All language subtitles for A.Hero.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,988 --> 00:01:12,281 Rahim Soltani. 4 00:01:17,828 --> 00:01:18,871 Hello. 5 00:01:20,831 --> 00:01:22,833 (indistinct chattering) 6 00:01:36,347 --> 00:01:38,349 (vehicle driving away) 7 00:01:56,492 --> 00:01:58,494 (Middle Eastern music playing faintly) 8 00:01:59,703 --> 00:02:03,374 Amir Jadidi 9 00:02:06,210 --> 00:02:09,964 Mohsen Tanabandeh 10 00:02:14,468 --> 00:02:16,178 Fereshteh Sadr Erfai 11 00:02:39,368 --> 00:02:41,287 (Middle Eastern music playing in distance) 12 00:02:41,370 --> 00:02:43,372 (wind whistling) 13 00:03:07,813 --> 00:03:09,815 (wind continues whistling) 14 00:03:18,324 --> 00:03:20,326 (indistinct chatter) 15 00:03:42,598 --> 00:03:44,266 (metallic squeaking) 16 00:04:04,954 --> 00:04:06,956 (indistinct chatter nearby) 17 00:04:14,463 --> 00:04:16,465 (power tool whirring) 18 00:04:18,384 --> 00:04:20,386 (indistinct chatter continues) 19 00:04:27,226 --> 00:04:29,228 (power tools whirring) 20 00:04:31,188 --> 00:04:33,190 (thumping and clattering of workers) 21 00:04:45,285 --> 00:04:48,914 A HERO 22 00:04:48,998 --> 00:04:51,667 A film by Asghar Farhadi 23 00:04:51,750 --> 00:04:53,752 (tools whirring) 24 00:04:56,547 --> 00:04:57,798 Rahim! 25 00:04:57,881 --> 00:04:59,216 What are you doing here? 26 00:04:59,675 --> 00:05:01,468 I could have come down. 27 00:05:01,552 --> 00:05:03,637 I wonder how 2,500 years ago, 28 00:05:03,721 --> 00:05:06,223 they climbed up here to visit their dead. 29 00:05:06,640 --> 00:05:07,850 They smoked less than you! 30 00:05:07,933 --> 00:05:09,852 -Hello. Salam. Salam. -(woman speaks Persian) 31 00:05:09,935 --> 00:05:11,812 -Great to see you. -How are you? 32 00:05:11,895 --> 00:05:14,023 -Why didn't you warn us? -It wasn't planned. 33 00:05:15,524 --> 00:05:17,234 -All good? -Yes. Let's go down. 34 00:05:17,317 --> 00:05:18,527 More stairs? 35 00:05:18,610 --> 00:05:20,738 You're breathless! 36 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 How come you're still so plump with all these stairs? 37 00:05:24,742 --> 00:05:26,243 Your sister's fault. 38 00:05:26,326 --> 00:05:27,619 How's Mali? 39 00:05:27,703 --> 00:05:30,247 The usual, neck pain, arthritis. 40 00:05:30,581 --> 00:05:31,790 Hi, Mehdi. 41 00:05:31,874 --> 00:05:34,084 Hi, Rahim. Congratulations. 42 00:05:34,168 --> 00:05:36,045 -Are you done? -No, just some leave. 43 00:05:36,128 --> 00:05:37,171 Enjoy. 44 00:05:39,214 --> 00:05:41,258 -How long are you here for? -Two days. 45 00:05:41,341 --> 00:05:42,301 Is that all? 46 00:05:42,384 --> 00:05:45,095 I had to beg them for it. Hello. 47 00:05:45,179 --> 00:05:46,930 Is it you, Rahim? 48 00:05:47,014 --> 00:05:48,640 You're very welcome. 49 00:05:48,724 --> 00:05:49,767 Is the sugar there? 50 00:05:49,850 --> 00:05:51,518 I had tea before coming. 51 00:05:51,602 --> 00:05:52,770 Come on... 52 00:05:53,687 --> 00:05:56,190 How dare you compare prison tea to that served on the tomb of Xerxes? 53 00:05:56,273 --> 00:05:58,192 (chuckles softly) 54 00:05:58,275 --> 00:06:00,611 You should save up your leave and stay longer. 55 00:06:01,904 --> 00:06:04,782 I'm more looking at a way not to go back there. 56 00:06:06,950 --> 00:06:11,455 -What way? -Let's go and talk to Bahram. 57 00:06:11,538 --> 00:06:15,459 If talking had made a difference, he wouldn't have sent you to jail. 58 00:06:15,542 --> 00:06:16,835 What an idea! 59 00:06:17,753 --> 00:06:19,797 I can have 75,000 tomans. 60 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 How? 61 00:06:24,343 --> 00:06:25,719 Someone will give it to me. 62 00:06:26,929 --> 00:06:27,930 With interest? 63 00:06:28,931 --> 00:06:30,349 No, it's not a loan. 64 00:06:31,141 --> 00:06:33,602 Whenever you get it, we'll go to him 65 00:06:33,685 --> 00:06:36,730 and he'll have to shut up. If we make promises we can't keep... 66 00:06:36,814 --> 00:06:38,107 I'll have it this afternoon. 67 00:06:38,190 --> 00:06:39,525 -For sure? -For sure. 68 00:06:41,443 --> 00:06:42,778 Then call him. 69 00:06:43,570 --> 00:06:45,197 He doesn't answer my calls. 70 00:06:45,864 --> 00:06:48,075 Get the money, we'll go this afternoon. 71 00:06:48,158 --> 00:06:49,660 Is your car here? 72 00:06:49,743 --> 00:06:51,745 (children chattering playfully) 73 00:07:02,965 --> 00:07:05,050 (chattering continues) 74 00:07:33,829 --> 00:07:35,289 Look at her chador! 75 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 My darling. 76 00:07:38,876 --> 00:07:40,294 Hello, my love. 77 00:07:41,712 --> 00:07:44,256 Let's move from here, it's too busy. 78 00:07:44,715 --> 00:07:46,091 What a beard! 79 00:07:46,633 --> 00:07:49,261 -You like it? -I love it! Keep it. 80 00:07:52,472 --> 00:07:54,349 The wait since last night 81 00:07:54,433 --> 00:07:56,935 was almost harder than for the last two months. 82 00:07:57,394 --> 00:07:59,813 I'd never seen you with a chador. 83 00:07:59,897 --> 00:08:02,691 I had to hide the bag under it. 84 00:08:02,774 --> 00:08:03,817 Let me see. 85 00:08:07,321 --> 00:08:08,488 Put it back in. 86 00:08:11,325 --> 00:08:14,411 I didn't expect to be longing for you so badly. 87 00:08:14,870 --> 00:08:17,080 I missed you a lot, too. 88 00:08:17,831 --> 00:08:20,209 -(horn honking) -(chuckles) 89 00:08:20,292 --> 00:08:24,338 Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen. 90 00:08:27,966 --> 00:08:30,969 Seventeen times 4,300. 91 00:08:31,428 --> 00:08:32,638 Has it gone down? 92 00:08:32,721 --> 00:08:34,431 When did you ask? 93 00:08:34,514 --> 00:08:35,682 Last week. 94 00:08:36,934 --> 00:08:39,519 Gold rate changes every hour. 95 00:08:40,229 --> 00:08:41,772 Can it go up again tomorrow? 96 00:08:42,147 --> 00:08:43,649 Anything is possible. 97 00:08:44,441 --> 00:08:45,442 Damn! 98 00:08:47,110 --> 00:08:48,737 (opens drawer, rustling) 99 00:08:48,820 --> 00:08:50,239 (closes drawer) 100 00:08:50,322 --> 00:08:51,365 So? 101 00:08:52,199 --> 00:08:53,450 Are you selling them? 102 00:08:54,785 --> 00:08:55,827 What's wrong? 103 00:08:56,745 --> 00:08:57,663 Nothing. 104 00:08:57,746 --> 00:09:00,040 So why are you upset? 105 00:09:00,123 --> 00:09:02,042 We should make sure first. 106 00:09:02,125 --> 00:09:04,670 -About what? -That he gives his consent. 107 00:09:05,087 --> 00:09:06,672 Why wouldn't he? 108 00:09:06,755 --> 00:09:10,175 He might want all his money back to let me out. 109 00:09:13,428 --> 00:09:16,348 Keep them, so I don't take them back home. 110 00:09:16,431 --> 00:09:18,225 Put them in my bag. 111 00:09:21,853 --> 00:09:23,438 Under my laundry. 112 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 Give it to me. 113 00:09:25,440 --> 00:09:27,025 Leave it in the bag. 114 00:09:28,110 --> 00:09:31,238 With two day's leave, don't spend half a day washing. 115 00:09:31,321 --> 00:09:33,323 -(engine starting) -I'll do it. 116 00:09:36,868 --> 00:09:39,871 (doorbell ringing continuously) 117 00:09:42,124 --> 00:09:43,166 Who's there? 118 00:09:44,167 --> 00:09:45,210 (ringing stops) 119 00:09:46,962 --> 00:09:48,714 -(Rahim imitates explosion) -Hello, uncle! 120 00:09:48,797 --> 00:09:51,883 Hello, my unwashed beauty! 121 00:09:51,967 --> 00:09:54,011 Look at his beard! 122 00:09:54,094 --> 00:09:56,096 -(Rahim speaking playfully) -(girl laughs) 123 00:09:57,264 --> 00:09:58,974 -Who's at home? -Mom. 124 00:09:59,057 --> 00:10:01,435 -Mom! Uncle's here! -Without warning! 125 00:10:01,518 --> 00:10:03,437 You've got as heavy as your brother. 126 00:10:03,520 --> 00:10:05,188 Mom! Uncle's here! 127 00:10:05,272 --> 00:10:06,648 He's very welcome! 128 00:10:06,732 --> 00:10:09,234 -Hello, Mali! -Hello, my darling. 129 00:10:09,318 --> 00:10:11,903 -How are you? -I'm glad you're here. 130 00:10:11,987 --> 00:10:14,197 -I knew it was you. -How come? 131 00:10:14,698 --> 00:10:16,408 Because of the way you ring. 132 00:10:16,491 --> 00:10:18,702 Everything okay? What are you doing? 133 00:10:18,785 --> 00:10:21,079 Come over. 134 00:10:21,163 --> 00:10:23,540 Your mom's opening a tomato sauce shop. 135 00:10:23,623 --> 00:10:25,042 -Come here. -(Rahim speaks indistinctly) 136 00:10:25,125 --> 00:10:26,460 The unexpected visitor. 137 00:10:26,543 --> 00:10:29,171 So good to see you. 138 00:10:29,254 --> 00:10:30,714 (striking match) 139 00:10:30,797 --> 00:10:32,132 -You've got a lot thinner. -(flame flares) 140 00:10:32,799 --> 00:10:34,926 You tell me that every time. 141 00:10:36,136 --> 00:10:38,013 -How's Siavash? -He's at school. 142 00:10:40,515 --> 00:10:41,725 Can I have a towel to take a shower? 143 00:10:41,808 --> 00:10:43,435 (girl laughs) 144 00:10:43,518 --> 00:10:46,605 They called mom from his school today. 145 00:10:50,567 --> 00:10:51,568 Why? 146 00:10:52,069 --> 00:10:53,362 For nothing. 147 00:10:53,445 --> 00:10:56,073 -Want a razor? -No. What has he done now? 148 00:10:56,156 --> 00:10:58,617 He got into a fight yesterday. 149 00:10:58,700 --> 00:11:01,119 Already telling tales? 150 00:11:01,203 --> 00:11:04,581 But why don't they call his mother? 151 00:11:04,664 --> 00:11:08,460 They probably did and she said they should call you. 152 00:11:08,543 --> 00:11:11,505 Go to the school tomorrow, if you can. 153 00:11:12,172 --> 00:11:14,257 What's up? He was getting better. 154 00:11:20,389 --> 00:11:21,390 Uncle... 155 00:11:21,807 --> 00:11:23,016 Uncle... 156 00:11:23,100 --> 00:11:24,017 Yes? 157 00:11:24,101 --> 00:11:25,727 His mother is remarrying. 158 00:11:28,188 --> 00:11:29,314 Who said that? 159 00:11:30,023 --> 00:11:31,316 Siavash did. 160 00:11:31,400 --> 00:11:33,902 He said someone has proposed to her. 161 00:11:42,994 --> 00:11:44,746 The towel is behind the door. 162 00:11:44,830 --> 00:11:47,958 Call me if you want me to wash your neck. 163 00:11:48,041 --> 00:11:50,043 (lively Middle Eastern music playing) 164 00:11:59,177 --> 00:12:01,179 (bird chirping) 165 00:12:05,517 --> 00:12:07,060 -Hello. -Salam. 166 00:12:08,812 --> 00:12:09,813 Hello. 167 00:12:11,398 --> 00:12:12,566 Isn't your dad here? 168 00:12:13,733 --> 00:12:15,485 He was. He went out. 169 00:12:16,570 --> 00:12:19,239 (paper rustling, closes lid) 170 00:12:20,323 --> 00:12:21,533 Here you are. 171 00:12:21,616 --> 00:12:23,201 Thank you. How much is it? 172 00:12:23,285 --> 00:12:24,453 52 tomans. 173 00:12:24,536 --> 00:12:26,079 He told me he'd be here. 174 00:12:26,163 --> 00:12:27,539 He's not. 175 00:12:27,622 --> 00:12:29,708 -Here you are. -Thank you. 176 00:12:29,791 --> 00:12:31,209 Goodbye. 177 00:12:32,252 --> 00:12:34,045 Can you please call him? 178 00:12:39,885 --> 00:12:41,887 (phone keys clicking) 179 00:12:49,269 --> 00:12:50,812 Hello? Hi, Dad. 180 00:12:50,896 --> 00:12:52,147 Where are you? 181 00:12:53,899 --> 00:12:55,942 Hossein's here. He wants to see you. 182 00:12:57,694 --> 00:12:59,237 Rahim's brother-in-law. 183 00:12:59,321 --> 00:13:00,238 Okay then. 184 00:13:00,322 --> 00:13:01,406 Can I talk to him? 185 00:13:01,490 --> 00:13:02,532 Hold on. 186 00:13:05,243 --> 00:13:07,287 (speaks Persian) 187 00:13:07,370 --> 00:13:09,456 Hi, Bahram. How are you? 188 00:13:11,166 --> 00:13:12,667 Nothing serious, I hope. 189 00:13:14,503 --> 00:13:16,755 I'd have preferred to see you 190 00:13:16,838 --> 00:13:20,509 to finally sort this out after three years. 191 00:13:20,592 --> 00:13:22,552 (machine whirring) 192 00:13:23,595 --> 00:13:25,889 He's put together part of his debt. 193 00:13:26,264 --> 00:13:27,974 Around 70,000. 194 00:13:29,309 --> 00:13:32,521 We've had many meetings. I've heard many promises. 195 00:13:32,604 --> 00:13:34,147 This jerk is lying. 196 00:13:34,981 --> 00:13:37,943 I'm promising the 70,000. 197 00:13:38,610 --> 00:13:40,529 His friends found them. 198 00:13:40,946 --> 00:13:42,948 His friends and family 199 00:13:43,031 --> 00:13:46,993 should give me checks to pay off his debt and I'll withdraw the case. 200 00:13:47,077 --> 00:13:51,331 If he gets out, he'll work hard to pay off the rest bit by bit. 201 00:13:51,414 --> 00:13:54,918 You, his relatives, wouldn't write checks for him. 202 00:13:55,001 --> 00:13:57,963 Why do you expect me to trust him? 203 00:13:58,046 --> 00:14:00,840 I can hardly pay my own rent. 204 00:14:00,924 --> 00:14:04,177 Otherwise, I wouldn't have let him spend one night in jail. 205 00:14:04,261 --> 00:14:06,555 You're saying he'll work if he gets out. 206 00:14:06,638 --> 00:14:08,431 Give me a bond check... 207 00:14:08,515 --> 00:14:10,392 Do him a favor and let him out. 208 00:14:10,475 --> 00:14:13,770 He let down his family. He deserves no favor. 209 00:14:13,853 --> 00:14:15,522 Forget about what he deserves. 210 00:14:15,605 --> 00:14:18,608 Don't you want your money? Half of it is ready, cash. 211 00:14:18,692 --> 00:14:20,610 I don't trust him. 212 00:14:20,694 --> 00:14:22,487 It's not about trust. 213 00:14:22,571 --> 00:14:24,281 I was fooled once 214 00:14:24,364 --> 00:14:27,117 by his hangdog look, that's enough. 215 00:14:28,493 --> 00:14:29,744 Listen, Bahram, 216 00:14:30,161 --> 00:14:33,248 let's meet and talk about it. 217 00:14:33,331 --> 00:14:36,710 Wait a minute, let me talk to him. Just a moment. 218 00:14:37,794 --> 00:14:39,004 Excuse me. 219 00:14:42,382 --> 00:14:44,634 -Rahim... -I wish I could pay him back 220 00:14:44,718 --> 00:14:47,137 and not be so humiliated. 221 00:14:47,220 --> 00:14:50,640 If I give him bond checks for the rest of your debt, 222 00:14:50,724 --> 00:14:53,602 could you manage to pay him 7,500 a month? 223 00:14:54,060 --> 00:14:55,729 If I get out, I'll work. 224 00:14:55,812 --> 00:14:57,731 -What work? -Anything. 225 00:14:59,190 --> 00:15:01,901 I'll commit to it relying on your word. 226 00:15:01,985 --> 00:15:04,154 I couldn't stand going back to prison. 227 00:15:10,577 --> 00:15:12,996 (speaking Persian) 228 00:15:13,330 --> 00:15:16,499 Come and eat before it gets cold. Come on, Siavash. 229 00:15:16,583 --> 00:15:18,627 Negar, turn off the tablet. 230 00:15:19,878 --> 00:15:21,254 (speaks quietly) 231 00:15:21,338 --> 00:15:23,882 Thanks a lot. Where's Hossein? 232 00:15:23,965 --> 00:15:25,300 In the bathroom. 233 00:15:25,383 --> 00:15:28,595 As soon as we sit down to eat, he has to go. 234 00:15:28,678 --> 00:15:30,472 Okay, kids, come on. 235 00:15:30,555 --> 00:15:33,058 Siavash, turn off the tablet. 236 00:15:33,141 --> 00:15:34,225 Come on, Negar. 237 00:15:35,310 --> 00:15:37,020 Pass me the glasses. 238 00:15:37,103 --> 00:15:38,647 Get up, son. 239 00:15:38,730 --> 00:15:40,023 I'm not hungry. 240 00:15:40,106 --> 00:15:42,942 Come on. You'll play later. 241 00:15:43,485 --> 00:15:45,403 Negar, come on. 242 00:15:45,487 --> 00:15:46,446 -Where shall I sit? -Next to me. 243 00:15:46,529 --> 00:15:48,907 -(phone buzzing) -The phone's ringing. 244 00:15:48,990 --> 00:15:50,283 Hossein, aren't you coming? 245 00:15:50,367 --> 00:15:51,409 Hossein... 246 00:15:51,868 --> 00:15:54,287 See who's been calling you. 247 00:15:54,371 --> 00:15:55,830 (overlapping chatter) 248 00:15:55,914 --> 00:15:59,542 Why are you here? Let's eat together after all this time. 249 00:15:59,626 --> 00:16:01,878 Mom's rice crust looks yummy! 250 00:16:03,672 --> 00:16:05,465 (speaks Persian) Hossein. 251 00:16:06,049 --> 00:16:08,093 Hello, how are you? 252 00:16:08,718 --> 00:16:09,761 Thank you. 253 00:16:10,178 --> 00:16:12,097 Sorry, I was outside. 254 00:16:12,180 --> 00:16:13,890 (overlapping chatter) 255 00:16:13,973 --> 00:16:15,600 I'm listening. 256 00:16:16,935 --> 00:16:18,561 I'm not hungry. 257 00:16:18,645 --> 00:16:20,939 Your dad's come after two months. 258 00:16:21,356 --> 00:16:22,482 Siavash, come on. 259 00:16:22,857 --> 00:16:24,818 There'll be no rice crust left! 260 00:16:24,901 --> 00:16:25,985 But I... 261 00:16:26,945 --> 00:16:27,862 ...don't want. 262 00:16:27,946 --> 00:16:29,531 Too bad for you! 263 00:16:29,614 --> 00:16:31,908 I only have a couple of checks left. 264 00:16:31,991 --> 00:16:33,076 (Hossein continues indistinctly) 265 00:16:33,159 --> 00:16:34,411 (knocking) 266 00:16:34,494 --> 00:16:36,538 -Can I stir it? -Sure. 267 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 Where are you going? 268 00:16:38,081 --> 00:16:41,042 Too bad for both of them! 269 00:16:41,459 --> 00:16:42,711 Leave me alone! 270 00:16:42,794 --> 00:16:43,712 Stop it, Nima! 271 00:16:43,795 --> 00:16:44,713 Siavash! 272 00:16:44,796 --> 00:16:46,047 Nima! 273 00:16:46,131 --> 00:16:47,632 (boys chattering) 274 00:16:48,758 --> 00:16:50,176 Don't worry, he'll come. 275 00:16:51,219 --> 00:16:52,345 How rude! 276 00:16:53,888 --> 00:16:54,889 Yum-yum! 277 00:16:56,641 --> 00:16:57,851 Thank you so much. 278 00:16:57,934 --> 00:17:00,645 -Who's calling at dinner time? -Bahram. 