Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,988 --> 00:01:12,281
Rahim Soltani.
4
00:01:17,828 --> 00:01:18,871
Hello.
5
00:01:20,831 --> 00:01:22,833
(indistinct chattering)
6
00:01:36,347 --> 00:01:38,349
(vehicle driving away)
7
00:01:56,492 --> 00:01:58,494
(Middle Eastern music playing faintly)
8
00:01:59,703 --> 00:02:03,374
Amir Jadidi
9
00:02:06,210 --> 00:02:09,964
Mohsen Tanabandeh
10
00:02:14,468 --> 00:02:16,178
Fereshteh Sadr Erfai
11
00:02:39,368 --> 00:02:41,287
(Middle Eastern music playing in distance)
12
00:02:41,370 --> 00:02:43,372
(wind whistling)
13
00:03:07,813 --> 00:03:09,815
(wind continues whistling)
14
00:03:18,324 --> 00:03:20,326
(indistinct chatter)
15
00:03:42,598 --> 00:03:44,266
(metallic squeaking)
16
00:04:04,954 --> 00:04:06,956
(indistinct chatter nearby)
17
00:04:14,463 --> 00:04:16,465
(power tool whirring)
18
00:04:18,384 --> 00:04:20,386
(indistinct chatter continues)
19
00:04:27,226 --> 00:04:29,228
(power tools whirring)
20
00:04:31,188 --> 00:04:33,190
(thumping and clattering
of workers)
21
00:04:45,285 --> 00:04:48,914
A HERO
22
00:04:48,998 --> 00:04:51,667
A film by Asghar Farhadi
23
00:04:51,750 --> 00:04:53,752
(tools whirring)
24
00:04:56,547 --> 00:04:57,798
Rahim!
25
00:04:57,881 --> 00:04:59,216
What are you doing here?
26
00:04:59,675 --> 00:05:01,468
I could have come down.
27
00:05:01,552 --> 00:05:03,637
I wonder how 2,500 years ago,
28
00:05:03,721 --> 00:05:06,223
they climbed up here
to visit their dead.
29
00:05:06,640 --> 00:05:07,850
They smoked less than you!
30
00:05:07,933 --> 00:05:09,852
-Hello. Salam. Salam.
-(woman speaks Persian)
31
00:05:09,935 --> 00:05:11,812
-Great to see you.
-How are you?
32
00:05:11,895 --> 00:05:14,023
-Why didn't you warn us?
-It wasn't planned.
33
00:05:15,524 --> 00:05:17,234
-All good?
-Yes. Let's go down.
34
00:05:17,317 --> 00:05:18,527
More stairs?
35
00:05:18,610 --> 00:05:20,738
You're breathless!
36
00:05:21,280 --> 00:05:24,658
How come you're still so plump
with all these stairs?
37
00:05:24,742 --> 00:05:26,243
Your sister's fault.
38
00:05:26,326 --> 00:05:27,619
How's Mali?
39
00:05:27,703 --> 00:05:30,247
The usual, neck pain, arthritis.
40
00:05:30,581 --> 00:05:31,790
Hi, Mehdi.
41
00:05:31,874 --> 00:05:34,084
Hi, Rahim.
Congratulations.
42
00:05:34,168 --> 00:05:36,045
-Are you done?
-No, just some leave.
43
00:05:36,128 --> 00:05:37,171
Enjoy.
44
00:05:39,214 --> 00:05:41,258
-How long are you here for?
-Two days.
45
00:05:41,341 --> 00:05:42,301
Is that all?
46
00:05:42,384 --> 00:05:45,095
I had to beg them for it.
Hello.
47
00:05:45,179 --> 00:05:46,930
Is it you, Rahim?
48
00:05:47,014 --> 00:05:48,640
You're very welcome.
49
00:05:48,724 --> 00:05:49,767
Is the sugar there?
50
00:05:49,850 --> 00:05:51,518
I had tea before coming.
51
00:05:51,602 --> 00:05:52,770
Come on...
52
00:05:53,687 --> 00:05:56,190
How dare you compare prison tea
to that served on the tomb of Xerxes?
53
00:05:56,273 --> 00:05:58,192
(chuckles softly)
54
00:05:58,275 --> 00:06:00,611
You should save up your leave
and stay longer.
55
00:06:01,904 --> 00:06:04,782
I'm more looking at a way
not to go back there.
56
00:06:06,950 --> 00:06:11,455
-What way?
-Let's go and talk to Bahram.
57
00:06:11,538 --> 00:06:15,459
If talking had made a difference,
he wouldn't have sent you to jail.
58
00:06:15,542 --> 00:06:16,835
What an idea!
59
00:06:17,753 --> 00:06:19,797
I can have 75,000 tomans.
60
00:06:20,172 --> 00:06:21,215
How?
61
00:06:24,343 --> 00:06:25,719
Someone will give it to me.
62
00:06:26,929 --> 00:06:27,930
With interest?
63
00:06:28,931 --> 00:06:30,349
No, it's not a loan.
64
00:06:31,141 --> 00:06:33,602
Whenever you get it,
we'll go to him
65
00:06:33,685 --> 00:06:36,730
and he'll have to shut up.
If we make promises we can't keep...
66
00:06:36,814 --> 00:06:38,107
I'll have it this afternoon.
67
00:06:38,190 --> 00:06:39,525
-For sure?
-For sure.
68
00:06:41,443 --> 00:06:42,778
Then call him.
69
00:06:43,570 --> 00:06:45,197
He doesn't answer my calls.
70
00:06:45,864 --> 00:06:48,075
Get the money,
we'll go this afternoon.
71
00:06:48,158 --> 00:06:49,660
Is your car here?
72
00:06:49,743 --> 00:06:51,745
(children chattering playfully)
73
00:07:02,965 --> 00:07:05,050
(chattering continues)
74
00:07:33,829 --> 00:07:35,289
Look at her chador!
75
00:07:36,039 --> 00:07:37,082
My darling.
76
00:07:38,876 --> 00:07:40,294
Hello, my love.
77
00:07:41,712 --> 00:07:44,256
Let's move from here, it's too busy.
78
00:07:44,715 --> 00:07:46,091
What a beard!
79
00:07:46,633 --> 00:07:49,261
-You like it?
-I love it! Keep it.
80
00:07:52,472 --> 00:07:54,349
The wait since last night
81
00:07:54,433 --> 00:07:56,935
was almost harder
than for the last two months.
82
00:07:57,394 --> 00:07:59,813
I'd never seen you with a chador.
83
00:07:59,897 --> 00:08:02,691
I had to hide the bag under it.
84
00:08:02,774 --> 00:08:03,817
Let me see.
85
00:08:07,321 --> 00:08:08,488
Put it back in.
86
00:08:11,325 --> 00:08:14,411
I didn't expect
to be longing for you so badly.
87
00:08:14,870 --> 00:08:17,080
I missed you a lot, too.
88
00:08:17,831 --> 00:08:20,209
-(horn honking)
-(chuckles)
89
00:08:20,292 --> 00:08:24,338
Thirteen, fourteen, fifteen,
sixteen, seventeen.
90
00:08:27,966 --> 00:08:30,969
Seventeen times 4,300.
91
00:08:31,428 --> 00:08:32,638
Has it gone down?
92
00:08:32,721 --> 00:08:34,431
When did you ask?
93
00:08:34,514 --> 00:08:35,682
Last week.
94
00:08:36,934 --> 00:08:39,519
Gold rate changes every hour.
95
00:08:40,229 --> 00:08:41,772
Can it go up again tomorrow?
96
00:08:42,147 --> 00:08:43,649
Anything is possible.
97
00:08:44,441 --> 00:08:45,442
Damn!
98
00:08:47,110 --> 00:08:48,737
(opens drawer, rustling)
99
00:08:48,820 --> 00:08:50,239
(closes drawer)
100
00:08:50,322 --> 00:08:51,365
So?
101
00:08:52,199 --> 00:08:53,450
Are you selling them?
102
00:08:54,785 --> 00:08:55,827
What's wrong?
103
00:08:56,745 --> 00:08:57,663
Nothing.
104
00:08:57,746 --> 00:09:00,040
So why are you upset?
105
00:09:00,123 --> 00:09:02,042
We should make sure first.
106
00:09:02,125 --> 00:09:04,670
-About what?
-That he gives his consent.
107
00:09:05,087 --> 00:09:06,672
Why wouldn't he?
108
00:09:06,755 --> 00:09:10,175
He might want all his money back
to let me out.
109
00:09:13,428 --> 00:09:16,348
Keep them,
so I don't take them back home.
110
00:09:16,431 --> 00:09:18,225
Put them in my bag.
111
00:09:21,853 --> 00:09:23,438
Under my laundry.
112
00:09:23,814 --> 00:09:25,357
Give it to me.
113
00:09:25,440 --> 00:09:27,025
Leave it in the bag.
114
00:09:28,110 --> 00:09:31,238
With two day's leave,
don't spend half a day washing.
115
00:09:31,321 --> 00:09:33,323
-(engine starting)
-I'll do it.
116
00:09:36,868 --> 00:09:39,871
(doorbell ringing continuously)
117
00:09:42,124 --> 00:09:43,166
Who's there?
118
00:09:44,167 --> 00:09:45,210
(ringing stops)
119
00:09:46,962 --> 00:09:48,714
-(Rahim imitates explosion)
-Hello, uncle!
120
00:09:48,797 --> 00:09:51,883
Hello, my unwashed beauty!
121
00:09:51,967 --> 00:09:54,011
Look at his beard!
122
00:09:54,094 --> 00:09:56,096
-(Rahim speaking playfully)
-(girl laughs)
123
00:09:57,264 --> 00:09:58,974
-Who's at home?
-Mom.
124
00:09:59,057 --> 00:10:01,435
-Mom! Uncle's here!
-Without warning!
125
00:10:01,518 --> 00:10:03,437
You've got as heavy
as your brother.
126
00:10:03,520 --> 00:10:05,188
Mom! Uncle's here!
127
00:10:05,272 --> 00:10:06,648
He's very welcome!
128
00:10:06,732 --> 00:10:09,234
-Hello, Mali!
-Hello, my darling.
129
00:10:09,318 --> 00:10:11,903
-How are you?
-I'm glad you're here.
130
00:10:11,987 --> 00:10:14,197
-I knew it was you.
-How come?
131
00:10:14,698 --> 00:10:16,408
Because of the way you ring.
132
00:10:16,491 --> 00:10:18,702
Everything okay?
What are you doing?
133
00:10:18,785 --> 00:10:21,079
Come over.
134
00:10:21,163 --> 00:10:23,540
Your mom's opening
a tomato sauce shop.
135
00:10:23,623 --> 00:10:25,042
-Come here.
-(Rahim speaks indistinctly)
136
00:10:25,125 --> 00:10:26,460
The unexpected visitor.
137
00:10:26,543 --> 00:10:29,171
So good to see you.
138
00:10:29,254 --> 00:10:30,714
(striking match)
139
00:10:30,797 --> 00:10:32,132
-You've got a lot thinner.
-(flame flares)
140
00:10:32,799 --> 00:10:34,926
You tell me that every time.
141
00:10:36,136 --> 00:10:38,013
-How's Siavash?
-He's at school.
142
00:10:40,515 --> 00:10:41,725
Can I have a towel
to take a shower?
143
00:10:41,808 --> 00:10:43,435
(girl laughs)
144
00:10:43,518 --> 00:10:46,605
They called mom
from his school today.
145
00:10:50,567 --> 00:10:51,568
Why?
146
00:10:52,069 --> 00:10:53,362
For nothing.
147
00:10:53,445 --> 00:10:56,073
-Want a razor?
-No. What has he done now?
148
00:10:56,156 --> 00:10:58,617
He got into a fight yesterday.
149
00:10:58,700 --> 00:11:01,119
Already telling tales?
150
00:11:01,203 --> 00:11:04,581
But why don't they call his mother?
151
00:11:04,664 --> 00:11:08,460
They probably did
and she said they should call you.
152
00:11:08,543 --> 00:11:11,505
Go to the school tomorrow, if you can.
153
00:11:12,172 --> 00:11:14,257
What's up?
He was getting better.
154
00:11:20,389 --> 00:11:21,390
Uncle...
155
00:11:21,807 --> 00:11:23,016
Uncle...
156
00:11:23,100 --> 00:11:24,017
Yes?
157
00:11:24,101 --> 00:11:25,727
His mother is remarrying.
158
00:11:28,188 --> 00:11:29,314
Who said that?
159
00:11:30,023 --> 00:11:31,316
Siavash did.
160
00:11:31,400 --> 00:11:33,902
He said someone has proposed to her.
161
00:11:42,994 --> 00:11:44,746
The towel is behind the door.
162
00:11:44,830 --> 00:11:47,958
Call me if you want me
to wash your neck.
163
00:11:48,041 --> 00:11:50,043
(lively Middle Eastern music playing)
164
00:11:59,177 --> 00:12:01,179
(bird chirping)
165
00:12:05,517 --> 00:12:07,060
-Hello.
-Salam.
166
00:12:08,812 --> 00:12:09,813
Hello.
167
00:12:11,398 --> 00:12:12,566
Isn't your dad here?
168
00:12:13,733 --> 00:12:15,485
He was. He went out.
169
00:12:16,570 --> 00:12:19,239
(paper rustling, closes lid)
170
00:12:20,323 --> 00:12:21,533
Here you are.
171
00:12:21,616 --> 00:12:23,201
Thank you. How much is it?
172
00:12:23,285 --> 00:12:24,453
52 tomans.
173
00:12:24,536 --> 00:12:26,079
He told me he'd be here.
174
00:12:26,163 --> 00:12:27,539
He's not.
175
00:12:27,622 --> 00:12:29,708
-Here you are.
-Thank you.
176
00:12:29,791 --> 00:12:31,209
Goodbye.
177
00:12:32,252 --> 00:12:34,045
Can you please call him?
178
00:12:39,885 --> 00:12:41,887
(phone keys clicking)
179
00:12:49,269 --> 00:12:50,812
Hello? Hi, Dad.
180
00:12:50,896 --> 00:12:52,147
Where are you?
181
00:12:53,899 --> 00:12:55,942
Hossein's here.
He wants to see you.
182
00:12:57,694 --> 00:12:59,237
Rahim's brother-in-law.
183
00:12:59,321 --> 00:13:00,238
Okay then.
184
00:13:00,322 --> 00:13:01,406
Can I talk to him?
185
00:13:01,490 --> 00:13:02,532
Hold on.
186
00:13:05,243 --> 00:13:07,287
(speaks Persian)
187
00:13:07,370 --> 00:13:09,456
Hi, Bahram. How are you?
188
00:13:11,166 --> 00:13:12,667
Nothing serious, I hope.
189
00:13:14,503 --> 00:13:16,755
I'd have preferred to see you
190
00:13:16,838 --> 00:13:20,509
to finally sort this out
after three years.
191
00:13:20,592 --> 00:13:22,552
(machine whirring)
192
00:13:23,595 --> 00:13:25,889
He's put together part of his debt.
193
00:13:26,264 --> 00:13:27,974
Around 70,000.
194
00:13:29,309 --> 00:13:32,521
We've had many meetings.
I've heard many promises.
195
00:13:32,604 --> 00:13:34,147
This jerk is lying.
196
00:13:34,981 --> 00:13:37,943
I'm promising the 70,000.
197
00:13:38,610 --> 00:13:40,529
His friends found them.
198
00:13:40,946 --> 00:13:42,948
His friends and family
199
00:13:43,031 --> 00:13:46,993
should give me checks to pay off his debt
and I'll withdraw the case.
200
00:13:47,077 --> 00:13:51,331
If he gets out, he'll work hard
to pay off the rest bit by bit.
201
00:13:51,414 --> 00:13:54,918
You, his relatives,
wouldn't write checks for him.
202
00:13:55,001 --> 00:13:57,963
Why do you expect me to trust him?
203
00:13:58,046 --> 00:14:00,840
I can hardly pay my own rent.
204
00:14:00,924 --> 00:14:04,177
Otherwise, I wouldn't have let him
spend one night in jail.
205
00:14:04,261 --> 00:14:06,555
You're saying he'll work
if he gets out.
206
00:14:06,638 --> 00:14:08,431
Give me a bond check...
207
00:14:08,515 --> 00:14:10,392
Do him a favor and let him out.
208
00:14:10,475 --> 00:14:13,770
He let down his family.
He deserves no favor.
209
00:14:13,853 --> 00:14:15,522
Forget about what he deserves.
210
00:14:15,605 --> 00:14:18,608
Don't you want your money?
Half of it is ready, cash.
211
00:14:18,692 --> 00:14:20,610
I don't trust him.
212
00:14:20,694 --> 00:14:22,487
It's not about trust.
213
00:14:22,571 --> 00:14:24,281
I was fooled once
214
00:14:24,364 --> 00:14:27,117
by his hangdog look, that's enough.
215
00:14:28,493 --> 00:14:29,744
Listen, Bahram,
216
00:14:30,161 --> 00:14:33,248
let's meet and talk about it.
217
00:14:33,331 --> 00:14:36,710
Wait a minute, let me talk to him.
Just a moment.
218
00:14:37,794 --> 00:14:39,004
Excuse me.
219
00:14:42,382 --> 00:14:44,634
-Rahim...
-I wish I could pay him back
220
00:14:44,718 --> 00:14:47,137
and not be so humiliated.
221
00:14:47,220 --> 00:14:50,640
If I give him bond checks
for the rest of your debt,
222
00:14:50,724 --> 00:14:53,602
could you manage to pay him
7,500 a month?
223
00:14:54,060 --> 00:14:55,729
If I get out, I'll work.
224
00:14:55,812 --> 00:14:57,731
-What work?
-Anything.
225
00:14:59,190 --> 00:15:01,901
I'll commit to it relying on your word.
226
00:15:01,985 --> 00:15:04,154
I couldn't stand going back to prison.
227
00:15:10,577 --> 00:15:12,996
(speaking Persian)
228
00:15:13,330 --> 00:15:16,499
Come and eat before it gets cold.
Come on, Siavash.
229
00:15:16,583 --> 00:15:18,627
Negar, turn off the tablet.
230
00:15:19,878 --> 00:15:21,254
(speaks quietly)
231
00:15:21,338 --> 00:15:23,882
Thanks a lot.
Where's Hossein?
232
00:15:23,965 --> 00:15:25,300
In the bathroom.
233
00:15:25,383 --> 00:15:28,595
As soon as we sit down to eat,
he has to go.
234
00:15:28,678 --> 00:15:30,472
Okay, kids, come on.
235
00:15:30,555 --> 00:15:33,058
Siavash, turn off the tablet.
236
00:15:33,141 --> 00:15:34,225
Come on, Negar.
237
00:15:35,310 --> 00:15:37,020
Pass me the glasses.
238
00:15:37,103 --> 00:15:38,647
Get up, son.
239
00:15:38,730 --> 00:15:40,023
I'm not hungry.
240
00:15:40,106 --> 00:15:42,942
Come on. You'll play later.
241
00:15:43,485 --> 00:15:45,403
Negar, come on.
242
00:15:45,487 --> 00:15:46,446
-Where shall I sit?
-Next to me.
243
00:15:46,529 --> 00:15:48,907
-(phone buzzing)
-The phone's ringing.
244
00:15:48,990 --> 00:15:50,283
Hossein, aren't you coming?
245
00:15:50,367 --> 00:15:51,409
Hossein...
246
00:15:51,868 --> 00:15:54,287
See who's been calling you.
247
00:15:54,371 --> 00:15:55,830
(overlapping chatter)
248
00:15:55,914 --> 00:15:59,542
Why are you here?
Let's eat together after all this time.
249
00:15:59,626 --> 00:16:01,878
Mom's rice crust looks yummy!
250
00:16:03,672 --> 00:16:05,465
(speaks Persian) Hossein.
251
00:16:06,049 --> 00:16:08,093
Hello, how are you?
252
00:16:08,718 --> 00:16:09,761
Thank you.
253
00:16:10,178 --> 00:16:12,097
Sorry, I was outside.
254
00:16:12,180 --> 00:16:13,890
(overlapping chatter)
255
00:16:13,973 --> 00:16:15,600
I'm listening.
256
00:16:16,935 --> 00:16:18,561
I'm not hungry.
257
00:16:18,645 --> 00:16:20,939
Your dad's come after two months.
258
00:16:21,356 --> 00:16:22,482
Siavash, come on.
259
00:16:22,857 --> 00:16:24,818
There'll be no rice crust left!
260
00:16:24,901 --> 00:16:25,985
But I...
261
00:16:26,945 --> 00:16:27,862
...don't want.
262
00:16:27,946 --> 00:16:29,531
Too bad for you!
263
00:16:29,614 --> 00:16:31,908
I only have a couple of checks left.
264
00:16:31,991 --> 00:16:33,076
(Hossein continues indistinctly)
265
00:16:33,159 --> 00:16:34,411
(knocking)
266
00:16:34,494 --> 00:16:36,538
-Can I stir it?
-Sure.
267
00:16:36,621 --> 00:16:37,997
Where are you going?
268
00:16:38,081 --> 00:16:41,042
Too bad for both of them!
269
00:16:41,459 --> 00:16:42,711
Leave me alone!
270
00:16:42,794 --> 00:16:43,712
Stop it, Nima!
271
00:16:43,795 --> 00:16:44,713
Siavash!
272
00:16:44,796 --> 00:16:46,047
Nima!
