16,093 It's delicious if you cook it with... 1543 01:47:16,496 --> 01:47:18,522 I'd say the walls are a little too white. 1544 01:47:19,632 --> 01:47:20,361 Oh, really? 1545 01:47:20,633 --> 01:47:25,196 You'll see once you settle in. Pure white walls hurt your eyes. 1546 01:47:26,039 --> 01:47:27,166 Terrific, girls. 1547 01:47:28,541 --> 01:47:30,032 Oh, no, don't. Brother! 1548 01:47:30,577 --> 01:47:35,208 Girls, cut it out! No! 1549 01:48:14,053 --> 01:48:16,420 Can I get you anything? Are you fine? 1550 01:48:16,756 --> 01:48:17,485 Fine. 1551 01:48:20,760 --> 01:48:21,557 Thank you. 1552 01:48:53,393 --> 01:48:54,311 Help yourself. 1553 01:48:54,561 --> 01:48:55,256 Thanks. 1554 01:48:55,495 --> 01:48:58,158 I always watch your show. 1555 01:48:58,398 --> 01:48:59,696 And your commercial! 1556 01:49:01,167 --> 01:49:03,466 Your show's coming up. 1557 01:49:04,837 --> 01:49:08,137 Oh, I remember this concept. 1558 01:49:08,675 --> 01:49:09,768 I saw this one. 1559 01:49:10,176 --> 01:49:13,408 You're serious fans. Makes it hard to recycle ideas. 1560 01:49:13,846 --> 01:49:15,508 Really gotta watch it, OK? 1561 01:49:16,313 --> 01:49:17,283 He turned it off. 1562 01:49:25,260 --> 01:49:26,413 You can serve that. 1563 01:49:27,222 --> 01:49:28,288 Yanagisawa go home? 1564 01:49:28,428 --> 01:49:30,124 Oh, perfect. Take this outside? 1565 01:49:31,664 --> 01:49:33,189 - Your father? - The Japanese room. 1566 01:49:34,300 --> 01:49:35,097 Excuse me. 1567 01:49:36,703 --> 01:49:39,764 Yes, oh, how exquisite. 1568 01:49:41,741 --> 01:49:42,504 Naosuke. 1569 01:49:50,216 --> 01:49:51,455 You did a wonderful job. 1570 01:49:54,787 --> 01:49:56,187 Mom, let me do that. 1571 01:50:09,180 --> 01:50:10,134 Maestro. 1572 01:50:15,642 --> 01:50:17,508 I don't especially like you. 1573 01:50:19,312 --> 01:50:20,507 But I like this house. 1574 01:50:25,164 --> 01:50:26,073 Thank you. 1575 01:50:26,325 --> 01:50:27,425 Nice job. 1576 01:50:47,940 --> 01:50:49,738 Eat up, everyone. 1577 01:50:49,876 --> 01:50:51,139 Thank you. 1578 01:50:53,613 --> 01:50:54,774 Have a drink, Naosuke. 1579 01:50:54,914 --> 01:50:55,955 Where's Father? 1580 01:50:56,249 --> 01:50:57,842 Isn't he around? I just saw him. 1581 01:50:59,252 --> 01:51:00,361 Where'd he go? 1582 01:51:02,989 --> 01:51:04,141 Down the hatch. 1583 01:51:04,290 --> 01:51:06,316 Down the hatch? Sure. 1584 01:51:18,356 --> 01:51:19,536 What's next? 1585 01:51:24,243 --> 01:51:25,328 Nothing. 1586 01:51:26,646 --> 01:51:28,877 But some day, you'll do a big job, right? 1587 01:51:36,556 --> 01:51:38,491 Turned into a great house. 1588 01:51:42,829 --> 01:51:44,422 It certainly did. 1589 01:51:46,032 --> 01:51:47,398 Even if the door opens out. 1590 01:51:49,602 --> 01:51:51,628 Never heard of one opening in. 1591 01:51:52,405 --> 01:51:53,873 Most American homes... 1592 01:51:54,040 --> 01:51:57,477 Who cares. I say doors open out. 1593 01:52:00,012 --> 01:52:01,310 You old fart. 1594 01:52:04,517 --> 01:52:05,849 The Japanese room's too big. 1595 01:52:07,487 --> 01:52:08,853 You've got a point there. 1596 01:52:10,456 --> 01:52:11,822 You knew after all. 102057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.