279 00:17:03,481 --> 00:17:04,649 What did he say? 280 00:17:04,733 --> 00:17:07,402 He wants the checks and the money tomorrow. 281 00:17:08,111 --> 00:17:09,529 Pass me the bread. 282 00:17:10,321 --> 00:17:11,740 What did you tell him? 283 00:17:12,449 --> 00:17:14,242 Let's have dinner. 284 00:17:14,325 --> 00:17:15,702 My turn, mom. 285 00:17:16,494 --> 00:17:18,163 (weapons firing on video game) 286 00:17:19,581 --> 00:17:21,875 Who's the friend giving you 70,000? 287 00:17:21,958 --> 00:17:23,376 Have some rice crust, uncle. 288 00:17:24,627 --> 00:17:26,212 Someone you don't know. 289 00:17:26,296 --> 00:17:28,715 Please don't go to a loan shark again. 290 00:17:32,844 --> 00:17:34,179 Who mentioned loan sharks? 291 00:17:34,846 --> 00:17:36,473 Where does this money come from? 292 00:17:36,931 --> 00:17:38,099 I told you 293 00:17:38,183 --> 00:17:39,476 a friend promised it. 294 00:17:39,559 --> 00:17:41,394 Don't take me for an idiot. 295 00:17:42,979 --> 00:17:44,564 It's not a loan. 296 00:17:44,647 --> 00:17:47,233 (weapons firing on video game) 297 00:17:48,610 --> 00:17:50,487 Did you agree to meet? 298 00:17:51,780 --> 00:17:53,865 I told him I only had two checks left. 299 00:17:54,866 --> 00:17:57,285 I'll order a new checkbook tomorrow. 300 00:17:57,702 --> 00:17:59,412 -How long will that take? -What? 301 00:18:00,371 --> 00:18:01,289 That. 302 00:18:01,372 --> 00:18:02,791 The new checkbook. 303 00:18:02,874 --> 00:18:05,251 Wait for your friend to give you the 70,000. 304 00:18:05,752 --> 00:18:08,379 Between what people say and what they do... 305 00:18:08,463 --> 00:18:10,465 (video game chiming, beeping) 306 00:18:12,884 --> 00:18:17,013 You shouldn't have promised then, so as not to embarrass me. 307 00:18:17,096 --> 00:18:19,182 I don't have enough checks. 308 00:18:19,265 --> 00:18:20,600 Even if he had them 309 00:18:20,683 --> 00:18:22,143 and gave him bond checks, 310 00:18:22,227 --> 00:18:24,646 how will you pay him back every month? 311 00:18:24,729 --> 00:18:26,272 (weapons firing on video game) 312 00:18:26,356 --> 00:18:28,316 Siavash, turn it down. 313 00:18:32,570 --> 00:18:36,241 Hossein offered to write checks, Mali. I didn't force him. 314 00:18:36,658 --> 00:18:38,618 I'm not saying you shouldn't give checks. 315 00:18:39,327 --> 00:18:42,789 But you should find a job first and then give them to him. 316 00:18:42,872 --> 00:18:45,166 If ever one of the checks bounces, 317 00:18:45,250 --> 00:18:46,960 it will be the same hassle. 318 00:18:47,043 --> 00:18:50,088 His leave ends in two days. How can he find a job? 319 00:18:51,005 --> 00:18:53,341 Don't know. It's up to you. 320 00:18:53,424 --> 00:18:54,843 -(video game continues playing) -(utensil clatters) 321 00:18:58,972 --> 00:19:00,640 (video game stops) 322 00:19:07,397 --> 00:19:09,399 (crickets chirping) 323 00:19:12,986 --> 00:19:14,988 (wood creaking) 324 00:19:26,916 --> 00:19:30,128 Swear on mom's soul, you're telling me the truth. 325 00:19:31,546 --> 00:19:32,839 Whose handbag is it? 326 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 You rummaged in my bag? 327 00:19:35,758 --> 00:19:38,261 I wanted to take your laundry. 328 00:19:38,344 --> 00:19:42,515 Don't do anything that would disgrace you and the family forever. 329 00:19:43,099 --> 00:19:44,183 Like what? 330 00:19:44,267 --> 00:19:46,269 Where did you get these coins? 331 00:19:47,145 --> 00:19:48,855 A friend gave them to me. 332 00:19:50,315 --> 00:19:52,358 The cigarettes, the lighter, the handbag 333 00:19:52,442 --> 00:19:54,193 are also your friend's? 334 00:19:54,277 --> 00:19:56,154 Go on, Mali. 335 00:19:56,237 --> 00:19:57,947 Call me a thief. 336 00:19:58,281 --> 00:20:01,200 What's this handbag with a broken strap? 337 00:20:08,708 --> 00:20:11,794 Is... is... sh... shouting. 338 00:20:13,004 --> 00:20:15,131 That was a bit rough, wasn't it? 339 00:20:15,924 --> 00:20:17,717 Let's make it smoother. 340 00:20:18,301 --> 00:20:19,427 The boy... 341 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 Good. 342 00:20:20,845 --> 00:20:22,221 is... 343 00:20:22,305 --> 00:20:23,681 shouting. 344 00:20:24,933 --> 00:20:26,184 Bye. 345 00:20:27,018 --> 00:20:28,645 The girl... is washing... 346 00:20:28,728 --> 00:20:31,856 -(phone ringing) -her... hands. 347 00:20:31,940 --> 00:20:32,982 Good. 348 00:20:33,316 --> 00:20:37,070 Shall we try a bit smoother? How would that sound? 349 00:20:40,031 --> 00:20:41,115 Good morning. 350 00:20:41,699 --> 00:20:44,911 Is there anyone else who can write the bond checks? 351 00:20:44,994 --> 00:20:47,956 Who would take the risk? 352 00:20:48,289 --> 00:20:50,249 What are you going to do? 353 00:20:51,084 --> 00:20:52,293 I... 354 00:20:54,170 --> 00:20:55,296 don't feel up to it. 355 00:20:55,838 --> 00:20:57,215 What do you mean? 356 00:20:57,715 --> 00:20:59,133 My conscience won't allow it. 357 00:20:59,717 --> 00:21:01,094 You're saying this now? 358 00:21:01,177 --> 00:21:03,262 Ever since you told me, I've had doubts. 359 00:21:06,808 --> 00:21:10,895 I thought that all that praying to God 360 00:21:11,396 --> 00:21:12,981 made him have pity of us and provide a miracle. 361 00:21:13,064 --> 00:21:16,401 Then, instead of 17 coins, he'd have sent us all my debt 362 00:21:16,484 --> 00:21:18,027 and got me out of this mess. 363 00:21:22,907 --> 00:21:24,158 Why are you upset? 364 00:21:24,242 --> 00:21:25,785 -I'm not upset. -Yes, you are. 365 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 What's wrong? 366 00:21:30,248 --> 00:21:31,791 Farkhondeh, tell me. 367 00:21:32,750 --> 00:21:33,960 My love. 368 00:21:34,043 --> 00:21:35,086 Nothing. 369 00:21:35,169 --> 00:21:37,088 I'm sorry, I can't cope with this. 370 00:21:38,131 --> 00:21:39,966 Go and find the owner. 371 00:21:42,593 --> 00:21:45,013 -We have to go together. -(women speak Persian) 372 00:21:53,062 --> 00:21:55,064 (recorded announcement plays over speakers) 373 00:21:55,940 --> 00:21:56,858 Excuse me... 374 00:21:56,941 --> 00:21:58,860 Take a number and wait your turn. 375 00:21:58,943 --> 00:22:00,737 It's not for a banking process. 376 00:22:00,820 --> 00:22:01,821 Go ahead. 377 00:22:02,363 --> 00:22:03,531 Hello. 378 00:22:04,574 --> 00:22:07,910 I was wondering if anybody came here for a lost bag. 379 00:22:08,244 --> 00:22:09,245 No, why? 380 00:22:11,122 --> 00:22:13,332 I've found some gold. 381 00:22:16,085 --> 00:22:17,128 Guys... 382 00:22:17,670 --> 00:22:19,338 did anyone report something missing? 383 00:22:21,424 --> 00:22:23,009 How much is there? 384 00:22:23,426 --> 00:22:24,385 A lot. 385 00:22:24,469 --> 00:22:25,636 Just outside the bank? 386 00:22:25,720 --> 00:22:27,221 No, at the bus stop. 387 00:22:27,722 --> 00:22:28,723 When? 388 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 Recently. 389 00:22:30,767 --> 00:22:32,685 Nobody's come to ask. 390 00:22:33,227 --> 00:22:35,938 If anybody does, I have the handbag. 391 00:22:36,022 --> 00:22:38,149 Well done. Give us your number. 392 00:22:38,608 --> 00:22:40,485 Can I have some paper 393 00:22:40,985 --> 00:22:42,487 to write it down? 394 00:22:44,363 --> 00:22:46,032 (man speaks Persian) 395 00:22:46,115 --> 00:22:47,283 -Thank you. -You're welcome. 396 00:22:47,366 --> 00:22:49,368 (recorded announcement plays over speakers) 397 00:22:50,411 --> 00:22:51,954 (machine whirring) 398 00:22:55,333 --> 00:22:58,878 They can call this number and ask for me. 399 00:22:59,212 --> 00:23:00,379 What's this number? 400 00:23:00,463 --> 00:23:01,506 A prison. 401 00:23:02,173 --> 00:23:03,633 You work there? 402 00:23:03,716 --> 00:23:06,469 I'm an inmate, for a debt. I'm out on leave. 403 00:23:08,554 --> 00:23:11,432 If you like, write an ad with your number. 404 00:23:11,516 --> 00:23:14,143 I'll copy it and you can put it around here. 405 00:23:14,227 --> 00:23:15,561 Thanks a lot. 406 00:23:16,062 --> 00:23:18,064 (loud traffic sounds) 407 00:23:18,147 --> 00:23:19,732 (horn beeps) 408 00:23:29,617 --> 00:23:30,701 We're rid of it. 409 00:23:37,250 --> 00:23:38,251 What? 410 00:23:39,585 --> 00:23:41,003 Are you regretting it? 411 00:23:41,379 --> 00:23:42,588 No. 412 00:23:42,672 --> 00:23:44,715 Please stop sulking. 413 00:23:46,134 --> 00:23:49,178 If you're regretting it, just cross the street, 414 00:23:49,262 --> 00:23:51,639 take my number, call me 415 00:23:51,722 --> 00:23:53,307 and say it's your bag. 416 00:23:53,391 --> 00:23:54,433 Describe it, 417 00:23:55,017 --> 00:23:58,187 if it's right, we'll meet in some discreet place 418 00:23:58,271 --> 00:23:59,397 and I'll return it to you. 419 00:24:00,398 --> 00:24:02,358 But if you call me sulking, 420 00:24:02,441 --> 00:24:04,193 I won't give it back. 421 00:24:05,027 --> 00:24:06,571 You must be cheerful. 422 00:24:09,282 --> 00:24:11,659 Just put yourself in the shoes 423 00:24:11,742 --> 00:24:13,870 of this poor woman who's lost it. 424 00:24:15,288 --> 00:24:16,581 Can you? 425 00:24:16,664 --> 00:24:17,582 Okay. 426 00:24:17,665 --> 00:24:18,791 Hello, madam. 427 00:24:18,875 --> 00:24:20,793 Have you lost a bag? I've found it. 428 00:24:21,377 --> 00:24:22,545 How wonderful. 429 00:24:22,628 --> 00:24:23,963 Is that it? 430 00:24:25,047 --> 00:24:26,549 I want a reward! 431 00:24:29,385 --> 00:24:31,429 You have such a pure heart. 432 00:24:36,350 --> 00:24:39,478 Tomorrow, it'll be back in jail and longing for you, 433 00:24:39,562 --> 00:24:41,314 this poor heart. 434 00:24:42,398 --> 00:24:44,358 And you want me to stop smoking! 435 00:24:48,196 --> 00:24:49,989 Let's go somewhere calmer. 436 00:24:50,990 --> 00:24:52,158 Is it for my reward? 437 00:24:53,576 --> 00:24:55,203 Get going. 438 00:24:56,454 --> 00:24:58,497 I barely saw you these two days. 439 00:24:58,581 --> 00:25:01,584 Let me at least say goodbye properly. 440 00:25:02,585 --> 00:25:03,628 What's this? 441 00:25:03,961 --> 00:25:05,421 Your clothes. 442 00:25:08,132 --> 00:25:09,717 I got you a new shirt. 443 00:25:09,800 --> 00:25:12,220 Thank you so much. It's very nice. 444 00:25:14,138 --> 00:25:15,932 And there's a new toothbrush. 445 00:25:20,144 --> 00:25:22,146 (Middle Eastern music playing in distance) 446 00:25:36,327 --> 00:25:38,329 (men speaking indistinctly) 447 00:25:50,591 --> 00:25:52,343 -Good job. -Thank you. 448 00:25:55,054 --> 00:25:56,055 Mr. Soltani? 449 00:25:57,098 --> 00:25:58,099 Yes? 450 00:25:59,267 --> 00:26:01,811 Did you give our number to anyone? 451 00:26:01,894 --> 00:26:03,521 I'm sorry, Mrs. Marvasti, 452 00:26:03,604 --> 00:26:04,647 I had to. 453 00:26:04,730 --> 00:26:07,400 I shouldn't have given you this number. 454 00:26:07,483 --> 00:26:08,693 The thing is... 455 00:26:08,776 --> 00:26:12,947 I found a bag and I gave the number in case the owner is found, 456 00:26:13,030 --> 00:26:14,740 so that she can get it back. 457 00:26:14,824 --> 00:26:18,077 -Did anyone call you? -She'll call again. 458 00:26:18,160 --> 00:26:20,246 Don't give this number out to anyone. 459 00:26:20,329 --> 00:26:21,580 I won't. 460 00:26:24,500 --> 00:26:28,754 I've just come back from leave, I won't get another one any time soon. 461 00:26:28,838 --> 00:26:31,465 Can someone at your place give it to her? 462 00:26:31,549 --> 00:26:32,925 She's so anxious. 463 00:26:33,009 --> 00:26:35,511 I'll call to see if my sister's there. 464 00:26:35,594 --> 00:26:36,762 Excuse me, 465 00:26:36,846 --> 00:26:39,181 can you please describe the bag? 466 00:26:39,265 --> 00:26:42,351 Then I can arrange for you to get it back at my sister's. 467 00:26:43,477 --> 00:26:45,146 You're very welcome. 468 00:26:45,896 --> 00:26:47,857 Where did you lose it? 469 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 How long ago? 470 00:26:51,819 --> 00:26:53,738 What did it look like? 471 00:26:58,868 --> 00:27:00,202 How many coins? 472 00:27:03,039 --> 00:27:04,707 What brand of cigarettes? 473 00:27:05,207 --> 00:27:06,792 (doorbell rings) 474 00:27:07,251 --> 00:27:08,377 Who's there? 475 00:27:08,836 --> 00:27:10,212 Open the door, please. 476 00:27:11,881 --> 00:27:12,882 Hello. 477 00:27:12,965 --> 00:27:15,426 -Is this Mr. Soltani's house? -Yes. 478 00:27:15,509 --> 00:27:16,552 Come in. 479 00:27:17,011 --> 00:27:18,012 Excuse me. 480 00:27:19,513 --> 00:27:20,598 Hello. 481 00:27:20,681 --> 00:27:22,808 Was it you I just spoke to? 482 00:27:22,892 --> 00:27:24,185 Yes, come in. 483 00:27:24,643 --> 00:27:28,230 At the bus stop, I still had my bag on my shoulder. 484 00:27:28,314 --> 00:27:31,525 I took out money for my ticket. 485 00:27:32,109 --> 00:27:35,112 When the bus arrived, I hopped on. 486 00:27:35,196 --> 00:27:38,240 I don't know if it fell off as I was getting on 487 00:27:38,324 --> 00:27:40,993 or if it got ripped off on the bus. 488 00:27:41,077 --> 00:27:44,705 At the next stop, I realized I didn't have it. 489 00:27:44,789 --> 00:27:48,417 I shouted to the driver I'd lost my bag and to stop. 490 00:27:48,501 --> 00:27:50,419 The poor guy stopped. 491 00:27:50,503 --> 00:27:54,757 He shut the bus doors and searched all the passengers. 492 00:27:54,840 --> 00:27:56,050 Nothing. 493 00:27:56,133 --> 00:27:58,010 He said it wasn't there, 494 00:27:58,594 --> 00:28:00,596 that I probably dropped it somewhere. 495 00:28:00,679 --> 00:28:03,432 Why did you put so many coins in it? 496 00:28:03,516 --> 00:28:05,059 I was going to sell them. 497 00:28:06,435 --> 00:28:10,856 Each time I left the house, I was so afraid 498 00:28:10,940 --> 00:28:14,735 my husband or his brother would find the gold 499 00:28:14,819 --> 00:28:17,113 and it'd go up in a puff of smoke. 500 00:28:17,780 --> 00:28:20,783 I decided to sell them 501 00:28:20,866 --> 00:28:24,745 and put the money in a bank account, 502 00:28:24,829 --> 00:28:26,789 so that nobody around me would know I had gold. 503 00:28:27,289 --> 00:28:28,457 Siavash dear, 504 00:28:28,541 --> 00:28:31,502 go get the bag your dad told us about. 505 00:28:34,505 --> 00:28:38,717 This morning, I came across the ad 506 00:28:39,218 --> 00:28:41,262 that said a bag was found. 507 00:28:41,345 --> 00:28:42,805 As if God... 508 00:28:44,515 --> 00:28:46,016 You are blessed. 509 00:28:48,519 --> 00:28:52,857 God knows I earned these coins one by one 510 00:28:53,399 --> 00:28:55,818 weaving rugs, struggling, 511 00:28:56,152 --> 00:29:00,948 saving them secretly, in case I'm in need someday. 512 00:29:01,031 --> 00:29:03,576 It was God's will my brother had some leave 513 00:29:03,659 --> 00:29:05,536 and found your bag on his way. 514 00:29:05,995 --> 00:29:07,913 Have some tea, please. 515 00:29:07,997 --> 00:29:09,331 Thank you so much. 516 00:29:09,707 --> 00:29:13,711 I was so nervous I took a taxi, he's waiting outside. 517 00:29:14,170 --> 00:29:15,838 Siavash, did you find it? 518 00:29:16,797 --> 00:29:18,757 I put it near the mirror. 519 00:29:18,841 --> 00:29:21,218 May God arrange a way 520 00:29:21,302 --> 00:29:23,554 for your brother to get out of jail. 521 00:29:23,637 --> 00:29:26,098 Such a good man shouldn't be there. 522 00:29:31,687 --> 00:29:33,230 -Here you are. -Look... 523 00:29:33,939 --> 00:29:36,609 the strap's broken. It must have fallen off. 524 00:29:38,444 --> 00:29:40,988 Check if you have everything in it. 525 00:29:41,071 --> 00:29:44,450 -Sorry I bothered you. -Not at all. 526 00:29:45,159 --> 00:29:46,577 -Thank you. -Take care. 527 00:29:46,660 --> 00:29:48,537 -Thanks. -Goodbye. 528 00:29:53,209 --> 00:29:54,210 Hey, kid. 529 00:29:57,129 --> 00:29:58,506 Here, son. 530 00:29:59,173 --> 00:30:00,591 Take it, please. 531 00:30:00,674 --> 00:30:01,675 No... 532 00:30:01,759 --> 00:30:03,552 It's no use, thank you. 533 00:30:03,636 --> 00:30:06,430 It comes from the bottom of my heart. Take it. 534 00:30:07,264 --> 00:30:08,432 ...dad... 535 00:30:11,477 --> 00:30:13,604 He says his father wouldn't like it. 536 00:30:13,687 --> 00:30:15,731 It's yours. Don't tell your dad. 537 00:30:16,273 --> 00:30:17,816 Go on, darling, no problem. 538 00:30:17,900 --> 00:30:20,528 -Bye. -That's very kind of you. Goodbye. 539 00:30:23,614 --> 00:30:24,740 Let's go. 540 00:30:24,823 --> 00:30:26,825 (engine starts) 541 00:30:36,752 --> 00:30:40,130 Write your sister's number down. Mr. Taheri wants to talk to her. 542 00:30:41,799 --> 00:30:43,217 To my sister? 543 00:30:44,051 --> 00:30:45,302 What for? 544 00:30:45,386 --> 00:30:48,013 About the gold. He wants to ask her a few questions. 545 00:31:13,998 --> 00:31:16,000 (knocking on door) 546 00:31:23,090 --> 00:31:24,008 Hello. 