273
00:16:46,131 --> 00:16:47,632
(boys chattering)
274
00:16:48,758 --> 00:16:50,176
Don't worry, he'll come.
275
00:16:51,219 --> 00:16:52,345
How rude!
276
00:16:53,888 --> 00:16:54,889
Yum-yum!
277
00:16:56,641 --> 00:16:57,851
Thank you so much.
278
00:16:57,934 --> 00:17:00,645
-Who's calling at dinner time?
-Bahram.
279
00:17:03,481 --> 00:17:04,649
What did he say?
280
00:17:04,733 --> 00:17:07,402
He wants the checks
and the money tomorrow.
281
00:17:08,111 --> 00:17:09,529
Pass me the bread.
282
00:17:10,321 --> 00:17:11,740
What did you tell him?
283
00:17:12,449 --> 00:17:14,242
Let's have dinner.
284
00:17:14,325 --> 00:17:15,702
My turn, mom.
285
00:17:16,494 --> 00:17:18,163
(weapons firing on video game)
286
00:17:19,581 --> 00:17:21,875
Who's the friend giving you 70,000?
287
00:17:21,958 --> 00:17:23,376
Have some rice crust, uncle.
288
00:17:24,627 --> 00:17:26,212
Someone you don't know.
289
00:17:26,296 --> 00:17:28,715
Please don't go to a loan shark again.
290
00:17:32,844 --> 00:17:34,179
Who mentioned loan sharks?
291
00:17:34,846 --> 00:17:36,473
Where does this money come from?
292
00:17:36,931 --> 00:17:38,099
I told you
293
00:17:38,183 --> 00:17:39,476
a friend promised it.
294
00:17:39,559 --> 00:17:41,394
Don't take me for an idiot.
295
00:17:42,979 --> 00:17:44,564
It's not a loan.
296
00:17:44,647 --> 00:17:47,233
(weapons firing on video game)
297
00:17:48,610 --> 00:17:50,487
Did you agree to meet?
298
00:17:51,780 --> 00:17:53,865
I told him I only had two checks left.
299
00:17:54,866 --> 00:17:57,285
I'll order a new checkbook tomorrow.
300
00:17:57,702 --> 00:17:59,412
-How long will that take?
-What?
301
00:18:00,371 --> 00:18:01,289
That.
302
00:18:01,372 --> 00:18:02,791
The new checkbook.
303
00:18:02,874 --> 00:18:05,251
Wait for your friend
to give you the 70,000.
304
00:18:05,752 --> 00:18:08,379
Between what people say
and what they do...
305
00:18:08,463 --> 00:18:10,465
(video game chiming, beeping)
306
00:18:12,884 --> 00:18:17,013
You shouldn't have promised then,
so as not to embarrass me.
307
00:18:17,096 --> 00:18:19,182
I don't have enough checks.
308
00:18:19,265 --> 00:18:20,600
Even if he had them
309
00:18:20,683 --> 00:18:22,143
and gave him bond checks,
310
00:18:22,227 --> 00:18:24,646
how will you pay him back
every month?
311
00:18:24,729 --> 00:18:26,272
(weapons firing on video game)
312
00:18:26,356 --> 00:18:28,316
Siavash, turn it down.
313
00:18:32,570 --> 00:18:36,241
Hossein offered to write checks, Mali.
I didn't force him.
314
00:18:36,658 --> 00:18:38,618
I'm not saying
you shouldn't give checks.
315
00:18:39,327 --> 00:18:42,789
But you should find a job first
and then give them to him.
316
00:18:42,872 --> 00:18:45,166
If ever one of the checks bounces,
317
00:18:45,250 --> 00:18:46,960
it will be the same hassle.
318
00:18:47,043 --> 00:18:50,088
His leave ends in two days.
How can he find a job?
319
00:18:51,005 --> 00:18:53,341
Don't know. It's up to you.
320
00:18:53,424 --> 00:18:54,843
-(video game continues playing)
-(utensil clatters)
321
00:18:58,972 --> 00:19:00,640
(video game stops)
322
00:19:07,397 --> 00:19:09,399
(crickets chirping)
323
00:19:12,986 --> 00:19:14,988
(wood creaking)
324
00:19:26,916 --> 00:19:30,128
Swear on mom's soul,
you're telling me the truth.
325
00:19:31,546 --> 00:19:32,839
Whose handbag is it?
326
00:19:34,090 --> 00:19:35,675
You rummaged in my bag?
327
00:19:35,758 --> 00:19:38,261
I wanted to take your laundry.
328
00:19:38,344 --> 00:19:42,515
Don't do anything that would disgrace
you and the family forever.
329
00:19:43,099 --> 00:19:44,183
Like what?
330
00:19:44,267 --> 00:19:46,269
Where did you get these coins?
331
00:19:47,145 --> 00:19:48,855
A friend gave them to me.
332
00:19:50,315 --> 00:19:52,358
The cigarettes, the lighter, the handbag
333
00:19:52,442 --> 00:19:54,193
are also your friend's?
334
00:19:54,277 --> 00:19:56,154
Go on, Mali.
335
00:19:56,237 --> 00:19:57,947
Call me a thief.
336
00:19:58,281 --> 00:20:01,200
What's this handbag
with a broken strap?
337
00:20:08,708 --> 00:20:11,794
Is... is... sh... shouting.
338
00:20:13,004 --> 00:20:15,131
That was a bit rough, wasn't it?
339
00:20:15,924 --> 00:20:17,717
Let's make it smoother.
340
00:20:18,301 --> 00:20:19,427
The boy...
341
00:20:19,510 --> 00:20:20,762
Good.
342
00:20:20,845 --> 00:20:22,221
is...
343
00:20:22,305 --> 00:20:23,681
shouting.
344
00:20:24,933 --> 00:20:26,184
Bye.
345
00:20:27,018 --> 00:20:28,645
The girl... is washing...
346
00:20:28,728 --> 00:20:31,856
-(phone ringing)
-her... hands.
347
00:20:31,940 --> 00:20:32,982
Good.
348
00:20:33,316 --> 00:20:37,070
Shall we try a bit smoother?
How would that sound?
349
00:20:40,031 --> 00:20:41,115
Good morning.
350
00:20:41,699 --> 00:20:44,911
Is there anyone else
who can write the bond checks?
351
00:20:44,994 --> 00:20:47,956
Who would take the risk?
352
00:20:48,289 --> 00:20:50,249
What are you going to do?
353
00:20:51,084 --> 00:20:52,293
I...
354
00:20:54,170 --> 00:20:55,296
don't feel up to it.
355
00:20:55,838 --> 00:20:57,215
What do you mean?
356
00:20:57,715 --> 00:20:59,133
My conscience won't allow it.
357
00:20:59,717 --> 00:21:01,094
You're saying this now?
358
00:21:01,177 --> 00:21:03,262
Ever since you told me,
I've had doubts.
359
00:21:06,808 --> 00:21:10,895
I thought that all that praying to God
360
00:21:11,396 --> 00:21:12,981
made him have pity of us
and provide a miracle.
361
00:21:13,064 --> 00:21:16,401
Then, instead of 17 coins,
he'd have sent us all my debt
362
00:21:16,484 --> 00:21:18,027
and got me out of this mess.
363
00:21:22,907 --> 00:21:24,158
Why are you upset?
364
00:21:24,242 --> 00:21:25,785
-I'm not upset.
-Yes, you are.
365
00:21:27,537 --> 00:21:28,538
What's wrong?
366
00:21:30,248 --> 00:21:31,791
Farkhondeh, tell me.
367
00:21:32,750 --> 00:21:33,960
My love.
368
00:21:34,043 --> 00:21:35,086
Nothing.
369
00:21:35,169 --> 00:21:37,088
I'm sorry, I can't cope with this.
370
00:21:38,131 --> 00:21:39,966
Go and find the owner.
371
00:21:42,593 --> 00:21:45,013
-We have to go together.
-(women speak Persian)
372
00:21:53,062 --> 00:21:55,064
(recorded announcement plays
over speakers)
373
00:21:55,940 --> 00:21:56,858
Excuse me...
374
00:21:56,941 --> 00:21:58,860
Take a number and wait your turn.
375
00:21:58,943 --> 00:22:00,737
It's not for a banking process.
376
00:22:00,820 --> 00:22:01,821
Go ahead.
377
00:22:02,363 --> 00:22:03,531
Hello.
378
00:22:04,574 --> 00:22:07,910
I was wondering if anybody came here
for a lost bag.
379
00:22:08,244 --> 00:22:09,245
No, why?
380
00:22:11,122 --> 00:22:13,332
I've found some gold.
381
00:22:16,085 --> 00:22:17,128
Guys...
382
00:22:17,670 --> 00:22:19,338
did anyone report
something missing?
383
00:22:21,424 --> 00:22:23,009
How much is there?
384
00:22:23,426 --> 00:22:24,385
A lot.
385
00:22:24,469 --> 00:22:25,636
Just outside the bank?
386
00:22:25,720 --> 00:22:27,221
No, at the bus stop.
387
00:22:27,722 --> 00:22:28,723
When?
388
00:22:28,806 --> 00:22:29,849
Recently.
389
00:22:30,767 --> 00:22:32,685
Nobody's come to ask.
390
00:22:33,227 --> 00:22:35,938
If anybody does, I have the handbag.
391
00:22:36,022 --> 00:22:38,149
Well done. Give us your number.
392
00:22:38,608 --> 00:22:40,485
Can I have some paper
393
00:22:40,985 --> 00:22:42,487
to write it down?
394
00:22:44,363 --> 00:22:46,032
(man speaks Persian)
395
00:22:46,115 --> 00:22:47,283
-Thank you.
-You're welcome.
396
00:22:47,366 --> 00:22:49,368
(recorded announcement plays
over speakers)
397
00:22:50,411 --> 00:22:51,954
(machine whirring)
398
00:22:55,333 --> 00:22:58,878
They can call this number
and ask for me.
399
00:22:59,212 --> 00:23:00,379
What's this number?
400
00:23:00,463 --> 00:23:01,506
A prison.
401
00:23:02,173 --> 00:23:03,633
You work there?
402
00:23:03,716 --> 00:23:06,469
I'm an inmate, for a debt.
I'm out on leave.
403
00:23:08,554 --> 00:23:11,432
If you like,
write an ad with your number.
404
00:23:11,516 --> 00:23:14,143
I'll copy it
and you can put it around here.
405
00:23:14,227 --> 00:23:15,561
Thanks a lot.
406
00:23:16,062 --> 00:23:18,064
(loud traffic sounds)
407
00:23:18,147 --> 00:23:19,732
(horn beeps)
408
00:23:29,617 --> 00:23:30,701
We're rid of it.
409
00:23:37,250 --> 00:23:38,251
What?
410
00:23:39,585 --> 00:23:41,003
Are you regretting it?
411
00:23:41,379 --> 00:23:42,588
No.
412
00:23:42,672 --> 00:23:44,715
Please stop sulking.
413
00:23:46,134 --> 00:23:49,178
If you're regretting it,
just cross the street,
414
00:23:49,262 --> 00:23:51,639
take my number, call me
415
00:23:51,722 --> 00:23:53,307
and say it's your bag.
416
00:23:53,391 --> 00:23:54,433
Describe it,
417
00:23:55,017 --> 00:23:58,187
if it's right, we'll meet
in some discreet place
418
00:23:58,271 --> 00:23:59,397
and I'll return it to you.
419
00:24:00,398 --> 00:24:02,358
But if you call me sulking,
420
00:24:02,441 --> 00:24:04,193
I won't give it back.
421
00:24:05,027 --> 00:24:06,571
You must be cheerful.
422
00:24:09,282 --> 00:24:11,659
Just put yourself in the shoes
423
00:24:11,742 --> 00:24:13,870
of this poor woman who's lost it.
424
00:24:15,288 --> 00:24:16,581
Can you?
425
00:24:16,664 --> 00:24:17,582
Okay.
426
00:24:17,665 --> 00:24:18,791
Hello, madam.
427
00:24:18,875 --> 00:24:20,793
Have you lost a bag?
I've found it.
428
00:24:21,377 --> 00:24:22,545
How wonderful.
429
00:24:22,628 --> 00:24:23,963
Is that it?
430
00:24:25,047 --> 00:24:26,549
I want a reward!
431
00:24:29,385 --> 00:24:31,429
You have such a pure heart.
432
00:24:36,350 --> 00:24:39,478
Tomorrow, it'll be back in jail
and longing for you,
433
00:24:39,562 --> 00:24:41,314
this poor heart.
434
00:24:42,398 --> 00:24:44,358
And you want me to stop smoking!
435
00:24:48,196 --> 00:24:49,989
Let's go somewhere calmer.
436
00:24:50,990 --> 00:24:52,158
Is it for my reward?
437
00:24:53,576 --> 00:24:55,203
Get going.
438
00:24:56,454 --> 00:24:58,497
I barely saw you these two days.
439
00:24:58,581 --> 00:25:01,584
Let me at least
say goodbye properly.
440
00:25:02,585 --> 00:25:03,628
What's this?
441
00:25:03,961 --> 00:25:05,421
Your clothes.
442
00:25:08,132 --> 00:25:09,717
I got you a new shirt.
443
00:25:09,800 --> 00:25:12,220
Thank you so much. It's very nice.
444
00:25:14,138 --> 00:25:15,932
And there's a new toothbrush.
445
00:25:20,144 --> 00:25:22,146
(Middle Eastern music playing in distance)
446
00:25:36,327 --> 00:25:38,329
(men speaking indistinctly)
447
00:25:50,591 --> 00:25:52,343
-Good job.
-Thank you.
448
00:25:55,054 --> 00:25:56,055
Mr. Soltani?
449
00:25:57,098 --> 00:25:58,099
Yes?
450
00:25:59,267 --> 00:26:01,811
Did you give our number to anyone?
451
00:26:01,894 --> 00:26:03,521
I'm sorry, Mrs. Marvasti,
452
00:26:03,604 --> 00:26:04,647
I had to.
453
00:26:04,730 --> 00:26:07,400
I shouldn't have given you this number.
454
00:26:07,483 --> 00:26:08,693
The thing is...
455
00:26:08,776 --> 00:26:12,947
I found a bag and I gave the number
in case the owner is found,
456
00:26:13,030 --> 00:26:14,740
so that she can get it back.
457
00:26:14,824 --> 00:26:18,077
-Did anyone call you?
-She'll call again.
458
00:26:18,160 --> 00:26:20,246
Don't give this number out to anyone.
459
00:26:20,329 --> 00:26:21,580
I won't.
460
00:26:24,500 --> 00:26:28,754
I've just come back from leave,
I won't get another one any time soon.
461
00:26:28,838 --> 00:26:31,465
Can someone at your place
give it to her?
462
00:26:31,549 --> 00:26:32,925
She's so anxious.
463
00:26:33,009 --> 00:26:35,511
I'll call to see if my sister's there.
464
00:26:35,594 --> 00:26:36,762
Excuse me,
465
00:26:36,846 --> 00:26:39,181
can you please describe the bag?
466
00:26:39,265 --> 00:26:42,351
Then I can arrange for you
to get it back at my sister's.
467
00:26:43,477 --> 00:26:45,146
You're very welcome.
468
00:26:45,896 --> 00:26:47,857
Where did you lose it?
469
00:26:48,441 --> 00:26:49,525
How long ago?
470
00:26:51,819 --> 00:26:53,738
What did it look like?
471
00:26:58,868 --> 00:27:00,202
How many coins?
472
00:27:03,039 --> 00:27:04,707
What brand of cigarettes?
473
00:27:05,207 --> 00:27:06,792
(doorbell rings)
474
00:27:07,251 --> 00:27:08,377
Who's there?
475
00:27:08,836 --> 00:27:10,212
Open the door, please.
476
00:27:11,881 --> 00:27:12,882
Hello.
477
00:27:12,965 --> 00:27:15,426
-Is this Mr. Soltani's house?
-Yes.
478
00:27:15,509 --> 00:27:16,552
Come in.
479
00:27:17,011 --> 00:27:18,012
Excuse me.
480
00:27:19,513 --> 00:27:20,598
Hello.
481
00:27:20,681 --> 00:27:22,808
Was it you I just spoke to?
482
00:27:22,892 --> 00:27:24,185
Yes, come in.
483
00:27:24,643 --> 00:27:28,230
At the bus stop,
I still had my bag on my shoulder.
484
00:27:28,314 --> 00:27:31,525
I took out money for my ticket.
485
00:27:32,109 --> 00:27:35,112
When the bus arrived, I hopped on.
486
00:27:35,196 --> 00:27:38,240
I don't know if it fell off
as I was getting on
487
00:27:38,324 --> 00:27:40,993
or if it got ripped off on the bus.
488
00:27:41,077 --> 00:27:44,705
At the next stop,
I realized I didn't have it.
489
00:27:44,789 --> 00:27:48,417
I shouted to the driver
I'd lost my bag and to stop.
490
00:27:48,501 --> 00:27:50,419
The poor guy stopped.
491
00:27:50,503 --> 00:27:54,757
He shut the bus doors
and searched all the passengers.
492
00:27:54,840 --> 00:27:56,050
Nothing.
493
00:27:56,133 --> 00:27:58,010
He said it wasn't there,
494
00:27:58,594 --> 00:28:00,596
that I probably dropped it somewhere.
495
00:28:00,679 --> 00:28:03,432
Why did you put
so many coins in it?
496
00:28:03,516 --> 00:28:05,059
I was going to sell them.
497
00:28:06,435 --> 00:28:10,856
Each time I left the house,
I was so afraid
498
00:28:10,940 --> 00:28:14,735
my husband or his brother
would find the gold
499
00:28:14,819 --> 00:28:17,113
and it'd go up in a puff of smoke.
500
00:28:17,780 --> 00:28:20,783
I decided to sell them
501
00:28:20,866 --> 00:28:24,745
and put the money in a bank account,
502
00:28:24,829 --> 00:28:26,789
so that nobody around me
would know I had gold.
503
00:28:27,289 --> 00:28:28,457
Siavash dear,
504
00:28:28,541 --> 00:28:31,502
go get the bag
your dad told us about.
505
00:28:34,505 --> 00:28:38,717
This morning, I came across the ad
506
00:28:39,218 --> 00:28:41,262
that said a bag was found.
507
00:28:41,345 --> 00:28:42,805
As if God...
508
00:28:44,515 --> 00:28:46,016
You are blessed.
509
00:28:48,519 --> 00:28:52,857
God knows
I earned these coins one by one
510
00:28:53,399 --> 00:28:55,818
weaving rugs, struggling,
511
00:28:56,152 --> 00:29:00,948
saving them secretly,
in case I'm in need someday.
512
00:29:01,031 --> 00:29:03,576
It was God's will
my brother had some leave
513
00:29:03,659 --> 00:29:05,536
and found your bag on his way.
514
00:29:05,995 --> 00:29:07,913
Have some tea, please.
515
00:29:07,997 --> 00:29:09,331
Thank you so much.
516
00:29:09,707 --> 00:29:13,711
I was so nervous I took a taxi,
he's waiting outside.
517
00:29:14,170 --> 00:29:15,838
Siavash, did you find it?
518
00:29:16,797 --> 00:29:18,757
I put it near the mirror.
519
00:29:18,841 --> 00:29:21,218
May God arrange a way
520
00:29:21,302 --> 00:29:23,554
for your brother to get out of jail.
521
00:29:23,637 --> 00:29:26,098
Such a good man shouldn't be there.
522
00:29:31,687 --> 00:29:33,230
-Here you are.
-Look...
523
00:29:33,939 --> 00:29:36,609
the strap's broken.
It must have fallen off.
524
00:29:38,444 --> 00:29:40,988
Check if you have everything in it.
525
00:29:41,071 --> 00:29:44,450
-Sorry I bothered you.
-Not at all.
526
00:29:45,159 --> 00:29:46,577
-Thank you.
-Take care.
527
00:29:46,660 --> 00:29:48,537
-Thanks.
-Goodbye.
528
00:29:53,209 --> 00:29:54,210
Hey, kid.
529
00:29:57,129 --> 00:29:58,506
Here, son.
530
00:29:59,173 --> 00:30:00,591
Take it, please.
531
00:30:00,674 --> 00:30:01,675
No...
532
00:30:01,759 --> 00:30:03,552
It's no use, thank you.
533
00:30:03,636 --> 00:30:06,430
It comes from the bottom of my heart.
Take it.
534
00:30:07,264 --> 00:30:08,432
...dad...
535
00:30:11,477 --> 00:30:13,604
He says his father wouldn't like it.
536
00:30:13,687 --> 00:30:15,731
It's yours. Don't tell your dad.
537
00:30:16,273 --> 00:30:17,816
Go on, darling, no problem.
538
00:30:17,900 --> 00:30:20,528
-Bye.
-That's very kind of you. Goodbye.
539
00:30:23,614 --> 00:30:24,740
Let's go.
540
00:30:24,823 --> 00:30:26,825
(engine starts)
541
00:30:36,752 --> 00:30:40,130
Write your sister's number down.
Mr. Taheri wants to talk to her.
542
00:30:41,799 --> 00:30:43,217
To my sister?
543
00:30:44,051 --> 00:30:45,302
What for?
544
00:30:45,386 --> 00:30:48,013
About the gold.
He wants to ask her a few questions.
545
00:31:13,998 --> 00:31:16,000
(knocking on door)
546
00:31:23,090 --> 00:31:24,008
Hello.
