Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,795
The disease is in my bloodline.
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,045
You and I are carriers.
3
00:00:04,050 --> 00:00:07,399
I am asymptomatic but others
weren't so fortunate.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,875
That's why the children
you sired were culled.
5
00:00:09,880 --> 00:00:10,915
What do you need?
6
00:00:10,920 --> 00:00:12,745
A cure for blood rage.
7
00:00:12,750 --> 00:00:14,335
I can give it my best shot.
8
00:00:14,340 --> 00:00:16,365
I found the letter from Edward Kelley
9
00:00:16,370 --> 00:00:19,235
about the missing pages
from the Book of Life.
10
00:00:19,240 --> 00:00:21,685
- Missing pages?
- Three pages were torn out.
11
00:00:21,690 --> 00:00:24,005
Imagine if we could find those.
12
00:00:24,010 --> 00:00:26,555
He is the blood rage killer!
13
00:00:26,560 --> 00:00:28,350
This is his work!
14
00:00:29,900 --> 00:00:31,725
You know what has to be done!
15
00:00:31,730 --> 00:00:33,855
I want to show Matthew what you can do.
16
00:00:33,860 --> 00:00:36,875
That you're worthy
of his respect, his love.
17
00:00:38,600 --> 00:00:40,795
Defy the Congregation and form a scion.
18
00:00:40,800 --> 00:00:41,825
And then?
19
00:00:41,830 --> 00:00:43,910
I will be the first
to offer my allegiance.
20
00:01:02,560 --> 00:01:05,555
I'm just not sure I can help him...
21
00:01:09,630 --> 00:01:12,525
Do you know the definition of insanity?
22
00:01:12,530 --> 00:01:14,215
Yes, yes, I know.
23
00:01:14,220 --> 00:01:15,975
Doing the same thing over and over again
24
00:01:15,980 --> 00:01:18,055
and expecting different results.
25
00:01:18,060 --> 00:01:20,226
Then you will understand
why I have concerns...
26
00:01:20,230 --> 00:01:22,845
...for your mental wellbeing
after you turn up here
27
00:01:22,850 --> 00:01:24,170
week after week.
28
00:01:26,170 --> 00:01:29,405
If you just listen
to what we have to say.
29
00:01:29,410 --> 00:01:31,305
We have, Marcus.
30
00:01:31,310 --> 00:01:33,135
We've heard all about Matthew's scion.
31
00:01:33,140 --> 00:01:36,130
Coming just as the Congregation
announced blood rage is back.
32
00:01:37,560 --> 00:01:38,655
So you know?
33
00:01:38,660 --> 00:01:40,455
Yes, we know.
34
00:01:40,460 --> 00:01:42,795
You see, I've been thinking
about that part of the story
35
00:01:42,800 --> 00:01:45,150
and I... I don't believe
they give a damn about us.
36
00:01:45,155 --> 00:01:47,110
If they do, where have they been
37
00:01:47,115 --> 00:01:49,565
for the last couple of centuries?
38
00:01:49,570 --> 00:01:51,495
Go home, Marcus.
39
00:01:51,500 --> 00:01:53,945
Tell Matthew you did your best.
40
00:01:53,950 --> 00:01:55,705
There isn't a vampire in this family
41
00:01:55,710 --> 00:01:57,680
who hasn't heard you pitch his scion.
42
00:02:01,240 --> 00:02:02,440
There is one.
43
00:02:08,900 --> 00:02:10,800
Don't even think about it.
44
00:02:17,220 --> 00:02:19,880
Look, all I'm asking is
for him to hear us out.
45
00:02:22,780 --> 00:02:25,395
Both of you need to leave New Orleans.
46
00:02:25,400 --> 00:02:28,365
No, we're not leaving until
I've spoken with Ransome.
47
00:02:28,370 --> 00:02:29,920
You don't want that.
48
00:02:31,510 --> 00:02:33,265
Ransome has made it clear.
49
00:02:33,270 --> 00:02:37,475
You come near him and only
one of you will walk away.
50
00:02:37,480 --> 00:02:41,615
Tell him he should know better
than to threaten me, Geraldine.
51
00:02:41,620 --> 00:02:44,725
I'll tell him nothing of the sort.