547 00:31:24,091 --> 00:31:25,926 Well done. Hello. 548 00:31:32,391 --> 00:31:34,393 (men speaking indistinctly) 549 00:31:36,729 --> 00:31:38,314 He's in jail for a debt. 550 00:31:39,481 --> 00:31:41,734 I've just talked to his sister. 551 00:31:46,655 --> 00:31:49,450 Yes, he found it during his leave. 552 00:31:50,075 --> 00:31:52,995 Whenever you want. 553 00:31:53,787 --> 00:31:55,039 He's here. 554 00:31:55,122 --> 00:31:58,709 It can also be outside. We can arrange it. 555 00:31:58,792 --> 00:32:00,294 What you did is beautiful. 556 00:32:02,254 --> 00:32:03,505 It's a noble gesture. 557 00:32:04,798 --> 00:32:06,258 (man speaks Persian) 558 00:32:06,342 --> 00:32:07,343 Okay, let me know. 559 00:32:07,885 --> 00:32:09,887 He hasn't told anybody. 560 00:32:10,471 --> 00:32:12,514 That's what makes it beautiful. 561 00:32:12,598 --> 00:32:14,266 How's everything? 562 00:32:14,350 --> 00:32:15,559 Fine, thank you. 563 00:32:16,935 --> 00:32:18,062 Well? 564 00:32:18,145 --> 00:32:20,689 They'll organize it and call back. 565 00:32:20,773 --> 00:32:23,859 Listen. A TV crew is coming 566 00:32:24,443 --> 00:32:26,070 to interview you. 567 00:32:26,153 --> 00:32:29,156 I did nothing special. It was just a few coins. 568 00:32:29,573 --> 00:32:30,866 The number doesn't matter. 569 00:32:30,949 --> 00:32:33,202 You've taken your two day's leave 570 00:32:33,285 --> 00:32:35,412 to find the owner, in your situation. 571 00:32:35,746 --> 00:32:38,040 There's also a newspaper 572 00:32:38,123 --> 00:32:40,668 that wants to arrange an interview. 573 00:32:41,543 --> 00:32:44,380 -It's very kind of you. -No, it's kind of you. 574 00:32:45,089 --> 00:32:46,840 We have to learn from you. 575 00:32:47,299 --> 00:32:48,300 Come on. 576 00:32:48,384 --> 00:32:49,802 It's getting late. 577 00:32:50,344 --> 00:32:51,679 Let him have his tea. 578 00:32:51,762 --> 00:32:54,264 Make congratulatory banners and hang them. 579 00:32:54,348 --> 00:32:55,933 He's our calligrapher. 580 00:32:56,016 --> 00:32:57,976 He can't congratulate himself. 581 00:32:58,060 --> 00:32:59,812 We'll have them done outside. 582 00:32:59,895 --> 00:33:02,022 -I did nothing special. -Yes, you did. 583 00:33:02,106 --> 00:33:04,566 A screw-up like that doesn't go unnoticed! 584 00:33:04,650 --> 00:33:07,111 Letting loads of gold get away is special! 585 00:33:07,194 --> 00:33:08,362 Get going. 586 00:33:08,445 --> 00:33:09,905 Stop pulling his leg. 587 00:33:09,988 --> 00:33:11,073 "Nothing special." 588 00:33:11,156 --> 00:33:12,783 (men chuckling) 589 00:33:14,118 --> 00:33:15,119 Soltani! 590 00:33:16,203 --> 00:33:17,246 Come here. 591 00:33:17,788 --> 00:33:20,833 Have you got something decent to wear? 592 00:33:20,916 --> 00:33:22,084 Yes, I do. 593 00:33:22,167 --> 00:33:25,379 Go and tidy yourself up. And trim your beard. 594 00:33:25,462 --> 00:33:26,922 What's that? 595 00:33:34,054 --> 00:33:35,180 Hello. 596 00:33:35,264 --> 00:33:36,807 (man speaks Persian) 597 00:33:39,893 --> 00:33:41,687 -(knocks) -Mr. Taheri? 598 00:33:43,105 --> 00:33:44,106 Mr. Taheri. 599 00:33:48,318 --> 00:33:50,487 Excuse me, just one second. 600 00:33:52,030 --> 00:33:54,742 It's just that... I didn't find the bag. 601 00:33:55,617 --> 00:33:57,077 Who did, then? 602 00:33:58,120 --> 00:33:59,830 Well... My wife. 603 00:34:00,581 --> 00:34:02,040 Who returned it to the owner? 604 00:34:02,124 --> 00:34:04,793 I made the decision to return it. 605 00:34:04,877 --> 00:34:06,920 So you gave it back. No problem. 606 00:34:07,004 --> 00:34:08,505 Tell them exactly that. 607 00:34:08,589 --> 00:34:10,549 "My wife found it and I returned it." 608 00:34:10,632 --> 00:34:12,134 No, in fact... 609 00:34:12,217 --> 00:34:15,471 nobody knows we're together. 610 00:34:16,722 --> 00:34:17,973 I can't give her name. 611 00:34:18,432 --> 00:34:19,641 Isn't she your wife? 612 00:34:20,058 --> 00:34:20,976 Not yet. 613 00:34:21,059 --> 00:34:23,061 Oh. 614 00:34:23,145 --> 00:34:24,980 So you're naughty, too! 615 00:34:25,063 --> 00:34:28,400 No... We're getting married as soon as I go out. 616 00:34:28,484 --> 00:34:30,986 Anyway, you returned the gold, right? 617 00:34:31,069 --> 00:34:32,446 There we go. 618 00:34:32,529 --> 00:34:35,282 Forget about the rest and hurry up. 619 00:34:43,540 --> 00:34:44,792 (man speaks Persian) 620 00:35:01,934 --> 00:35:03,393 Rolling. 621 00:35:03,477 --> 00:35:05,562 Very conscientious, 622 00:35:05,646 --> 00:35:09,066 very earnest, very reliable, 623 00:35:09,399 --> 00:35:10,984 a very honest man. 624 00:35:11,068 --> 00:35:14,404 In spite of his financial difficulties, 625 00:35:14,488 --> 00:35:16,573 he has proved with this act 626 00:35:16,657 --> 00:35:20,786 that one can always prioritize 627 00:35:20,869 --> 00:35:23,580 good deeds over personal interest. 628 00:35:24,665 --> 00:35:26,667 (lively chatter) 629 00:35:30,420 --> 00:35:34,383 I'm Rahim Soltani, Mostafa's son. I was born... 630 00:35:35,300 --> 00:35:37,427 in Sangsiah neighborhood in Shiraz. 631 00:35:40,806 --> 00:35:42,516 Rahim! 632 00:35:42,599 --> 00:35:44,434 You're on TV! 633 00:35:44,518 --> 00:35:45,519 Really? 634 00:35:49,106 --> 00:35:52,943 I was a sign painter and calligrapher. 635 00:35:53,026 --> 00:35:56,280 When printed banners came along, I had to close my business. 636 00:35:56,363 --> 00:35:57,656 Why are you in jail? 637 00:35:59,199 --> 00:36:01,702 I... I got a loan 638 00:36:02,160 --> 00:36:05,122 to start a new business. 639 00:36:06,206 --> 00:36:09,501 But my partner took my money, 640 00:36:09,585 --> 00:36:12,963 so I wasn't able to pay back the loan. 641 00:36:13,046 --> 00:36:16,091 My guarantor had to pay for me 642 00:36:16,174 --> 00:36:20,178 but then, he filed a complaint against me and I went to jail. 643 00:36:20,262 --> 00:36:24,433 At first, I thought it was a miracle. 644 00:36:24,975 --> 00:36:27,269 God put this bag in my path 645 00:36:27,352 --> 00:36:31,690 to free me from the harassment and the insults of my creditor. 646 00:36:32,024 --> 00:36:34,860 I even sent him a message to tell him 647 00:36:34,943 --> 00:36:37,321 I could pay part of my debt back. 648 00:36:37,404 --> 00:36:41,033 But then I thought to myself I couldn't. 649 00:36:41,909 --> 00:36:43,535 It was probably a test. 650 00:36:43,619 --> 00:36:45,329 I got off the bus here. 651 00:36:45,412 --> 00:36:47,915 I went there to buy cakes, 652 00:36:47,998 --> 00:36:50,292 not to go home empty-handed. 653 00:36:50,375 --> 00:36:53,295 I saw a handbag that had fallen... 654 00:36:53,378 --> 00:36:54,463 here. 655 00:36:55,422 --> 00:36:56,632 Right here. 656 00:36:57,049 --> 00:36:59,009 On the ground, with the strap broken. 657 00:36:59,343 --> 00:37:01,678 I opened it, it was full of coins. 658 00:37:01,762 --> 00:37:04,848 I looked around, there was nobody. 659 00:37:04,932 --> 00:37:09,770 I thought it over all night. I thought if I take another's belonging, 660 00:37:10,312 --> 00:37:13,607 at some point, I'll be punished for it a hundredfold. 661 00:37:13,690 --> 00:37:16,485 Next morning, I came back here 662 00:37:16,568 --> 00:37:19,363 and put ads everywhere saying I'd found a bag. 663 00:37:19,446 --> 00:37:21,073 First, I went to that bank. 664 00:37:21,156 --> 00:37:24,826 I asked them if anybody had been there for a lost bag. 665 00:37:24,910 --> 00:37:26,495 They said no. 666 00:37:26,578 --> 00:37:29,665 That's why I had to write the ad 667 00:37:29,748 --> 00:37:31,625 with my phone number. 668 00:37:31,708 --> 00:37:34,878 Here, in the prison, we really appreciate him. 669 00:37:34,962 --> 00:37:37,714 Since we've had him with us, 670 00:37:37,798 --> 00:37:39,800 our spaces, the climate 671 00:37:39,883 --> 00:37:42,302 have become more colorful. 672 00:37:42,386 --> 00:37:43,720 He has taken part 673 00:37:43,804 --> 00:37:46,431 in all the training courses and cultural activities 674 00:37:46,807 --> 00:37:48,767 organized for the inmates. 675 00:37:49,267 --> 00:37:51,144 He's always been 676 00:37:51,228 --> 00:37:53,438 very diligent and active. 677 00:37:53,522 --> 00:37:56,066 Thank God, it has borne fruit. 678 00:37:56,650 --> 00:37:58,485 I wish to thank 679 00:37:58,568 --> 00:38:00,904 the warden, Mr. Salehpour 680 00:38:00,988 --> 00:38:04,491 and Mr. Taheri, in charge of cultural activities 681 00:38:04,574 --> 00:38:08,161 for their efforts to improve the inmates' wellbeing. 682 00:38:08,245 --> 00:38:10,080 Did I look okay? 683 00:38:10,831 --> 00:38:12,165 Really? 684 00:38:13,750 --> 00:38:15,585 Did everyone at home see it? 685 00:38:16,378 --> 00:38:18,255 -Well done. -Thanks. 686 00:38:18,714 --> 00:38:22,384 Do you realize the whole country saw the shirt you gave me? 687 00:38:24,720 --> 00:38:26,930 You know how to fool people. 688 00:38:30,308 --> 00:38:32,519 Farkhondeh, it's ringing. 689 00:38:35,022 --> 00:38:36,398 I'll call you. 690 00:38:38,567 --> 00:38:39,943 Take care of yourself. 691 00:38:40,861 --> 00:38:42,404 Me too, a lot. 692 00:38:42,988 --> 00:38:43,989 Bye. 693 00:38:52,497 --> 00:38:53,707 What did you say? 694 00:39:00,797 --> 00:39:01,923 I'm talking to you. 695 00:39:02,007 --> 00:39:03,008 What did I say? 696 00:39:03,383 --> 00:39:04,593 Who fools people? 697 00:39:05,052 --> 00:39:06,762 You got offended. 698 00:39:06,845 --> 00:39:09,222 You paint camouflage, don't you? 699 00:39:11,349 --> 00:39:13,185 What do they give you in exchange? 700 00:39:14,269 --> 00:39:15,187 Who? 701 00:39:15,270 --> 00:39:16,772 The ones you thanked 702 00:39:16,855 --> 00:39:19,649 for their concern about the inmates' wellbeing. 703 00:39:20,400 --> 00:39:21,777 Nobody will give me anything. 704 00:39:22,194 --> 00:39:23,487 Nothing? 705 00:39:23,570 --> 00:39:25,864 You cover up their shit for free? 706 00:39:25,947 --> 00:39:27,115 Step back. 707 00:39:27,199 --> 00:39:28,617 Go ahead, slap me. 708 00:39:33,497 --> 00:39:36,416 I wish you had the guts to slap me. I really do. 709 00:39:39,544 --> 00:39:41,838 Being a man is not about growing a beard. 710 00:39:41,922 --> 00:39:44,591 You should have said that two weeks ago, 711 00:39:44,674 --> 00:39:48,011 Shakuri killed himself after six years in jail. 712 00:39:48,095 --> 00:39:50,097 (music playing with Persian singing) 713 00:39:51,890 --> 00:39:53,809 (men shouting) 714 00:39:53,892 --> 00:39:55,894 (bystanders clapping) 715 00:40:07,656 --> 00:40:09,616 (excited chattering) 716 00:40:17,457 --> 00:40:19,584 (cheers) 717 00:40:19,668 --> 00:40:21,670 (music continues) 718 00:40:34,266 --> 00:40:36,268 (men speaking Persian) 719 00:40:40,355 --> 00:40:43,733 Hopefully thanks to your intervention, things will get sorted out 720 00:40:43,817 --> 00:40:45,152 and he'll be off the hook. 721 00:40:45,235 --> 00:40:46,194 I hope so. 722 00:40:46,278 --> 00:40:49,197 You told me on the phone a few days ago... 723 00:40:49,698 --> 00:40:51,408 -That day... -Let me speak. 724 00:40:51,491 --> 00:40:53,368 You said he had 70,000, right? 725 00:40:53,910 --> 00:40:55,036 No. In fact, 726 00:40:55,537 --> 00:40:59,583 Mr. Taheri, the 70,000 was the value of the coins I found. 727 00:40:59,666 --> 00:41:01,918 I thought I could sell them 728 00:41:02,002 --> 00:41:03,837 and pay back some of my debt. 729 00:41:03,920 --> 00:41:06,173 Then, my conscience didn't allow me to. 730 00:41:06,548 --> 00:41:07,883 I see. 731 00:41:07,966 --> 00:41:11,094 How come his conscience doesn't bother him with me? 732 00:41:11,178 --> 00:41:14,764 Maybe he did wrong to be conscientious 733 00:41:14,848 --> 00:41:17,684 and to give a poor woman her money back? 734 00:41:17,767 --> 00:41:20,228 Wouldn't you have felt bad having her money? 735 00:41:20,312 --> 00:41:22,397 Can I talk to you in private? 736 00:41:24,316 --> 00:41:26,318 Please leave for a few minutes. 737 00:41:35,785 --> 00:41:37,412 -(door closes) -I'm listening to you. 738 00:41:37,495 --> 00:41:40,790 How can you be sure this story about the bag isn't made up? 739 00:41:41,208 --> 00:41:42,751 How can you be sure it is? 740 00:41:42,834 --> 00:41:45,253 He's my sister-in-law's ex. I know him. 741 00:41:45,337 --> 00:41:47,547 That doesn't prove anything. 742 00:41:47,631 --> 00:41:49,507 Anyhow, he made a human gesture. 743 00:41:49,591 --> 00:41:51,676 How did he become so human overnight? 744 00:41:51,760 --> 00:41:54,221 Why do you think his wife left him? 745 00:41:54,304 --> 00:41:57,057 Do you have any clear proof he's lying? 746 00:41:57,432 --> 00:41:58,683 -I do. -What is it? 747 00:41:58,767 --> 00:41:59,935 Say it. 748 00:42:00,018 --> 00:42:02,646 He's been bullshitting people all his life. 749 00:42:03,313 --> 00:42:04,439 What bullshit? 750 00:42:04,856 --> 00:42:09,194 He said on TV he got a loan and wasn't able to pay for it. 751 00:42:09,277 --> 00:42:10,528 Let me speak. 752 00:42:10,612 --> 00:42:12,822 What bank would give him a loan? 753 00:42:12,906 --> 00:42:15,784 -What do you mean? -He didn't say it was a loan shark. 754 00:42:15,867 --> 00:42:18,245 -So what? -Why does he lie? 755 00:42:18,328 --> 00:42:21,248 Maybe he was embarrassed. That's no proof. 756 00:42:22,374 --> 00:42:24,125 I don't want to slander him. 757 00:42:24,209 --> 00:42:25,543 But I warn you, Mr. Taheri, 758 00:42:25,627 --> 00:42:28,713 if he doesn't pay me, I'll denounce him. 759 00:42:28,797 --> 00:42:30,257 Denounce what? 760 00:42:30,340 --> 00:42:33,051 If the owner of the bag hadn't called, 761 00:42:33,134 --> 00:42:34,844 no one would have known. 762 00:42:34,928 --> 00:42:36,680 If he didn't want anyone to know, 763 00:42:36,763 --> 00:42:39,015 why did he publicize the prison's number? 764 00:42:39,099 --> 00:42:42,352 He should have left his cellphone number. 765 00:42:42,435 --> 00:42:44,354 There are no cellphones in jail. 766 00:42:44,437 --> 00:42:46,815 So how could he text me? 767 00:42:46,898 --> 00:42:48,024 A text from jail? 768 00:42:48,400 --> 00:42:50,986 Did he text you from jail? 769 00:42:53,280 --> 00:42:56,491 Mr. Taheri, you know what all his story's about? 770 00:42:56,574 --> 00:42:57,909 Get to the point. 771 00:42:57,993 --> 00:43:00,870 Ever since he learned that his ex, 772 00:43:00,954 --> 00:43:02,455 my sister-in-law, 773 00:43:02,539 --> 00:43:05,625 has been proposed to, he's started to hassle me. 774 00:43:06,376 --> 00:43:09,629 He keeps calling and texting me to get my agreement 775 00:43:09,713 --> 00:43:10,922 and get out of jail. 776 00:43:11,006 --> 00:43:12,882 To stop her from getting married. 777 00:43:13,341 --> 00:43:16,261 His private life is none of my business. 778 00:43:16,344 --> 00:43:17,721 Listen to me. 779 00:43:17,804 --> 00:43:19,514 You asked me to prove he's lying. 780 00:43:20,098 --> 00:43:21,308 He feels humiliated. 781 00:43:21,391 --> 00:43:25,395 He made up this story to restore his reputation 782 00:43:25,729 --> 00:43:28,064 and try to get his wife back. 783 00:43:28,148 --> 00:43:30,942 No, you're wrong. I have some information. 784 00:43:31,026 --> 00:43:32,193 That's all it's about. 785 00:43:32,777 --> 00:43:33,987 He has a partner. 786 00:43:34,904 --> 00:43:37,574 He plans to marry her when he gets out. 787 00:43:48,335 --> 00:43:49,544 You know what? 788 00:43:49,627 --> 00:43:52,630 I don't care whether he found the bag or not. 789 00:43:53,048 --> 00:43:55,717 I want what's due after three years. 790 00:43:55,800 --> 00:43:58,219 Not in dribs and drabs. 791 00:43:58,303 --> 00:44:00,013 You've waited for three years. 792 00:44:00,096 --> 00:44:01,765 Give him a few more days. 793 00:44:01,848 --> 00:44:04,976 I'll talk to him and see how he can pay you back. 794 00:44:06,061 --> 00:44:07,479 (sighs) 795 00:44:07,896 --> 00:44:09,064 And if he doesn't? 796 00:44:09,147 --> 00:44:10,899 It'll be up to you to decide. 797 00:44:14,027 --> 00:44:15,070 (door opens) 798 00:44:15,653 --> 00:44:18,281 He's been granted special leave. 799 00:44:18,365 --> 00:44:19,949 (woman speaks Persian) 800 00:44:20,033 --> 00:44:21,451 Hello. 801 00:44:21,534 --> 00:44:25,038 They'll get the creditor's agreement so he doesn't go back to jail. 802 00:44:25,997 --> 00:44:27,082 Let's hope. 803 00:44:27,999 --> 00:44:29,793 I'll pass him to you. 804 00:44:29,876 --> 00:44:31,002 Rahim... 805 00:44:31,961 --> 00:44:32,962 Rahim! 806 00:44:33,588 --> 00:44:34,714 He's coming. 807 00:44:34,798 --> 00:44:36,716 -(boys chattering) -(bicycle bell ringing) 808 00:44:44,265 --> 00:44:45,183 H...ello. 809 00:44:45,266 --> 00:44:48,269 Hello, sweetheart. Congratulations. 810 00:44:48,353 --> 00:44:49,354 H...ere you are. 811 00:44:49,437 --> 00:44:51,314 What are you celebrating? 