547
00:31:24,091 --> 00:31:25,926
Well done. Hello.
548
00:31:32,391 --> 00:31:34,393
(men speaking indistinctly)
549
00:31:36,729 --> 00:31:38,314
He's in jail for a debt.
550
00:31:39,481 --> 00:31:41,734
I've just talked to his sister.
551
00:31:46,655 --> 00:31:49,450
Yes, he found it during his leave.
552
00:31:50,075 --> 00:31:52,995
Whenever you want.
553
00:31:53,787 --> 00:31:55,039
He's here.
554
00:31:55,122 --> 00:31:58,709
It can also be outside.
We can arrange it.
555
00:31:58,792 --> 00:32:00,294
What you did is beautiful.
556
00:32:02,254 --> 00:32:03,505
It's a noble gesture.
557
00:32:04,798 --> 00:32:06,258
(man speaks Persian)
558
00:32:06,342 --> 00:32:07,343
Okay, let me know.
559
00:32:07,885 --> 00:32:09,887
He hasn't told anybody.
560
00:32:10,471 --> 00:32:12,514
That's what makes it beautiful.
561
00:32:12,598 --> 00:32:14,266
How's everything?
562
00:32:14,350 --> 00:32:15,559
Fine, thank you.
563
00:32:16,935 --> 00:32:18,062
Well?
564
00:32:18,145 --> 00:32:20,689
They'll organize it and call back.
565
00:32:20,773 --> 00:32:23,859
Listen. A TV crew is coming
566
00:32:24,443 --> 00:32:26,070
to interview you.
567
00:32:26,153 --> 00:32:29,156
I did nothing special.
It was just a few coins.
568
00:32:29,573 --> 00:32:30,866
The number doesn't matter.
569
00:32:30,949 --> 00:32:33,202
You've taken your two day's leave
570
00:32:33,285 --> 00:32:35,412
to find the owner,
in your situation.
571
00:32:35,746 --> 00:32:38,040
There's also a newspaper
572
00:32:38,123 --> 00:32:40,668
that wants to arrange an interview.
573
00:32:41,543 --> 00:32:44,380
-It's very kind of you.
-No, it's kind of you.
574
00:32:45,089 --> 00:32:46,840
We have to learn from you.
575
00:32:47,299 --> 00:32:48,300
Come on.
576
00:32:48,384 --> 00:32:49,802
It's getting late.
577
00:32:50,344 --> 00:32:51,679
Let him have his tea.
578
00:32:51,762 --> 00:32:54,264
Make congratulatory banners
and hang them.
579
00:32:54,348 --> 00:32:55,933
He's our calligrapher.
580
00:32:56,016 --> 00:32:57,976
He can't congratulate himself.
581
00:32:58,060 --> 00:32:59,812
We'll have them done outside.
582
00:32:59,895 --> 00:33:02,022
-I did nothing special.
-Yes, you did.
583
00:33:02,106 --> 00:33:04,566
A screw-up like that
doesn't go unnoticed!
584
00:33:04,650 --> 00:33:07,111
Letting loads of gold get away
is special!
585
00:33:07,194 --> 00:33:08,362
Get going.
586
00:33:08,445 --> 00:33:09,905
Stop pulling his leg.
587
00:33:09,988 --> 00:33:11,073
"Nothing special."
588
00:33:11,156 --> 00:33:12,783
(men chuckling)
589
00:33:14,118 --> 00:33:15,119
Soltani!
590
00:33:16,203 --> 00:33:17,246
Come here.
591
00:33:17,788 --> 00:33:20,833
Have you got something decent to wear?
592
00:33:20,916 --> 00:33:22,084
Yes, I do.
593
00:33:22,167 --> 00:33:25,379
Go and tidy yourself up.
And trim your beard.
594
00:33:25,462 --> 00:33:26,922
What's that?
595
00:33:34,054 --> 00:33:35,180
Hello.
596
00:33:35,264 --> 00:33:36,807
(man speaks Persian)
597
00:33:39,893 --> 00:33:41,687
-(knocks)
-Mr. Taheri?
598
00:33:43,105 --> 00:33:44,106
Mr. Taheri.
599
00:33:48,318 --> 00:33:50,487
Excuse me, just one second.
600
00:33:52,030 --> 00:33:54,742
It's just that... I didn't find the bag.
601
00:33:55,617 --> 00:33:57,077
Who did, then?
602
00:33:58,120 --> 00:33:59,830
Well... My wife.
603
00:34:00,581 --> 00:34:02,040
Who returned it to the owner?
604
00:34:02,124 --> 00:34:04,793
I made the decision to return it.
605
00:34:04,877 --> 00:34:06,920
So you gave it back. No problem.
606
00:34:07,004 --> 00:34:08,505
Tell them exactly that.
607
00:34:08,589 --> 00:34:10,549
"My wife found it and I returned it."
608
00:34:10,632 --> 00:34:12,134
No, in fact...
609
00:34:12,217 --> 00:34:15,471
nobody knows we're together.
610
00:34:16,722 --> 00:34:17,973
I can't give her name.
611
00:34:18,432 --> 00:34:19,641
Isn't she your wife?
612
00:34:20,058 --> 00:34:20,976
Not yet.
613
00:34:21,059 --> 00:34:23,061
Oh.
614
00:34:23,145 --> 00:34:24,980
So you're naughty, too!
615
00:34:25,063 --> 00:34:28,400
No... We're getting married
as soon as I go out.
616
00:34:28,484 --> 00:34:30,986
Anyway, you returned the gold, right?
617
00:34:31,069 --> 00:34:32,446
There we go.
618
00:34:32,529 --> 00:34:35,282
Forget about the rest and hurry up.
619
00:34:43,540 --> 00:34:44,792
(man speaks Persian)
620
00:35:01,934 --> 00:35:03,393
Rolling.
621
00:35:03,477 --> 00:35:05,562
Very conscientious,
622
00:35:05,646 --> 00:35:09,066
very earnest, very reliable,
623
00:35:09,399 --> 00:35:10,984
a very honest man.
624
00:35:11,068 --> 00:35:14,404
In spite of his financial difficulties,
625
00:35:14,488 --> 00:35:16,573
he has proved with this act
626
00:35:16,657 --> 00:35:20,786
that one can always prioritize
627
00:35:20,869 --> 00:35:23,580
good deeds
over personal interest.
628
00:35:24,665 --> 00:35:26,667
(lively chatter)
629
00:35:30,420 --> 00:35:34,383
I'm Rahim Soltani, Mostafa's son.
I was born...
630
00:35:35,300 --> 00:35:37,427
in Sangsiah neighborhood in Shiraz.
631
00:35:40,806 --> 00:35:42,516
Rahim!
632
00:35:42,599 --> 00:35:44,434
You're on TV!
633
00:35:44,518 --> 00:35:45,519
Really?
634
00:35:49,106 --> 00:35:52,943
I was a sign painter and calligrapher.
635
00:35:53,026 --> 00:35:56,280
When printed banners came along,
I had to close my business.
636
00:35:56,363 --> 00:35:57,656
Why are you in jail?
637
00:35:59,199 --> 00:36:01,702
I... I got a loan
638
00:36:02,160 --> 00:36:05,122
to start a new business.
639
00:36:06,206 --> 00:36:09,501
But my partner took my money,
640
00:36:09,585 --> 00:36:12,963
so I wasn't able to pay back the loan.
641
00:36:13,046 --> 00:36:16,091
My guarantor had to pay for me
642
00:36:16,174 --> 00:36:20,178
but then, he filed a complaint against me
and I went to jail.
643
00:36:20,262 --> 00:36:24,433
At first, I thought it was a miracle.
644
00:36:24,975 --> 00:36:27,269
God put this bag in my path
645
00:36:27,352 --> 00:36:31,690
to free me from the harassment
and the insults of my creditor.
646
00:36:32,024 --> 00:36:34,860
I even sent him a message to tell him
647
00:36:34,943 --> 00:36:37,321
I could pay part of my debt back.
648
00:36:37,404 --> 00:36:41,033
But then I thought to myself I couldn't.
649
00:36:41,909 --> 00:36:43,535
It was probably a test.
650
00:36:43,619 --> 00:36:45,329
I got off the bus here.
651
00:36:45,412 --> 00:36:47,915
I went there to buy cakes,
652
00:36:47,998 --> 00:36:50,292
not to go home empty-handed.
653
00:36:50,375 --> 00:36:53,295
I saw a handbag that had fallen...
654
00:36:53,378 --> 00:36:54,463
here.
655
00:36:55,422 --> 00:36:56,632
Right here.
656
00:36:57,049 --> 00:36:59,009
On the ground, with the strap broken.
657
00:36:59,343 --> 00:37:01,678
I opened it, it was full of coins.
658
00:37:01,762 --> 00:37:04,848
I looked around, there was nobody.
659
00:37:04,932 --> 00:37:09,770
I thought it over all night.
I thought if I take another's belonging,
660
00:37:10,312 --> 00:37:13,607
at some point,
I'll be punished for it a hundredfold.
661
00:37:13,690 --> 00:37:16,485
Next morning, I came back here
662
00:37:16,568 --> 00:37:19,363
and put ads everywhere
saying I'd found a bag.
663
00:37:19,446 --> 00:37:21,073
First, I went to that bank.
664
00:37:21,156 --> 00:37:24,826
I asked them if anybody
had been there for a lost bag.
665
00:37:24,910 --> 00:37:26,495
They said no.
666
00:37:26,578 --> 00:37:29,665
That's why I had to write the ad
667
00:37:29,748 --> 00:37:31,625
with my phone number.
668
00:37:31,708 --> 00:37:34,878
Here, in the prison,
we really appreciate him.
669
00:37:34,962 --> 00:37:37,714
Since we've had him with us,
670
00:37:37,798 --> 00:37:39,800
our spaces, the climate
671
00:37:39,883 --> 00:37:42,302
have become more colorful.
672
00:37:42,386 --> 00:37:43,720
He has taken part
673
00:37:43,804 --> 00:37:46,431
in all the training courses
and cultural activities
674
00:37:46,807 --> 00:37:48,767
organized for the inmates.
675
00:37:49,267 --> 00:37:51,144
He's always been
676
00:37:51,228 --> 00:37:53,438
very diligent and active.
677
00:37:53,522 --> 00:37:56,066
Thank God, it has borne fruit.
678
00:37:56,650 --> 00:37:58,485
I wish to thank
679
00:37:58,568 --> 00:38:00,904
the warden, Mr. Salehpour
680
00:38:00,988 --> 00:38:04,491
and Mr. Taheri,
in charge of cultural activities
681
00:38:04,574 --> 00:38:08,161
for their efforts to improve
the inmates' wellbeing.
682
00:38:08,245 --> 00:38:10,080
Did I look okay?
683
00:38:10,831 --> 00:38:12,165
Really?
684
00:38:13,750 --> 00:38:15,585
Did everyone at home see it?
685
00:38:16,378 --> 00:38:18,255
-Well done.
-Thanks.
686
00:38:18,714 --> 00:38:22,384
Do you realize the whole country
saw the shirt you gave me?
687
00:38:24,720 --> 00:38:26,930
You know how to fool people.
688
00:38:30,308 --> 00:38:32,519
Farkhondeh, it's ringing.
689
00:38:35,022 --> 00:38:36,398
I'll call you.
690
00:38:38,567 --> 00:38:39,943
Take care of yourself.
691
00:38:40,861 --> 00:38:42,404
Me too, a lot.
692
00:38:42,988 --> 00:38:43,989
Bye.
693
00:38:52,497 --> 00:38:53,707
What did you say?
694
00:39:00,797 --> 00:39:01,923
I'm talking to you.
695
00:39:02,007 --> 00:39:03,008
What did I say?
696
00:39:03,383 --> 00:39:04,593
Who fools people?
697
00:39:05,052 --> 00:39:06,762
You got offended.
698
00:39:06,845 --> 00:39:09,222
You paint camouflage, don't you?
699
00:39:11,349 --> 00:39:13,185
What do they give you
in exchange?
700
00:39:14,269 --> 00:39:15,187
Who?
701
00:39:15,270 --> 00:39:16,772
The ones you thanked
702
00:39:16,855 --> 00:39:19,649
for their concern
about the inmates' wellbeing.
703
00:39:20,400 --> 00:39:21,777
Nobody will give me anything.
704
00:39:22,194 --> 00:39:23,487
Nothing?
705
00:39:23,570 --> 00:39:25,864
You cover up their shit for free?
706
00:39:25,947 --> 00:39:27,115
Step back.
707
00:39:27,199 --> 00:39:28,617
Go ahead, slap me.
708
00:39:33,497 --> 00:39:36,416
I wish you had the guts to slap me.
I really do.
709
00:39:39,544 --> 00:39:41,838
Being a man
is not about growing a beard.
710
00:39:41,922 --> 00:39:44,591
You should have said that two weeks ago,
711
00:39:44,674 --> 00:39:48,011
Shakuri killed himself
after six years in jail.
712
00:39:48,095 --> 00:39:50,097
(music playing
with Persian singing)
713
00:39:51,890 --> 00:39:53,809
(men shouting)
714
00:39:53,892 --> 00:39:55,894
(bystanders clapping)
715
00:40:07,656 --> 00:40:09,616
(excited chattering)
716
00:40:17,457 --> 00:40:19,584
(cheers)
717
00:40:19,668 --> 00:40:21,670
(music continues)
718
00:40:34,266 --> 00:40:36,268
(men speaking Persian)
719
00:40:40,355 --> 00:40:43,733
Hopefully thanks to your intervention,
things will get sorted out
720
00:40:43,817 --> 00:40:45,152
and he'll be off the hook.
721
00:40:45,235 --> 00:40:46,194
I hope so.
722
00:40:46,278 --> 00:40:49,197
You told me on the phone
a few days ago...
723
00:40:49,698 --> 00:40:51,408
-That day...
-Let me speak.
724
00:40:51,491 --> 00:40:53,368
You said he had 70,000, right?
725
00:40:53,910 --> 00:40:55,036
No. In fact,
726
00:40:55,537 --> 00:40:59,583
Mr. Taheri, the 70,000
was the value of the coins I found.
727
00:40:59,666 --> 00:41:01,918
I thought I could sell them
728
00:41:02,002 --> 00:41:03,837
and pay back some of my debt.
729
00:41:03,920 --> 00:41:06,173
Then, my conscience didn't allow me to.
730
00:41:06,548 --> 00:41:07,883
I see.
731
00:41:07,966 --> 00:41:11,094
How come his conscience
doesn't bother him with me?
732
00:41:11,178 --> 00:41:14,764
Maybe he did wrong
to be conscientious
733
00:41:14,848 --> 00:41:17,684
and to give a poor woman
her money back?
734
00:41:17,767 --> 00:41:20,228
Wouldn't you have felt bad
having her money?
735
00:41:20,312 --> 00:41:22,397
Can I talk to you in private?
736
00:41:24,316 --> 00:41:26,318
Please leave for a few minutes.
737
00:41:35,785 --> 00:41:37,412
-(door closes)
-I'm listening to you.
738
00:41:37,495 --> 00:41:40,790
How can you be sure
this story about the bag isn't made up?
739
00:41:41,208 --> 00:41:42,751
How can you be sure it is?
740
00:41:42,834 --> 00:41:45,253
He's my sister-in-law's ex.
I know him.
741
00:41:45,337 --> 00:41:47,547
That doesn't prove anything.
742
00:41:47,631 --> 00:41:49,507
Anyhow, he made a human gesture.
743
00:41:49,591 --> 00:41:51,676
How did he become
so human overnight?
744
00:41:51,760 --> 00:41:54,221
Why do you think
his wife left him?
745
00:41:54,304 --> 00:41:57,057
Do you have any clear proof he's lying?
746
00:41:57,432 --> 00:41:58,683
-I do.
-What is it?
747
00:41:58,767 --> 00:41:59,935
Say it.
748
00:42:00,018 --> 00:42:02,646
He's been bullshitting people
all his life.
749
00:42:03,313 --> 00:42:04,439
What bullshit?
750
00:42:04,856 --> 00:42:09,194
He said on TV he got a loan
and wasn't able to pay for it.
751
00:42:09,277 --> 00:42:10,528
Let me speak.
752
00:42:10,612 --> 00:42:12,822
What bank would give him a loan?
753
00:42:12,906 --> 00:42:15,784
-What do you mean?
-He didn't say it was a loan shark.
754
00:42:15,867 --> 00:42:18,245
-So what?
-Why does he lie?
755
00:42:18,328 --> 00:42:21,248
Maybe he was embarrassed.
That's no proof.
756
00:42:22,374 --> 00:42:24,125
I don't want to slander him.
757
00:42:24,209 --> 00:42:25,543
But I warn you, Mr. Taheri,
758
00:42:25,627 --> 00:42:28,713
if he doesn't pay me,
I'll denounce him.
759
00:42:28,797 --> 00:42:30,257
Denounce what?
760
00:42:30,340 --> 00:42:33,051
If the owner of the bag hadn't called,
761
00:42:33,134 --> 00:42:34,844
no one would have known.
762
00:42:34,928 --> 00:42:36,680
If he didn't want anyone to know,
763
00:42:36,763 --> 00:42:39,015
why did he publicize
the prison's number?
764
00:42:39,099 --> 00:42:42,352
He should have left
his cellphone number.
765
00:42:42,435 --> 00:42:44,354
There are no cellphones in jail.
766
00:42:44,437 --> 00:42:46,815
So how could he text me?
767
00:42:46,898 --> 00:42:48,024
A text from jail?
768
00:42:48,400 --> 00:42:50,986
Did he text you from jail?
769
00:42:53,280 --> 00:42:56,491
Mr. Taheri,
you know what all his story's about?
770
00:42:56,574 --> 00:42:57,909
Get to the point.
771
00:42:57,993 --> 00:43:00,870
Ever since he learned that his ex,
772
00:43:00,954 --> 00:43:02,455
my sister-in-law,
773
00:43:02,539 --> 00:43:05,625
has been proposed to,
he's started to hassle me.
774
00:43:06,376 --> 00:43:09,629
He keeps calling and texting me
to get my agreement
775
00:43:09,713 --> 00:43:10,922
and get out of jail.
776
00:43:11,006 --> 00:43:12,882
To stop her from getting married.
777
00:43:13,341 --> 00:43:16,261
His private life is none of my business.
778
00:43:16,344 --> 00:43:17,721
Listen to me.
779
00:43:17,804 --> 00:43:19,514
You asked me to prove he's lying.
780
00:43:20,098 --> 00:43:21,308
He feels humiliated.
781
00:43:21,391 --> 00:43:25,395
He made up this story
to restore his reputation
782
00:43:25,729 --> 00:43:28,064
and try to get his wife back.
783
00:43:28,148 --> 00:43:30,942
No, you're wrong.
I have some information.
784
00:43:31,026 --> 00:43:32,193
That's all it's about.
785
00:43:32,777 --> 00:43:33,987
He has a partner.
786
00:43:34,904 --> 00:43:37,574
He plans to marry her
when he gets out.
787
00:43:48,335 --> 00:43:49,544
You know what?
788
00:43:49,627 --> 00:43:52,630
I don't care whether
he found the bag or not.
789
00:43:53,048 --> 00:43:55,717
I want what's due after three years.
790
00:43:55,800 --> 00:43:58,219
Not in dribs and drabs.
791
00:43:58,303 --> 00:44:00,013
You've waited for three years.
792
00:44:00,096 --> 00:44:01,765
Give him a few more days.
793
00:44:01,848 --> 00:44:04,976
I'll talk to him
and see how he can pay you back.
794
00:44:06,061 --> 00:44:07,479
(sighs)
795
00:44:07,896 --> 00:44:09,064
And if he doesn't?
796
00:44:09,147 --> 00:44:10,899
It'll be up to you to decide.
797
00:44:14,027 --> 00:44:15,070
(door opens)
798
00:44:15,653 --> 00:44:18,281
He's been granted special leave.
799
00:44:18,365 --> 00:44:19,949
(woman speaks Persian)
800
00:44:20,033 --> 00:44:21,451
Hello.
801
00:44:21,534 --> 00:44:25,038
They'll get the creditor's agreement
so he doesn't go back to jail.
802
00:44:25,997 --> 00:44:27,082
Let's hope.
803
00:44:27,999 --> 00:44:29,793
I'll pass him to you.
804
00:44:29,876 --> 00:44:31,002
Rahim...
805
00:44:31,961 --> 00:44:32,962
Rahim!
806
00:44:33,588 --> 00:44:34,714
He's coming.
807
00:44:34,798 --> 00:44:36,716
-(boys chattering)
-(bicycle bell ringing)
808
00:44:44,265 --> 00:44:45,183
H...ello.
809
00:44:45,266 --> 00:44:48,269
Hello, sweetheart.
Congratulations.
810
00:44:48,353 --> 00:44:49,354
H...ere you are.
811
00:44:49,437 --> 00:44:51,314
What are you celebrating?
812
00:44:53,066 --> 00:44:54,359
My f...ather
813
00:44:54,442 --> 00:44:56,236
was...
814
00:44:56,319 --> 00:44:57,487
re...leased.
815
00:44:57,570 --> 00:45:00,073
Wonderful.
Wait, I'll give you the bowl back.
816
00:45:00,448 --> 00:45:02,242
I saw him on TV.
817
00:45:03,701 --> 00:45:05,995
Who's so much trouble for?
818
00:45:06,079 --> 00:45:07,956
It's the talk
of the neighborhood.