52
00:02:44,730 --> 00:02:47,275
After you killed those we loved,
53
00:02:47,280 --> 00:02:49,935
Ransome was here for us.
54
00:02:49,940 --> 00:02:53,995
He was here as we found
the bodies and dug the graves
55
00:02:54,000 --> 00:02:56,280
while you sat in your seven towers.
56
00:02:59,020 --> 00:03:02,085
I'm disrespecting him
just by talking to you.
57
00:03:02,090 --> 00:03:05,230
There will be no scion. Go home.
58
00:03:09,795 --> 00:03:17,295
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
59
00:04:02,630 --> 00:04:04,130
Yeah, this is the problem.
60
00:04:04,135 --> 00:04:05,596
As usual, you won't just leave it to me
61
00:04:05,600 --> 00:04:06,875
and let me do things my way.
62
00:04:06,880 --> 00:04:08,535
Your way is not working.
63
00:04:08,540 --> 00:04:10,675
- I was making progress with Geraldine.
- Were you?
64
00:04:10,680 --> 00:04:12,115
She is our best route to Ransome
65
00:04:12,120 --> 00:04:13,335
and we need his approval.
66
00:04:13,340 --> 00:04:14,646
If Ransome wants to be the leader,
67
00:04:14,650 --> 00:04:15,826
he needs to lead in plain sight
68
00:04:15,830 --> 00:04:18,545
and not hide behind his... surrogates.
69
00:04:18,550 --> 00:04:20,306
Maybe we just need to say
what he wants to hear.
70
00:04:20,310 --> 00:04:22,885
- Such as?
- I don't know, an explanation for the cull?
71
00:04:22,890 --> 00:04:24,265
An apology perhaps?
72
00:04:24,270 --> 00:04:25,756
If you just let me approach Ransome...
73
00:04:25,760 --> 00:04:27,070
- No, Marcus!
- Why not?
74
00:04:28,830 --> 00:04:31,065
Oh, Jack, not again!
75
00:04:31,070 --> 00:04:32,110
Jack!
76
00:04:34,600 --> 00:04:35,630
Jack?
77
00:04:40,500 --> 00:04:42,355
This is Celine. You know what to do.
78
00:04:43,400 --> 00:04:44,985
Celine, it's Marcus.
79
00:04:44,990 --> 00:04:47,710
I need a seat at the table
tonight. Call me back.
80
00:04:53,580 --> 00:04:56,375
He's gone again. Stay here.
81
00:04:56,380 --> 00:04:57,760
Yeah, right.
82
00:05:48,710 --> 00:05:49,875
Jack!
83
00:05:49,880 --> 00:05:53,085
Jack, you control the rage,
84
00:05:53,090 --> 00:05:55,185
it does not control you.
85
00:05:55,190 --> 00:05:58,125
Remember what we practiced.
Stay in the present.
86
00:05:58,130 --> 00:06:00,605
Find your focus.
87
00:06:00,610 --> 00:06:04,450
Good, that's it, come on... good boy.
88
00:06:05,480 --> 00:06:07,855
Come on. Come on!
89
00:06:07,860 --> 00:06:11,865
No, it's okay. I'm okay.
90
00:06:11,870 --> 00:06:12,970
All right.
91
00:06:33,850 --> 00:06:35,885
I tried to stop it
92
00:06:35,890 --> 00:06:37,815
with the music and the breathing;
93
00:06:37,820 --> 00:06:38,955
it didn't work.
94
00:06:38,960 --> 00:06:41,895
Well, give it time, it will.
95
00:06:41,900 --> 00:06:46,105
Now, what triggered
the rage on this occasion?
96
00:06:49,010 --> 00:06:50,840
Was it Benjamin's film again?
97
00:06:51,700 --> 00:06:54,215
It's like...
98
00:06:54,220 --> 00:06:56,260
it's like he's infected me with it.
99
00:06:58,250 --> 00:07:00,285
Just seeing myself like that...
100
00:07:00,290 --> 00:07:02,705
That is exactly
the result that he wanted.
101
00:07:02,710 --> 00:07:06,115
It's not your fault.