812 00:44:53,066 --> 00:44:54,359 My f...ather 813 00:44:54,442 --> 00:44:56,236 was... 814 00:44:56,319 --> 00:44:57,487 re...leased. 815 00:44:57,570 --> 00:45:00,073 Wonderful. Wait, I'll give you the bowl back. 816 00:45:00,448 --> 00:45:02,242 I saw him on TV. 817 00:45:03,701 --> 00:45:05,995 Who's so much trouble for? 818 00:45:06,079 --> 00:45:07,956 It's the talk of the neighborhood. 819 00:45:08,039 --> 00:45:11,251 At least ten people called to say you make them proud. 820 00:45:11,334 --> 00:45:14,254 Some cousins are coming tonight. 821 00:45:14,337 --> 00:45:15,797 Do we have enough food? 822 00:45:15,880 --> 00:45:17,424 I'll do some shopping. 823 00:45:17,507 --> 00:45:19,634 We'll have loads of people these days. 824 00:45:19,717 --> 00:45:21,678 Try this to see if it fits. 825 00:45:22,178 --> 00:45:23,346 Thanks a lot. 826 00:45:35,275 --> 00:45:37,861 -You might need this. -I don't need it. 827 00:45:38,528 --> 00:45:40,029 Don't make a fuss. 828 00:45:40,864 --> 00:45:41,865 Thank you. 829 00:45:42,365 --> 00:45:45,452 Stop smoking in front of people. It's not worthy of you. 830 00:45:45,535 --> 00:45:46,703 Okay. 831 00:45:48,413 --> 00:45:49,914 Siavash, you shared out the soup? 832 00:45:50,457 --> 00:45:51,499 Mali! 833 00:45:51,583 --> 00:45:52,667 Yes? 834 00:45:52,750 --> 00:45:54,836 -Get ready, we'll go somewhere. -Where? 835 00:45:54,919 --> 00:45:55,920 You'll see. 836 00:45:56,880 --> 00:45:57,797 Where? 837 00:45:57,881 --> 00:46:00,341 I'll tell you on the road. 838 00:46:03,428 --> 00:46:05,054 How did you find her? 839 00:46:06,473 --> 00:46:07,599 She was my cellmate. 840 00:46:09,058 --> 00:46:10,143 Seriously. 841 00:46:10,226 --> 00:46:12,937 She works at the speech therapy center. 842 00:46:13,688 --> 00:46:15,899 -Doesn't she mind your situation? -Nah. 843 00:46:17,358 --> 00:46:18,735 Does Siavash know? 844 00:46:19,777 --> 00:46:20,778 Not yet. 845 00:46:23,072 --> 00:46:25,074 (children chattering playfully) 846 00:46:44,928 --> 00:46:46,012 Aren't you alone? 847 00:46:46,095 --> 00:46:48,264 Maliheh wanted to see you. 848 00:46:48,348 --> 00:46:49,599 Ask her in. 849 00:46:49,682 --> 00:46:50,683 Next time. 850 00:46:50,767 --> 00:46:52,393 (Farkhondeh speaks quietly) 851 00:46:52,477 --> 00:46:54,020 -Is your brother home? -Yes. 852 00:46:54,103 --> 00:46:55,104 Ask him to come. 853 00:46:55,188 --> 00:46:56,856 -Hello. -Please, come in. 854 00:46:56,940 --> 00:46:58,441 Thank you. 855 00:47:01,444 --> 00:47:03,696 He wants to talk to Morteza. 856 00:47:07,951 --> 00:47:10,245 Don't make us look bad. Grow up a bit! 857 00:47:10,328 --> 00:47:12,872 He must have planned it with Farkhondeh. 858 00:47:13,414 --> 00:47:15,208 I already said no. 859 00:47:15,291 --> 00:47:17,085 If I go and see him now, I'll say it again. 860 00:47:17,835 --> 00:47:20,755 -Stop trying to force me. -He didn't kill anyone. 861 00:47:20,838 --> 00:47:22,507 Fine, he's a saint! 862 00:47:22,590 --> 00:47:24,425 He has a kid. 863 00:47:24,509 --> 00:47:26,844 He's been to jail, he's got no job. 864 00:47:26,928 --> 00:47:28,096 I'll never agree! 865 00:47:28,179 --> 00:47:31,349 Stop being so macho! Your sister's 37. 866 00:47:31,432 --> 00:47:34,894 I don't care who she sees. 867 00:47:34,978 --> 00:47:36,688 She does what she likes. 868 00:47:36,771 --> 00:47:39,315 But she shouldn't come back here, 869 00:47:39,399 --> 00:47:42,527 in tears, saying she wants to split up. 870 00:47:42,944 --> 00:47:44,153 Read that, 871 00:47:44,237 --> 00:47:46,406 then go and tell him what you want. 872 00:47:46,489 --> 00:47:48,366 -What's that? -Just read it. 873 00:47:48,992 --> 00:47:51,160 -I'm cold, mom. -Go get dressed. 874 00:48:16,352 --> 00:48:18,354 (low, indistinct conversations) 875 00:48:26,487 --> 00:48:28,406 (Mali speaks Persian) 876 00:48:28,489 --> 00:48:30,074 (speaking Persian) 877 00:48:33,703 --> 00:48:34,746 Get up. 878 00:48:36,539 --> 00:48:38,541 (excited chattering) 879 00:48:47,342 --> 00:48:49,344 (crowd chatter) 880 00:48:50,928 --> 00:48:53,097 (men speaking Persian) 881 00:48:53,181 --> 00:48:55,183 (microphone feedback) 882 00:48:56,351 --> 00:48:59,020 (applause) 883 00:49:03,149 --> 00:49:05,109 Good evening, thank you. 884 00:49:05,193 --> 00:49:09,489 We are very grateful for your support to our charity association. 885 00:49:10,490 --> 00:49:12,325 First of all, Mr. Soltani... 886 00:49:12,408 --> 00:49:13,826 (microphone feedback) 887 00:49:15,870 --> 00:49:18,206 Mr. Soltani, please join us. 888 00:49:18,289 --> 00:49:19,832 Give him some applause. 889 00:49:20,750 --> 00:49:22,752 (man speaks Persian) 890 00:49:25,129 --> 00:49:26,464 (speaks Persian) 891 00:49:27,382 --> 00:49:29,133 Mr. Soltani, 892 00:49:29,217 --> 00:49:31,010 in his TV interview, 893 00:49:31,094 --> 00:49:34,430 said that when he found the coins, 894 00:49:34,514 --> 00:49:36,432 he thought it was a miracle. 895 00:49:36,516 --> 00:49:37,517 Good evening. 896 00:49:38,768 --> 00:49:42,021 Then he thought God might have been testing him. 897 00:49:42,480 --> 00:49:44,315 I'd like to say to Mr. Soltani 898 00:49:44,399 --> 00:49:45,983 it is a miracle. 899 00:49:46,067 --> 00:49:47,360 You know why? 900 00:49:47,443 --> 00:49:50,863 I received a call earlier from the local council. 901 00:49:50,947 --> 00:49:54,867 As a sign of appreciation of his selfless courage, 902 00:49:55,201 --> 00:49:58,621 this gentleman will be offered a job in their administration. 903 00:49:58,705 --> 00:50:00,123 (speaking Persian) 904 00:50:04,585 --> 00:50:06,462 (speaks Persian) 905 00:50:06,879 --> 00:50:08,923 We hope that thanks to the efforts 906 00:50:09,006 --> 00:50:10,258 of the prison management, 907 00:50:10,341 --> 00:50:12,593 to the town's benefactors 908 00:50:12,677 --> 00:50:15,263 and to your generosity 909 00:50:15,346 --> 00:50:17,974 through your contribution tonight, 910 00:50:18,057 --> 00:50:21,728 we can get his creditor's agreement 911 00:50:21,811 --> 00:50:24,147 and have him return to his family and dear son 912 00:50:24,230 --> 00:50:26,065 as soon as possible. 913 00:50:26,149 --> 00:50:27,150 Thank you. 914 00:50:29,819 --> 00:50:33,030 A round of applause for his noble deed. 915 00:50:35,950 --> 00:50:37,660 (speaks Persian) 916 00:50:38,745 --> 00:50:40,163 Congratulations. 917 00:50:40,246 --> 00:50:41,539 (applause stops) 918 00:50:41,622 --> 00:50:43,374 Mr. Soltani, please... 919 00:50:43,458 --> 00:50:46,252 Please grant us a few words. 920 00:50:46,335 --> 00:50:47,670 -(microphone feedback) -Sure. 921 00:50:47,754 --> 00:50:48,713 Hello. 922 00:50:48,796 --> 00:50:49,881 Thank you. (clears throat) 923 00:50:52,175 --> 00:50:53,634 I must confess 924 00:50:53,718 --> 00:50:55,553 at first, I was tempted 925 00:50:56,053 --> 00:50:59,974 to sell the coins and pay off my debt. 926 00:51:00,600 --> 00:51:03,436 But there was a mishap at the gold dealer. 927 00:51:03,519 --> 00:51:07,482 When he set out to calculate the price of the coins, 928 00:51:07,565 --> 00:51:09,400 his calculator broke down. 929 00:51:10,193 --> 00:51:11,944 He took a pen 930 00:51:12,487 --> 00:51:14,030 but it didn't work either. 931 00:51:14,530 --> 00:51:18,367 I suddenly thought to myself 932 00:51:18,451 --> 00:51:20,953 these were signs. 933 00:51:21,037 --> 00:51:23,998 That wasn't the right thing to do 934 00:51:24,081 --> 00:51:26,667 and I'd better return them to their owner. 935 00:51:26,751 --> 00:51:27,794 Bravo. 936 00:51:34,091 --> 00:51:36,219 Congratulations. 937 00:51:38,262 --> 00:51:40,473 If you agree, we'll exchange a few words with this young man. 938 00:51:40,807 --> 00:51:43,309 Anything you want to say about your father? 939 00:51:43,935 --> 00:51:45,353 -Yes. -Go ahead. 940 00:51:45,436 --> 00:51:46,604 I... 941 00:51:51,484 --> 00:51:52,735 l... like... 942 00:51:53,820 --> 00:51:56,739 ...enough money... 943 00:51:57,240 --> 00:51:58,616 ...debt... 944 00:52:00,701 --> 00:52:03,120 ...collected... 945 00:52:04,205 --> 00:52:07,750 ...go back... 946 00:52:09,001 --> 00:52:12,129 ...jail... 947 00:52:13,631 --> 00:52:16,300 I... my own... 948 00:52:17,802 --> 00:52:19,262 ...money... 949 00:52:22,932 --> 00:52:25,017 with me. 950 00:52:25,101 --> 00:52:26,394 Good boy. 951 00:52:26,477 --> 00:52:28,563 How much do you want to give? 952 00:52:29,188 --> 00:52:30,273 Fi... 953 00:52:30,898 --> 00:52:32,316 Fifty... 954 00:52:35,486 --> 00:52:36,737 Tomans. 955 00:52:36,821 --> 00:52:37,780 ...tomans. 956 00:52:37,864 --> 00:52:40,199 Let's give him a cheer! 957 00:52:50,042 --> 00:52:52,044 (music plays with Persian singing) 958 00:52:56,591 --> 00:52:58,301 (song continues) 959 00:53:29,373 --> 00:53:31,375 (song fades) 960 00:53:35,171 --> 00:53:36,631 Bring the cakes. 961 00:53:36,714 --> 00:53:38,716 (overlapping chatter) 962 00:53:41,093 --> 00:53:42,887 (woman speaking Persian) 963 00:53:53,856 --> 00:53:55,441 250 tomans. 964 00:53:57,318 --> 00:53:58,694 100 tomans. 965 00:54:00,863 --> 00:54:02,573 Again 100 tomans. 966 00:54:04,784 --> 00:54:06,827 And finally 500 tomans. 967 00:54:07,203 --> 00:54:10,039 That makes 32,750 tomans. 968 00:54:11,165 --> 00:54:15,294 Plus 1,400 in cash and a gold bracelet. 969 00:54:15,962 --> 00:54:18,089 That's a total... 970 00:54:18,172 --> 00:54:20,049 of 34,150 tomans. 971 00:54:20,967 --> 00:54:23,803 We'll evaluate the price of the bracelet. 972 00:54:23,886 --> 00:54:26,430 The prisoners chipped in 840 tomans. 973 00:54:26,514 --> 00:54:28,557 I'll pay it to the association. 974 00:54:29,558 --> 00:54:30,476 Thank you. 975 00:54:30,559 --> 00:54:32,520 The warden and I will give 200. 976 00:54:32,603 --> 00:54:33,646 Very kind of you. 977 00:54:33,729 --> 00:54:35,648 You've already done a lot. 978 00:54:35,731 --> 00:54:37,233 Our pleasure. 979 00:54:37,650 --> 00:54:39,193 Hossein... 980 00:54:39,276 --> 00:54:41,487 While we're here, go get your checkbook... 981 00:54:41,570 --> 00:54:42,905 Wait a minute. 982 00:54:44,490 --> 00:54:49,704 My debt is 150,000 tomans. 150,000 from three years ago. 983 00:54:50,287 --> 00:54:52,623 What's the use of 34,000 for me? 984 00:54:55,209 --> 00:54:56,293 Bahram, come on... 985 00:54:56,377 --> 00:54:58,921 (overlapping talking) 986 00:54:59,005 --> 00:55:01,132 The poor lady took off her bracelet, 987 00:55:01,507 --> 00:55:05,094 even the prisoners donated to get him out. 988 00:55:05,177 --> 00:55:06,303 Please cooperate, too. 989 00:55:06,387 --> 00:55:09,765 You're talking to me as if I was cheating him. 990 00:55:09,849 --> 00:55:12,518 He did a good deed. You should make an effort... 991 00:55:12,601 --> 00:55:13,602 What good deed? 992 00:55:14,687 --> 00:55:15,896 What good deed? 993 00:55:16,605 --> 00:55:18,733 Even if he found a bag 994 00:55:18,816 --> 00:55:20,901 and returned it to its owner, 995 00:55:20,985 --> 00:55:22,653 it's only normal, he did his duty. 996 00:55:22,737 --> 00:55:24,196 Would you have returned it? 997 00:55:24,280 --> 00:55:26,240 Of course. Why not? 998 00:55:26,323 --> 00:55:29,493 You're not in jail for debt. 999 00:55:29,577 --> 00:55:31,787 If you were and you had... 1000 00:55:31,871 --> 00:55:33,122 Please, madam... 1001 00:55:33,205 --> 00:55:37,960 Many people are in far worse situations than him. 1002 00:55:38,419 --> 00:55:42,131 They could steal and they don't. Are they celebrated? 1003 00:55:43,716 --> 00:55:46,802 I've never dishonored anybody. 1004 00:55:46,886 --> 00:55:48,971 Will I be given a certificate? 1005 00:55:49,555 --> 00:55:54,060 Where in the world are people celebrated for not doing wrong? 1006 00:55:54,143 --> 00:55:56,645 Your problem is my merit certificate? 1007 00:55:56,729 --> 00:55:59,023 My problem is you being so ungrateful. 1008 00:55:59,106 --> 00:56:01,108 -Come here, Bahram. -(overlapping talking) 1009 00:56:02,109 --> 00:56:03,235 This certificate 1010 00:56:03,319 --> 00:56:06,739 is the least we could do for such a noble deed. 1011 00:56:07,406 --> 00:56:08,908 What noble deed? 1012 00:56:08,991 --> 00:56:10,409 What noble deed? 1013 00:56:10,910 --> 00:56:12,161 What good did he do? 1014 00:56:12,578 --> 00:56:14,205 I did good, three years ago, 1015 00:56:14,288 --> 00:56:15,456 because I considered him as family. 1016 00:56:15,539 --> 00:56:18,042 I gave a bond check to a loan shark 1017 00:56:18,375 --> 00:56:21,504 so he can start a business and rescue his family. 1018 00:56:21,587 --> 00:56:24,048 I did good when he didn't meet the payments 1019 00:56:24,131 --> 00:56:27,343 and I sold my wife's jewelry to pay off his debt, 1020 00:56:27,426 --> 00:56:29,136 the interest and the penalties. 1021 00:56:29,220 --> 00:56:30,262 God bless you. 1022 00:56:30,346 --> 00:56:32,431 Now, he's a hero 1023 00:56:32,515 --> 00:56:35,559 and me who did so much for him, the bastard creditor? 1024 00:56:35,643 --> 00:56:37,186 Not at all... 1025 00:56:38,145 --> 00:56:41,065 I had to sell my daughter's dowry for him. 1026 00:56:44,068 --> 00:56:47,530 He wanted to sell the gold and give me 70,000. I refused. 1027 00:56:48,906 --> 00:56:50,533 -Is that right? -Yes, but... 1028 00:56:50,616 --> 00:56:54,161 If I'd accepted it as part of his debt, 1029 00:56:54,245 --> 00:56:55,371 he'd come out of jail. 1030 00:56:55,746 --> 00:56:58,499 Then, would he have made all this fuss 1031 00:56:58,582 --> 00:56:59,917 about finding gold? 1032 00:57:00,501 --> 00:57:03,712 It's because I refused that he built up this story. 1033 00:57:04,797 --> 00:57:06,882 I won't reply out of respect. 1034 00:57:06,966 --> 00:57:09,009 Don't get on my nerves or I grass you up. 1035 00:57:09,093 --> 00:57:10,636 Stop it. 1036 00:57:10,719 --> 00:57:12,304 There's a child here. 1037 00:57:15,474 --> 00:57:16,392 Bahram... 1038 00:57:16,475 --> 00:57:18,269 Wait, Bahram. Wait! 1039 00:57:19,478 --> 00:57:22,189 Come here for a second. 1040 00:57:28,404 --> 00:57:31,824 We have arranged for him to be interviewed on TV. 1041 00:57:32,324 --> 00:57:36,078 I'll have him call you during the show. 1042 00:57:36,162 --> 00:57:40,291 Say that as he did a good deed, you consent to have him released. 1043 00:57:40,374 --> 00:57:42,751 So you teach a good lesson to the audience 1044 00:57:42,835 --> 00:57:44,962 and restore your image. 1045 00:57:45,337 --> 00:57:47,965 Will my image give my daughter a dowry? 1046 00:57:48,048 --> 00:57:51,719 Anyway, if he pays this amount to the court as a bail, 1047 00:57:51,802 --> 00:57:53,637 they'll stagger the rest of his debt 1048 00:57:54,096 --> 00:57:56,056 and he'll be out the next day. 1049 00:57:58,809 --> 00:58:01,478 It's much nicer if you give your consent. 1050 00:58:06,400 --> 00:58:10,237 If I agree, it's only for this poor kid. 1051 00:58:10,321 --> 00:58:12,489 God bless you. Thank you. 1052 00:58:12,573 --> 00:58:14,783 Write up the minutes and have it signed. 1053 00:58:20,789 --> 00:58:21,790 Hello. 1054 00:58:21,874 --> 00:58:24,126 Salam. Can I help you? 1055 00:58:24,210 --> 00:58:25,669 I'm Rahim Soltani. 1056 00:58:25,753 --> 00:58:26,837 Yes? 1057 00:58:27,338 --> 00:58:29,757 -Ms. Radmehr sent me. -Who? 1058 00:58:29,840 --> 00:58:31,800 Mehrpooyan Charity Association. 1059 00:58:31,884 --> 00:58:34,970 I've come to meet the head of Human Resources. 1060 00:58:35,054 --> 00:58:38,182 -You're the guy who was on TV. -That's right. 1061 00:58:38,891 --> 00:58:40,476 I have an appointment at 11:00. 1062 00:58:40,559 --> 00:58:41,560 Yes. 1063 00:58:46,065 --> 00:58:47,650 Can I have your ID? 1064 00:58:51,070 --> 00:58:53,906 It's this way, first floor. Mr. Nadeali. 1065 00:58:53,989 --> 00:58:56,700 Trustworthy prisoner returns a bag full of gold to its owner 1066 00:59:02,748 --> 00:59:06,252 I can do all kinds of jobs: calligraphy, painting... 1067 00:59:06,710 --> 00:59:07,795 Good for you. 1068 00:59:07,878 --> 00:59:10,005 -At your service. -Have some tea. 1069 00:59:10,839 --> 00:59:11,840 Thank you. 1070 00:59:12,174 --> 00:59:15,302 Tell me, the gentleman 1071 00:59:15,386 --> 00:59:17,388 you gave the coins back to... 1072 00:59:17,471 --> 00:59:19,139 It was a lady. 1073 00:59:19,223 --> 00:59:22,059 Can I have her number to call her? 1074 00:59:22,142 --> 00:59:23,143 Her number... 1075 00:59:23,811 --> 00:59:24,853 I don't have it. 1076 00:59:25,187 --> 00:59:27,606 Didn't it show up when she called you? 1077 00:59:27,690 --> 00:59:29,608 She called the prison. 1078 00:59:30,192 --> 00:59:31,819 Her address, then? 1079 00:59:32,278 --> 00:59:35,281 I don't think I've got it. Why? 1080 00:59:35,364 --> 00:59:37,241 You've got no information about her? 1081 00:59:37,324 --> 00:59:40,077 I never met her. My sister gave her the bag. 1082 00:59:40,494 --> 00:59:41,954 Is there any problem? 