819
00:45:08,039 --> 00:45:11,251
At least ten people called
to say you make them proud.
820
00:45:11,334 --> 00:45:14,254
Some cousins are coming tonight.
821
00:45:14,337 --> 00:45:15,797
Do we have enough food?
822
00:45:15,880 --> 00:45:17,424
I'll do some shopping.
823
00:45:17,507 --> 00:45:19,634
We'll have loads of people these days.
824
00:45:19,717 --> 00:45:21,678
Try this to see if it fits.
825
00:45:22,178 --> 00:45:23,346
Thanks a lot.
826
00:45:35,275 --> 00:45:37,861
-You might need this.
-I don't need it.
827
00:45:38,528 --> 00:45:40,029
Don't make a fuss.
828
00:45:40,864 --> 00:45:41,865
Thank you.
829
00:45:42,365 --> 00:45:45,452
Stop smoking in front of people.
It's not worthy of you.
830
00:45:45,535 --> 00:45:46,703
Okay.
831
00:45:48,413 --> 00:45:49,914
Siavash,
you shared out the soup?
832
00:45:50,457 --> 00:45:51,499
Mali!
833
00:45:51,583 --> 00:45:52,667
Yes?
834
00:45:52,750 --> 00:45:54,836
-Get ready, we'll go somewhere.
-Where?
835
00:45:54,919 --> 00:45:55,920
You'll see.
836
00:45:56,880 --> 00:45:57,797
Where?
837
00:45:57,881 --> 00:46:00,341
I'll tell you on the road.
838
00:46:03,428 --> 00:46:05,054
How did you find her?
839
00:46:06,473 --> 00:46:07,599
She was my cellmate.
840
00:46:09,058 --> 00:46:10,143
Seriously.
841
00:46:10,226 --> 00:46:12,937
She works at the speech therapy center.
842
00:46:13,688 --> 00:46:15,899
-Doesn't she mind your situation?
-Nah.
843
00:46:17,358 --> 00:46:18,735
Does Siavash know?
844
00:46:19,777 --> 00:46:20,778
Not yet.
845
00:46:23,072 --> 00:46:25,074
(children chattering playfully)
846
00:46:44,928 --> 00:46:46,012
Aren't you alone?
847
00:46:46,095 --> 00:46:48,264
Maliheh wanted to see you.
848
00:46:48,348 --> 00:46:49,599
Ask her in.
849
00:46:49,682 --> 00:46:50,683
Next time.
850
00:46:50,767 --> 00:46:52,393
(Farkhondeh speaks quietly)
851
00:46:52,477 --> 00:46:54,020
-Is your brother home?
-Yes.
852
00:46:54,103 --> 00:46:55,104
Ask him to come.
853
00:46:55,188 --> 00:46:56,856
-Hello.
-Please, come in.
854
00:46:56,940 --> 00:46:58,441
Thank you.
855
00:47:01,444 --> 00:47:03,696
He wants to talk to Morteza.
856
00:47:07,951 --> 00:47:10,245
Don't make us look bad.
Grow up a bit!
857
00:47:10,328 --> 00:47:12,872
He must have planned it with Farkhondeh.
858
00:47:13,414 --> 00:47:15,208
I already said no.
859
00:47:15,291 --> 00:47:17,085
If I go and see him now,
I'll say it again.
860
00:47:17,835 --> 00:47:20,755
-Stop trying to force me.
-He didn't kill anyone.
861
00:47:20,838 --> 00:47:22,507
Fine, he's a saint!
862
00:47:22,590 --> 00:47:24,425
He has a kid.
863
00:47:24,509 --> 00:47:26,844
He's been to jail, he's got no job.
864
00:47:26,928 --> 00:47:28,096
I'll never agree!
865
00:47:28,179 --> 00:47:31,349
Stop being so macho!
Your sister's 37.
866
00:47:31,432 --> 00:47:34,894
I don't care who she sees.
867
00:47:34,978 --> 00:47:36,688
She does what she likes.
868
00:47:36,771 --> 00:47:39,315
But she shouldn't come back here,
869
00:47:39,399 --> 00:47:42,527
in tears, saying she wants to split up.
870
00:47:42,944 --> 00:47:44,153
Read that,
871
00:47:44,237 --> 00:47:46,406
then go
and tell him what you want.
872
00:47:46,489 --> 00:47:48,366
-What's that?
-Just read it.
873
00:47:48,992 --> 00:47:51,160
-I'm cold, mom.
-Go get dressed.
874
00:48:16,352 --> 00:48:18,354
(low, indistinct conversations)
875
00:48:26,487 --> 00:48:28,406
(Mali speaks Persian)
876
00:48:28,489 --> 00:48:30,074
(speaking Persian)
877
00:48:33,703 --> 00:48:34,746
Get up.
878
00:48:36,539 --> 00:48:38,541
(excited chattering)
879
00:48:47,342 --> 00:48:49,344
(crowd chatter)
880
00:48:50,928 --> 00:48:53,097
(men speaking Persian)
881
00:48:53,181 --> 00:48:55,183
(microphone feedback)
882
00:48:56,351 --> 00:48:59,020
(applause)
883
00:49:03,149 --> 00:49:05,109
Good evening, thank you.
884
00:49:05,193 --> 00:49:09,489
We are very grateful for your support
to our charity association.
885
00:49:10,490 --> 00:49:12,325
First of all, Mr. Soltani...
886
00:49:12,408 --> 00:49:13,826
(microphone feedback)
887
00:49:15,870 --> 00:49:18,206
Mr. Soltani, please join us.
888
00:49:18,289 --> 00:49:19,832
Give him some applause.
889
00:49:20,750 --> 00:49:22,752
(man speaks Persian)
890
00:49:25,129 --> 00:49:26,464
(speaks Persian)
891
00:49:27,382 --> 00:49:29,133
Mr. Soltani,
892
00:49:29,217 --> 00:49:31,010
in his TV interview,
893
00:49:31,094 --> 00:49:34,430
said that when he found the coins,
894
00:49:34,514 --> 00:49:36,432
he thought it was a miracle.
895
00:49:36,516 --> 00:49:37,517
Good evening.
896
00:49:38,768 --> 00:49:42,021
Then he thought
God might have been testing him.
897
00:49:42,480 --> 00:49:44,315
I'd like to say to Mr. Soltani
898
00:49:44,399 --> 00:49:45,983
it is a miracle.
899
00:49:46,067 --> 00:49:47,360
You know why?
900
00:49:47,443 --> 00:49:50,863
I received a call earlier
from the local council.
901
00:49:50,947 --> 00:49:54,867
As a sign of appreciation
of his selfless courage,
902
00:49:55,201 --> 00:49:58,621
this gentleman will be offered a job
in their administration.
903
00:49:58,705 --> 00:50:00,123
(speaking Persian)
904
00:50:04,585 --> 00:50:06,462
(speaks Persian)
905
00:50:06,879 --> 00:50:08,923
We hope that thanks to the efforts
906
00:50:09,006 --> 00:50:10,258
of the prison management,
907
00:50:10,341 --> 00:50:12,593
to the town's benefactors
908
00:50:12,677 --> 00:50:15,263
and to your generosity
909
00:50:15,346 --> 00:50:17,974
through your contribution tonight,
910
00:50:18,057 --> 00:50:21,728
we can get his creditor's agreement
911
00:50:21,811 --> 00:50:24,147
and have him return
to his family and dear son
912
00:50:24,230 --> 00:50:26,065
as soon as possible.
913
00:50:26,149 --> 00:50:27,150
Thank you.
914
00:50:29,819 --> 00:50:33,030
A round of applause for his noble deed.
915
00:50:35,950 --> 00:50:37,660
(speaks Persian)
916
00:50:38,745 --> 00:50:40,163
Congratulations.
917
00:50:40,246 --> 00:50:41,539
(applause stops)
918
00:50:41,622 --> 00:50:43,374
Mr. Soltani, please...
919
00:50:43,458 --> 00:50:46,252
Please grant us a few words.
920
00:50:46,335 --> 00:50:47,670
-(microphone feedback)
-Sure.
921
00:50:47,754 --> 00:50:48,713
Hello.
922
00:50:48,796 --> 00:50:49,881
Thank you.
(clears throat)
923
00:50:52,175 --> 00:50:53,634
I must confess
924
00:50:53,718 --> 00:50:55,553
at first, I was tempted
925
00:50:56,053 --> 00:50:59,974
to sell the coins and pay off my debt.
926
00:51:00,600 --> 00:51:03,436
But there was a mishap
at the gold dealer.
927
00:51:03,519 --> 00:51:07,482
When he set out to calculate
the price of the coins,
928
00:51:07,565 --> 00:51:09,400
his calculator broke down.
929
00:51:10,193 --> 00:51:11,944
He took a pen
930
00:51:12,487 --> 00:51:14,030
but it didn't work either.
931
00:51:14,530 --> 00:51:18,367
I suddenly thought to myself
932
00:51:18,451 --> 00:51:20,953
these were signs.
933
00:51:21,037 --> 00:51:23,998
That wasn't the right thing to do
934
00:51:24,081 --> 00:51:26,667
and I'd better return them
to their owner.
935
00:51:26,751 --> 00:51:27,794
Bravo.
936
00:51:34,091 --> 00:51:36,219
Congratulations.
937
00:51:38,262 --> 00:51:40,473
If you agree, we'll exchange a few words
with this young man.
938
00:51:40,807 --> 00:51:43,309
Anything you want to say
about your father?
939
00:51:43,935 --> 00:51:45,353
-Yes.
-Go ahead.
940
00:51:45,436 --> 00:51:46,604
I...
941
00:51:51,484 --> 00:51:52,735
l... like...
942
00:51:53,820 --> 00:51:56,739
...enough money...
943
00:51:57,240 --> 00:51:58,616
...debt...
944
00:52:00,701 --> 00:52:03,120
...collected...
945
00:52:04,205 --> 00:52:07,750
...go back...
946
00:52:09,001 --> 00:52:12,129
...jail...
947
00:52:13,631 --> 00:52:16,300
I... my own...
948
00:52:17,802 --> 00:52:19,262
...money...
949
00:52:22,932 --> 00:52:25,017
with me.
950
00:52:25,101 --> 00:52:26,394
Good boy.
951
00:52:26,477 --> 00:52:28,563
How much do you want to give?
952
00:52:29,188 --> 00:52:30,273
Fi...
953
00:52:30,898 --> 00:52:32,316
Fifty...
954
00:52:35,486 --> 00:52:36,737
Tomans.
955
00:52:36,821 --> 00:52:37,780
...tomans.
956
00:52:37,864 --> 00:52:40,199
Let's give him a cheer!
957
00:52:50,042 --> 00:52:52,044
(music plays
with Persian singing)
958
00:52:56,591 --> 00:52:58,301
(song continues)
959
00:53:29,373 --> 00:53:31,375
(song fades)
960
00:53:35,171 --> 00:53:36,631
Bring the cakes.
961
00:53:36,714 --> 00:53:38,716
(overlapping chatter)
962
00:53:41,093 --> 00:53:42,887
(woman speaking Persian)
963
00:53:53,856 --> 00:53:55,441
250 tomans.
964
00:53:57,318 --> 00:53:58,694
100 tomans.
965
00:54:00,863 --> 00:54:02,573
Again 100 tomans.
966
00:54:04,784 --> 00:54:06,827
And finally 500 tomans.
967
00:54:07,203 --> 00:54:10,039
That makes 32,750 tomans.
968
00:54:11,165 --> 00:54:15,294
Plus 1,400 in cash and a gold bracelet.
969
00:54:15,962 --> 00:54:18,089
That's a total...
970
00:54:18,172 --> 00:54:20,049
of 34,150 tomans.
971
00:54:20,967 --> 00:54:23,803
We'll evaluate
the price of the bracelet.
972
00:54:23,886 --> 00:54:26,430
The prisoners chipped in 840 tomans.
973
00:54:26,514 --> 00:54:28,557
I'll pay it to the association.
974
00:54:29,558 --> 00:54:30,476
Thank you.
975
00:54:30,559 --> 00:54:32,520
The warden and I will give 200.
976
00:54:32,603 --> 00:54:33,646
Very kind of you.
977
00:54:33,729 --> 00:54:35,648
You've already done a lot.
978
00:54:35,731 --> 00:54:37,233
Our pleasure.
979
00:54:37,650 --> 00:54:39,193
Hossein...
980
00:54:39,276 --> 00:54:41,487
While we're here,
go get your checkbook...
981
00:54:41,570 --> 00:54:42,905
Wait a minute.
982
00:54:44,490 --> 00:54:49,704
My debt is 150,000 tomans.
150,000 from three years ago.
983
00:54:50,287 --> 00:54:52,623
What's the use of 34,000 for me?
984
00:54:55,209 --> 00:54:56,293
Bahram, come on...
985
00:54:56,377 --> 00:54:58,921
(overlapping talking)
986
00:54:59,005 --> 00:55:01,132
The poor lady took off her bracelet,
987
00:55:01,507 --> 00:55:05,094
even the prisoners donated
to get him out.
988
00:55:05,177 --> 00:55:06,303
Please cooperate, too.
989
00:55:06,387 --> 00:55:09,765
You're talking to me
as if I was cheating him.
990
00:55:09,849 --> 00:55:12,518
He did a good deed.
You should make an effort...
991
00:55:12,601 --> 00:55:13,602
What good deed?
992
00:55:14,687 --> 00:55:15,896
What good deed?
993
00:55:16,605 --> 00:55:18,733
Even if he found a bag
994
00:55:18,816 --> 00:55:20,901
and returned it to its owner,
995
00:55:20,985 --> 00:55:22,653
it's only normal,
he did his duty.
996
00:55:22,737 --> 00:55:24,196
Would you have returned it?
997
00:55:24,280 --> 00:55:26,240
Of course. Why not?
998
00:55:26,323 --> 00:55:29,493
You're not in jail for debt.
999
00:55:29,577 --> 00:55:31,787
If you were and you had...
1000
00:55:31,871 --> 00:55:33,122
Please, madam...
1001
00:55:33,205 --> 00:55:37,960
Many people are in far worse situations
than him.
1002
00:55:38,419 --> 00:55:42,131
They could steal and they don't.
Are they celebrated?
1003
00:55:43,716 --> 00:55:46,802
I've never dishonored anybody.
1004
00:55:46,886 --> 00:55:48,971
Will I be given a certificate?
1005
00:55:49,555 --> 00:55:54,060
Where in the world are people celebrated
for not doing wrong?
1006
00:55:54,143 --> 00:55:56,645
Your problem
is my merit certificate?
1007
00:55:56,729 --> 00:55:59,023
My problem is you being so ungrateful.
1008
00:55:59,106 --> 00:56:01,108
-Come here, Bahram.
-(overlapping talking)
1009
00:56:02,109 --> 00:56:03,235
This certificate
1010
00:56:03,319 --> 00:56:06,739
is the least we could do
for such a noble deed.
1011
00:56:07,406 --> 00:56:08,908
What noble deed?
1012
00:56:08,991 --> 00:56:10,409
What noble deed?
1013
00:56:10,910 --> 00:56:12,161
What good did he do?
1014
00:56:12,578 --> 00:56:14,205
I did good, three years ago,
1015
00:56:14,288 --> 00:56:15,456
because I considered him as family.
1016
00:56:15,539 --> 00:56:18,042
I gave a bond check
to a loan shark
1017
00:56:18,375 --> 00:56:21,504
so he can start a business
and rescue his family.
1018
00:56:21,587 --> 00:56:24,048
I did good
when he didn't meet the payments
1019
00:56:24,131 --> 00:56:27,343
and I sold my wife's jewelry
to pay off his debt,
1020
00:56:27,426 --> 00:56:29,136
the interest and the penalties.
1021
00:56:29,220 --> 00:56:30,262
God bless you.
1022
00:56:30,346 --> 00:56:32,431
Now, he's a hero
1023
00:56:32,515 --> 00:56:35,559
and me who did so much for him,
the bastard creditor?
1024
00:56:35,643 --> 00:56:37,186
Not at all...
1025
00:56:38,145 --> 00:56:41,065
I had to sell
my daughter's dowry for him.
1026
00:56:44,068 --> 00:56:47,530
He wanted to sell the gold
and give me 70,000. I refused.
1027
00:56:48,906 --> 00:56:50,533
-Is that right?
-Yes, but...
1028
00:56:50,616 --> 00:56:54,161
If I'd accepted it
as part of his debt,
1029
00:56:54,245 --> 00:56:55,371
he'd come out of jail.
1030
00:56:55,746 --> 00:56:58,499
Then, would he have made all this fuss
1031
00:56:58,582 --> 00:56:59,917
about finding gold?
1032
00:57:00,501 --> 00:57:03,712
It's because I refused
that he built up this story.
1033
00:57:04,797 --> 00:57:06,882
I won't reply out of respect.
1034
00:57:06,966 --> 00:57:09,009
Don't get on my nerves
or I grass you up.
1035
00:57:09,093 --> 00:57:10,636
Stop it.
1036
00:57:10,719 --> 00:57:12,304
There's a child here.
1037
00:57:15,474 --> 00:57:16,392
Bahram...
1038
00:57:16,475 --> 00:57:18,269
Wait, Bahram. Wait!
1039
00:57:19,478 --> 00:57:22,189
Come here for a second.
1040
00:57:28,404 --> 00:57:31,824
We have arranged for him
to be interviewed on TV.
1041
00:57:32,324 --> 00:57:36,078
I'll have him call you during the show.
1042
00:57:36,162 --> 00:57:40,291
Say that as he did a good deed,
you consent to have him released.
1043
00:57:40,374 --> 00:57:42,751
So you teach a good lesson
to the audience
1044
00:57:42,835 --> 00:57:44,962
and restore your image.
1045
00:57:45,337 --> 00:57:47,965
Will my image give my daughter a dowry?
1046
00:57:48,048 --> 00:57:51,719
Anyway, if he pays this amount
to the court as a bail,
1047
00:57:51,802 --> 00:57:53,637
they'll stagger the rest of his debt
1048
00:57:54,096 --> 00:57:56,056
and he'll be out the next day.
1049
00:57:58,809 --> 00:58:01,478
It's much nicer
if you give your consent.
1050
00:58:06,400 --> 00:58:10,237
If I agree, it's only for this poor kid.
1051
00:58:10,321 --> 00:58:12,489
God bless you. Thank you.
1052
00:58:12,573 --> 00:58:14,783
Write up the minutes
and have it signed.
1053
00:58:20,789 --> 00:58:21,790
Hello.
1054
00:58:21,874 --> 00:58:24,126
Salam. Can I help you?
1055
00:58:24,210 --> 00:58:25,669
I'm Rahim Soltani.
1056
00:58:25,753 --> 00:58:26,837
Yes?
1057
00:58:27,338 --> 00:58:29,757
-Ms. Radmehr sent me.
-Who?
1058
00:58:29,840 --> 00:58:31,800
Mehrpooyan Charity Association.
1059
00:58:31,884 --> 00:58:34,970
I've come to meet
the head of Human Resources.
1060
00:58:35,054 --> 00:58:38,182
-You're the guy who was on TV.
-That's right.
1061
00:58:38,891 --> 00:58:40,476
I have an appointment at 11:00.
1062
00:58:40,559 --> 00:58:41,560
Yes.
1063
00:58:46,065 --> 00:58:47,650
Can I have your ID?
1064
00:58:51,070 --> 00:58:53,906
It's this way, first floor.
Mr. Nadeali.
1065
00:58:53,989 --> 00:58:56,700
Trustworthy prisoner returns a bag
full of gold to its owner
1066
00:59:02,748 --> 00:59:06,252
I can do all kinds of jobs:
calligraphy, painting...
1067
00:59:06,710 --> 00:59:07,795
Good for you.
1068
00:59:07,878 --> 00:59:10,005
-At your service.
-Have some tea.
1069
00:59:10,839 --> 00:59:11,840
Thank you.
1070
00:59:12,174 --> 00:59:15,302
Tell me, the gentleman
1071
00:59:15,386 --> 00:59:17,388
you gave the coins back to...
1072
00:59:17,471 --> 00:59:19,139
It was a lady.
1073
00:59:19,223 --> 00:59:22,059
Can I have her number to call her?
1074
00:59:22,142 --> 00:59:23,143
Her number...
1075
00:59:23,811 --> 00:59:24,853
I don't have it.
1076
00:59:25,187 --> 00:59:27,606
Didn't it show up
when she called you?
1077
00:59:27,690 --> 00:59:29,608
She called the prison.
1078
00:59:30,192 --> 00:59:31,819
Her address, then?
1079
00:59:32,278 --> 00:59:35,281
I don't think I've got it. Why?
1080
00:59:35,364 --> 00:59:37,241
You've got no information about her?
1081
00:59:37,324 --> 00:59:40,077
I never met her.
My sister gave her the bag.
1082
00:59:40,494 --> 00:59:41,954
Is there any problem?
1083
00:59:42,371 --> 00:59:45,666
Do you have any proof
you found this bag and gave it back?
1084
00:59:46,041 --> 00:59:48,127
I have no proof.
1085
00:59:48,210 --> 00:59:50,713
Just a merit certificate
1086
00:59:50,796 --> 00:59:53,007
from the charity, where it's written.
1087
00:59:53,507 --> 00:59:54,675
Any witnesses?
1088
00:59:55,092 --> 00:59:56,510
The prison managers.