Jack, it's not your fault,
102
00:07:06,120 --> 00:07:07,506
you had no idea what you were doing.
103
00:07:07,510 --> 00:07:10,715
He took that control away from you.
104
00:07:10,720 --> 00:07:12,925
You should have left me in London.
105
00:07:12,930 --> 00:07:14,450
Well, that wasn't an option.
106
00:07:15,790 --> 00:07:17,655
Because of what I'm capable of?
107
00:07:17,660 --> 00:07:19,755
Marcus's family will
never join your scion
108
00:07:19,760 --> 00:07:21,725
if they find out about me.
109
00:07:21,730 --> 00:07:23,630
There's still hope for a cure.
110
00:07:26,800 --> 00:07:29,740
Let's go back to the house. Come on.
111
00:07:50,500 --> 00:07:53,095
This is Matthew, I can't
take your call at the moment,
112
00:07:53,100 --> 00:07:54,860
please leave me a message. Thank you.
113
00:07:55,970 --> 00:07:58,700
Voicemail... again.
114
00:08:01,040 --> 00:08:03,035
Miriam, if he can't get us
any more samples...
115
00:08:03,040 --> 00:08:04,355
Yes, I know.
116
00:08:04,360 --> 00:08:06,390
- He's been out there for weeks.
- I know.
117
00:08:12,230 --> 00:08:15,325
New Orleans was never going to be easy.
118
00:08:15,330 --> 00:08:17,225
What Matthew did there, it was...
119
00:08:17,230 --> 00:08:18,745
carnage.
120
00:08:18,750 --> 00:08:21,125
It ripped Marcus' family apart.
121
00:08:21,130 --> 00:08:23,405
But you can't choose your family, right?
122
00:08:23,410 --> 00:08:27,165
Well, that's not strictly
true for vampires.
123
00:08:27,170 --> 00:08:29,415
You just have to live with
your choices for a long time.
124
00:08:29,420 --> 00:08:31,375
You see, all of that's
pretty hard for me
125
00:08:31,380 --> 00:08:33,345
to reconcile with the Matthew I know.
126
00:08:33,350 --> 00:08:35,835
It's not the same person.
127
00:08:35,840 --> 00:08:37,175
Back then, he had been convinced
128
00:08:37,180 --> 00:08:38,735
that he was doing the right thing.
129
00:08:38,740 --> 00:08:40,615
He was cleansing the world
of blood rage.
130
00:08:40,620 --> 00:08:42,145
Even though he has it?
131
00:08:42,150 --> 00:08:44,775
The cognitive dissonance is deafening.
132
00:08:44,780 --> 00:08:47,225
He can't bear the idea of the
twins going through what he did.
133
00:08:47,230 --> 00:08:49,330
Why do you think
we're looking for a cure?
134
00:08:51,370 --> 00:08:52,540
Okay.
135
00:08:57,240 --> 00:08:59,030
Then let's work with what we've got.
136
00:09:04,970 --> 00:09:07,205
Have we definitely checked everything?
137
00:09:07,210 --> 00:09:09,785
Yes, so that's the British Museum,
138
00:09:09,790 --> 00:09:11,185
the British Library...
139
00:09:11,190 --> 00:09:12,775
...the Chained Library,
140
00:09:12,780 --> 00:09:14,835
the Chetham's library,
the John Rylands Library
141
00:09:14,840 --> 00:09:17,365
and the libraries at the
Royal College of Physicians,
142
00:09:17,370 --> 00:09:20,705
Royal Historical Society and
the Royal Society of Medicine.
143
00:09:20,710 --> 00:09:23,295
- Ah, thanks, Sarah.
- All right, well,
144
00:09:23,300 --> 00:09:25,955
we always knew it would be
a process of elimination.
145
00:09:25,960 --> 00:09:27,855
Thanks, Sarah.
146
00:09:27,860 --> 00:09:30,645
I don't know, I still believe
there's a possibility that
147
00:09:30,650 --> 00:09:33,715
Kelley hid the pages in one of
the books from Dee's library.
148
00:09:33,720 --> 00:09:36,275
I mean, that's really the only
lead we have right now.
149
00:09:36,280 --> 00:09:37,565
Here.