1083 00:59:42,371 --> 00:59:45,666 Do you have any proof you found this bag and gave it back? 1084 00:59:46,041 --> 00:59:48,127 I have no proof. 1085 00:59:48,210 --> 00:59:50,713 Just a merit certificate 1086 00:59:50,796 --> 00:59:53,007 from the charity, where it's written. 1087 00:59:53,507 --> 00:59:54,675 Any witnesses? 1088 00:59:55,092 --> 00:59:56,510 The prison managers. 1089 00:59:56,593 --> 00:59:57,803 Apart from them. 1090 00:59:58,137 --> 01:00:01,348 My sister and my son are witnesses. What's wrong? 1091 01:00:01,432 --> 01:00:03,934 In order to approve your application, 1092 01:00:04,018 --> 01:00:05,686 I have to make sure... 1093 01:00:05,769 --> 01:00:07,062 of certain facts. 1094 01:00:08,188 --> 01:00:09,189 What facts? 1095 01:00:09,815 --> 01:00:12,234 -There are rumors going round. -What rumors? 1096 01:00:12,985 --> 01:00:14,153 That maybe... 1097 01:00:14,778 --> 01:00:17,906 your story's made up. 1098 01:00:23,037 --> 01:00:24,121 Made up? 1099 01:00:24,872 --> 01:00:28,417 What's wrong with my checking the facts? 1100 01:00:30,336 --> 01:00:32,379 Did my creditor contact you? 1101 01:00:33,213 --> 01:00:34,298 No. 1102 01:00:37,426 --> 01:00:39,720 Any of the inmates? 1103 01:00:40,512 --> 01:00:43,557 No, on social media, 1104 01:00:43,640 --> 01:00:45,851 some rumors have spread. 1105 01:00:46,852 --> 01:00:48,645 Are you doubting me? 1106 01:00:48,729 --> 01:00:50,773 I'm not. 1107 01:00:51,106 --> 01:00:53,525 But there's this rumor. 1108 01:00:53,609 --> 01:00:55,027 Why? 1109 01:00:55,402 --> 01:00:59,156 They say this story's made up by the prison authorities, 1110 01:00:59,239 --> 01:01:02,284 to create a diversion from the recent suicide. 1111 01:01:02,993 --> 01:01:07,081 -I swear on my son's life... -Why are you swearing? 1112 01:01:07,456 --> 01:01:09,333 Didn't you bring the bag? 1113 01:01:09,416 --> 01:01:10,667 Yes, I did. 1114 01:01:10,751 --> 01:01:13,754 Ask the owner, your sister and your son to come here 1115 01:01:13,837 --> 01:01:15,047 so I can ask them a few questions. 1116 01:01:15,130 --> 01:01:18,801 Then, they'll sign a statement. 1117 01:01:18,884 --> 01:01:20,386 If tomorrow some loony comes here, 1118 01:01:20,469 --> 01:01:23,263 I'll know how to shut his mouth. 1119 01:01:23,680 --> 01:01:24,973 Is it hard to do? 1120 01:01:25,307 --> 01:01:26,308 No. 1121 01:01:46,537 --> 01:01:47,663 Hello. 1122 01:01:48,372 --> 01:01:49,873 How are you? 1123 01:01:50,290 --> 01:01:51,625 Sorry to disturb you. 1124 01:01:52,251 --> 01:01:55,921 A few days ago, a lady called me from this number. 1125 01:01:56,004 --> 01:01:58,799 If she's there, I'd like to talk to her. 1126 01:01:59,383 --> 01:02:03,595 She came to our place by taxi and called me from this number. 1127 01:02:05,431 --> 01:02:07,349 Are you her husband? 1128 01:02:09,726 --> 01:02:10,727 I see... hello. 1129 01:02:10,811 --> 01:02:12,396 How are you? 1130 01:02:12,479 --> 01:02:13,730 Thank you. 1131 01:02:14,148 --> 01:02:15,441 I see. 1132 01:02:15,524 --> 01:02:18,527 Do you have her address? 1133 01:02:19,987 --> 01:02:20,988 Who is it? 1134 01:02:25,951 --> 01:02:27,661 No, nothing's wrong. 1135 01:02:30,581 --> 01:02:31,665 Thank you. 1136 01:02:32,207 --> 01:02:34,877 Goodbye. Have a good day. 1137 01:02:34,960 --> 01:02:35,961 So? 1138 01:02:36,962 --> 01:02:39,173 It was the taxi driver who drove her here. 1139 01:02:39,756 --> 01:02:41,758 She called from his phone. 1140 01:02:44,011 --> 01:02:46,889 Why didn't you ask for her number? 1141 01:02:47,347 --> 01:02:50,434 She'd just called me, the number had shown up. 1142 01:02:50,517 --> 01:02:53,061 How could I know it wasn't hers? 1143 01:02:54,897 --> 01:02:57,900 Rahim, how come you didn't ask her address or number? 1144 01:02:57,983 --> 01:03:01,820 How was I to know we'd need any of this? 1145 01:03:04,281 --> 01:03:06,742 Didn't she give any information? 1146 01:03:06,825 --> 01:03:08,744 Where she lived, where she was going? 1147 01:03:08,827 --> 01:03:10,913 I said all I can remember. 1148 01:03:10,996 --> 01:03:13,123 Remember anything else, kids? 1149 01:03:13,207 --> 01:03:14,416 -No. -NIMA: Nah. 1150 01:03:14,500 --> 01:03:17,044 Uncle, she said nobody knew she had gold. 1151 01:03:17,127 --> 01:03:19,713 She was too scared to tell anyone. 1152 01:03:20,172 --> 01:03:22,132 Take me to the council tomorrow. 1153 01:03:22,216 --> 01:03:25,344 I'll tell them I saw her and I gave her the bag. 1154 01:03:25,427 --> 01:03:28,013 He insists on seeing her. 1155 01:03:29,306 --> 01:03:31,266 I... saw... h... 1156 01:03:33,352 --> 01:03:34,478 Her. 1157 01:03:34,561 --> 01:03:36,063 "I saw her." 1158 01:03:37,773 --> 01:03:39,942 Mali, call the taxi driver again. 1159 01:03:53,872 --> 01:03:55,499 (horn honks) 1160 01:03:59,753 --> 01:04:00,963 (horn honks) 1161 01:04:10,389 --> 01:04:12,933 When she got in, she was very agitated. 1162 01:04:13,267 --> 01:04:16,061 I asked her what happened. She said nothing. 1163 01:04:16,144 --> 01:04:18,689 She asked if she could use my phone. 1164 01:04:20,148 --> 01:04:22,651 I think she called your sister. 1165 01:04:23,026 --> 01:04:25,153 Did she talk to you on the road? 1166 01:04:25,237 --> 01:04:27,864 No. But when she got back in outside your place, 1167 01:04:27,948 --> 01:04:31,577 I saw in the rear-view mirror she was counting coins. 1168 01:04:32,369 --> 01:04:36,748 She asked me to stop by a gold dealer. 1169 01:04:37,541 --> 01:04:41,378 I found one, stopped and she went in. 1170 01:04:42,337 --> 01:04:43,338 What for? 1171 01:04:44,464 --> 01:04:47,634 How would I know? 1172 01:04:47,718 --> 01:04:48,844 She just went in. 1173 01:04:49,595 --> 01:04:51,972 Was she dark-skinned? 1174 01:04:52,431 --> 01:04:53,974 I didn't meet her. 1175 01:04:54,975 --> 01:04:57,269 -About ten days ago? -Yes. 1176 01:04:57,352 --> 01:05:00,022 And her coins were not rimmed. 1177 01:05:00,772 --> 01:05:02,816 She's the one who asked us to check 1178 01:05:02,899 --> 01:05:04,610 if the coins were real gold. 1179 01:05:04,985 --> 01:05:06,194 Seventeen of them. 1180 01:05:06,278 --> 01:05:07,738 Yes, she came here. 1181 01:05:07,821 --> 01:05:11,408 I checked them one by one and told her they were gold. 1182 01:05:12,242 --> 01:05:14,745 She asked the value, 1183 01:05:14,828 --> 01:05:16,622 she wanted to sell one. 1184 01:05:16,955 --> 01:05:18,832 I found her a bit shifty 1185 01:05:18,915 --> 01:05:20,917 and said we weren't buying that day. 1186 01:05:21,543 --> 01:05:22,586 Why shifty? 1187 01:05:23,545 --> 01:05:24,963 If the coins were hers, 1188 01:05:25,047 --> 01:05:28,300 she wouldn't have asked if they were real gold. 1189 01:05:30,302 --> 01:05:32,763 Why? Were these coins yours? 1190 01:05:43,231 --> 01:05:44,941 Excuse me... 1191 01:05:45,651 --> 01:05:48,487 Can I see the images from your cameras? 1192 01:05:49,404 --> 01:05:52,699 You need a warrant from the police. 1193 01:05:56,286 --> 01:05:59,289 Can I just take a picture of them with my phone? 1194 01:05:59,373 --> 01:06:00,374 No, sorry. 1195 01:06:08,882 --> 01:06:10,258 Excuse me, 1196 01:06:10,342 --> 01:06:13,261 can you... have a look at this certificate? 1197 01:06:28,402 --> 01:06:30,529 I guess she wanted to check 1198 01:06:30,612 --> 01:06:34,366 I hadn't replaced her coins with fake ones. 1199 01:06:35,325 --> 01:06:36,535 Listen, 1200 01:06:36,868 --> 01:06:39,037 I don't want to worry you, 1201 01:06:39,871 --> 01:06:43,417 but if there was nothing wrong with this woman, 1202 01:06:43,500 --> 01:06:45,794 at least the day after, 1203 01:06:45,877 --> 01:06:49,005 she would have called to thank you. 1204 01:06:51,383 --> 01:06:54,136 Can we go to where she got out? 1205 01:06:58,432 --> 01:07:00,642 She went that way. 1206 01:07:11,236 --> 01:07:12,654 Keep your money! 1207 01:07:12,738 --> 01:07:13,864 No, thank you. 1208 01:07:13,947 --> 01:07:15,157 How much is it? 1209 01:07:15,532 --> 01:07:17,325 I won't charge a prisoner. 1210 01:07:17,409 --> 01:07:18,952 Please. It's not fair. 1211 01:07:19,035 --> 01:07:20,829 Nothing is fair in this world. 1212 01:07:21,204 --> 01:07:23,915 I also spent two years in jail unfairly. 1213 01:07:24,875 --> 01:07:25,917 You're too kind. 1214 01:07:27,794 --> 01:07:29,880 I hope you find her. 1215 01:07:29,963 --> 01:07:31,757 But if you don't, just go there with another lady 1216 01:07:31,840 --> 01:07:35,385 and say you gave the bag to her. 1217 01:07:35,802 --> 01:07:38,472 And if you need anything, call me. 1218 01:07:52,527 --> 01:07:54,529 (children chattering playfully) 1219 01:08:13,173 --> 01:08:15,175 (talking low, indistinctly) 1220 01:08:46,206 --> 01:08:48,041 Aren't you the man 1221 01:08:48,124 --> 01:08:50,168 I saw on TV in the regional news? 1222 01:08:50,252 --> 01:08:51,169 Yes. 1223 01:08:51,253 --> 01:08:53,213 I thought you looked familiar. 1224 01:08:53,964 --> 01:08:55,257 It's nice of you. 1225 01:08:58,260 --> 01:08:59,302 Here you are. 1226 01:08:59,719 --> 01:09:01,012 Thank you. 1227 01:09:02,848 --> 01:09:04,266 How about this, auntie? 1228 01:09:04,349 --> 01:09:05,392 Let me see. 1229 01:09:06,935 --> 01:09:08,520 No, that's too tight. 1230 01:09:08,854 --> 01:09:10,272 Go get something nicer. 1231 01:09:10,856 --> 01:09:12,274 What's that? 1232 01:09:12,357 --> 01:09:13,483 Don't. 1233 01:09:13,567 --> 01:09:14,734 Stop it. 1234 01:09:15,151 --> 01:09:16,486 Rahim, hurry up. 1235 01:09:16,570 --> 01:09:17,571 Coming. 1236 01:09:18,405 --> 01:09:19,906 Is it working? 1237 01:09:19,990 --> 01:09:22,117 No, it's not recording. 1238 01:09:22,200 --> 01:09:24,035 Nima, go and ask the neighbor 1239 01:09:24,119 --> 01:09:25,745 for their DVD player. 1240 01:09:25,829 --> 01:09:26,830 Okay. 1241 01:09:32,043 --> 01:09:34,713 Say your uncle's on TV tonight! 1242 01:09:34,796 --> 01:09:35,797 I will. 1243 01:09:39,092 --> 01:09:43,346 You should take the woman's picture and show it during the evening. 1244 01:09:43,430 --> 01:09:44,514 Okay. 1245 01:09:45,432 --> 01:09:47,642 -Did you tell your mom to watch? -Yes. 1246 01:09:47,726 --> 01:09:48,852 -(phone ringing) -Was she happy? 1247 01:09:48,935 --> 01:09:50,437 -Very much so! -Rahim, your phone. 1248 01:09:50,520 --> 01:09:53,273 Come here, Rahim, I'll do your hair a bit. 1249 01:09:53,356 --> 01:09:54,691 Did you find one, sweetheart? 1250 01:09:54,774 --> 01:09:55,734 N... Not yet. 1251 01:09:55,817 --> 01:09:56,985 (Rahim speaks Persian) 1252 01:09:57,068 --> 01:09:58,403 Hello? 1253 01:09:59,779 --> 01:10:00,947 Who's calling? 1254 01:10:01,698 --> 01:10:03,325 Yes, how are you? 1255 01:10:03,408 --> 01:10:04,659 Everything fine? 1256 01:10:04,743 --> 01:10:07,996 "I'm very happy and I'm proud of my father." 1257 01:10:08,079 --> 01:10:11,333 I'm getting ready with my son and then off we go. 1258 01:10:11,416 --> 01:10:13,209 Ha...ha...happy. 1259 01:10:14,544 --> 01:10:17,839 I am p... p... proud... 1260 01:10:18,256 --> 01:10:19,549 of him. 1261 01:10:19,883 --> 01:10:22,510 Try not to be stressed. Put this on and let's try again. 1262 01:10:22,594 --> 01:10:25,096 I'm ha... happy 1263 01:10:25,180 --> 01:10:26,640 and I'm... 1264 01:10:26,723 --> 01:10:29,017 proud... 1265 01:10:29,100 --> 01:10:30,560 Nobody told me anything. 1266 01:10:30,644 --> 01:10:33,605 Put on these pants my mom gave you. 1267 01:10:33,688 --> 01:10:35,106 What happened? 1268 01:10:37,108 --> 01:10:38,401 The thing is... 1269 01:10:38,902 --> 01:10:41,154 my son has told his friends 1270 01:10:41,237 --> 01:10:43,782 he'd be on TV tonight. 1271 01:10:46,576 --> 01:10:47,953 Rahim, come in the yard. 1272 01:10:55,794 --> 01:10:56,836 Anything wrong? 1273 01:10:57,963 --> 01:10:59,089 It's been canceled. 1274 01:10:59,923 --> 01:11:01,132 What do you mean? 1275 01:11:02,676 --> 01:11:03,718 Why? 1276 01:11:04,469 --> 01:11:05,929 Who was calling? 1277 01:11:06,012 --> 01:11:07,097 The TV guy. 1278 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Da... this... g... 1279 01:11:14,354 --> 01:11:15,522 Is it good? 1280 01:11:18,858 --> 01:11:19,859 Da... 1281 01:11:29,244 --> 01:11:30,245 Da... 1282 01:11:36,626 --> 01:11:38,795 -What day was it? -Tuesday. 1283 01:11:40,088 --> 01:11:42,882 Tuesday before noon. Probably around ten. 1284 01:11:43,591 --> 01:11:45,510 This is the number of the headquarters. 1285 01:11:46,344 --> 01:11:48,054 It's one of these two. 1286 01:11:48,138 --> 01:11:49,848 Call her. I'll talk to her. 1287 01:11:49,931 --> 01:11:51,474 -Thank you. -Come with me. 1288 01:11:53,768 --> 01:11:55,186 Who wrote this rubbish? 1289 01:11:55,270 --> 01:11:58,231 Impossible to find out. Someone writes something 1290 01:11:58,314 --> 01:11:59,816 and it goes viral. 1291 01:12:01,067 --> 01:12:02,235 I guess 1292 01:12:02,318 --> 01:12:05,363 that's the reason why the TV show was canceled. 1293 01:12:05,822 --> 01:12:08,324 Maybe your ex-wife wanted to set you up? 1294 01:12:10,285 --> 01:12:11,619 I don't think so. 1295 01:12:12,078 --> 01:12:14,414 She's living her own life. 1296 01:12:14,497 --> 01:12:18,293 Why was your creditor threatening to call her and ask about you? 1297 01:12:19,711 --> 01:12:20,879 Of course, 1298 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 we split up, 1299 01:12:24,090 --> 01:12:26,426 she won't praise me. 1300 01:12:26,509 --> 01:12:28,344 Why did you split up? 1301 01:12:29,596 --> 01:12:30,889 The truth is, 1302 01:12:32,557 --> 01:12:35,643 we struggled, we couldn't live together. 1303 01:12:35,727 --> 01:12:37,145 (knock on door) 1304 01:12:37,228 --> 01:12:38,563 Well? 1305 01:12:38,646 --> 01:12:40,982 It's a juice shop. She called from there both times. 1306 01:12:41,691 --> 01:12:42,734 What did the guy say? 1307 01:12:42,817 --> 01:12:44,652 -Did he know her? -No. 1308 01:12:45,153 --> 01:12:49,449 He said she was a passerby who asked if she could use the phone. 1309 01:12:49,824 --> 01:12:50,909 How strange. 1310 01:12:51,701 --> 01:12:54,996 She's been careful not to leave any trail. 1311 01:12:57,582 --> 01:12:58,583 Are you... 1312 01:12:59,459 --> 01:13:01,878 sure she was the owner of the bag? 1313 01:13:01,961 --> 01:13:03,588 She gave the right description. 1314 01:13:04,380 --> 01:13:06,758 Why did you give the jail's number? 1315 01:13:07,675 --> 01:13:09,636 Why not your sister's? 1316 01:13:10,095 --> 01:13:11,346 The truth is, 1317 01:13:12,597 --> 01:13:16,726 I wanted to be the one to tell her her bag was found. 1318 01:13:16,810 --> 01:13:18,311 How come you had the number? 1319 01:13:20,188 --> 01:13:21,231 Well? 1320 01:13:22,690 --> 01:13:24,067 Mrs. Marvasti gave it to me. 1321 01:13:26,194 --> 01:13:27,320 What for? 1322 01:13:27,403 --> 01:13:30,115 Once, when I went on leave, 1323 01:13:30,198 --> 01:13:33,159 she had some painting job needed at her home. 1324 01:13:33,743 --> 01:13:35,203 So she gave me... 1325 01:13:35,286 --> 01:13:36,788 the number... 1326 01:13:36,871 --> 01:13:39,791 You can go now. We'll see what happens. 1327 01:13:40,792 --> 01:13:41,793 Okay. 1328 01:13:44,087 --> 01:13:45,713 (door closes) 1329 01:13:46,381 --> 01:13:49,342 You talked to his sister, did you suspect anything? 1330 01:13:49,425 --> 01:13:50,426 Like what? 1331 01:13:50,802 --> 01:13:53,221 Like they might have made it all up. 1332 01:13:54,013 --> 01:13:55,014 No. 1333 01:13:57,976 --> 01:13:59,978 Call Mrs. Marvasti. 1334 01:14:01,437 --> 01:14:04,691 What if the taxi driver was in cahoots with her? 1335 01:14:04,774 --> 01:14:08,027 No, the poor guy even offered to help. 1336 01:14:08,945 --> 01:14:11,489 There's something fishy with this woman. 1337 01:14:11,573 --> 01:14:13,575 The coins probably weren't hers. 1338 01:14:13,658 --> 01:14:15,285 You should tell the council. 1339 01:14:15,368 --> 01:14:16,911 Tell them she's a thief? 1340 01:14:16,995 --> 01:14:18,663 It's none of Rahim's business. 1341 01:14:19,122 --> 01:14:21,791 As long as he's returned the gold. 1342 01:14:21,875 --> 01:14:23,209 To a thief. 1343 01:14:23,293 --> 01:14:24,961 With what Bahram said 1344 01:14:25,044 --> 01:14:27,630 they're already starting to have doubts. 1345 01:14:27,714 --> 01:14:29,924 All we need now is for them to find out 1346 01:14:30,008 --> 01:14:32,427 Rahim gave the gold to a dodgy person. 1347 01:14:32,510 --> 01:14:34,262 What do you mean, dodgy? 1348 01:14:34,345 --> 01:14:38,224 She must be laying low so nobody knows she had gold. 1349 01:14:38,308 --> 01:14:41,603 It doesn't matter why but she's nowhere to be found. 