1089
00:59:56,593 --> 00:59:57,803
Apart from them.
1090
00:59:58,137 --> 01:00:01,348
My sister and my son are witnesses.
What's wrong?
1091
01:00:01,432 --> 01:00:03,934
In order to approve your application,
1092
01:00:04,018 --> 01:00:05,686
I have to make sure...
1093
01:00:05,769 --> 01:00:07,062
of certain facts.
1094
01:00:08,188 --> 01:00:09,189
What facts?
1095
01:00:09,815 --> 01:00:12,234
-There are rumors going round.
-What rumors?
1096
01:00:12,985 --> 01:00:14,153
That maybe...
1097
01:00:14,778 --> 01:00:17,906
your story's made up.
1098
01:00:23,037 --> 01:00:24,121
Made up?
1099
01:00:24,872 --> 01:00:28,417
What's wrong with my checking the facts?
1100
01:00:30,336 --> 01:00:32,379
Did my creditor contact you?
1101
01:00:33,213 --> 01:00:34,298
No.
1102
01:00:37,426 --> 01:00:39,720
Any of the inmates?
1103
01:00:40,512 --> 01:00:43,557
No, on social media,
1104
01:00:43,640 --> 01:00:45,851
some rumors have spread.
1105
01:00:46,852 --> 01:00:48,645
Are you doubting me?
1106
01:00:48,729 --> 01:00:50,773
I'm not.
1107
01:00:51,106 --> 01:00:53,525
But there's this rumor.
1108
01:00:53,609 --> 01:00:55,027
Why?
1109
01:00:55,402 --> 01:00:59,156
They say this story's made up
by the prison authorities,
1110
01:00:59,239 --> 01:01:02,284
to create a diversion
from the recent suicide.
1111
01:01:02,993 --> 01:01:07,081
-I swear on my son's life...
-Why are you swearing?
1112
01:01:07,456 --> 01:01:09,333
Didn't you bring the bag?
1113
01:01:09,416 --> 01:01:10,667
Yes, I did.
1114
01:01:10,751 --> 01:01:13,754
Ask the owner, your sister
and your son to come here
1115
01:01:13,837 --> 01:01:15,047
so I can ask them a few questions.
1116
01:01:15,130 --> 01:01:18,801
Then, they'll sign a statement.
1117
01:01:18,884 --> 01:01:20,386
If tomorrow some loony comes here,
1118
01:01:20,469 --> 01:01:23,263
I'll know how to shut his mouth.
1119
01:01:23,680 --> 01:01:24,973
Is it hard to do?
1120
01:01:25,307 --> 01:01:26,308
No.
1121
01:01:46,537 --> 01:01:47,663
Hello.
1122
01:01:48,372 --> 01:01:49,873
How are you?
1123
01:01:50,290 --> 01:01:51,625
Sorry to disturb you.
1124
01:01:52,251 --> 01:01:55,921
A few days ago,
a lady called me from this number.
1125
01:01:56,004 --> 01:01:58,799
If she's there, I'd like to talk to her.
1126
01:01:59,383 --> 01:02:03,595
She came to our place by taxi
and called me from this number.
1127
01:02:05,431 --> 01:02:07,349
Are you her husband?
1128
01:02:09,726 --> 01:02:10,727
I see... hello.
1129
01:02:10,811 --> 01:02:12,396
How are you?
1130
01:02:12,479 --> 01:02:13,730
Thank you.
1131
01:02:14,148 --> 01:02:15,441
I see.
1132
01:02:15,524 --> 01:02:18,527
Do you have her address?
1133
01:02:19,987 --> 01:02:20,988
Who is it?
1134
01:02:25,951 --> 01:02:27,661
No, nothing's wrong.
1135
01:02:30,581 --> 01:02:31,665
Thank you.
1136
01:02:32,207 --> 01:02:34,877
Goodbye.
Have a good day.
1137
01:02:34,960 --> 01:02:35,961
So?
1138
01:02:36,962 --> 01:02:39,173
It was the taxi driver
who drove her here.
1139
01:02:39,756 --> 01:02:41,758
She called from his phone.
1140
01:02:44,011 --> 01:02:46,889
Why didn't you ask for her number?
1141
01:02:47,347 --> 01:02:50,434
She'd just called me,
the number had shown up.
1142
01:02:50,517 --> 01:02:53,061
How could I know it wasn't hers?
1143
01:02:54,897 --> 01:02:57,900
Rahim, how come you didn't ask
her address or number?
1144
01:02:57,983 --> 01:03:01,820
How was I to know we'd need any of this?
1145
01:03:04,281 --> 01:03:06,742
Didn't she give any information?
1146
01:03:06,825 --> 01:03:08,744
Where she lived, where she was going?
1147
01:03:08,827 --> 01:03:10,913
I said all I can remember.
1148
01:03:10,996 --> 01:03:13,123
Remember anything else, kids?
1149
01:03:13,207 --> 01:03:14,416
-No.
-NIMA: Nah.
1150
01:03:14,500 --> 01:03:17,044
Uncle, she said
nobody knew she had gold.
1151
01:03:17,127 --> 01:03:19,713
She was too scared to tell anyone.
1152
01:03:20,172 --> 01:03:22,132
Take me to the council tomorrow.
1153
01:03:22,216 --> 01:03:25,344
I'll tell them I saw her
and I gave her the bag.
1154
01:03:25,427 --> 01:03:28,013
He insists on seeing her.
1155
01:03:29,306 --> 01:03:31,266
I... saw... h...
1156
01:03:33,352 --> 01:03:34,478
Her.
1157
01:03:34,561 --> 01:03:36,063
"I saw her."
1158
01:03:37,773 --> 01:03:39,942
Mali, call the taxi driver again.
1159
01:03:53,872 --> 01:03:55,499
(horn honks)
1160
01:03:59,753 --> 01:04:00,963
(horn honks)
1161
01:04:10,389 --> 01:04:12,933
When she got in,
she was very agitated.
1162
01:04:13,267 --> 01:04:16,061
I asked her what happened.
She said nothing.
1163
01:04:16,144 --> 01:04:18,689
She asked if she could use my phone.
1164
01:04:20,148 --> 01:04:22,651
I think she called your sister.
1165
01:04:23,026 --> 01:04:25,153
Did she talk to you on the road?
1166
01:04:25,237 --> 01:04:27,864
No. But when she got back in
outside your place,
1167
01:04:27,948 --> 01:04:31,577
I saw in the rear-view mirror
she was counting coins.
1168
01:04:32,369 --> 01:04:36,748
She asked me to stop by a gold dealer.
1169
01:04:37,541 --> 01:04:41,378
I found one, stopped and she went in.
1170
01:04:42,337 --> 01:04:43,338
What for?
1171
01:04:44,464 --> 01:04:47,634
How would I know?
1172
01:04:47,718 --> 01:04:48,844
She just went in.
1173
01:04:49,595 --> 01:04:51,972
Was she dark-skinned?
1174
01:04:52,431 --> 01:04:53,974
I didn't meet her.
1175
01:04:54,975 --> 01:04:57,269
-About ten days ago?
-Yes.
1176
01:04:57,352 --> 01:05:00,022
And her coins were not rimmed.
1177
01:05:00,772 --> 01:05:02,816
She's the one who asked us to check
1178
01:05:02,899 --> 01:05:04,610
if the coins were real gold.
1179
01:05:04,985 --> 01:05:06,194
Seventeen of them.
1180
01:05:06,278 --> 01:05:07,738
Yes, she came here.
1181
01:05:07,821 --> 01:05:11,408
I checked them one by one
and told her they were gold.
1182
01:05:12,242 --> 01:05:14,745
She asked the value,
1183
01:05:14,828 --> 01:05:16,622
she wanted to sell one.
1184
01:05:16,955 --> 01:05:18,832
I found her a bit shifty
1185
01:05:18,915 --> 01:05:20,917
and said we weren't buying
that day.
1186
01:05:21,543 --> 01:05:22,586
Why shifty?
1187
01:05:23,545 --> 01:05:24,963
If the coins were hers,
1188
01:05:25,047 --> 01:05:28,300
she wouldn't have asked
if they were real gold.
1189
01:05:30,302 --> 01:05:32,763
Why? Were these coins yours?
1190
01:05:43,231 --> 01:05:44,941
Excuse me...
1191
01:05:45,651 --> 01:05:48,487
Can I see the images from your cameras?
1192
01:05:49,404 --> 01:05:52,699
You need a warrant from the police.
1193
01:05:56,286 --> 01:05:59,289
Can I just take a picture of them
with my phone?
1194
01:05:59,373 --> 01:06:00,374
No, sorry.
1195
01:06:08,882 --> 01:06:10,258
Excuse me,
1196
01:06:10,342 --> 01:06:13,261
can you... have a look
at this certificate?
1197
01:06:28,402 --> 01:06:30,529
I guess she wanted to check
1198
01:06:30,612 --> 01:06:34,366
I hadn't replaced her coins
with fake ones.
1199
01:06:35,325 --> 01:06:36,535
Listen,
1200
01:06:36,868 --> 01:06:39,037
I don't want to worry you,
1201
01:06:39,871 --> 01:06:43,417
but if there was nothing wrong
with this woman,
1202
01:06:43,500 --> 01:06:45,794
at least the day after,
1203
01:06:45,877 --> 01:06:49,005
she would have called to thank you.
1204
01:06:51,383 --> 01:06:54,136
Can we go to where she got out?
1205
01:06:58,432 --> 01:07:00,642
She went that way.
1206
01:07:11,236 --> 01:07:12,654
Keep your money!
1207
01:07:12,738 --> 01:07:13,864
No, thank you.
1208
01:07:13,947 --> 01:07:15,157
How much is it?
1209
01:07:15,532 --> 01:07:17,325
I won't charge a prisoner.
1210
01:07:17,409 --> 01:07:18,952
Please. It's not fair.
1211
01:07:19,035 --> 01:07:20,829
Nothing is fair in this world.
1212
01:07:21,204 --> 01:07:23,915
I also spent two years in jail unfairly.
1213
01:07:24,875 --> 01:07:25,917
You're too kind.
1214
01:07:27,794 --> 01:07:29,880
I hope you find her.
1215
01:07:29,963 --> 01:07:31,757
But if you don't,
just go there with another lady
1216
01:07:31,840 --> 01:07:35,385
and say you gave the bag to her.
1217
01:07:35,802 --> 01:07:38,472
And if you need anything, call me.
1218
01:07:52,527 --> 01:07:54,529
(children chattering playfully)
1219
01:08:13,173 --> 01:08:15,175
(talking low, indistinctly)
1220
01:08:46,206 --> 01:08:48,041
Aren't you the man
1221
01:08:48,124 --> 01:08:50,168
I saw on TV in the regional news?
1222
01:08:50,252 --> 01:08:51,169
Yes.
1223
01:08:51,253 --> 01:08:53,213
I thought you looked familiar.
1224
01:08:53,964 --> 01:08:55,257
It's nice of you.
1225
01:08:58,260 --> 01:08:59,302
Here you are.
1226
01:08:59,719 --> 01:09:01,012
Thank you.
1227
01:09:02,848 --> 01:09:04,266
How about this, auntie?
1228
01:09:04,349 --> 01:09:05,392
Let me see.
1229
01:09:06,935 --> 01:09:08,520
No, that's too tight.
1230
01:09:08,854 --> 01:09:10,272
Go get something nicer.
1231
01:09:10,856 --> 01:09:12,274
What's that?
1232
01:09:12,357 --> 01:09:13,483
Don't.
1233
01:09:13,567 --> 01:09:14,734
Stop it.
1234
01:09:15,151 --> 01:09:16,486
Rahim, hurry up.
1235
01:09:16,570 --> 01:09:17,571
Coming.
1236
01:09:18,405 --> 01:09:19,906
Is it working?
1237
01:09:19,990 --> 01:09:22,117
No, it's not recording.
1238
01:09:22,200 --> 01:09:24,035
Nima, go and ask the neighbor
1239
01:09:24,119 --> 01:09:25,745
for their DVD player.
1240
01:09:25,829 --> 01:09:26,830
Okay.
1241
01:09:32,043 --> 01:09:34,713
Say your uncle's on TV tonight!
1242
01:09:34,796 --> 01:09:35,797
I will.
1243
01:09:39,092 --> 01:09:43,346
You should take the woman's picture
and show it during the evening.
1244
01:09:43,430 --> 01:09:44,514
Okay.
1245
01:09:45,432 --> 01:09:47,642
-Did you tell your mom to watch?
-Yes.
1246
01:09:47,726 --> 01:09:48,852
-(phone ringing)
-Was she happy?
1247
01:09:48,935 --> 01:09:50,437
-Very much so!
-Rahim, your phone.
1248
01:09:50,520 --> 01:09:53,273
Come here, Rahim,
I'll do your hair a bit.
1249
01:09:53,356 --> 01:09:54,691
Did you find one, sweetheart?
1250
01:09:54,774 --> 01:09:55,734
N... Not yet.
1251
01:09:55,817 --> 01:09:56,985
(Rahim speaks Persian)
1252
01:09:57,068 --> 01:09:58,403
Hello?
1253
01:09:59,779 --> 01:10:00,947
Who's calling?
1254
01:10:01,698 --> 01:10:03,325
Yes, how are you?
1255
01:10:03,408 --> 01:10:04,659
Everything fine?
1256
01:10:04,743 --> 01:10:07,996
"I'm very happy
and I'm proud of my father."
1257
01:10:08,079 --> 01:10:11,333
I'm getting ready with my son
and then off we go.
1258
01:10:11,416 --> 01:10:13,209
Ha...ha...happy.
1259
01:10:14,544 --> 01:10:17,839
I am p... p... proud...
1260
01:10:18,256 --> 01:10:19,549
of him.
1261
01:10:19,883 --> 01:10:22,510
Try not to be stressed.
Put this on and let's try again.
1262
01:10:22,594 --> 01:10:25,096
I'm ha... happy
1263
01:10:25,180 --> 01:10:26,640
and I'm...
1264
01:10:26,723 --> 01:10:29,017
proud...
1265
01:10:29,100 --> 01:10:30,560
Nobody told me anything.
1266
01:10:30,644 --> 01:10:33,605
Put on these pants my mom gave you.
1267
01:10:33,688 --> 01:10:35,106
What happened?
1268
01:10:37,108 --> 01:10:38,401
The thing is...
1269
01:10:38,902 --> 01:10:41,154
my son has told his friends
1270
01:10:41,237 --> 01:10:43,782
he'd be on TV tonight.
1271
01:10:46,576 --> 01:10:47,953
Rahim, come in the yard.
1272
01:10:55,794 --> 01:10:56,836
Anything wrong?
1273
01:10:57,963 --> 01:10:59,089
It's been canceled.
1274
01:10:59,923 --> 01:11:01,132
What do you mean?
1275
01:11:02,676 --> 01:11:03,718
Why?
1276
01:11:04,469 --> 01:11:05,929
Who was calling?
1277
01:11:06,012 --> 01:11:07,097
The TV guy.
1278
01:11:07,597 --> 01:11:08,598
Da... this... g...
1279
01:11:14,354 --> 01:11:15,522
Is it good?
1280
01:11:18,858 --> 01:11:19,859
Da...
1281
01:11:29,244 --> 01:11:30,245
Da...
1282
01:11:36,626 --> 01:11:38,795
-What day was it?
-Tuesday.
1283
01:11:40,088 --> 01:11:42,882
Tuesday before noon.
Probably around ten.
1284
01:11:43,591 --> 01:11:45,510
This is the number of the headquarters.
1285
01:11:46,344 --> 01:11:48,054
It's one of these two.
1286
01:11:48,138 --> 01:11:49,848
Call her. I'll talk to her.
1287
01:11:49,931 --> 01:11:51,474
-Thank you.
-Come with me.
1288
01:11:53,768 --> 01:11:55,186
Who wrote this rubbish?
1289
01:11:55,270 --> 01:11:58,231
Impossible to find out.
Someone writes something
1290
01:11:58,314 --> 01:11:59,816
and it goes viral.
1291
01:12:01,067 --> 01:12:02,235
I guess
1292
01:12:02,318 --> 01:12:05,363
that's the reason why
the TV show was canceled.
1293
01:12:05,822 --> 01:12:08,324
Maybe your ex-wife
wanted to set you up?
1294
01:12:10,285 --> 01:12:11,619
I don't think so.
1295
01:12:12,078 --> 01:12:14,414
She's living her own life.
1296
01:12:14,497 --> 01:12:18,293
Why was your creditor threatening
to call her and ask about you?
1297
01:12:19,711 --> 01:12:20,879
Of course,
1298
01:12:21,296 --> 01:12:22,881
we split up,
1299
01:12:24,090 --> 01:12:26,426
she won't praise me.
1300
01:12:26,509 --> 01:12:28,344
Why did you split up?
1301
01:12:29,596 --> 01:12:30,889
The truth is,
1302
01:12:32,557 --> 01:12:35,643
we struggled,
we couldn't live together.
1303
01:12:35,727 --> 01:12:37,145
(knock on door)
1304
01:12:37,228 --> 01:12:38,563
Well?
1305
01:12:38,646 --> 01:12:40,982
It's a juice shop.
She called from there both times.
1306
01:12:41,691 --> 01:12:42,734
What did the guy say?
1307
01:12:42,817 --> 01:12:44,652
-Did he know her?
-No.
1308
01:12:45,153 --> 01:12:49,449
He said she was a passerby
who asked if she could use the phone.
1309
01:12:49,824 --> 01:12:50,909
How strange.
1310
01:12:51,701 --> 01:12:54,996
She's been careful
not to leave any trail.
1311
01:12:57,582 --> 01:12:58,583
Are you...
1312
01:12:59,459 --> 01:13:01,878
sure she was the owner of the bag?
1313
01:13:01,961 --> 01:13:03,588
She gave the right description.
1314
01:13:04,380 --> 01:13:06,758
Why did you give the jail's number?
1315
01:13:07,675 --> 01:13:09,636
Why not your sister's?
1316
01:13:10,095 --> 01:13:11,346
The truth is,
1317
01:13:12,597 --> 01:13:16,726
I wanted to be the one to tell her
her bag was found.
1318
01:13:16,810 --> 01:13:18,311
How come you had the number?
1319
01:13:20,188 --> 01:13:21,231
Well?
1320
01:13:22,690 --> 01:13:24,067
Mrs. Marvasti gave it to me.
1321
01:13:26,194 --> 01:13:27,320
What for?
1322
01:13:27,403 --> 01:13:30,115
Once, when I went on leave,
1323
01:13:30,198 --> 01:13:33,159
she had some painting job needed
at her home.
1324
01:13:33,743 --> 01:13:35,203
So she gave me...
1325
01:13:35,286 --> 01:13:36,788
the number...
1326
01:13:36,871 --> 01:13:39,791
You can go now.
We'll see what happens.
1327
01:13:40,792 --> 01:13:41,793
Okay.
1328
01:13:44,087 --> 01:13:45,713
(door closes)
1329
01:13:46,381 --> 01:13:49,342
You talked to his sister,
did you suspect anything?
1330
01:13:49,425 --> 01:13:50,426
Like what?
1331
01:13:50,802 --> 01:13:53,221
Like they might have made it all up.
1332
01:13:54,013 --> 01:13:55,014
No.
1333
01:13:57,976 --> 01:13:59,978
Call Mrs. Marvasti.
1334
01:14:01,437 --> 01:14:04,691
What if the taxi driver
was in cahoots with her?
1335
01:14:04,774 --> 01:14:08,027
No, the poor guy even offered to help.
1336
01:14:08,945 --> 01:14:11,489
There's something fishy
with this woman.
1337
01:14:11,573 --> 01:14:13,575
The coins probably weren't hers.
1338
01:14:13,658 --> 01:14:15,285
You should tell the council.
1339
01:14:15,368 --> 01:14:16,911
Tell them she's a thief?
1340
01:14:16,995 --> 01:14:18,663
It's none of Rahim's business.
1341
01:14:19,122 --> 01:14:21,791
As long as he's returned the gold.
1342
01:14:21,875 --> 01:14:23,209
To a thief.
1343
01:14:23,293 --> 01:14:24,961
With what Bahram said
1344
01:14:25,044 --> 01:14:27,630
they're already starting to have doubts.
1345
01:14:27,714 --> 01:14:29,924
All we need now
is for them to find out
1346
01:14:30,008 --> 01:14:32,427
Rahim gave the gold to a dodgy person.
1347
01:14:32,510 --> 01:14:34,262
What do you mean, dodgy?
1348
01:14:34,345 --> 01:14:38,224
She must be laying low
so nobody knows she had gold.
1349
01:14:38,308 --> 01:14:41,603
It doesn't matter why
but she's nowhere to be found.
1350
01:14:43,188 --> 01:14:44,564
I don't know.
1351
01:14:45,064 --> 01:14:46,983
I'm lost now.
1352
01:14:47,066 --> 01:14:48,067
Thank you.
1353
01:14:50,111 --> 01:14:52,071
(pouring liquid)
1354
01:14:55,825 --> 01:14:57,035
Mali...
1355
01:14:57,118 --> 01:14:58,119
Yes?
1356
01:15:00,288 --> 01:15:02,123
There's one thing we can do.
1357
01:15:02,207 --> 01:15:03,208
What?
1358
01:15:04,417 --> 01:15:06,085
Ask Siavash to come.
1359
01:15:08,546 --> 01:15:09,631
Siavash, come here.