150
00:09:37,570 --> 00:09:39,945
This is the next list of
manuscripts for you to check.
151
00:09:40,750 --> 00:09:42,755
Every book we know was in Dee's library
152
00:09:42,760 --> 00:09:44,175
at one time or another
153
00:09:44,180 --> 00:09:46,695
but had been lost or sold
before he left England.
154
00:09:46,700 --> 00:09:49,005
But we've already ruled
most of them out.
155
00:09:49,010 --> 00:09:50,665
Anything else?
156
00:09:50,670 --> 00:09:53,665
Some real food maybe?
157
00:09:53,670 --> 00:09:57,325
No, I think we're okay. Thank you.
158
00:09:57,330 --> 00:10:01,535
- Anything?
- No, not that I can see.
159
00:10:01,540 --> 00:10:03,540
Well, I'm not needed here.
160
00:10:06,130 --> 00:10:08,895
- The Book of Soyga?
- Er, yes, erm...
161
00:10:08,900 --> 00:10:10,725
According to Ashmole, it went missing
162
00:10:10,730 --> 00:10:13,035
from Dee's library in 1583,
163
00:10:13,040 --> 00:10:15,065
so that's after you met Kelley
164
00:10:15,070 --> 00:10:16,795
but before they went to Europe.
165
00:10:16,800 --> 00:10:19,285
Yeah. Well, it's
a fascinating manuscript,
166
00:10:19,290 --> 00:10:21,245
it's full of ciphers and symbols.
167
00:10:21,250 --> 00:10:24,005
Academics spent years decoding them.
168
00:10:24,010 --> 00:10:28,155
So in a way, it was
a hiding place within itself.
169
00:10:28,160 --> 00:10:31,745
Hang on that's... that's too perfect.
170
00:10:31,750 --> 00:10:33,470
Let me just, erm...
171
00:10:39,960 --> 00:10:42,170
It was returned to Dee in 1595.
172
00:10:46,490 --> 00:10:48,515
Where is it now?
173
00:10:48,520 --> 00:10:50,615
Er, one sec...
174
00:10:51,420 --> 00:10:54,415
Oh, for God's sake! It's in
the bloody British Library.
175
00:10:54,420 --> 00:10:57,980
Ah, great. I'll go tomorrow.
176
00:10:59,360 --> 00:11:00,910
Just let me know what time.
177
00:11:02,430 --> 00:11:05,055
I know my way around
a library, Gallowglass.
178
00:11:05,060 --> 00:11:06,330
Matthew's orders.
179
00:11:12,060 --> 00:11:14,060
Well, get ready for an early start.
180
00:11:27,040 --> 00:11:29,315
Your deal, Baptiste.
181
00:11:29,320 --> 00:11:31,320
All right, let's win back some money.
182
00:11:37,990 --> 00:11:39,990
We told you to stay away.
183
00:11:41,090 --> 00:11:42,330
Come on, deal me in.
184
00:12:22,370 --> 00:12:24,885
I'd recognize that smell anywhere.
185
00:12:24,890 --> 00:12:27,025
I knew I should have made two.
186
00:12:27,030 --> 00:12:29,210
I can't sleep either.
187
00:12:39,600 --> 00:12:42,770
Mmm.
188
00:12:46,470 --> 00:12:47,985
Do you remember when I...
189
00:12:47,990 --> 00:12:49,845
used to stay up late studying?
190
00:12:49,850 --> 00:12:51,955
- Mm-hmm.
- And I'd miss dinner?
191
00:12:51,960 --> 00:12:53,535
Yup.
192
00:12:53,540 --> 00:12:55,605
And Em would always
make me one of these.
193
00:12:55,610 --> 00:12:57,505
She said her best magic was made
194
00:12:57,510 --> 00:12:59,000
with bread and cheese.
195
00:13:04,520 --> 00:13:06,870
If only all magic was
so straightforward.
196
00:13:18,120 --> 00:13:23,125
A good spell... needs good instincts.
197
00:13:24,990 --> 00:13:28,505
You have to trust your intuition
198
00:13:28,510 --> 00:13:31,615
as well as your intellect
199
00:13:31,620 --> 00:13:34,100
because we know
you've got that in spades.