1350 01:14:43,188 --> 01:14:44,564 I don't know. 1351 01:14:45,064 --> 01:14:46,983 I'm lost now. 1352 01:14:47,066 --> 01:14:48,067 Thank you. 1353 01:14:50,111 --> 01:14:52,071 (pouring liquid) 1354 01:14:55,825 --> 01:14:57,035 Mali... 1355 01:14:57,118 --> 01:14:58,119 Yes? 1356 01:15:00,288 --> 01:15:02,123 There's one thing we can do. 1357 01:15:02,207 --> 01:15:03,208 What? 1358 01:15:04,417 --> 01:15:06,085 Ask Siavash to come. 1359 01:15:08,546 --> 01:15:09,631 Siavash, come here. 1360 01:15:09,714 --> 01:15:11,925 -Do you want anything else? -No, thanks. 1361 01:15:20,391 --> 01:15:21,392 Close the door. 1362 01:15:48,711 --> 01:15:50,338 Mr. Nadeali will leave at 1:00 p.m. 1363 01:15:50,880 --> 01:15:53,967 The lady said she'd come at 12:30. I'm sorry she's late. 1364 01:15:55,176 --> 01:15:56,469 Good bye. 1365 01:15:58,304 --> 01:15:59,389 Bye. 1366 01:15:59,806 --> 01:16:01,766 Thank you, good bye. 1367 01:16:05,603 --> 01:16:06,521 Hello. 1368 01:16:06,604 --> 01:16:07,647 (knocks on door) 1369 01:16:07,730 --> 01:16:09,857 -Hello. -Hello. 1370 01:16:10,733 --> 01:16:12,026 Sorry, I'm late. 1371 01:16:12,110 --> 01:16:14,737 We're sorry to bother you. 1372 01:16:14,821 --> 01:16:16,781 -Not at all. -Sit down. 1373 01:16:16,864 --> 01:16:18,366 -No, please. -Come on, sit down. 1374 01:16:20,868 --> 01:16:22,704 Please, sit here. 1375 01:16:22,787 --> 01:16:23,788 Don't worry. 1376 01:16:29,752 --> 01:16:32,088 -Shall I let them in? -Can you come in? 1377 01:16:32,672 --> 01:16:34,924 Bring me the newspaper, please. 1378 01:16:48,771 --> 01:16:52,025 You stay here, please. He wants to see the lady alone. 1379 01:16:58,698 --> 01:16:59,782 Hello. 1380 01:17:00,867 --> 01:17:02,118 Come in, please. 1381 01:17:02,201 --> 01:17:04,329 Welcome. Take a seat. 1382 01:17:11,210 --> 01:17:12,503 How are you doing? 1383 01:17:12,920 --> 01:17:13,880 Well, thank you. 1384 01:17:13,963 --> 01:17:17,759 You should have given him your number. 1385 01:17:18,092 --> 01:17:19,677 I was afraid. 1386 01:17:20,636 --> 01:17:21,804 Why? 1387 01:17:21,888 --> 01:17:24,015 I didn't tell my husband I lost my bag. 1388 01:17:25,016 --> 01:17:27,643 Once it's found, why wouldn't he know? 1389 01:17:27,727 --> 01:17:30,271 I don't want him to know we've got gold. 1390 01:17:30,646 --> 01:17:32,732 He'd spend it right away. 1391 01:17:32,815 --> 01:17:34,650 I've been struggling weaving carpets 1392 01:17:34,734 --> 01:17:36,361 to earn them one by one. 1393 01:17:37,153 --> 01:17:38,529 What does your husband do? 1394 01:17:39,489 --> 01:17:40,823 He doesn't work. 1395 01:17:40,907 --> 01:17:43,576 Someone who works so hard to earn a living 1396 01:17:43,659 --> 01:17:45,453 should be more careful. 1397 01:17:48,581 --> 01:17:52,043 I wanted to sell them and put the money in the bank. 1398 01:17:53,002 --> 01:17:55,838 Every time I went out, I was worried 1399 01:17:56,297 --> 01:17:59,509 he'd find them and squander them. 1400 01:17:59,592 --> 01:18:02,428 I thought it was better to sell them... 1401 01:18:02,512 --> 01:18:04,472 -With the driver sitting outside? -Yes. 1402 01:18:04,555 --> 01:18:05,807 You went to their place? 1403 01:18:06,265 --> 01:18:08,518 Yes, he took me there. 1404 01:18:08,601 --> 01:18:09,894 He waited for me. 1405 01:18:09,977 --> 01:18:11,437 Then, with the lady... 1406 01:18:11,521 --> 01:18:13,022 The lady, his sister 1407 01:18:14,232 --> 01:18:16,609 gave me the bag. 1408 01:18:16,692 --> 01:18:18,528 And the driver took me home. 1409 01:18:19,112 --> 01:18:21,697 You took a taxi for such a long trip? 1410 01:18:25,535 --> 01:18:27,453 I was so stressed... 1411 01:18:27,537 --> 01:18:29,330 I wanted to go quickly. 1412 01:18:29,414 --> 01:18:30,915 Okay, madam... 1413 01:18:30,998 --> 01:18:33,334 -You'll have to write... -Okay. 1414 01:18:34,502 --> 01:18:37,046 And explain all that. 1415 01:18:38,798 --> 01:18:40,716 -Shall I sit outside? -No, here. 1416 01:18:42,051 --> 01:18:43,052 Fine. 1417 01:18:59,485 --> 01:19:00,695 Let them in. 1418 01:19:07,160 --> 01:19:10,371 -Here. Is it okay? -Thank you very much. 1419 01:19:12,081 --> 01:19:15,209 Please read the lady's statement and sign it. 1420 01:19:16,627 --> 01:19:18,796 And you sign as a witness. 1421 01:19:18,880 --> 01:19:19,881 Okay. 1422 01:19:24,760 --> 01:19:26,012 Thank you. 1423 01:19:27,513 --> 01:19:28,556 Thank you very much. 1424 01:19:28,639 --> 01:19:29,932 You're welcome. 1425 01:19:30,391 --> 01:19:32,059 We caused you trouble. 1426 01:19:32,435 --> 01:19:34,729 We're very grateful. 1427 01:19:38,316 --> 01:19:39,484 Are we done? 1428 01:19:40,234 --> 01:19:42,820 You can go, you'll be kept informed. 1429 01:19:43,237 --> 01:19:46,032 -God bless you. -Thank you. 1430 01:19:46,115 --> 01:19:48,284 Thank you, madam, for your time. 1431 01:19:48,367 --> 01:19:51,037 It's very kind of you. 1432 01:19:51,537 --> 01:19:54,123 You're welcome. Goodbye. 1433 01:19:57,835 --> 01:19:59,504 -Thank you. -Goodbye. 1434 01:20:00,505 --> 01:20:01,923 Goodbye. 1435 01:20:02,006 --> 01:20:04,217 (overlapping talking) 1436 01:20:06,511 --> 01:20:08,137 Excuse me... 1437 01:20:08,221 --> 01:20:10,389 when do you think I'll start the job? 1438 01:20:10,848 --> 01:20:13,726 First, the statement must be verified. 1439 01:20:14,268 --> 01:20:15,436 What needs to be verified? 1440 01:20:16,062 --> 01:20:17,563 Everything. 1441 01:20:17,647 --> 01:20:20,900 But he's giving checks to his creditor relying on this job. 1442 01:20:20,983 --> 01:20:23,319 For now, don't count on the job. 1443 01:20:23,402 --> 01:20:25,738 Let's see if he meets the requirements. 1444 01:20:26,948 --> 01:20:30,326 You said you just wanted to ask questions to this lady. 1445 01:20:30,409 --> 01:20:32,578 I went to a lot of trouble to find her. 1446 01:20:33,371 --> 01:20:35,081 This gentleman is my witness. 1447 01:20:35,164 --> 01:20:37,583 Ask them as many questions as you want. 1448 01:20:37,667 --> 01:20:40,336 I'm at your service, if you have any questions. 1449 01:20:41,128 --> 01:20:44,757 Do you want him to tell you about the day he drove her? 1450 01:20:44,840 --> 01:20:47,426 I picked up the lady on the street. 1451 01:20:47,510 --> 01:20:50,054 She called this lady with my phone 1452 01:20:50,137 --> 01:20:51,889 and described her bag. 1453 01:20:51,973 --> 01:20:53,099 -Is that right? -Yes. 1454 01:20:53,182 --> 01:20:55,101 I gave the bag to this lady. 1455 01:20:55,184 --> 01:20:57,395 My nephew is my witness. 1456 01:20:58,938 --> 01:21:00,231 Tell the gentleman. 1457 01:21:01,357 --> 01:21:02,567 Sir... 1458 01:21:03,734 --> 01:21:04,902 this... 1459 01:21:07,947 --> 01:21:09,198 lady... 1460 01:21:12,493 --> 01:21:13,494 c... 1461 01:21:15,371 --> 01:21:16,539 He can't speak well. 1462 01:21:16,622 --> 01:21:19,083 The lady gave him 50 tomans as a reward. 1463 01:21:19,709 --> 01:21:20,710 Yes. 1464 01:21:24,714 --> 01:21:26,173 Could you please wait outside? 1465 01:21:30,428 --> 01:21:32,054 Close the door, please. 1466 01:21:34,599 --> 01:21:36,267 When did you find this bag? 1467 01:21:37,310 --> 01:21:38,436 The day of my leave. 1468 01:21:38,769 --> 01:21:40,563 You wanted to sell the coins 1469 01:21:40,646 --> 01:21:42,940 and give 70,000 to your creditor? 1470 01:21:43,649 --> 01:21:46,444 Yes, I talked to him the same day 1471 01:21:46,527 --> 01:21:47,862 and he agreed. 1472 01:21:47,945 --> 01:21:50,448 But I couldn't bring myself to do it. 1473 01:21:51,198 --> 01:21:55,453 But a week before finding them, you already offered him 75,000. 1474 01:21:57,830 --> 01:21:58,831 Me? 1475 01:21:59,749 --> 01:22:01,250 No, I didn't. Who said that? 1476 01:22:07,715 --> 01:22:09,008 "Hello, Bahram. 1477 01:22:09,467 --> 01:22:11,052 "I've got 75,000 tomans. 1478 01:22:11,636 --> 01:22:15,181 "I'll give you checks for the rest of my debt, if I get out. 1479 01:22:15,264 --> 01:22:16,599 Rahim." 1480 01:22:17,683 --> 01:22:20,102 I sent it the day I found the bag. 1481 01:22:20,186 --> 01:22:21,604 It's dated a week before. 1482 01:22:21,687 --> 01:22:23,814 My brother was in jail a week before. 1483 01:22:23,898 --> 01:22:25,524 How could he find a bag? 1484 01:22:25,608 --> 01:22:26,817 That's my question. 1485 01:22:26,901 --> 01:22:30,154 One week before supposedly finding the coins, 1486 01:22:30,237 --> 01:22:32,573 how could you promise him 75,000? 1487 01:22:33,074 --> 01:22:34,033 I didn't. 1488 01:22:34,116 --> 01:22:35,743 Come on, it's your text. 1489 01:22:36,494 --> 01:22:38,079 I got it yesterday. 1490 01:22:38,454 --> 01:22:41,540 How can I prove I returned them to their owner? 1491 01:22:42,166 --> 01:22:43,167 To her? 1492 01:22:44,335 --> 01:22:45,252 Yes. 1493 01:22:45,336 --> 01:22:46,462 Now you have the coins? 1494 01:22:46,545 --> 01:22:48,214 Yes, I have them. 1495 01:22:48,297 --> 01:22:50,633 Then you go now with the driver 1496 01:22:50,716 --> 01:22:52,510 and bring the bag and the 17 coins. 1497 01:22:52,593 --> 01:22:53,886 And you stay here. 1498 01:22:56,597 --> 01:22:57,973 My husband is at home. 1499 01:22:58,974 --> 01:23:02,061 I sneaked out for this poor man. 1500 01:23:02,144 --> 01:23:04,480 I can't go home and leave again. 1501 01:23:04,563 --> 01:23:06,107 -Call your husband. -What for? 1502 01:23:06,190 --> 01:23:09,360 I'll explain the whole story to him, 1503 01:23:09,443 --> 01:23:11,570 so he doesn't bother you. 1504 01:23:11,654 --> 01:23:12,863 My husband... 1505 01:23:14,031 --> 01:23:15,574 Didn't I tell you? 1506 01:23:15,991 --> 01:23:19,370 Didn't I tell you my husband has no idea about the coins? 1507 01:23:19,954 --> 01:23:21,038 I'm sorry. 1508 01:23:21,414 --> 01:23:24,583 Excuse me, but you're behaving very badly 1509 01:23:24,667 --> 01:23:27,294 with a prisoner who's gone to so much trouble 1510 01:23:27,378 --> 01:23:29,171 to do a good deed. 1511 01:23:29,255 --> 01:23:32,633 If it's proved tomorrow this was a fraud, will you answer for it? 1512 01:23:32,717 --> 01:23:33,884 What fraud? 1513 01:23:33,968 --> 01:23:36,011 We've received a call here... 1514 01:23:36,095 --> 01:23:39,348 I know who called you. My creditor sent you the text. 1515 01:23:39,432 --> 01:23:40,349 It's not him. 1516 01:23:40,433 --> 01:23:41,684 This man is sick. 1517 01:23:41,767 --> 01:23:44,478 He ruined my life and my wife left me. 1518 01:23:44,562 --> 01:23:47,022 -None of my business. -What is your business? 1519 01:23:47,106 --> 01:23:50,276 I wish I could confirm that you did that. 1520 01:23:50,359 --> 01:23:52,403 At my age, would I give false evidence 1521 01:23:52,862 --> 01:23:54,739 to someone I don't know? 1522 01:23:54,822 --> 01:23:57,199 This is our procedure. 1523 01:23:57,283 --> 01:23:59,118 Who's your boss here? 1524 01:24:00,619 --> 01:24:04,999 Who are you to get so worked up about him? 1525 01:24:05,499 --> 01:24:07,960 I'm nobody, young man. 1526 01:24:08,294 --> 01:24:10,045 You who are somebody, 1527 01:24:10,129 --> 01:24:13,591 why are you accusing this poor innocent guy? 1528 01:24:14,008 --> 01:24:15,259 Get out, sir. 1529 01:24:15,342 --> 01:24:16,635 Mr. Saghafi! 1530 01:24:16,719 --> 01:24:17,887 Get them out! 1531 01:24:18,929 --> 01:24:19,847 Go away. 1532 01:24:19,930 --> 01:24:21,307 Please leave. 1533 01:24:21,807 --> 01:24:23,142 Go away, please. 1534 01:24:23,225 --> 01:24:25,895 I pity this country for being in the hands of you guys. 1535 01:24:25,978 --> 01:24:27,062 Leave, sir. 1536 01:24:27,146 --> 01:24:29,857 The only thing that matters is my honor. 1537 01:24:29,940 --> 01:24:32,651 I don't want this job or the salary. 1538 01:24:33,027 --> 01:24:35,446 I swear I'll say everywhere 1539 01:24:35,780 --> 01:24:37,656 that you didn't keep your promise. 1540 01:24:37,740 --> 01:24:38,991 I'll denounce you all. 1541 01:24:39,074 --> 01:24:41,535 Do whatever you want, but be quiet. 1542 01:24:44,747 --> 01:24:46,749 (music playing nearby) 1543 01:25:29,500 --> 01:25:31,085 Come out when you're done. 1544 01:25:33,379 --> 01:25:34,880 You can speak here. 1545 01:25:39,552 --> 01:25:40,594 Why did you do that? 1546 01:25:41,095 --> 01:25:42,304 Do what? 1547 01:25:43,097 --> 01:25:45,307 Forwarded the text to that guy. 1548 01:25:45,391 --> 01:25:46,517 What guy? 1549 01:25:46,600 --> 01:25:47,935 The council intelligence officer. 1550 01:25:48,018 --> 01:25:49,645 Intelligence? 1551 01:25:50,020 --> 01:25:52,356 What are you talking about? 1552 01:25:52,439 --> 01:25:54,483 -Why are you doing this? -What am I doing? 1553 01:25:54,567 --> 01:25:57,736 Why do you threaten to denounce me? 1554 01:25:57,820 --> 01:25:58,988 I did nothing wrong. 1555 01:25:59,071 --> 01:26:01,782 -Why did you call them? -I called nobody. 1556 01:26:01,866 --> 01:26:04,785 Look... I've brought you these checks. 1557 01:26:05,619 --> 01:26:09,832 With what you've done, how can I find a job and pay you back? 1558 01:26:10,165 --> 01:26:11,584 Now they're doubting me. 1559 01:26:12,710 --> 01:26:15,129 They're not. They've seen your true colors. 1560 01:26:15,212 --> 01:26:16,547 Don't interfere. 1561 01:26:21,886 --> 01:26:24,597 Why was I fooled by you again? 1562 01:26:35,482 --> 01:26:37,359 How dare you come here? 1563 01:26:38,235 --> 01:26:40,821 Don't you see how changed he is? 1564 01:26:41,405 --> 01:26:43,198 You've worn him out. 1565 01:26:43,657 --> 01:26:46,160 -What have I done? -You did everything. 1566 01:26:46,577 --> 01:26:48,996 I was plagued by bad luck, Nazanin. 1567 01:26:50,205 --> 01:26:51,457 I went bankrupt. 1568 01:26:51,540 --> 01:26:53,417 After all he did for you, 1569 01:26:53,500 --> 01:26:55,502 how can you go and slander him on TV? 1570 01:26:57,713 --> 01:27:00,299 If you had a little pride, you wouldn't show up here. 1571 01:27:21,153 --> 01:27:23,197 Didn't we agree at the charity? 1572 01:27:24,073 --> 01:27:26,867 That instead of paying me, you'd insult me? 1573 01:27:26,951 --> 01:27:29,328 Bahram, are you jealous? 1574 01:27:29,411 --> 01:27:31,497 Jealous of what? 1575 01:27:31,914 --> 01:27:33,791 What would I envy you? 1576 01:27:33,874 --> 01:27:36,377 That people have esteem for me. 1577 01:27:36,710 --> 01:27:39,380 Poor people whose hero is you. 1578 01:27:39,463 --> 01:27:43,092 Poor you who can't stand seeing people show me respect. 1579 01:27:43,175 --> 01:27:46,303 You think you're somebody because you were on TV? 1580 01:27:46,387 --> 01:27:47,429 Watch your mouth. 1581 01:27:47,972 --> 01:27:50,808 You idiot, they big you up to say this country is paradise. 1582 01:27:50,891 --> 01:27:51,850 Bahram, be polite. 1583 01:27:51,934 --> 01:27:53,936 "People show me respect"... 1584 01:27:54,770 --> 01:27:56,480 People show you respect? 1585 01:27:56,855 --> 01:27:58,774 People feel sorry for you. 1586 01:27:59,358 --> 01:28:03,237 They feel sorry for your poor kid's stutter 1587 01:28:03,320 --> 01:28:05,823 and for you who drag him in front of people to cry and beg. 1588 01:28:06,699 --> 01:28:08,575 "People show me respect." 1589 01:28:09,618 --> 01:28:12,371 "The pen didn't work, the calculator either"... 1590 01:28:16,834 --> 01:28:18,002 Come here a second. 1591 01:28:18,877 --> 01:28:20,004 Leave, please. 1592 01:28:20,087 --> 01:28:21,630 Just a second, Nazanin. 1593 01:28:21,714 --> 01:28:22,756 Just a second. 1594 01:28:22,840 --> 01:28:24,550 (overlapping arguing) 1595 01:28:24,633 --> 01:28:26,135 I want to see him. 1596 01:28:27,219 --> 01:28:28,220 Stop it! 1597 01:28:29,346 --> 01:28:30,514 Leave him alone! 1598 01:28:31,932 --> 01:28:33,017 Bastard! 1599 01:28:35,144 --> 01:28:36,145 Stop! 1600 01:28:38,105 --> 01:28:39,023 Bastard! 1601 01:28:39,106 --> 01:28:41,275 (Nazanin whimpers) 1602 01:28:41,358 --> 01:28:42,735 Stop, Dad! 1603 01:28:48,907 --> 01:28:50,117 (Nazanin screams) 1604 01:28:52,244 --> 01:28:53,412 Ali! 1605 01:28:53,495 --> 01:28:55,122 Sattar, come quick! 1606 01:28:57,583 --> 01:28:59,209 Take him away. 1607 01:28:59,293 --> 01:29:01,336 (men shouting) 1608 01:29:01,420 --> 01:29:03,172 (Nazanin speaks Persian) 1609 01:29:03,255 --> 01:29:04,465 (overlapping shouting) 1610 01:29:04,548 --> 01:29:06,675 Don't let him go away. 1611 01:29:08,010 --> 01:29:09,595 (overlapping chatter) 1612 01:29:11,597 --> 01:29:12,639 Hello, police? 1613 01:29:14,725 --> 01:29:16,185 Where are you taking me? 1614 01:29:17,978 --> 01:29:19,646 Why are you doing this? 1615 01:29:21,065 --> 01:29:22,691 Call the police. 1616 01:29:24,568 --> 01:29:26,570 Let me out. 1617 01:29:38,499 --> 01:29:40,375 Who was that? 1618 01:30:01,772 --> 01:30:02,981 Rahim! 1619 01:30:03,899 --> 01:30:05,567 What happened to you? 1620 01:30:13,575 --> 01:30:16,453 Open this door! Why is he locked in? 1621 01:30:16,537 --> 01:30:18,497 We're waiting for the police. 