1360
01:15:09,714 --> 01:15:11,925
-Do you want anything else?
-No, thanks.
1361
01:15:20,391 --> 01:15:21,392
Close the door.
1362
01:15:48,711 --> 01:15:50,338
Mr. Nadeali will leave at 1:00 p.m.
1363
01:15:50,880 --> 01:15:53,967
The lady said she'd come at 12:30.
I'm sorry she's late.
1364
01:15:55,176 --> 01:15:56,469
Good bye.
1365
01:15:58,304 --> 01:15:59,389
Bye.
1366
01:15:59,806 --> 01:16:01,766
Thank you, good bye.
1367
01:16:05,603 --> 01:16:06,521
Hello.
1368
01:16:06,604 --> 01:16:07,647
(knocks on door)
1369
01:16:07,730 --> 01:16:09,857
-Hello.
-Hello.
1370
01:16:10,733 --> 01:16:12,026
Sorry, I'm late.
1371
01:16:12,110 --> 01:16:14,737
We're sorry to bother you.
1372
01:16:14,821 --> 01:16:16,781
-Not at all.
-Sit down.
1373
01:16:16,864 --> 01:16:18,366
-No, please.
-Come on, sit down.
1374
01:16:20,868 --> 01:16:22,704
Please, sit here.
1375
01:16:22,787 --> 01:16:23,788
Don't worry.
1376
01:16:29,752 --> 01:16:32,088
-Shall I let them in?
-Can you come in?
1377
01:16:32,672 --> 01:16:34,924
Bring me the newspaper, please.
1378
01:16:48,771 --> 01:16:52,025
You stay here, please.
He wants to see the lady alone.
1379
01:16:58,698 --> 01:16:59,782
Hello.
1380
01:17:00,867 --> 01:17:02,118
Come in, please.
1381
01:17:02,201 --> 01:17:04,329
Welcome. Take a seat.
1382
01:17:11,210 --> 01:17:12,503
How are you doing?
1383
01:17:12,920 --> 01:17:13,880
Well, thank you.
1384
01:17:13,963 --> 01:17:17,759
You should have given him your number.
1385
01:17:18,092 --> 01:17:19,677
I was afraid.
1386
01:17:20,636 --> 01:17:21,804
Why?
1387
01:17:21,888 --> 01:17:24,015
I didn't tell my husband
I lost my bag.
1388
01:17:25,016 --> 01:17:27,643
Once it's found,
why wouldn't he know?
1389
01:17:27,727 --> 01:17:30,271
I don't want him to know
we've got gold.
1390
01:17:30,646 --> 01:17:32,732
He'd spend it right away.
1391
01:17:32,815 --> 01:17:34,650
I've been struggling weaving carpets
1392
01:17:34,734 --> 01:17:36,361
to earn them one by one.
1393
01:17:37,153 --> 01:17:38,529
What does your husband do?
1394
01:17:39,489 --> 01:17:40,823
He doesn't work.
1395
01:17:40,907 --> 01:17:43,576
Someone who works so hard
to earn a living
1396
01:17:43,659 --> 01:17:45,453
should be more careful.
1397
01:17:48,581 --> 01:17:52,043
I wanted to sell them
and put the money in the bank.
1398
01:17:53,002 --> 01:17:55,838
Every time I went out, I was worried
1399
01:17:56,297 --> 01:17:59,509
he'd find them and squander them.
1400
01:17:59,592 --> 01:18:02,428
I thought it was better to sell them...
1401
01:18:02,512 --> 01:18:04,472
-With the driver sitting outside?
-Yes.
1402
01:18:04,555 --> 01:18:05,807
You went to their place?
1403
01:18:06,265 --> 01:18:08,518
Yes, he took me there.
1404
01:18:08,601 --> 01:18:09,894
He waited for me.
1405
01:18:09,977 --> 01:18:11,437
Then, with the lady...
1406
01:18:11,521 --> 01:18:13,022
The lady, his sister
1407
01:18:14,232 --> 01:18:16,609
gave me the bag.
1408
01:18:16,692 --> 01:18:18,528
And the driver took me home.
1409
01:18:19,112 --> 01:18:21,697
You took a taxi for such a long trip?
1410
01:18:25,535 --> 01:18:27,453
I was so stressed...
1411
01:18:27,537 --> 01:18:29,330
I wanted to go quickly.
1412
01:18:29,414 --> 01:18:30,915
Okay, madam...
1413
01:18:30,998 --> 01:18:33,334
-You'll have to write...
-Okay.
1414
01:18:34,502 --> 01:18:37,046
And explain all that.
1415
01:18:38,798 --> 01:18:40,716
-Shall I sit outside?
-No, here.
1416
01:18:42,051 --> 01:18:43,052
Fine.
1417
01:18:59,485 --> 01:19:00,695
Let them in.
1418
01:19:07,160 --> 01:19:10,371
-Here. Is it okay?
-Thank you very much.
1419
01:19:12,081 --> 01:19:15,209
Please read the lady's statement
and sign it.
1420
01:19:16,627 --> 01:19:18,796
And you sign as a witness.
1421
01:19:18,880 --> 01:19:19,881
Okay.
1422
01:19:24,760 --> 01:19:26,012
Thank you.
1423
01:19:27,513 --> 01:19:28,556
Thank you very much.
1424
01:19:28,639 --> 01:19:29,932
You're welcome.
1425
01:19:30,391 --> 01:19:32,059
We caused you trouble.
1426
01:19:32,435 --> 01:19:34,729
We're very grateful.
1427
01:19:38,316 --> 01:19:39,484
Are we done?
1428
01:19:40,234 --> 01:19:42,820
You can go, you'll be kept informed.
1429
01:19:43,237 --> 01:19:46,032
-God bless you.
-Thank you.
1430
01:19:46,115 --> 01:19:48,284
Thank you, madam, for your time.
1431
01:19:48,367 --> 01:19:51,037
It's very kind of you.
1432
01:19:51,537 --> 01:19:54,123
You're welcome. Goodbye.
1433
01:19:57,835 --> 01:19:59,504
-Thank you.
-Goodbye.
1434
01:20:00,505 --> 01:20:01,923
Goodbye.
1435
01:20:02,006 --> 01:20:04,217
(overlapping talking)
1436
01:20:06,511 --> 01:20:08,137
Excuse me...
1437
01:20:08,221 --> 01:20:10,389
when do you think I'll start the job?
1438
01:20:10,848 --> 01:20:13,726
First, the statement must be verified.
1439
01:20:14,268 --> 01:20:15,436
What needs to be verified?
1440
01:20:16,062 --> 01:20:17,563
Everything.
1441
01:20:17,647 --> 01:20:20,900
But he's giving checks to his creditor
relying on this job.
1442
01:20:20,983 --> 01:20:23,319
For now, don't count on the job.
1443
01:20:23,402 --> 01:20:25,738
Let's see if he meets the requirements.
1444
01:20:26,948 --> 01:20:30,326
You said you just wanted
to ask questions to this lady.
1445
01:20:30,409 --> 01:20:32,578
I went to a lot of trouble to find her.
1446
01:20:33,371 --> 01:20:35,081
This gentleman is my witness.
1447
01:20:35,164 --> 01:20:37,583
Ask them
as many questions as you want.
1448
01:20:37,667 --> 01:20:40,336
I'm at your service,
if you have any questions.
1449
01:20:41,128 --> 01:20:44,757
Do you want him to tell you
about the day he drove her?
1450
01:20:44,840 --> 01:20:47,426
I picked up the lady on the street.
1451
01:20:47,510 --> 01:20:50,054
She called this lady with
my phone
1452
01:20:50,137 --> 01:20:51,889
and described her bag.
1453
01:20:51,973 --> 01:20:53,099
-Is that right?
-Yes.
1454
01:20:53,182 --> 01:20:55,101
I gave the bag to this lady.
1455
01:20:55,184 --> 01:20:57,395
My nephew is my witness.
1456
01:20:58,938 --> 01:21:00,231
Tell the gentleman.
1457
01:21:01,357 --> 01:21:02,567
Sir...
1458
01:21:03,734 --> 01:21:04,902
this...
1459
01:21:07,947 --> 01:21:09,198
lady...
1460
01:21:12,493 --> 01:21:13,494
c...
1461
01:21:15,371 --> 01:21:16,539
He can't speak well.
1462
01:21:16,622 --> 01:21:19,083
The lady gave him 50 tomans
as a reward.
1463
01:21:19,709 --> 01:21:20,710
Yes.
1464
01:21:24,714 --> 01:21:26,173
Could you please wait outside?
1465
01:21:30,428 --> 01:21:32,054
Close the door, please.
1466
01:21:34,599 --> 01:21:36,267
When did you find this bag?
1467
01:21:37,310 --> 01:21:38,436
The day of my leave.
1468
01:21:38,769 --> 01:21:40,563
You wanted to sell the coins
1469
01:21:40,646 --> 01:21:42,940
and give 70,000 to your creditor?
1470
01:21:43,649 --> 01:21:46,444
Yes, I talked to him the same day
1471
01:21:46,527 --> 01:21:47,862
and he agreed.
1472
01:21:47,945 --> 01:21:50,448
But I couldn't bring myself to do it.
1473
01:21:51,198 --> 01:21:55,453
But a week before finding them,
you already offered him 75,000.
1474
01:21:57,830 --> 01:21:58,831
Me?
1475
01:21:59,749 --> 01:22:01,250
No, I didn't. Who said that?
1476
01:22:07,715 --> 01:22:09,008
"Hello, Bahram.
1477
01:22:09,467 --> 01:22:11,052
"I've got 75,000 tomans.
1478
01:22:11,636 --> 01:22:15,181
"I'll give you checks
for the rest of my debt, if I get out.
1479
01:22:15,264 --> 01:22:16,599
Rahim."
1480
01:22:17,683 --> 01:22:20,102
I sent it the day I found the bag.
1481
01:22:20,186 --> 01:22:21,604
It's dated a week before.
1482
01:22:21,687 --> 01:22:23,814
My brother was in jail a week before.
1483
01:22:23,898 --> 01:22:25,524
How could he find a bag?
1484
01:22:25,608 --> 01:22:26,817
That's my question.
1485
01:22:26,901 --> 01:22:30,154
One week before
supposedly finding the coins,
1486
01:22:30,237 --> 01:22:32,573
how could you promise him 75,000?
1487
01:22:33,074 --> 01:22:34,033
I didn't.
1488
01:22:34,116 --> 01:22:35,743
Come on, it's your text.
1489
01:22:36,494 --> 01:22:38,079
I got it yesterday.
1490
01:22:38,454 --> 01:22:41,540
How can I prove
I returned them to their owner?
1491
01:22:42,166 --> 01:22:43,167
To her?
1492
01:22:44,335 --> 01:22:45,252
Yes.
1493
01:22:45,336 --> 01:22:46,462
Now you have the coins?
1494
01:22:46,545 --> 01:22:48,214
Yes, I have them.
1495
01:22:48,297 --> 01:22:50,633
Then you go now with the driver
1496
01:22:50,716 --> 01:22:52,510
and bring the bag and the 17 coins.
1497
01:22:52,593 --> 01:22:53,886
And you stay here.
1498
01:22:56,597 --> 01:22:57,973
My husband is at home.
1499
01:22:58,974 --> 01:23:02,061
I sneaked out for this poor man.
1500
01:23:02,144 --> 01:23:04,480
I can't go home and leave again.
1501
01:23:04,563 --> 01:23:06,107
-Call your husband.
-What for?
1502
01:23:06,190 --> 01:23:09,360
I'll explain the whole story to him,
1503
01:23:09,443 --> 01:23:11,570
so he doesn't bother you.
1504
01:23:11,654 --> 01:23:12,863
My husband...
1505
01:23:14,031 --> 01:23:15,574
Didn't I tell you?
1506
01:23:15,991 --> 01:23:19,370
Didn't I tell you my husband
has no idea about the coins?
1507
01:23:19,954 --> 01:23:21,038
I'm sorry.
1508
01:23:21,414 --> 01:23:24,583
Excuse me,
but you're behaving very badly
1509
01:23:24,667 --> 01:23:27,294
with a prisoner
who's gone to so much trouble
1510
01:23:27,378 --> 01:23:29,171
to do a good deed.
1511
01:23:29,255 --> 01:23:32,633
If it's proved tomorrow this was a fraud,
will you answer for it?
1512
01:23:32,717 --> 01:23:33,884
What fraud?
1513
01:23:33,968 --> 01:23:36,011
We've received a call here...
1514
01:23:36,095 --> 01:23:39,348
I know who called you.
My creditor sent you the text.
1515
01:23:39,432 --> 01:23:40,349
It's not him.
1516
01:23:40,433 --> 01:23:41,684
This man is sick.
1517
01:23:41,767 --> 01:23:44,478
He ruined my life
and my wife left me.
1518
01:23:44,562 --> 01:23:47,022
-None of my business.
-What is your business?
1519
01:23:47,106 --> 01:23:50,276
I wish I could confirm
that you did that.
1520
01:23:50,359 --> 01:23:52,403
At my age,
would I give false evidence
1521
01:23:52,862 --> 01:23:54,739
to someone I don't know?
1522
01:23:54,822 --> 01:23:57,199
This is our procedure.
1523
01:23:57,283 --> 01:23:59,118
Who's your boss here?
1524
01:24:00,619 --> 01:24:04,999
Who are you
to get so worked up about him?
1525
01:24:05,499 --> 01:24:07,960
I'm nobody, young man.
1526
01:24:08,294 --> 01:24:10,045
You who are somebody,
1527
01:24:10,129 --> 01:24:13,591
why are you accusing
this poor innocent guy?
1528
01:24:14,008 --> 01:24:15,259
Get out, sir.
1529
01:24:15,342 --> 01:24:16,635
Mr. Saghafi!
1530
01:24:16,719 --> 01:24:17,887
Get them out!
1531
01:24:18,929 --> 01:24:19,847
Go away.
1532
01:24:19,930 --> 01:24:21,307
Please leave.
1533
01:24:21,807 --> 01:24:23,142
Go away, please.
1534
01:24:23,225 --> 01:24:25,895
I pity this country
for being in the hands of you guys.
1535
01:24:25,978 --> 01:24:27,062
Leave, sir.
1536
01:24:27,146 --> 01:24:29,857
The only thing that matters is my honor.
1537
01:24:29,940 --> 01:24:32,651
I don't want this job
or the salary.
1538
01:24:33,027 --> 01:24:35,446
I swear I'll say everywhere
1539
01:24:35,780 --> 01:24:37,656
that you didn't keep your promise.
1540
01:24:37,740 --> 01:24:38,991
I'll denounce you all.
1541
01:24:39,074 --> 01:24:41,535
Do whatever you want,
but be quiet.
1542
01:24:44,747 --> 01:24:46,749
(music playing nearby)
1543
01:25:29,500 --> 01:25:31,085
Come out when you're done.
1544
01:25:33,379 --> 01:25:34,880
You can speak here.
1545
01:25:39,552 --> 01:25:40,594
Why did you do that?
1546
01:25:41,095 --> 01:25:42,304
Do what?
1547
01:25:43,097 --> 01:25:45,307
Forwarded the text to that guy.
1548
01:25:45,391 --> 01:25:46,517
What guy?
1549
01:25:46,600 --> 01:25:47,935
The council intelligence officer.
1550
01:25:48,018 --> 01:25:49,645
Intelligence?
1551
01:25:50,020 --> 01:25:52,356
What are you talking about?
1552
01:25:52,439 --> 01:25:54,483
-Why are you doing this?
-What am I doing?
1553
01:25:54,567 --> 01:25:57,736
Why do you threaten to denounce me?
1554
01:25:57,820 --> 01:25:58,988
I did nothing wrong.
1555
01:25:59,071 --> 01:26:01,782
-Why did you call them?
-I called nobody.
1556
01:26:01,866 --> 01:26:04,785
Look... I've brought you these checks.
1557
01:26:05,619 --> 01:26:09,832
With what you've done,
how can I find a job and pay you back?
1558
01:26:10,165 --> 01:26:11,584
Now they're doubting me.
1559
01:26:12,710 --> 01:26:15,129
They're not.
They've seen your true colors.
1560
01:26:15,212 --> 01:26:16,547
Don't interfere.
1561
01:26:21,886 --> 01:26:24,597
Why was I fooled by you again?
1562
01:26:35,482 --> 01:26:37,359
How dare you come here?
1563
01:26:38,235 --> 01:26:40,821
Don't you see how changed he is?
1564
01:26:41,405 --> 01:26:43,198
You've worn him out.
1565
01:26:43,657 --> 01:26:46,160
-What have I done?
-You did everything.
1566
01:26:46,577 --> 01:26:48,996
I was plagued by bad luck, Nazanin.
1567
01:26:50,205 --> 01:26:51,457
I went bankrupt.
1568
01:26:51,540 --> 01:26:53,417
After all he did for you,
1569
01:26:53,500 --> 01:26:55,502
how can you go
and slander him on TV?
1570
01:26:57,713 --> 01:27:00,299
If you had a little pride,
you wouldn't show up here.
1571
01:27:21,153 --> 01:27:23,197
Didn't we agree at the charity?
1572
01:27:24,073 --> 01:27:26,867
That instead of paying me,
you'd insult me?
1573
01:27:26,951 --> 01:27:29,328
Bahram, are you jealous?
1574
01:27:29,411 --> 01:27:31,497
Jealous of what?
1575
01:27:31,914 --> 01:27:33,791
What would I envy you?
1576
01:27:33,874 --> 01:27:36,377
That people have esteem for me.
1577
01:27:36,710 --> 01:27:39,380
Poor people whose hero is you.
1578
01:27:39,463 --> 01:27:43,092
Poor you who can't stand seeing people
show me respect.
1579
01:27:43,175 --> 01:27:46,303
You think you're somebody
because you were on TV?
1580
01:27:46,387 --> 01:27:47,429
Watch your mouth.
1581
01:27:47,972 --> 01:27:50,808
You idiot, they big you up
to say this country is paradise.
1582
01:27:50,891 --> 01:27:51,850
Bahram, be polite.
1583
01:27:51,934 --> 01:27:53,936
"People show me respect"...
1584
01:27:54,770 --> 01:27:56,480
People show you respect?
1585
01:27:56,855 --> 01:27:58,774
People feel sorry for you.
1586
01:27:59,358 --> 01:28:03,237
They feel sorry
for your poor kid's stutter
1587
01:28:03,320 --> 01:28:05,823
and for you who drag him in
front of people to cry and beg.
1588
01:28:06,699 --> 01:28:08,575
"People show me respect."
1589
01:28:09,618 --> 01:28:12,371
"The pen didn't work,
the calculator either"...
1590
01:28:16,834 --> 01:28:18,002
Come here a second.
1591
01:28:18,877 --> 01:28:20,004
Leave, please.
1592
01:28:20,087 --> 01:28:21,630
Just a second, Nazanin.
1593
01:28:21,714 --> 01:28:22,756
Just a second.
1594
01:28:22,840 --> 01:28:24,550
(overlapping arguing)
1595
01:28:24,633 --> 01:28:26,135
I want to see him.
1596
01:28:27,219 --> 01:28:28,220
Stop it!
1597
01:28:29,346 --> 01:28:30,514
Leave him alone!
1598
01:28:31,932 --> 01:28:33,017
Bastard!
1599
01:28:35,144 --> 01:28:36,145
Stop!
1600
01:28:38,105 --> 01:28:39,023
Bastard!
1601
01:28:39,106 --> 01:28:41,275
(Nazanin whimpers)
1602
01:28:41,358 --> 01:28:42,735
Stop, Dad!
1603
01:28:48,907 --> 01:28:50,117
(Nazanin screams)
1604
01:28:52,244 --> 01:28:53,412
Ali!
1605
01:28:53,495 --> 01:28:55,122
Sattar, come quick!
1606
01:28:57,583 --> 01:28:59,209
Take him away.
1607
01:28:59,293 --> 01:29:01,336
(men shouting)
1608
01:29:01,420 --> 01:29:03,172
(Nazanin speaks Persian)
1609
01:29:03,255 --> 01:29:04,465
(overlapping shouting)
1610
01:29:04,548 --> 01:29:06,675
Don't let him go away.
1611
01:29:08,010 --> 01:29:09,595
(overlapping chatter)
1612
01:29:11,597 --> 01:29:12,639
Hello, police?
1613
01:29:14,725 --> 01:29:16,185
Where are you taking me?
1614
01:29:17,978 --> 01:29:19,646
Why are you doing this?
1615
01:29:21,065 --> 01:29:22,691
Call the police.
1616
01:29:24,568 --> 01:29:26,570
Let me out.
1617
01:29:38,499 --> 01:29:40,375
Who was that?
1618
01:30:01,772 --> 01:30:02,981
Rahim!
1619
01:30:03,899 --> 01:30:05,567
What happened to you?
1620
01:30:13,575 --> 01:30:16,453
Open this door!
Why is he locked in?
1621
01:30:16,537 --> 01:30:18,497
We're waiting for the police.
1622
01:30:19,998 --> 01:30:21,959
-Did he hit you?
-I'm okay.
1623
01:30:32,177 --> 01:30:34,179
(indistinct conversation)
1624
01:30:45,065 --> 01:30:47,067
(conversation continues)
1625
01:31:04,459 --> 01:31:05,544
Madam!
1626
01:31:05,878 --> 01:31:06,879
His shoe...