200
00:13:46,220 --> 00:13:48,080
I miss her.
201
00:14:06,410 --> 00:14:07,645
I've missed this.
202
00:14:07,650 --> 00:14:10,240
Missed what? Losing your money?
203
00:14:13,520 --> 00:14:15,690
Yeah, well, I guess
some things never change.
204
00:14:18,250 --> 00:14:20,855
Although I am used to
a slightly warmer welcome
205
00:14:20,860 --> 00:14:22,935
when I come home.
206
00:14:22,940 --> 00:14:25,735
Well, there are limits to hospitality.
207
00:14:25,740 --> 00:14:28,215
Even in the French Quarter.
208
00:14:28,220 --> 00:14:29,975
What does that mean?
209
00:14:29,980 --> 00:14:31,165
We're all just wondering
210
00:14:31,170 --> 00:14:32,890
when the bodies will start turning up.
211
00:14:35,780 --> 00:14:39,855
Look, for all our sakes,
we need the scion
212
00:14:39,860 --> 00:14:41,095
but Ransome won't see us.
213
00:14:41,100 --> 00:14:43,280
No, he won't see Matthew.
214
00:14:44,760 --> 00:14:45,930
Okay.
215
00:14:47,070 --> 00:14:48,580
So what if I made an approach?
216
00:14:51,150 --> 00:14:52,795
It's too late.
217
00:14:52,800 --> 00:14:54,725
You chose your side.
218
00:14:54,730 --> 00:14:57,150
You brought the devil
back to town, Marcus.
219
00:14:58,150 --> 00:14:59,290
What did you expect?
220
00:15:08,990 --> 00:15:10,415
- Thank you.
- Thank you.
221
00:15:10,420 --> 00:15:11,530
You're welcome.
222
00:15:14,790 --> 00:15:17,335
All right, you can
just wait for me here.
223
00:15:17,340 --> 00:15:18,445
I don't think so.
224
00:15:18,450 --> 00:15:20,235
Oh, I'm sorry, do you...
225
00:15:20,240 --> 00:15:23,065
do you have a reader's card?
226
00:15:23,070 --> 00:15:26,010
- Very good.
- I won't be long.
227
00:15:30,220 --> 00:15:31,360
Diana Bishop?
228
00:15:32,390 --> 00:15:33,430
Thank you.
229
00:16:16,880 --> 00:16:18,510
What are you hiding?
230
00:16:19,400 --> 00:16:20,440
Sorry.
231
00:16:49,470 --> 00:16:52,940
Show me the hands through
which this book has passed.
232
00:17:20,260 --> 00:17:21,460
H...
233
00:17:26,200 --> 00:17:28,880
Hubbard?
234
00:17:40,550 --> 00:17:44,445
The world is a hard
place for witches at this time.
235
00:17:44,450 --> 00:17:48,320
Be assured, you have found
a community here with us.
236
00:18:02,610 --> 00:18:04,850
Welcome to the flock, my child.
237
00:18:09,200 --> 00:18:13,405
I recently came into possession
of a letter from Edward Kelley
238
00:18:14,060 --> 00:18:17,785
revealing that he had passed
on a page from a book
239
00:18:17,790 --> 00:18:20,420
to someone he called an Angel of Death
240
00:18:21,320 --> 00:18:22,560
and an Angel of Life.
241
00:18:24,530 --> 00:18:26,290
Odd little riddle,
242
00:18:28,330 --> 00:18:29,975
but then it occurred to me,
243
00:18:29,980 --> 00:18:33,185
how that might be
an apt description for you.
244
00:18:33,190 --> 00:18:36,385
You were well known to be siring those
245
00:18:36,390 --> 00:18:38,440
about to succumb to the plague.
246
00:18:39,920 --> 00:18:43,505
To them, you are an angel.
247
00:18:43,510 --> 00:18:44,645
I'm right, aren't I?
248
00:18:44,650 --> 00:18:47,720
I barely knew Edward Kelley.
249
00:18:49,000 --> 00:18:51,205
If you have the page,
250
00:18:51,210 --> 00:18:53,625
you'd be wise to hand it over.