1622 01:30:19,998 --> 01:30:21,959 -Did he hit you? -I'm okay. 1623 01:30:32,177 --> 01:30:34,179 (indistinct conversation) 1624 01:30:45,065 --> 01:30:47,067 (conversation continues) 1625 01:31:04,459 --> 01:31:05,544 Madam! 1626 01:31:05,878 --> 01:31:06,879 His shoe... 1627 01:31:13,677 --> 01:31:14,970 Open the door. 1628 01:31:15,846 --> 01:31:17,181 Open it, please. 1629 01:31:23,395 --> 01:31:24,855 -(thud) -(Farkhondeh gasps) 1630 01:31:27,024 --> 01:31:28,400 Put on your shoe. 1631 01:31:39,203 --> 01:31:41,205 (children chattering playfully) 1632 01:31:45,292 --> 01:31:46,293 SIAVASH: Salam. 1633 01:31:46,376 --> 01:31:47,544 Hello, is your dad home? 1634 01:31:47,628 --> 01:31:48,629 Yes. 1635 01:31:48,712 --> 01:31:50,672 Why doesn't he answer the phone? 1636 01:31:50,756 --> 01:31:52,883 -Tell him to come quick. -Okay. 1637 01:31:56,803 --> 01:31:57,971 RAHIM: Salam. 1638 01:31:58,055 --> 01:32:00,057 (overlapping talking) 1639 01:32:00,891 --> 01:32:02,434 I'll call you later. 1640 01:32:02,517 --> 01:32:03,435 Ms. Radmehr... 1641 01:32:03,518 --> 01:32:04,519 Salam. 1642 01:32:06,146 --> 01:32:07,189 Hello. 1643 01:32:07,272 --> 01:32:08,440 Salam. 1644 01:32:09,733 --> 01:32:12,152 Mr. Soltani, what got into you? 1645 01:32:12,486 --> 01:32:13,487 What do you mean? 1646 01:32:13,570 --> 01:32:14,488 Sheyda! 1647 01:32:14,571 --> 01:32:16,698 Bring my phone and show him. 1648 01:32:23,080 --> 01:32:26,959 This is what happened today in my father's shop. 1649 01:32:27,542 --> 01:32:29,544 The man you see attacking him 1650 01:32:29,628 --> 01:32:33,006 is the one who was presented on TV 1651 01:32:33,090 --> 01:32:35,592 a few days ago and praised 1652 01:32:35,676 --> 01:32:40,514 as a very conscientious and trustworthy prisoner who returned 1653 01:32:40,597 --> 01:32:42,182 a bag full of gold to its owner. 1654 01:32:42,266 --> 01:32:46,270 Since the beginning, my father told the jail management 1655 01:32:46,353 --> 01:32:50,023 and the charity who raised funds 1656 01:32:50,107 --> 01:32:52,234 for such a man 1657 01:32:52,317 --> 01:32:55,153 that this story was fake. 1658 01:32:55,237 --> 01:32:58,031 But for dubious reasons, 1659 01:32:58,115 --> 01:33:00,284 they didn't pay attention to him. 1660 01:33:00,367 --> 01:33:03,829 The woman who came to the shop seems to be his girlfriend. 1661 01:33:04,955 --> 01:33:06,456 Did he share that? 1662 01:33:06,540 --> 01:33:08,917 His daughter sent it to Ms. Radmehr. 1663 01:33:09,001 --> 01:33:12,254 saying she'll share it, if they're not paid by tomorrow. 1664 01:33:12,587 --> 01:33:14,256 He started insulting me. 1665 01:33:14,339 --> 01:33:16,216 The video speaks for itself. 1666 01:33:16,300 --> 01:33:18,427 You attacked him by surprise. 1667 01:33:18,510 --> 01:33:21,263 Now that you're known as a role model 1668 01:33:21,346 --> 01:33:24,558 that people follow, you can't behave like that. 1669 01:33:25,225 --> 01:33:28,395 Every year, we provide dowers for needy brides. 1670 01:33:29,646 --> 01:33:31,356 We pay recompenses 1671 01:33:31,440 --> 01:33:33,859 for convicts to avoid the death penalty. 1672 01:33:33,942 --> 01:33:36,778 If this is shared, nobody will trust us anymore. 1673 01:33:36,862 --> 01:33:38,196 nobody will support us. 1674 01:33:38,280 --> 01:33:39,364 That's not my fault. 1675 01:33:39,448 --> 01:33:41,158 Not your fault? 1676 01:33:41,241 --> 01:33:44,870 Your creditor's daughter also sent the video to the council. 1677 01:33:45,954 --> 01:33:51,084 They called me today and said the lady in the video, 1678 01:33:51,168 --> 01:33:53,587 who's apparently related to you, went to the council 1679 01:33:53,670 --> 01:33:55,380 and claimed she was the one who lost her bag 1680 01:33:55,464 --> 01:33:57,799 and got it back from you. Is that right? 1681 01:34:00,969 --> 01:34:02,721 I had no choice. 1682 01:34:03,889 --> 01:34:05,849 I couldn't find the owner. 1683 01:34:10,562 --> 01:34:12,856 If the video gets out, 1684 01:34:12,939 --> 01:34:15,567 will people's trust in us ever be restored? 1685 01:34:16,193 --> 01:34:18,070 Who would want to help us? 1686 01:34:19,321 --> 01:34:24,493 You've harmed all the people this charity could help. 1687 01:34:24,576 --> 01:34:26,203 At least, let me explain. 1688 01:34:26,286 --> 01:34:27,287 Go ahead. 1689 01:34:27,871 --> 01:34:29,623 Let him explain. 1690 01:34:31,166 --> 01:34:32,501 The truth is, 1691 01:34:33,418 --> 01:34:35,545 this bag was found by a lady. 1692 01:34:35,879 --> 01:34:37,130 What lady? 1693 01:34:38,465 --> 01:34:39,800 The lady in the video. 1694 01:34:40,217 --> 01:34:42,135 Why did you say you found them? 1695 01:34:42,636 --> 01:34:44,137 I told the prison authorities 1696 01:34:44,221 --> 01:34:46,848 a lady found them and gave them to me. 1697 01:34:47,641 --> 01:34:50,435 They said it didn't matter, I could say it was me. 1698 01:34:51,603 --> 01:34:52,979 So you didn't find them. 1699 01:34:53,063 --> 01:34:55,857 You played with our reputation. 1700 01:34:56,316 --> 01:34:59,528 We've been struggling for 25 years 1701 01:34:59,611 --> 01:35:02,364 to try and help destitute people. 1702 01:35:02,447 --> 01:35:04,574 You ruined it all overnight. 1703 01:35:05,200 --> 01:35:08,036 I'll ask this lady to come and explain everything. 1704 01:35:09,538 --> 01:35:13,333 You've said everywhere you found them, you made it all up. 1705 01:35:13,417 --> 01:35:15,502 What is it all about? Tell me the truth. 1706 01:35:15,585 --> 01:35:16,878 I've told the truth. 1707 01:35:17,838 --> 01:35:19,464 -It's the truth. -Give me a break. 1708 01:35:20,632 --> 01:35:23,135 I'll call your creditor. 1709 01:35:23,218 --> 01:35:25,429 Apologize so he doesn't share it. 1710 01:35:25,512 --> 01:35:28,181 Come on, they're waiting for you. They want to leave. 1711 01:35:28,807 --> 01:35:31,101 Just let me make a phone call. 1712 01:35:31,476 --> 01:35:34,813 If a scandal breaks and we have to justify ourselves 1713 01:35:34,896 --> 01:35:36,731 and apologize, it'll be hellish. 1714 01:35:36,815 --> 01:35:40,235 They're trying to talk the creditor out of sharing the video. 1715 01:35:40,735 --> 01:35:43,071 We have to make a statement anyway. 1716 01:35:43,155 --> 01:35:44,656 They've trusted us. 1717 01:35:44,739 --> 01:35:47,325 -Let's do it today. -And say what? 1718 01:35:48,869 --> 01:35:51,413 That we checked afterwards 1719 01:35:51,496 --> 01:35:54,875 and realized the story wasn't crystal clear. 1720 01:35:54,958 --> 01:35:56,668 Therefore the money collected 1721 01:35:56,751 --> 01:35:58,920 will stay in the charity. 1722 01:35:59,004 --> 01:36:01,423 Let's use it for this poor guy's recompense. 1723 01:36:01,882 --> 01:36:03,133 I agree. 1724 01:36:03,216 --> 01:36:04,551 Ex...cuse me. 1725 01:36:05,635 --> 01:36:06,845 My fa...ther 1726 01:36:07,554 --> 01:36:09,347 didn't 1727 01:36:09,931 --> 01:36:11,349 lie. 1728 01:36:11,725 --> 01:36:13,101 Sweetheart... 1729 01:36:13,643 --> 01:36:16,771 We're not saying he lied. 1730 01:36:17,981 --> 01:36:21,109 The problem is we don't understand what he says. 1731 01:36:22,319 --> 01:36:23,612 (speaking quietly) 1732 01:36:23,695 --> 01:36:26,114 If you transfer the money tonight, 1733 01:36:26,198 --> 01:36:28,450 Rahim will give him checks for the rest 1734 01:36:28,533 --> 01:36:30,368 and he won't share the video. 1735 01:36:30,702 --> 01:36:33,705 We can't give him the money after what's happened. 1736 01:36:33,788 --> 01:36:34,873 Why not? 1737 01:36:34,956 --> 01:36:36,416 Morally, every donor 1738 01:36:36,500 --> 01:36:40,337 must be informed and decide if they want their money back 1739 01:36:40,420 --> 01:36:42,589 or accept to give it to another person. 1740 01:36:42,672 --> 01:36:44,549 The money was collected for him. 1741 01:36:44,633 --> 01:36:45,926 No, it wasn't. 1742 01:36:46,009 --> 01:36:49,054 It was thanks to our dependable reputation. 1743 01:36:49,137 --> 01:36:50,514 It's us they trusted. 1744 01:36:50,597 --> 01:36:52,098 I'm not denying it. 1745 01:36:52,182 --> 01:36:54,309 Would it be fair to give the money 1746 01:36:54,392 --> 01:36:58,688 that was entrusted to us by prisoners 1747 01:36:58,772 --> 01:37:01,358 in spite of their difficulties to somebody who's lied to us? 1748 01:37:01,441 --> 01:37:02,817 Let me explain to you. 1749 01:37:02,901 --> 01:37:04,778 -Explain what? -What you're saying... 1750 01:37:04,861 --> 01:37:09,074 You took a lady to the council saying you gave her the gold 1751 01:37:09,157 --> 01:37:11,618 and now we find out she's your friend. 1752 01:37:11,701 --> 01:37:13,119 What's left to explain? 1753 01:37:13,203 --> 01:37:16,581 -(speaking Persian) -Listen, in any case 1754 01:37:16,665 --> 01:37:19,334 if the video is shared, it'd be a disaster for you. 1755 01:37:19,417 --> 01:37:20,961 Now, we're to blame. 1756 01:37:21,545 --> 01:37:24,506 It's not about blaming. I just mean... 1757 01:37:24,589 --> 01:37:27,175 it'd harm everyone, especially the charity. 1758 01:37:31,096 --> 01:37:33,932 Mr. Taghian, call and ask him not to share it 1759 01:37:34,015 --> 01:37:36,017 until we find a solution. 1760 01:37:36,101 --> 01:37:37,102 I'm off. 1761 01:37:37,185 --> 01:37:39,020 His daughter won't let it go. 1762 01:37:39,104 --> 01:37:41,106 -(overlapping talking) -Goodbye. 1763 01:37:41,189 --> 01:37:42,440 Goodbye. 1764 01:37:42,524 --> 01:37:45,068 I returned the bag. Please, madam! 1765 01:37:45,151 --> 01:37:47,028 You paid us back very badly. 1766 01:37:47,112 --> 01:37:48,029 Hello. 1767 01:37:48,113 --> 01:37:49,239 Hello, please go in. 1768 01:37:49,322 --> 01:37:50,323 Goodbye. 1769 01:37:55,370 --> 01:37:57,372 (crickets chirping) 1770 01:38:15,473 --> 01:38:16,558 Dad? 1771 01:38:19,894 --> 01:38:21,021 Yes, son? 1772 01:38:33,867 --> 01:38:35,243 Why did... 1773 01:38:35,744 --> 01:38:36,786 Ms.... 1774 01:38:37,287 --> 01:38:40,081 Zareh... give 1775 01:38:40,957 --> 01:38:42,000 you... 1776 01:38:42,500 --> 01:38:44,169 the coins? 1777 01:38:44,252 --> 01:38:46,838 To get me out of prison. 1778 01:38:49,174 --> 01:38:51,009 Are you going... 1779 01:38:51,468 --> 01:38:54,137 to get remarried, too? 1780 01:39:02,854 --> 01:39:05,190 I won't, if you don't want me to. 1781 01:39:12,113 --> 01:39:15,116 (crying) 1782 01:39:20,538 --> 01:39:21,581 Siavash, darling. 1783 01:39:21,665 --> 01:39:23,667 (crying continues) 1784 01:39:26,961 --> 01:39:28,004 Look at me. 1785 01:39:28,880 --> 01:39:30,340 Siavash. 1786 01:39:32,550 --> 01:39:33,551 Come here, son. 1787 01:39:35,637 --> 01:39:36,846 Come on. 1788 01:39:42,852 --> 01:39:44,854 (crying continues) 1789 01:39:52,654 --> 01:39:54,364 I told Mr. Taheri. 1790 01:39:54,447 --> 01:39:55,949 You said your wife found it. 1791 01:39:56,366 --> 01:39:57,951 I didn't say my wife. 1792 01:39:58,284 --> 01:40:00,870 I said the lady I was going to marry. 1793 01:40:00,954 --> 01:40:03,748 And what did I tell you? To repeat the same thing. 1794 01:40:03,832 --> 01:40:06,668 No, you said it was no use to say all that. 1795 01:40:06,751 --> 01:40:08,128 You're lying to my face? 1796 01:40:08,211 --> 01:40:10,422 You told me that in the other room. 1797 01:40:10,505 --> 01:40:12,757 Mrs. Marvasti was there. I can call her. 1798 01:40:12,841 --> 01:40:13,967 Come here. 1799 01:40:14,050 --> 01:40:15,635 I told you to repeat the same. 1800 01:40:15,719 --> 01:40:18,972 You said you couldn't name her out of discretion. 1801 01:40:19,055 --> 01:40:20,014 I wanted... 1802 01:40:20,098 --> 01:40:22,475 Did I tell you to say it was a loan? 1803 01:40:22,559 --> 01:40:26,604 The TV people did. They asked me not to mention usury. 1804 01:40:26,688 --> 01:40:29,566 And going in front of the camera on the sidewalk 1805 01:40:29,649 --> 01:40:32,777 and claiming you found it exactly there 1806 01:40:32,861 --> 01:40:33,903 was also their idea? 1807 01:40:33,987 --> 01:40:36,364 You told the TV people 1808 01:40:36,448 --> 01:40:38,450 to come and film me. 1809 01:40:40,243 --> 01:40:44,456 I never thought anyone should find out about this story. 1810 01:40:44,539 --> 01:40:46,791 If you didn't want anyone to know, 1811 01:40:46,875 --> 01:40:48,293 you'd have given your sister's number. 1812 01:40:48,376 --> 01:40:49,961 Or your own number. 1813 01:40:50,295 --> 01:40:53,006 Not the prison's, so that we'd find out. 1814 01:40:57,552 --> 01:41:01,765 I swear on my child's life that I never calculated any of that. 1815 01:41:03,266 --> 01:41:04,893 What do you expect from us now? 1816 01:41:06,060 --> 01:41:08,730 Mr. Taheri should come to the charity 1817 01:41:09,939 --> 01:41:11,691 and tell them I'd already said 1818 01:41:11,775 --> 01:41:14,861 that someone else gave me the bag. 1819 01:41:15,195 --> 01:41:16,946 Why not tell them yourself? 1820 01:41:17,030 --> 01:41:18,114 I did. 1821 01:41:18,448 --> 01:41:19,866 They don't believe me. 1822 01:41:19,949 --> 01:41:22,368 There's already this rumor 1823 01:41:22,452 --> 01:41:25,121 that the prison authorities made up your story. 1824 01:41:25,205 --> 01:41:27,791 All we need now is for me to tell the charity 1825 01:41:27,874 --> 01:41:30,335 that someone else found it. 1826 01:41:30,418 --> 01:41:32,086 When does your leave end? 1827 01:41:33,171 --> 01:41:34,631 It's my last day. 1828 01:41:34,714 --> 01:41:37,008 Go give the checks to your creditor. 1829 01:41:37,091 --> 01:41:39,844 Ask him to forgive you, on your knees, if necessary. 1830 01:41:40,804 --> 01:41:42,931 Stay there until he deletes the video. 1831 01:41:43,681 --> 01:41:45,266 Tomorrow, come back to prison 1832 01:41:45,350 --> 01:41:47,227 and lie low until it's forgotten. 1833 01:41:47,811 --> 01:41:49,687 Why should it be forgotten? 1834 01:41:50,104 --> 01:41:51,731 I gave the gold back. 1835 01:41:51,815 --> 01:41:54,776 You said you didn't expect people 1836 01:41:54,859 --> 01:41:55,944 to find out. 1837 01:41:56,027 --> 01:41:58,530 Imagine you did it and no one found out. 1838 01:41:58,613 --> 01:41:59,697 That's different. 1839 01:41:59,781 --> 01:42:01,616 They're saying I lied. I didn't. 1840 01:42:02,367 --> 01:42:04,327 But you didn't tell the truth. 1841 01:42:04,869 --> 01:42:06,955 You're either very smart or very simple. 1842 01:42:08,164 --> 01:42:10,291 If I was smart, why would I be in jail? 1843 01:42:10,917 --> 01:42:12,043 Now, go. 1844 01:42:12,961 --> 01:42:14,462 Go and don't do anything. 1845 01:42:14,796 --> 01:42:15,797 No. 1846 01:42:16,381 --> 01:42:20,385 I'll convince my creditor not to share the video. 1847 01:42:20,927 --> 01:42:22,804 But first, you go to the charity 1848 01:42:22,887 --> 01:42:24,347 and the council and tell them 1849 01:42:24,430 --> 01:42:26,683 I told you I didn't find the bag. 1850 01:42:27,392 --> 01:42:28,935 You're imposing conditions on us? 1851 01:42:29,435 --> 01:42:30,895 If he shares it, 1852 01:42:30,979 --> 01:42:33,314 you'll be in trouble too. 1853 01:42:34,357 --> 01:42:37,360 Call the newspaper and refute the whole story 1854 01:42:37,443 --> 01:42:38,945 from our side. 1855 01:42:39,028 --> 01:42:41,239 Say he tricked us too. 1856 01:42:46,369 --> 01:42:48,705 (hangs up receiver) 1857 01:42:48,788 --> 01:42:50,790 (door slams shut) 1858 01:42:51,583 --> 01:42:52,834 Call him back. 1859 01:42:59,757 --> 01:43:00,884 Come here. 1860 01:43:07,473 --> 01:43:09,183 What's this slamming the door? 1861 01:43:12,854 --> 01:43:13,855 Eh? 1862 01:43:18,735 --> 01:43:19,861 Sorry. 1863 01:43:30,788 --> 01:43:32,790 (Middle Eastern music playing) 1864 01:43:57,690 --> 01:43:59,692 (music continues) 1865 01:44:10,119 --> 01:44:12,121 (tuning instrument) 1866 01:44:16,918 --> 01:44:18,920 (playing gentle tune) 1867 01:44:53,621 --> 01:44:54,539 Hello. 1868 01:44:54,622 --> 01:44:55,623 Hello. 1869 01:44:56,207 --> 01:44:58,001 -Is Ms. Radmehr here? -Yes. 1870 01:44:58,084 --> 01:45:00,753 Sit down, please, I'll let her know you're here. 1871 01:45:01,963 --> 01:45:03,131 Sit there. 1872 01:45:18,187 --> 01:45:20,398 -(knocking) -Yes? 1873 01:45:20,481 --> 01:45:22,734 Ms. Radmehr, Mr. Soltani's here. 1874 01:45:24,569 --> 01:45:27,447 -You can go, I'll let you know. -Thank you very much. 1875 01:45:27,530 --> 01:45:28,781 Very kind of you. 1876 01:45:28,865 --> 01:45:29,866 My pleasure. 1877 01:45:30,199 --> 01:45:31,701 Goodbye. 1878 01:45:35,246 --> 01:45:37,331 Please sit down, I'll call you. 1879 01:45:51,179 --> 01:45:53,556 -Mom, let's go. -Wait a minute. 1880 01:45:53,639 --> 01:45:56,851 I did text my creditor a couple of times 1881 01:45:56,934 --> 01:46:00,563 from my cellmates' phones. But he didn't reply. 1882 01:46:00,646 --> 01:46:02,857 The text he forwarded to the council. 