1627
01:31:13,677 --> 01:31:14,970
Open the door.
1628
01:31:15,846 --> 01:31:17,181
Open it, please.
1629
01:31:23,395 --> 01:31:24,855
-(thud)
-(Farkhondeh gasps)
1630
01:31:27,024 --> 01:31:28,400
Put on your shoe.
1631
01:31:39,203 --> 01:31:41,205
(children chattering playfully)
1632
01:31:45,292 --> 01:31:46,293
SIAVASH:
Salam.
1633
01:31:46,376 --> 01:31:47,544
Hello, is your dad home?
1634
01:31:47,628 --> 01:31:48,629
Yes.
1635
01:31:48,712 --> 01:31:50,672
Why doesn't he answer the phone?
1636
01:31:50,756 --> 01:31:52,883
-Tell him to come quick.
-Okay.
1637
01:31:56,803 --> 01:31:57,971
RAHIM:
Salam.
1638
01:31:58,055 --> 01:32:00,057
(overlapping talking)
1639
01:32:00,891 --> 01:32:02,434
I'll call you later.
1640
01:32:02,517 --> 01:32:03,435
Ms. Radmehr...
1641
01:32:03,518 --> 01:32:04,519
Salam.
1642
01:32:06,146 --> 01:32:07,189
Hello.
1643
01:32:07,272 --> 01:32:08,440
Salam.
1644
01:32:09,733 --> 01:32:12,152
Mr. Soltani, what got into you?
1645
01:32:12,486 --> 01:32:13,487
What do you mean?
1646
01:32:13,570 --> 01:32:14,488
Sheyda!
1647
01:32:14,571 --> 01:32:16,698
Bring my phone and show him.
1648
01:32:23,080 --> 01:32:26,959
This is what happened today
in my father's shop.
1649
01:32:27,542 --> 01:32:29,544
The man you see attacking him
1650
01:32:29,628 --> 01:32:33,006
is the one who was presented on TV
1651
01:32:33,090 --> 01:32:35,592
a few days ago and praised
1652
01:32:35,676 --> 01:32:40,514
as a very conscientious
and trustworthy prisoner who returned
1653
01:32:40,597 --> 01:32:42,182
a bag full of gold to its owner.
1654
01:32:42,266 --> 01:32:46,270
Since the beginning,
my father told the jail management
1655
01:32:46,353 --> 01:32:50,023
and the charity who raised funds
1656
01:32:50,107 --> 01:32:52,234
for such a man
1657
01:32:52,317 --> 01:32:55,153
that this story was fake.
1658
01:32:55,237 --> 01:32:58,031
But for dubious reasons,
1659
01:32:58,115 --> 01:33:00,284
they didn't pay attention to him.
1660
01:33:00,367 --> 01:33:03,829
The woman who came to the shop
seems to be his girlfriend.
1661
01:33:04,955 --> 01:33:06,456
Did he share that?
1662
01:33:06,540 --> 01:33:08,917
His daughter sent it to Ms. Radmehr.
1663
01:33:09,001 --> 01:33:12,254
saying she'll share it,
if they're not paid by tomorrow.
1664
01:33:12,587 --> 01:33:14,256
He started insulting me.
1665
01:33:14,339 --> 01:33:16,216
The video speaks for itself.
1666
01:33:16,300 --> 01:33:18,427
You attacked him by surprise.
1667
01:33:18,510 --> 01:33:21,263
Now that you're known as a role model
1668
01:33:21,346 --> 01:33:24,558
that people follow,
you can't behave like that.
1669
01:33:25,225 --> 01:33:28,395
Every year, we provide dowers
for needy brides.
1670
01:33:29,646 --> 01:33:31,356
We pay recompenses
1671
01:33:31,440 --> 01:33:33,859
for convicts to avoid the death penalty.
1672
01:33:33,942 --> 01:33:36,778
If this is shared,
nobody will trust us anymore.
1673
01:33:36,862 --> 01:33:38,196
nobody will support us.
1674
01:33:38,280 --> 01:33:39,364
That's not my fault.
1675
01:33:39,448 --> 01:33:41,158
Not your fault?
1676
01:33:41,241 --> 01:33:44,870
Your creditor's daughter
also sent the video to the council.
1677
01:33:45,954 --> 01:33:51,084
They called me today and said
the lady in the video,
1678
01:33:51,168 --> 01:33:53,587
who's apparently related
to you, went to the council
1679
01:33:53,670 --> 01:33:55,380
and claimed she was the one
who lost her bag
1680
01:33:55,464 --> 01:33:57,799
and got it back from you.
Is that right?
1681
01:34:00,969 --> 01:34:02,721
I had no choice.
1682
01:34:03,889 --> 01:34:05,849
I couldn't find the owner.
1683
01:34:10,562 --> 01:34:12,856
If the video gets out,
1684
01:34:12,939 --> 01:34:15,567
will people's trust in us
ever be restored?
1685
01:34:16,193 --> 01:34:18,070
Who would want to help us?
1686
01:34:19,321 --> 01:34:24,493
You've harmed all the people
this charity could help.
1687
01:34:24,576 --> 01:34:26,203
At least, let me explain.
1688
01:34:26,286 --> 01:34:27,287
Go ahead.
1689
01:34:27,871 --> 01:34:29,623
Let him explain.
1690
01:34:31,166 --> 01:34:32,501
The truth is,
1691
01:34:33,418 --> 01:34:35,545
this bag was found by a lady.
1692
01:34:35,879 --> 01:34:37,130
What lady?
1693
01:34:38,465 --> 01:34:39,800
The lady in the video.
1694
01:34:40,217 --> 01:34:42,135
Why did you say you found them?
1695
01:34:42,636 --> 01:34:44,137
I told the prison authorities
1696
01:34:44,221 --> 01:34:46,848
a lady found them
and gave them to me.
1697
01:34:47,641 --> 01:34:50,435
They said it didn't matter,
I could say it was me.
1698
01:34:51,603 --> 01:34:52,979
So you didn't find them.
1699
01:34:53,063 --> 01:34:55,857
You played with our reputation.
1700
01:34:56,316 --> 01:34:59,528
We've been struggling for 25 years
1701
01:34:59,611 --> 01:35:02,364
to try and help destitute people.
1702
01:35:02,447 --> 01:35:04,574
You ruined it all overnight.
1703
01:35:05,200 --> 01:35:08,036
I'll ask this lady
to come and explain everything.
1704
01:35:09,538 --> 01:35:13,333
You've said everywhere you found them,
you made it all up.
1705
01:35:13,417 --> 01:35:15,502
What is it all about?
Tell me the truth.
1706
01:35:15,585 --> 01:35:16,878
I've told the truth.
1707
01:35:17,838 --> 01:35:19,464
-It's the truth.
-Give me a break.
1708
01:35:20,632 --> 01:35:23,135
I'll call your creditor.
1709
01:35:23,218 --> 01:35:25,429
Apologize so he doesn't share it.
1710
01:35:25,512 --> 01:35:28,181
Come on, they're waiting for you.
They want to leave.
1711
01:35:28,807 --> 01:35:31,101
Just let me make a phone call.
1712
01:35:31,476 --> 01:35:34,813
If a scandal breaks
and we have to justify ourselves
1713
01:35:34,896 --> 01:35:36,731
and apologize, it'll be hellish.
1714
01:35:36,815 --> 01:35:40,235
They're trying to talk the creditor
out of sharing the video.
1715
01:35:40,735 --> 01:35:43,071
We have to make a statement anyway.
1716
01:35:43,155 --> 01:35:44,656
They've trusted us.
1717
01:35:44,739 --> 01:35:47,325
-Let's do it today.
-And say what?
1718
01:35:48,869 --> 01:35:51,413
That we checked afterwards
1719
01:35:51,496 --> 01:35:54,875
and realized the story
wasn't crystal clear.
1720
01:35:54,958 --> 01:35:56,668
Therefore the money collected
1721
01:35:56,751 --> 01:35:58,920
will stay in the charity.
1722
01:35:59,004 --> 01:36:01,423
Let's use it
for this poor guy's recompense.
1723
01:36:01,882 --> 01:36:03,133
I agree.
1724
01:36:03,216 --> 01:36:04,551
Ex...cuse me.
1725
01:36:05,635 --> 01:36:06,845
My fa...ther
1726
01:36:07,554 --> 01:36:09,347
didn't
1727
01:36:09,931 --> 01:36:11,349
lie.
1728
01:36:11,725 --> 01:36:13,101
Sweetheart...
1729
01:36:13,643 --> 01:36:16,771
We're not saying he lied.
1730
01:36:17,981 --> 01:36:21,109
The problem is
we don't understand what he says.
1731
01:36:22,319 --> 01:36:23,612
(speaking quietly)
1732
01:36:23,695 --> 01:36:26,114
If you transfer the money tonight,
1733
01:36:26,198 --> 01:36:28,450
Rahim will give him checks
for the rest
1734
01:36:28,533 --> 01:36:30,368
and he won't share the video.
1735
01:36:30,702 --> 01:36:33,705
We can't give him the money
after what's happened.
1736
01:36:33,788 --> 01:36:34,873
Why not?
1737
01:36:34,956 --> 01:36:36,416
Morally, every donor
1738
01:36:36,500 --> 01:36:40,337
must be informed and decide
if they want their money back
1739
01:36:40,420 --> 01:36:42,589
or accept to give it to another person.
1740
01:36:42,672 --> 01:36:44,549
The money was collected for him.
1741
01:36:44,633 --> 01:36:45,926
No, it wasn't.
1742
01:36:46,009 --> 01:36:49,054
It was thanks
to our dependable reputation.
1743
01:36:49,137 --> 01:36:50,514
It's us they trusted.
1744
01:36:50,597 --> 01:36:52,098
I'm not denying it.
1745
01:36:52,182 --> 01:36:54,309
Would it be fair to give the money
1746
01:36:54,392 --> 01:36:58,688
that was entrusted to us
by prisoners
1747
01:36:58,772 --> 01:37:01,358
in spite of their difficulties
to somebody who's lied to us?
1748
01:37:01,441 --> 01:37:02,817
Let me explain to you.
1749
01:37:02,901 --> 01:37:04,778
-Explain what?
-What you're saying...
1750
01:37:04,861 --> 01:37:09,074
You took a lady to the council
saying you gave her the gold
1751
01:37:09,157 --> 01:37:11,618
and now we find out
she's your friend.
1752
01:37:11,701 --> 01:37:13,119
What's left to explain?
1753
01:37:13,203 --> 01:37:16,581
-(speaking Persian)
-Listen, in any case
1754
01:37:16,665 --> 01:37:19,334
if the video is shared,
it'd be a disaster for you.
1755
01:37:19,417 --> 01:37:20,961
Now, we're to blame.
1756
01:37:21,545 --> 01:37:24,506
It's not about blaming.
I just mean...
1757
01:37:24,589 --> 01:37:27,175
it'd harm everyone,
especially the charity.
1758
01:37:31,096 --> 01:37:33,932
Mr. Taghian,
call and ask him not to share it
1759
01:37:34,015 --> 01:37:36,017
until we find a solution.
1760
01:37:36,101 --> 01:37:37,102
I'm off.
1761
01:37:37,185 --> 01:37:39,020
His daughter won't let it go.
1762
01:37:39,104 --> 01:37:41,106
-(overlapping talking)
-Goodbye.
1763
01:37:41,189 --> 01:37:42,440
Goodbye.
1764
01:37:42,524 --> 01:37:45,068
I returned the bag.
Please, madam!
1765
01:37:45,151 --> 01:37:47,028
You paid us back very badly.
1766
01:37:47,112 --> 01:37:48,029
Hello.
1767
01:37:48,113 --> 01:37:49,239
Hello, please go in.
1768
01:37:49,322 --> 01:37:50,323
Goodbye.
1769
01:37:55,370 --> 01:37:57,372
(crickets chirping)
1770
01:38:15,473 --> 01:38:16,558
Dad?
1771
01:38:19,894 --> 01:38:21,021
Yes, son?
1772
01:38:33,867 --> 01:38:35,243
Why did...
1773
01:38:35,744 --> 01:38:36,786
Ms....
1774
01:38:37,287 --> 01:38:40,081
Zareh... give
1775
01:38:40,957 --> 01:38:42,000
you...
1776
01:38:42,500 --> 01:38:44,169
the coins?
1777
01:38:44,252 --> 01:38:46,838
To get me out of prison.
1778
01:38:49,174 --> 01:38:51,009
Are you going...
1779
01:38:51,468 --> 01:38:54,137
to get remarried, too?
1780
01:39:02,854 --> 01:39:05,190
I won't, if you don't want me to.
1781
01:39:12,113 --> 01:39:15,116
(crying)
1782
01:39:20,538 --> 01:39:21,581
Siavash, darling.
1783
01:39:21,665 --> 01:39:23,667
(crying continues)
1784
01:39:26,961 --> 01:39:28,004
Look at me.
1785
01:39:28,880 --> 01:39:30,340
Siavash.
1786
01:39:32,550 --> 01:39:33,551
Come here, son.
1787
01:39:35,637 --> 01:39:36,846
Come on.
1788
01:39:42,852 --> 01:39:44,854
(crying continues)
1789
01:39:52,654 --> 01:39:54,364
I told Mr. Taheri.
1790
01:39:54,447 --> 01:39:55,949
You said your wife found it.
1791
01:39:56,366 --> 01:39:57,951
I didn't say my wife.
1792
01:39:58,284 --> 01:40:00,870
I said the lady I was going to marry.
1793
01:40:00,954 --> 01:40:03,748
And what did I tell you?
To repeat the same thing.
1794
01:40:03,832 --> 01:40:06,668
No, you said it was no use
to say all that.
1795
01:40:06,751 --> 01:40:08,128
You're lying to my face?
1796
01:40:08,211 --> 01:40:10,422
You told me that
in the other room.
1797
01:40:10,505 --> 01:40:12,757
Mrs. Marvasti was there. I can call her.
1798
01:40:12,841 --> 01:40:13,967
Come here.
1799
01:40:14,050 --> 01:40:15,635
I told you to repeat the same.
1800
01:40:15,719 --> 01:40:18,972
You said you couldn't name her
out of discretion.
1801
01:40:19,055 --> 01:40:20,014
I wanted...
1802
01:40:20,098 --> 01:40:22,475
Did I tell you to say it was a loan?
1803
01:40:22,559 --> 01:40:26,604
The TV people did.
They asked me not to mention usury.
1804
01:40:26,688 --> 01:40:29,566
And going in front of the camera
on the sidewalk
1805
01:40:29,649 --> 01:40:32,777
and claiming you found it exactly there
1806
01:40:32,861 --> 01:40:33,903
was also their idea?
1807
01:40:33,987 --> 01:40:36,364
You told the TV people
1808
01:40:36,448 --> 01:40:38,450
to come and film me.
1809
01:40:40,243 --> 01:40:44,456
I never thought anyone should find out
about this story.
1810
01:40:44,539 --> 01:40:46,791
If you didn't want anyone
to know,
1811
01:40:46,875 --> 01:40:48,293
you'd have given
your sister's number.
1812
01:40:48,376 --> 01:40:49,961
Or your own number.
1813
01:40:50,295 --> 01:40:53,006
Not the prison's, so that we'd find out.
1814
01:40:57,552 --> 01:41:01,765
I swear on my child's life
that I never calculated any of that.
1815
01:41:03,266 --> 01:41:04,893
What do you expect from us now?
1816
01:41:06,060 --> 01:41:08,730
Mr. Taheri should come to the charity
1817
01:41:09,939 --> 01:41:11,691
and tell them I'd already said
1818
01:41:11,775 --> 01:41:14,861
that someone else
gave me the bag.
1819
01:41:15,195 --> 01:41:16,946
Why not tell them yourself?
1820
01:41:17,030 --> 01:41:18,114
I did.
1821
01:41:18,448 --> 01:41:19,866
They don't believe me.
1822
01:41:19,949 --> 01:41:22,368
There's already this rumor
1823
01:41:22,452 --> 01:41:25,121
that the prison authorities
made up your story.
1824
01:41:25,205 --> 01:41:27,791
All we need now is for me
to tell the charity
1825
01:41:27,874 --> 01:41:30,335
that someone else found it.
1826
01:41:30,418 --> 01:41:32,086
When does your leave end?
1827
01:41:33,171 --> 01:41:34,631
It's my last day.
1828
01:41:34,714 --> 01:41:37,008
Go give the checks to your creditor.
1829
01:41:37,091 --> 01:41:39,844
Ask him to forgive you,
on your knees, if necessary.
1830
01:41:40,804 --> 01:41:42,931
Stay there until he deletes the video.
1831
01:41:43,681 --> 01:41:45,266
Tomorrow, come back to prison
1832
01:41:45,350 --> 01:41:47,227
and lie low
until it's forgotten.
1833
01:41:47,811 --> 01:41:49,687
Why should it be forgotten?
1834
01:41:50,104 --> 01:41:51,731
I gave the gold back.
1835
01:41:51,815 --> 01:41:54,776
You said you didn't expect people
1836
01:41:54,859 --> 01:41:55,944
to find out.
1837
01:41:56,027 --> 01:41:58,530
Imagine you did it
and no one found out.
1838
01:41:58,613 --> 01:41:59,697
That's different.
1839
01:41:59,781 --> 01:42:01,616
They're saying I lied. I didn't.
1840
01:42:02,367 --> 01:42:04,327
But you didn't tell the truth.
1841
01:42:04,869 --> 01:42:06,955
You're either very smart
or very simple.
1842
01:42:08,164 --> 01:42:10,291
If I was smart,
why would I be in jail?
1843
01:42:10,917 --> 01:42:12,043
Now, go.
1844
01:42:12,961 --> 01:42:14,462
Go and don't do anything.
1845
01:42:14,796 --> 01:42:15,797
No.
1846
01:42:16,381 --> 01:42:20,385
I'll convince my creditor
not to share the video.
1847
01:42:20,927 --> 01:42:22,804
But first, you go to the charity
1848
01:42:22,887 --> 01:42:24,347
and the council and tell them
1849
01:42:24,430 --> 01:42:26,683
I told you I didn't find the bag.
1850
01:42:27,392 --> 01:42:28,935
You're imposing conditions on us?
1851
01:42:29,435 --> 01:42:30,895
If he shares it,
1852
01:42:30,979 --> 01:42:33,314
you'll be in trouble too.
1853
01:42:34,357 --> 01:42:37,360
Call the newspaper
and refute the whole story
1854
01:42:37,443 --> 01:42:38,945
from our side.
1855
01:42:39,028 --> 01:42:41,239
Say he tricked us too.
1856
01:42:46,369 --> 01:42:48,705
(hangs up receiver)
1857
01:42:48,788 --> 01:42:50,790
(door slams shut)
1858
01:42:51,583 --> 01:42:52,834
Call him back.
1859
01:42:59,757 --> 01:43:00,884
Come here.
1860
01:43:07,473 --> 01:43:09,183
What's this slamming the door?
1861
01:43:12,854 --> 01:43:13,855
Eh?
1862
01:43:18,735 --> 01:43:19,861
Sorry.
1863
01:43:30,788 --> 01:43:32,790
(Middle Eastern music playing)
1864
01:43:57,690 --> 01:43:59,692
(music continues)
1865
01:44:10,119 --> 01:44:12,121
(tuning instrument)
1866
01:44:16,918 --> 01:44:18,920
(playing gentle tune)
1867
01:44:53,621 --> 01:44:54,539
Hello.
1868
01:44:54,622 --> 01:44:55,623
Hello.
1869
01:44:56,207 --> 01:44:58,001
-Is Ms. Radmehr here?
-Yes.
1870
01:44:58,084 --> 01:45:00,753
Sit down, please,
I'll let her know you're here.
1871
01:45:01,963 --> 01:45:03,131
Sit there.
1872
01:45:18,187 --> 01:45:20,398
-(knocking)
-Yes?
1873
01:45:20,481 --> 01:45:22,734
Ms. Radmehr, Mr. Soltani's here.
1874
01:45:24,569 --> 01:45:27,447
-You can go, I'll let you know.
-Thank you very much.
1875
01:45:27,530 --> 01:45:28,781
Very kind of you.
1876
01:45:28,865 --> 01:45:29,866
My pleasure.
1877
01:45:30,199 --> 01:45:31,701
Goodbye.
1878
01:45:35,246 --> 01:45:37,331
Please sit down, I'll call you.
1879
01:45:51,179 --> 01:45:53,556
-Mom, let's go.
-Wait a minute.
1880
01:45:53,639 --> 01:45:56,851
I did text my creditor a couple of times
1881
01:45:56,934 --> 01:46:00,563
from my cellmates' phones.
But he didn't reply.
1882
01:46:00,646 --> 01:46:02,857
The text he forwarded to the council.
1883
01:46:02,940 --> 01:46:03,941
He didn't.
1884
01:46:04,942 --> 01:46:06,652
I only sent it to him.
1885
01:46:06,736 --> 01:46:07,779
Anyway.
1886
01:46:07,862 --> 01:46:09,989
-Then I told him...
-Wait.
1887
01:46:12,408 --> 01:46:13,826
One of the inmates did?
1888
01:46:14,243 --> 01:46:15,953
What difference does it make?
1889
01:46:16,913 --> 01:46:19,207
I didn't agree with giving it back.
1890
01:46:19,916 --> 01:46:22,001
He really insisted on doing it.
1891
01:46:23,044 --> 01:46:25,505
I'm telling you the whole truth.
1892
01:46:26,339 --> 01:46:30,343
I swear it on the life of this man
who's my only joy in life.
1893
01:46:33,304 --> 01:46:35,765
You have no way to find that lady?
1894
01:46:35,848 --> 01:46:36,849
I...
1895
01:46:37,183 --> 01:46:38,976
I went yesterday
1896
01:46:39,352 --> 01:46:42,647
to her neighborhood with her picture
1897
01:46:42,730 --> 01:46:45,817
and showed it to all the shopkeepers.
1898
01:46:45,900 --> 01:46:47,151
Nobody knows her.
1899
01:46:47,235 --> 01:46:49,070
I don't know what to do.
1900
01:46:49,153 --> 01:46:53,032
I have you on one side
and that young lady on the other.
1901
01:46:53,116 --> 01:46:54,742
Since she heard your story,
1902
01:46:54,826 --> 01:46:56,744
she's come every day.
1903
01:46:56,828 --> 01:46:58,538
She's as needy as you are.
1904
01:46:58,621 --> 01:47:02,208
If we don't pay the recompense,
her husband will be hanged.
1905
01:47:05,294 --> 01:47:06,963
Put yourself in my shoes.
1906
01:47:07,338 --> 01:47:08,923
What should I do?
1907
01:47:14,053 --> 01:47:14,971
Listen,
1908
01:47:15,054 --> 01:47:17,098
you can organize an evening
1909
01:47:17,181 --> 01:47:19,433
and raise funds for her husband.
1910
01:47:19,892 --> 01:47:22,854
We did and raised some money.
1911
01:47:22,937 --> 01:47:25,690
But not much,
as there's a murder involved.
1912
01:47:27,441 --> 01:47:29,402
If I give you the money
1913
01:47:29,485 --> 01:47:31,904
and the kid's father gets hanged,
1914
01:47:32,363 --> 01:47:35,324
won't I be blamed for helping someone
1915
01:47:35,408 --> 01:47:37,285
with such an unclear situation?
1916
01:47:38,286 --> 01:47:40,663
Won't I be held responsible
for his death?
1917
01:47:40,746 --> 01:47:42,957
You collected this money for him.
1918
01:47:43,583 --> 01:47:45,209
But the donors are calling to say
1919
01:47:45,293 --> 01:47:47,753
they don't want you
to have the money.
1920
01:47:48,880 --> 01:47:51,132
If the video's shared, it'll be worse.
1921
01:47:54,260 --> 01:47:56,179
I don't care about this money.
1922
01:47:59,515 --> 01:48:01,350
I care about my honor.
1923
01:48:03,436 --> 01:48:07,231
Agree for us to give her the money
and save her husband.
1924
01:48:07,315 --> 01:48:10,151
I'll go to your creditor today
1925
01:48:10,234 --> 01:48:13,070
and beg him not to share the video.
1926
01:48:13,154 --> 01:48:14,488
I promise.
1927
01:48:16,866 --> 01:48:18,659
Go in, Mrs. Fathi.
1928
01:48:48,064 --> 01:48:50,316
Go to the car, I'll come in a second.
1929
01:48:50,983 --> 01:48:51,984
What?
1930
01:48:53,194 --> 01:48:54,403
I won't be long.
1931
01:48:54,487 --> 01:48:55,863
Where are you going?
1932
01:49:00,993 --> 01:49:02,787
(knocks on glass)
1933
01:49:05,331 --> 01:49:06,499
Wait here.
1934
01:49:07,291 --> 01:49:08,292
Raheleh...
1935
01:49:08,376 --> 01:49:10,169
Come on.
1936
01:49:10,878 --> 01:49:12,421
You saved my life.
1937
01:49:12,505 --> 01:49:14,298
Don't say that.
1938
01:49:14,382 --> 01:49:16,842
My child and I owe you our lives.
1939
01:49:17,218 --> 01:49:21,013
-I don't know how to thank you.
-No need. It's my duty.
1940
01:49:21,097 --> 01:49:22,348
Come on.
1941
01:49:22,431 --> 01:49:24,016
Thank you so much.
1942
01:49:24,100 --> 01:49:25,726
You did so much for us.
1943
01:49:27,270 --> 01:49:28,521
(sniffles)
1944
01:49:31,190 --> 01:49:33,609
Call your husband
to share the good news.
1945
01:49:40,825 --> 01:49:42,660
(Ms. Radmehr sniffles)
1946
01:49:46,080 --> 01:49:49,208
If the word spreads
that you gave his money
1947
01:49:49,292 --> 01:49:51,168
to someone else,
1948
01:49:51,252 --> 01:49:53,504
it'll bring more shame on him.
1949
01:49:53,587 --> 01:49:56,674
We can't give him the money in any case.
1950
01:49:56,757 --> 01:49:57,967
Okay, fine.
1951
01:49:58,426 --> 01:50:02,305
I just wanted to beg you
to say everywhere
1952
01:50:02,388 --> 01:50:05,308
that it was his idea
1953
01:50:05,391 --> 01:50:08,102
to give the money
that was raised for him
1954
01:50:08,185 --> 01:50:11,105
to a needy convict
to save him from execution.
1955
01:50:11,564 --> 01:50:13,107
Can you do that?
1956
01:50:15,234 --> 01:50:18,863
Now that you're giving the money
to someone else,
1957
01:50:18,946 --> 01:50:22,867
at least let him take the credit
and not be disgraced further.
1958
01:50:23,701 --> 01:50:25,077
Please.
1959
01:50:27,496 --> 01:50:28,497
Okay.
1960
01:50:29,957 --> 01:50:34,253
I'll ask for the news to be put
out on social media today.
1961
01:50:37,923 --> 01:50:38,924
(horn beeps)
1962
01:50:52,063 --> 01:50:53,189
What's happened?
1963
01:50:53,272 --> 01:50:54,440
What's wrong?
1964
01:50:55,941 --> 01:50:57,401
The video was shared.
1965
01:50:58,194 --> 01:51:00,279
No! When?
1966
01:51:00,780 --> 01:51:01,906
Right now.
1967
01:51:03,449 --> 01:51:04,742
Who told you?
1968
01:51:05,451 --> 01:51:06,786
Hossein called.
1969
01:51:15,586 --> 01:51:17,880
What are you going to do now?
1970
01:51:23,886 --> 01:51:25,721
(engine starting)
1971
01:51:34,605 --> 01:51:35,689
(horn beeps)
1972
01:51:36,774 --> 01:51:38,776
(sewing machine whirring)
1973
01:51:39,610 --> 01:51:40,694
Hi, auntie.
1974
01:51:40,778 --> 01:51:41,779
Hi, darling.
1975
01:51:43,322 --> 01:51:45,324
(indistinct chatter outside)
1976
01:51:45,908 --> 01:51:46,951
Hello.
1977
01:51:47,576 --> 01:51:48,661
Hello.
1978
01:52:12,852 --> 01:52:14,395
What got into him?
1979
01:52:14,979 --> 01:52:16,272
-Who?
-Rahim.
1980
01:52:16,355 --> 01:52:18,065
Haven't you seen the video?
1981
01:52:19,066 --> 01:52:20,985
Stop seeing this guy immediately.
1982
01:52:21,402 --> 01:52:22,611
What guy?
1983
01:52:22,695 --> 01:52:25,322
The charlatan with whom
you started this swindle!
1984
01:52:25,698 --> 01:52:27,241
Why are you shouting?
1985
01:52:27,324 --> 01:52:29,452
Because it falls on deaf ears!
1986
01:52:29,535 --> 01:52:31,537
Housing me doesn't allow you
1987
01:52:31,620 --> 01:52:33,414
to speak to me however you like!
1988
01:52:34,165 --> 01:52:36,375
Didn't I ask you to leave this jerk?
1989
01:52:36,459 --> 01:52:37,835
Did it have to end like this?
1990
01:52:38,502 --> 01:52:39,837
Like what?
1991
01:52:41,088 --> 01:52:42,465
Aren't you two ashamed?
1992
01:52:43,257 --> 01:52:45,426
How can one be such a rogue?
1993
01:52:46,594 --> 01:52:48,387
Oh...
1994
01:52:48,929 --> 01:52:51,515
Who's this scumbag
1995
01:52:51,599 --> 01:52:54,101
you disgrace yourself
and your family for?
1996
01:52:54,185 --> 01:52:56,645
This scumbag means everything to me.
1997
01:52:57,646 --> 01:52:59,607
I'd die for him.
1998
01:53:01,734 --> 01:53:04,153
Don't you talk to me like that again!
1999
01:53:08,365 --> 01:53:10,367
(Middle Eastern music playing)
2000
01:53:18,584 --> 01:53:21,253
(man speaking Persian)
2001
01:53:35,267 --> 01:53:36,435
Hello, Rahim.
2002
01:53:38,979 --> 01:53:40,898
Can you get in the car?
2003
01:53:45,027 --> 01:53:46,070
How are you?
2004
01:53:48,989 --> 01:53:50,616
Salehpour is very angry at you.
2005
01:53:51,075 --> 01:53:53,827
When he heard the news,
he calmed down.
2006
01:53:55,621 --> 01:53:56,622
What news?
2007
01:53:56,997 --> 01:53:59,166
That you offered the money to a convict.
2008
01:53:59,250 --> 01:54:00,417
Who said that?
2009
01:54:00,501 --> 01:54:02,503
The charity announced it.
2010
01:54:02,586 --> 01:54:04,213
That's a nice gesture, well done.
2011
01:54:06,298 --> 01:54:08,842
I have a favor to ask you.
2012
01:54:08,926 --> 01:54:10,135
What?
2013
01:54:10,219 --> 01:54:14,348
Let me make a video of you
and share it today.
2014
01:54:16,183 --> 01:54:17,226
Saying what?
2015
01:54:17,309 --> 01:54:18,811
What you did.
2016
01:54:19,353 --> 01:54:21,730
That you decided to hand the money over.
2017
01:54:23,107 --> 01:54:24,984
I didn't.
2018
01:54:25,901 --> 01:54:28,862
Between the video that
was shared and the rumors
2019
01:54:28,946 --> 01:54:31,699
we have to find a way
to avoid this disgrace.
2020
01:54:32,700 --> 01:54:33,826
What way?
2021
01:54:35,327 --> 01:54:36,996
Can I pop inside?
2022
01:54:45,421 --> 01:54:47,131
A few...
2023
01:54:47,214 --> 01:54:48,549
A few coins
2024
01:54:50,551 --> 01:54:53,012
were
2025
01:54:53,095 --> 01:54:55,973
found...
2026
01:54:56,056 --> 01:54:58,267
The own... no.
2027
01:54:59,435 --> 01:55:02,688
...that was found...
2028
01:55:03,564 --> 01:55:06,567
gave back to the owner.
2029
01:55:06,650 --> 01:55:08,777
"He gave them to the owner.
2030
01:55:09,153 --> 01:55:11,780
"But he couldn't find her again.
2031
01:55:12,615 --> 01:55:14,658
"And they didn't believe him.
2032
01:55:14,742 --> 01:55:18,454
"They said my father was lying."
Okay?
2033
01:55:19,121 --> 01:55:21,332
Can you try again?
2034
01:55:22,416 --> 01:55:23,792
Go ahead.
2035
01:55:24,543 --> 01:55:25,794
Hello...
2036
01:55:27,463 --> 01:55:28,714
I'm... avash...
2037
01:55:28,797 --> 01:55:31,550
Soltani.
2038
01:55:36,180 --> 01:55:37,348
The...
2039
01:55:38,223 --> 01:55:39,224
son...
2040
01:55:41,018 --> 01:55:42,269
of...
2041
01:55:43,145 --> 01:55:45,022
Ra...him
2042
01:55:45,105 --> 01:55:48,359
(stammering)
2043
01:55:48,442 --> 01:55:49,568
Sol...
2044
01:55:50,152 --> 01:55:51,987
(stammering)
2045
01:55:52,988 --> 01:55:54,114
tani...
2046
01:55:54,490 --> 01:55:57,034
It didn't work, son. Once more.
2047
01:55:58,285 --> 01:55:59,286
It was fine.
2048
01:55:59,787 --> 01:56:03,999
No. Have some tea
and we'll rehearse a bit.
2049
01:56:04,083 --> 01:56:06,085
Not at all. It's better like this.
2050
01:56:06,168 --> 01:56:08,337
When he's stressed, he can't speak.
2051
01:56:08,420 --> 01:56:09,546
Come on, son.
2052
01:56:09,922 --> 01:56:11,757
No, sit down.
2053
01:56:12,466 --> 01:56:14,677
The way he's speaking,
2054
01:56:15,135 --> 01:56:16,345
is more convincing.
2055
01:56:16,970 --> 01:56:18,889
Speak the same way.
2056
01:56:21,100 --> 01:56:22,685
Go ahead.
2057
01:56:22,768 --> 01:56:24,645
(Siavash stammering)
2058
01:56:24,728 --> 01:56:25,646
Hello...
2059
01:56:25,729 --> 01:56:27,064
Wait.
2060
01:56:27,564 --> 01:56:29,650
If you see your dad going to jail,
2061
01:56:29,733 --> 01:56:32,069
you should look sadder.
Don't you think?
2062
01:56:32,152 --> 01:56:33,195
Yes.
2063
01:56:33,278 --> 01:56:35,322
Don't you love your dad?
2064
01:56:35,406 --> 01:56:37,324
So, why aren't you sad?
2065
01:56:37,783 --> 01:56:40,494
You look like you're happy
to let him go.
2066
01:56:42,079 --> 01:56:43,122
Start again.
2067
01:56:43,789 --> 01:56:44,957
Hello.
2068
01:56:45,040 --> 01:56:46,250
I'm...
2069
01:56:47,459 --> 01:56:51,380
Sia... ash... Sol... tan...
2070
01:56:52,923 --> 01:56:54,299
...tani,
2071
01:56:54,925 --> 01:56:56,093
the...
2072
01:56:56,176 --> 01:56:57,469
son...
2073
01:57:00,431 --> 01:57:01,682
of...
2074
01:57:11,150 --> 01:57:12,359
What's up?
2075
01:57:13,986 --> 01:57:16,864
I don't want this to be shared.
2076
01:57:17,614 --> 01:57:20,367
Believe me, when he was speaking,
2077
01:57:20,451 --> 01:57:21,660
I nearly cried.
2078
01:57:21,994 --> 01:57:24,538
Whoever sees it will be overwhelmed.
2079
01:57:25,622 --> 01:57:28,500
I don't want my son
to be seen like that.
2080
01:57:28,584 --> 01:57:31,086
It's to your advantage and his.
2081
01:57:31,170 --> 01:57:33,464
People will be on your side.
2082
01:57:33,797 --> 01:57:36,717
Even that woman may see it
and call you.
2083
01:57:37,342 --> 01:57:38,343
No, delete it.
2084
01:57:38,677 --> 01:57:40,053
Think a bit.
2085
01:57:40,929 --> 01:57:43,182
-The kid said nothing bad.
-I don't want...
2086
01:57:43,265 --> 01:57:46,101
You think it's only
about what you want?
2087
01:57:46,185 --> 01:57:48,854
The reputation of all of us
is at stake.
2088
01:57:48,937 --> 01:57:51,190
You want it back
through my son's stutter?
2089
01:57:54,359 --> 01:57:56,153
(sighs)
2090
01:58:01,825 --> 01:58:03,827
Thank you for coming.
2091
01:58:03,911 --> 01:58:05,871
It's very kind of you.
2092
01:58:08,999 --> 01:58:10,083
Rahim!
2093
01:58:10,167 --> 01:58:12,461
-What are you doing?
-Delete it.
2094
01:58:12,544 --> 01:58:14,505
-Move!
-Delete it here.
2095
01:58:14,588 --> 01:58:15,547
Get out of my way.
2096
01:58:15,631 --> 01:58:17,299
(overlapping arguing)
2097
01:58:17,674 --> 01:58:18,675
Let go of my arm!
2098
01:58:19,051 --> 01:58:20,928
-Rahim...
-Delete it!
2099
01:58:22,054 --> 01:58:23,472
Rahim, stop.
2100
01:58:24,556 --> 01:58:25,599
Okay.
2101
01:58:30,062 --> 01:58:31,814
What's going on?
2102
01:58:32,689 --> 01:58:33,816
Rahim!
2103
01:58:34,566 --> 01:58:35,859
(door slams shut)
2104
01:58:35,943 --> 01:58:37,694
Mr. Taheri, delete it!
2105
01:58:38,278 --> 01:58:40,072
Step back!
2106
01:58:40,155 --> 01:58:42,282
Mr. Taheri, we're really sorry.
2107
01:58:43,909 --> 01:58:45,494
-Please, delete it here.
-(car alarm chirps)
2108
01:58:46,495 --> 01:58:47,913
MALI:
Rahim.
2109
01:58:47,996 --> 01:58:49,540
-Rahim. Rahim.
-(Mali speaking Persian)
2110
01:58:49,915 --> 01:58:51,708
What are you doing, Rahim?
2111
01:58:51,792 --> 01:58:53,502
-(car alarm wailing)
-(overlapping shouting)
2112
01:58:53,585 --> 01:58:54,628
Delete it!
2113
01:58:56,004 --> 01:58:58,048
Rahim, he's trying to help you.
2114
01:58:58,131 --> 01:58:59,508
(overlapping shouting)
2115
01:58:59,591 --> 01:59:01,218
Okay, stop shouting!
2116
01:59:01,301 --> 01:59:03,345
(Mali and Hossein speak quietly)
2117
01:59:03,428 --> 01:59:05,222
Are you out of your mind?
2118
01:59:05,305 --> 01:59:07,266
We're sorry, Mr. Taheri.
2119
01:59:07,349 --> 01:59:09,977
-Please come back in.
-Let's go in.
2120
01:59:10,060 --> 01:59:12,229
We're so sorry.
2121
01:59:14,189 --> 01:59:15,607
I'll see you tomorrow.
2122
01:59:17,568 --> 01:59:19,528
Go back in, Rahim.
2123
01:59:19,611 --> 01:59:21,113
Listen to me for a second.
2124
01:59:21,196 --> 01:59:23,073
-Please...
-I have to go.
2125
01:59:23,448 --> 01:59:25,492
Just come in for a second.
2126
01:59:25,576 --> 01:59:27,369
Please let me go.
2127
01:59:27,452 --> 01:59:29,496
We're so sorry.
2128
01:59:29,580 --> 01:59:30,956
Do it for his child.
2129
01:59:31,039 --> 01:59:33,500
(engine starting)
2130
01:59:37,170 --> 01:59:39,423
(door closes)
2131
01:59:46,096 --> 01:59:48,473
How are you going back to jail
after this?
2132
01:59:49,933 --> 01:59:51,935
(liquid pouring)
2133
01:59:55,522 --> 01:59:57,107
(liquid pouring)
2134
01:59:59,902 --> 02:00:01,862
(door opens, closes)
2135
02:00:01,945 --> 02:00:02,946
Thanks.
2136
02:00:03,947 --> 02:00:05,115
Uncle...
2137
02:00:08,660 --> 02:00:10,245
What's prison like?
2138
02:00:30,766 --> 02:00:32,768
(Mali crying softly)
2139
02:00:42,486 --> 02:00:43,737
(air brakes hissing)
2140
02:00:43,820 --> 02:00:45,822
(loud traffic sounds)
2141
02:01:44,923 --> 02:01:46,925
(traffic sounds continue)
2142
02:01:56,101 --> 02:01:57,769
(traffic sounds continue)
2143
02:02:11,867 --> 02:02:13,910
(passing horn blaring)
2144
02:02:38,769 --> 02:02:39,811
Thanks.
2145
02:02:39,895 --> 02:02:40,812
Congratulations.
2146
02:02:40,896 --> 02:02:41,938
Bye.
2147
02:03:12,094 --> 02:03:13,345
-Have some.
-Thank you.
2148
02:03:13,428 --> 02:03:14,971
Please, help yourself.
2149
02:03:15,055 --> 02:03:17,849
-For your colleague, too.
-Thank you.
2150
02:03:21,019 --> 02:03:22,646
-Have some.
-No, thanks.
2151
02:03:23,021 --> 02:03:24,773
-Come on!
-Thank you.
2152
02:03:24,856 --> 02:03:27,067
Take it for the guys inside.
2153
02:03:27,818 --> 02:03:28,985
Thank you very much.
2154
02:03:29,069 --> 02:03:30,362
-You're welcome.
-Congratulations.
2155
02:03:30,445 --> 02:03:31,655
God bless you.
2156
02:03:32,531 --> 02:03:34,199
Good bye.
2157
02:04:07,566 --> 02:04:09,025
Come on.
2158
02:04:20,579 --> 02:04:21,705
What's your name?
2159
02:04:21,788 --> 02:04:23,165
Rahim Soltani.
2160
02:04:43,685 --> 02:04:44,686
In you go.
2161
02:04:47,564 --> 02:04:49,566
♪ ♪
2162
02:04:59,576 --> 02:05:01,578
♪ ♪
2163
02:05:15,842 --> 02:05:17,844
♪ ♪
2164
02:05:47,874 --> 02:05:49,876
♪ ♪
2165
02:06:19,906 --> 02:06:21,908
♪ ♪
2166
02:06:51,938 --> 02:06:53,940
♪ ♪
2167
02:07:23,970 --> 02:07:25,972
♪ ♪
2168
02:07:44,783 --> 02:07:46,868
(music ends)
135263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.