1883 01:46:02,940 --> 01:46:03,941 He didn't. 1884 01:46:04,942 --> 01:46:06,652 I only sent it to him. 1885 01:46:06,736 --> 01:46:07,779 Anyway. 1886 01:46:07,862 --> 01:46:09,989 -Then I told him... -Wait. 1887 01:46:12,408 --> 01:46:13,826 One of the inmates did? 1888 01:46:14,243 --> 01:46:15,953 What difference does it make? 1889 01:46:16,913 --> 01:46:19,207 I didn't agree with giving it back. 1890 01:46:19,916 --> 01:46:22,001 He really insisted on doing it. 1891 01:46:23,044 --> 01:46:25,505 I'm telling you the whole truth. 1892 01:46:26,339 --> 01:46:30,343 I swear it on the life of this man who's my only joy in life. 1893 01:46:33,304 --> 01:46:35,765 You have no way to find that lady? 1894 01:46:35,848 --> 01:46:36,849 I... 1895 01:46:37,183 --> 01:46:38,976 I went yesterday 1896 01:46:39,352 --> 01:46:42,647 to her neighborhood with her picture 1897 01:46:42,730 --> 01:46:45,817 and showed it to all the shopkeepers. 1898 01:46:45,900 --> 01:46:47,151 Nobody knows her. 1899 01:46:47,235 --> 01:46:49,070 I don't know what to do. 1900 01:46:49,153 --> 01:46:53,032 I have you on one side and that young lady on the other. 1901 01:46:53,116 --> 01:46:54,742 Since she heard your story, 1902 01:46:54,826 --> 01:46:56,744 she's come every day. 1903 01:46:56,828 --> 01:46:58,538 She's as needy as you are. 1904 01:46:58,621 --> 01:47:02,208 If we don't pay the recompense, her husband will be hanged. 1905 01:47:05,294 --> 01:47:06,963 Put yourself in my shoes. 1906 01:47:07,338 --> 01:47:08,923 What should I do? 1907 01:47:14,053 --> 01:47:14,971 Listen, 1908 01:47:15,054 --> 01:47:17,098 you can organize an evening 1909 01:47:17,181 --> 01:47:19,433 and raise funds for her husband. 1910 01:47:19,892 --> 01:47:22,854 We did and raised some money. 1911 01:47:22,937 --> 01:47:25,690 But not much, as there's a murder involved. 1912 01:47:27,441 --> 01:47:29,402 If I give you the money 1913 01:47:29,485 --> 01:47:31,904 and the kid's father gets hanged, 1914 01:47:32,363 --> 01:47:35,324 won't I be blamed for helping someone 1915 01:47:35,408 --> 01:47:37,285 with such an unclear situation? 1916 01:47:38,286 --> 01:47:40,663 Won't I be held responsible for his death? 1917 01:47:40,746 --> 01:47:42,957 You collected this money for him. 1918 01:47:43,583 --> 01:47:45,209 But the donors are calling to say 1919 01:47:45,293 --> 01:47:47,753 they don't want you to have the money. 1920 01:47:48,880 --> 01:47:51,132 If the video's shared, it'll be worse. 1921 01:47:54,260 --> 01:47:56,179 I don't care about this money. 1922 01:47:59,515 --> 01:48:01,350 I care about my honor. 1923 01:48:03,436 --> 01:48:07,231 Agree for us to give her the money and save her husband. 1924 01:48:07,315 --> 01:48:10,151 I'll go to your creditor today 1925 01:48:10,234 --> 01:48:13,070 and beg him not to share the video. 1926 01:48:13,154 --> 01:48:14,488 I promise. 1927 01:48:16,866 --> 01:48:18,659 Go in, Mrs. Fathi. 1928 01:48:48,064 --> 01:48:50,316 Go to the car, I'll come in a second. 1929 01:48:50,983 --> 01:48:51,984 What? 1930 01:48:53,194 --> 01:48:54,403 I won't be long. 1931 01:48:54,487 --> 01:48:55,863 Where are you going? 1932 01:49:00,993 --> 01:49:02,787 (knocks on glass) 1933 01:49:05,331 --> 01:49:06,499 Wait here. 1934 01:49:07,291 --> 01:49:08,292 Raheleh... 1935 01:49:08,376 --> 01:49:10,169 Come on. 1936 01:49:10,878 --> 01:49:12,421 You saved my life. 1937 01:49:12,505 --> 01:49:14,298 Don't say that. 1938 01:49:14,382 --> 01:49:16,842 My child and I owe you our lives. 1939 01:49:17,218 --> 01:49:21,013 -I don't know how to thank you. -No need. It's my duty. 1940 01:49:21,097 --> 01:49:22,348 Come on. 1941 01:49:22,431 --> 01:49:24,016 Thank you so much. 1942 01:49:24,100 --> 01:49:25,726 You did so much for us. 1943 01:49:27,270 --> 01:49:28,521 (sniffles) 1944 01:49:31,190 --> 01:49:33,609 Call your husband to share the good news. 1945 01:49:40,825 --> 01:49:42,660 (Ms. Radmehr sniffles) 1946 01:49:46,080 --> 01:49:49,208 If the word spreads that you gave his money 1947 01:49:49,292 --> 01:49:51,168 to someone else, 1948 01:49:51,252 --> 01:49:53,504 it'll bring more shame on him. 1949 01:49:53,587 --> 01:49:56,674 We can't give him the money in any case. 1950 01:49:56,757 --> 01:49:57,967 Okay, fine. 1951 01:49:58,426 --> 01:50:02,305 I just wanted to beg you to say everywhere 1952 01:50:02,388 --> 01:50:05,308 that it was his idea 1953 01:50:05,391 --> 01:50:08,102 to give the money that was raised for him 1954 01:50:08,185 --> 01:50:11,105 to a needy convict to save him from execution. 1955 01:50:11,564 --> 01:50:13,107 Can you do that? 1956 01:50:15,234 --> 01:50:18,863 Now that you're giving the money to someone else, 1957 01:50:18,946 --> 01:50:22,867 at least let him take the credit and not be disgraced further. 1958 01:50:23,701 --> 01:50:25,077 Please. 1959 01:50:27,496 --> 01:50:28,497 Okay. 1960 01:50:29,957 --> 01:50:34,253 I'll ask for the news to be put out on social media today. 1961 01:50:37,923 --> 01:50:38,924 (horn beeps) 1962 01:50:52,063 --> 01:50:53,189 What's happened? 1963 01:50:53,272 --> 01:50:54,440 What's wrong? 1964 01:50:55,941 --> 01:50:57,401 The video was shared. 1965 01:50:58,194 --> 01:51:00,279 No! When? 1966 01:51:00,780 --> 01:51:01,906 Right now. 1967 01:51:03,449 --> 01:51:04,742 Who told you? 1968 01:51:05,451 --> 01:51:06,786 Hossein called. 1969 01:51:15,586 --> 01:51:17,880 What are you going to do now? 1970 01:51:23,886 --> 01:51:25,721 (engine starting) 1971 01:51:34,605 --> 01:51:35,689 (horn beeps) 1972 01:51:36,774 --> 01:51:38,776 (sewing machine whirring) 1973 01:51:39,610 --> 01:51:40,694 Hi, auntie. 1974 01:51:40,778 --> 01:51:41,779 Hi, darling. 1975 01:51:43,322 --> 01:51:45,324 (indistinct chatter outside) 1976 01:51:45,908 --> 01:51:46,951 Hello. 1977 01:51:47,576 --> 01:51:48,661 Hello. 1978 01:52:12,852 --> 01:52:14,395 What got into him? 1979 01:52:14,979 --> 01:52:16,272 -Who? -Rahim. 1980 01:52:16,355 --> 01:52:18,065 Haven't you seen the video? 1981 01:52:19,066 --> 01:52:20,985 Stop seeing this guy immediately. 1982 01:52:21,402 --> 01:52:22,611 What guy? 1983 01:52:22,695 --> 01:52:25,322 The charlatan with whom you started this swindle! 1984 01:52:25,698 --> 01:52:27,241 Why are you shouting? 1985 01:52:27,324 --> 01:52:29,452 Because it falls on deaf ears! 1986 01:52:29,535 --> 01:52:31,537 Housing me doesn't allow you 1987 01:52:31,620 --> 01:52:33,414 to speak to me however you like! 1988 01:52:34,165 --> 01:52:36,375 Didn't I ask you to leave this jerk? 1989 01:52:36,459 --> 01:52:37,835 Did it have to end like this? 1990 01:52:38,502 --> 01:52:39,837 Like what? 1991 01:52:41,088 --> 01:52:42,465 Aren't you two ashamed? 1992 01:52:43,257 --> 01:52:45,426 How can one be such a rogue? 1993 01:52:46,594 --> 01:52:48,387 Oh... 1994 01:52:48,929 --> 01:52:51,515 Who's this scumbag 1995 01:52:51,599 --> 01:52:54,101 you disgrace yourself and your family for? 1996 01:52:54,185 --> 01:52:56,645 This scumbag means everything to me. 1997 01:52:57,646 --> 01:52:59,607 I'd die for him. 1998 01:53:01,734 --> 01:53:04,153 Don't you talk to me like that again! 1999 01:53:08,365 --> 01:53:10,367 (Middle Eastern music playing) 2000 01:53:18,584 --> 01:53:21,253 (man speaking Persian) 2001 01:53:35,267 --> 01:53:36,435 Hello, Rahim. 2002 01:53:38,979 --> 01:53:40,898 Can you get in the car? 2003 01:53:45,027 --> 01:53:46,070 How are you? 2004 01:53:48,989 --> 01:53:50,616 Salehpour is very angry at you. 2005 01:53:51,075 --> 01:53:53,827 When he heard the news, he calmed down. 2006 01:53:55,621 --> 01:53:56,622 What news? 2007 01:53:56,997 --> 01:53:59,166 That you offered the money to a convict. 2008 01:53:59,250 --> 01:54:00,417 Who said that? 2009 01:54:00,501 --> 01:54:02,503 The charity announced it. 2010 01:54:02,586 --> 01:54:04,213 That's a nice gesture, well done. 2011 01:54:06,298 --> 01:54:08,842 I have a favor to ask you. 2012 01:54:08,926 --> 01:54:10,135 What? 2013 01:54:10,219 --> 01:54:14,348 Let me make a video of you and share it today. 2014 01:54:16,183 --> 01:54:17,226 Saying what? 2015 01:54:17,309 --> 01:54:18,811 What you did. 2016 01:54:19,353 --> 01:54:21,730 That you decided to hand the money over. 2017 01:54:23,107 --> 01:54:24,984 I didn't. 2018 01:54:25,901 --> 01:54:28,862 Between the video that was shared and the rumors 2019 01:54:28,946 --> 01:54:31,699 we have to find a way to avoid this disgrace. 2020 01:54:32,700 --> 01:54:33,826 What way? 2021 01:54:35,327 --> 01:54:36,996 Can I pop inside? 2022 01:54:45,421 --> 01:54:47,131 A few... 2023 01:54:47,214 --> 01:54:48,549 A few coins 2024 01:54:50,551 --> 01:54:53,012 were 2025 01:54:53,095 --> 01:54:55,973 found... 2026 01:54:56,056 --> 01:54:58,267 The own... no. 2027 01:54:59,435 --> 01:55:02,688 ...that was found... 2028 01:55:03,564 --> 01:55:06,567 gave back to the owner. 2029 01:55:06,650 --> 01:55:08,777 "He gave them to the owner. 2030 01:55:09,153 --> 01:55:11,780 "But he couldn't find her again. 2031 01:55:12,615 --> 01:55:14,658 "And they didn't believe him. 2032 01:55:14,742 --> 01:55:18,454 "They said my father was lying." Okay? 2033 01:55:19,121 --> 01:55:21,332 Can you try again? 2034 01:55:22,416 --> 01:55:23,792 Go ahead. 2035 01:55:24,543 --> 01:55:25,794 Hello... 2036 01:55:27,463 --> 01:55:28,714 I'm... avash... 2037 01:55:28,797 --> 01:55:31,550 Soltani. 2038 01:55:36,180 --> 01:55:37,348 The... 2039 01:55:38,223 --> 01:55:39,224 son... 2040 01:55:41,018 --> 01:55:42,269 of... 2041 01:55:43,145 --> 01:55:45,022 Ra...him 2042 01:55:45,105 --> 01:55:48,359 (stammering) 2043 01:55:48,442 --> 01:55:49,568 Sol... 2044 01:55:50,152 --> 01:55:51,987 (stammering) 2045 01:55:52,988 --> 01:55:54,114 tani... 2046 01:55:54,490 --> 01:55:57,034 It didn't work, son. Once more. 2047 01:55:58,285 --> 01:55:59,286 It was fine. 2048 01:55:59,787 --> 01:56:03,999 No. Have some tea and we'll rehearse a bit. 2049 01:56:04,083 --> 01:56:06,085 Not at all. It's better like this. 2050 01:56:06,168 --> 01:56:08,337 When he's stressed, he can't speak. 2051 01:56:08,420 --> 01:56:09,546 Come on, son. 2052 01:56:09,922 --> 01:56:11,757 No, sit down. 2053 01:56:12,466 --> 01:56:14,677 The way he's speaking, 2054 01:56:15,135 --> 01:56:16,345 is more convincing. 2055 01:56:16,970 --> 01:56:18,889 Speak the same way. 2056 01:56:21,100 --> 01:56:22,685 Go ahead. 2057 01:56:22,768 --> 01:56:24,645 (Siavash stammering) 2058 01:56:24,728 --> 01:56:25,646 Hello... 2059 01:56:25,729 --> 01:56:27,064 Wait. 2060 01:56:27,564 --> 01:56:29,650 If you see your dad going to jail, 2061 01:56:29,733 --> 01:56:32,069 you should look sadder. Don't you think? 2062 01:56:32,152 --> 01:56:33,195 Yes. 2063 01:56:33,278 --> 01:56:35,322 Don't you love your dad? 2064 01:56:35,406 --> 01:56:37,324 So, why aren't you sad? 2065 01:56:37,783 --> 01:56:40,494 You look like you're happy to let him go. 2066 01:56:42,079 --> 01:56:43,122 Start again. 2067 01:56:43,789 --> 01:56:44,957 Hello. 2068 01:56:45,040 --> 01:56:46,250 I'm... 2069 01:56:47,459 --> 01:56:51,380 Sia... ash... Sol... tan... 2070 01:56:52,923 --> 01:56:54,299 ...tani, 2071 01:56:54,925 --> 01:56:56,093 the... 2072 01:56:56,176 --> 01:56:57,469 son... 2073 01:57:00,431 --> 01:57:01,682 of... 2074 01:57:11,150 --> 01:57:12,359 What's up? 2075 01:57:13,986 --> 01:57:16,864 I don't want this to be shared. 2076 01:57:17,614 --> 01:57:20,367 Believe me, when he was speaking, 2077 01:57:20,451 --> 01:57:21,660 I nearly cried. 2078 01:57:21,994 --> 01:57:24,538 Whoever sees it will be overwhelmed. 2079 01:57:25,622 --> 01:57:28,500 I don't want my son to be seen like that. 2080 01:57:28,584 --> 01:57:31,086 It's to your advantage and his. 2081 01:57:31,170 --> 01:57:33,464 People will be on your side. 2082 01:57:33,797 --> 01:57:36,717 Even that woman may see it and call you. 2083 01:57:37,342 --> 01:57:38,343 No, delete it. 2084 01:57:38,677 --> 01:57:40,053 Think a bit. 2085 01:57:40,929 --> 01:57:43,182 -The kid said nothing bad. -I don't want... 2086 01:57:43,265 --> 01:57:46,101 You think it's only about what you want? 2087 01:57:46,185 --> 01:57:48,854 The reputation of all of us is at stake. 2088 01:57:48,937 --> 01:57:51,190 You want it back through my son's stutter? 2089 01:57:54,359 --> 01:57:56,153 (sighs) 2090 01:58:01,825 --> 01:58:03,827 Thank you for coming. 2091 01:58:03,911 --> 01:58:05,871 It's very kind of you. 2092 01:58:08,999 --> 01:58:10,083 Rahim! 2093 01:58:10,167 --> 01:58:12,461 -What are you doing? -Delete it. 2094 01:58:12,544 --> 01:58:14,505 -Move! -Delete it here. 2095 01:58:14,588 --> 01:58:15,547 Get out of my way. 2096 01:58:15,631 --> 01:58:17,299 (overlapping arguing) 2097 01:58:17,674 --> 01:58:18,675 Let go of my arm! 2098 01:58:19,051 --> 01:58:20,928 -Rahim... -Delete it! 2099 01:58:22,054 --> 01:58:23,472 Rahim, stop. 2100 01:58:24,556 --> 01:58:25,599 Okay. 2101 01:58:30,062 --> 01:58:31,814 What's going on? 2102 01:58:32,689 --> 01:58:33,816 Rahim! 2103 01:58:34,566 --> 01:58:35,859 (door slams shut) 2104 01:58:35,943 --> 01:58:37,694 Mr. Taheri, delete it! 2105 01:58:38,278 --> 01:58:40,072 Step back! 2106 01:58:40,155 --> 01:58:42,282 Mr. Taheri, we're really sorry. 2107 01:58:43,909 --> 01:58:45,494 -Please, delete it here. -(car alarm chirps) 2108 01:58:46,495 --> 01:58:47,913 MALI: Rahim. 2109 01:58:47,996 --> 01:58:49,540 -Rahim. Rahim. -(Mali speaking Persian) 2110 01:58:49,915 --> 01:58:51,708 What are you doing, Rahim? 2111 01:58:51,792 --> 01:58:53,502 -(car alarm wailing) -(overlapping shouting) 2112 01:58:53,585 --> 01:58:54,628 Delete it! 2113 01:58:56,004 --> 01:58:58,048 Rahim, he's trying to help you. 2114 01:58:58,131 --> 01:58:59,508 (overlapping shouting) 2115 01:58:59,591 --> 01:59:01,218 Okay, stop shouting! 2116 01:59:01,301 --> 01:59:03,345 (Mali and Hossein speak quietly) 2117 01:59:03,428 --> 01:59:05,222 Are you out of your mind? 2118 01:59:05,305 --> 01:59:07,266 We're sorry, Mr. Taheri. 2119 01:59:07,349 --> 01:59:09,977 -Please come back in. -Let's go in. 2120 01:59:10,060 --> 01:59:12,229 We're so sorry. 2121 01:59:14,189 --> 01:59:15,607 I'll see you tomorrow. 2122 01:59:17,568 --> 01:59:19,528 Go back in, Rahim. 2123 01:59:19,611 --> 01:59:21,113 Listen to me for a second. 2124 01:59:21,196 --> 01:59:23,073 -Please... -I have to go. 2125 01:59:23,448 --> 01:59:25,492 Just come in for a second. 2126 01:59:25,576 --> 01:59:27,369 Please let me go. 2127 01:59:27,452 --> 01:59:29,496 We're so sorry. 2128 01:59:29,580 --> 01:59:30,956 Do it for his child. 2129 01:59:31,039 --> 01:59:33,500 (engine starting) 2130 01:59:37,170 --> 01:59:39,423 (door closes) 2131 01:59:46,096 --> 01:59:48,473 How are you going back to jail after this? 2132 01:59:49,933 --> 01:59:51,935 (liquid pouring) 2133 01:59:55,522 --> 01:59:57,107 (liquid pouring) 2134 01:59:59,902 --> 02:00:01,862 (door opens, closes) 2135 02:00:01,945 --> 02:00:02,946 Thanks. 2136 02:00:03,947 --> 02:00:05,115 Uncle... 2137 02:00:08,660 --> 02:00:10,245 What's prison like? 2138 02:00:30,766 --> 02:00:32,768 (Mali crying softly) 2139 02:00:42,486 --> 02:00:43,737 (air brakes hissing) 2140 02:00:43,820 --> 02:00:45,822 (loud traffic sounds) 2141 02:01:44,923 --> 02:01:46,925 (traffic sounds continue) 2142 02:01:56,101 --> 02:01:57,769 (traffic sounds continue) 2143 02:02:11,867 --> 02:02:13,910 (passing horn blaring) 2144 02:02:38,769 --> 02:02:39,811 Thanks. 2145 02:02:39,895 --> 02:02:40,812 Congratulations. 2146 02:02:40,896 --> 02:02:41,938 Bye. 2147 02:03:12,094 --> 02:03:13,345 -Have some. -Thank you. 2148 02:03:13,428 --> 02:03:14,971 Please, help yourself. 2149 02:03:15,055 --> 02:03:17,849 -For your colleague, too. -Thank you. 2150 02:03:21,019 --> 02:03:22,646 -Have some. -No, thanks. 2151 02:03:23,021 --> 02:03:24,773 -Come on! -Thank you. 2152 02:03:24,856 --> 02:03:27,067 Take it for the guys inside. 2153 02:03:27,818 --> 02:03:28,985 Thank you very much. 2154 02:03:29,069 --> 02:03:30,362 -You're welcome. -Congratulations. 2155 02:03:30,445 --> 02:03:31,655 God bless you. 2156 02:03:32,531 --> 02:03:34,199 Good bye. 2157 02:04:07,566 --> 02:04:09,025 Come on. 2158 02:04:20,579 --> 02:04:21,705 What's your name? 2159 02:04:21,788 --> 02:04:23,165 Rahim Soltani. 2160 02:04:43,685 --> 02:04:44,686 In you go. 2161 02:04:47,564 --> 02:04:49,566 ♪ ♪ 2162 02:04:59,576 --> 02:05:01,578 ♪ ♪ 2163 02:05:15,842 --> 02:05:17,844 ♪ ♪ 2164 02:05:47,874 --> 02:05:49,876 ♪ ♪ 2165 02:06:19,906 --> 02:06:21,908 ♪ ♪ 2166 02:06:51,938 --> 02:06:53,940 ♪ ♪ 2167 02:07:23,970 --> 02:07:25,972 ♪ ♪ 2168 02:07:44,783 --> 02:07:46,868 (music ends) 135263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.