251
00:18:53,630 --> 00:18:56,025
Possession places you under scrutiny
252
00:18:56,030 --> 00:18:59,425
and I know how
you value your invisibility.
253
00:18:59,430 --> 00:19:02,435
And are you enjoying yours, Mr. Knox?
254
00:19:03,740 --> 00:19:07,365
Even someone as
jaded by creature politics
255
00:19:07,370 --> 00:19:09,365
as I know that you've been removed
256
00:19:09,370 --> 00:19:12,645
from your position on the Congregation.
257
00:19:12,650 --> 00:19:16,025
I offer no judgment for your crimes.
258
00:19:16,030 --> 00:19:18,235
Only salvation.
259
00:19:18,240 --> 00:19:20,510
You sanctimonious...
260
00:19:24,550 --> 00:19:26,995
Use that and you will not make it
261
00:19:27,000 --> 00:19:28,895
out of this building alive.
262
00:19:40,950 --> 00:19:42,330
Now go.
263
00:19:45,680 --> 00:19:47,150
With my blessing.
264
00:20:06,530 --> 00:20:09,385
Look, there's nothing left to discuss.
265
00:20:09,390 --> 00:20:10,595
It's time for me to go home.
266
00:20:10,600 --> 00:20:12,075
You know that's impossible.
267
00:20:12,080 --> 00:20:14,115
Not at all. I just booked a flight.
268
00:20:14,120 --> 00:20:16,805
If you go back to Madison,
you will be all alone.
269
00:20:16,810 --> 00:20:19,015
And that's the worst possible
thing for you right now.
270
00:20:19,020 --> 00:20:21,675
Believe me, it's not.
271
00:20:21,680 --> 00:20:23,675
Em will be a part of my life again,
272
00:20:23,680 --> 00:20:26,475
I won't just be stuck here.
273
00:20:26,480 --> 00:20:28,985
Now, am I gonna carry
this downstairs myself
274
00:20:28,990 --> 00:20:30,260
or are you gonna help me?
275
00:20:32,480 --> 00:20:33,825
I'll drive you to the airport.
276
00:20:33,830 --> 00:20:35,520
I'll just get the keys.
277
00:20:50,330 --> 00:20:53,920
So, what are we supposed to tell Diana?
278
00:20:55,610 --> 00:20:57,340
He had the keys.
279
00:20:58,550 --> 00:21:00,505
I'll call her when I get home.
280
00:21:00,510 --> 00:21:02,545
Sneaking off while she's out.
281
00:21:02,550 --> 00:21:04,405
I never had you down as a coward, Sarah.
282
00:21:04,410 --> 00:21:05,965
If I tell her I'm leaving...
283
00:21:05,970 --> 00:21:08,175
She'll talk you out of it.
284
00:21:08,180 --> 00:21:10,065
She doesn't need me here.
285
00:21:10,070 --> 00:21:11,655
You reckon?
286
00:21:11,660 --> 00:21:13,965
You shouldn't
underestimate her tenacity.
287
00:21:13,970 --> 00:21:16,035
'Exceptionally goal-orientated',
288
00:21:16,040 --> 00:21:17,805
that's what her teachers called her.
289
00:21:17,810 --> 00:21:19,635
The best thing I can do,
290
00:21:19,640 --> 00:21:21,775
get out of her way and
let her get on with it.
291
00:21:21,780 --> 00:21:23,705
Well, that's not true.
292
00:21:23,710 --> 00:21:26,115
It never has been.
293
00:21:26,120 --> 00:21:28,575
I've seen her spend hour after hour
294
00:21:28,580 --> 00:21:30,055
in the bloody library.
295
00:21:30,060 --> 00:21:32,255
Every time things were tough for her,
296
00:21:32,260 --> 00:21:33,645
she read her way out of it.
297
00:21:33,650 --> 00:21:35,165
Book by book.
298
00:21:35,170 --> 00:21:37,755
And when she got
things straight in her head,
299
00:21:37,760 --> 00:21:38,895
where would she go?
300
00:21:38,900 --> 00:21:40,685
To me and Em.
301
00:21:40,690 --> 00:21:43,995
Aye. And she'll need to
come to you again.
302
00:21:44,000 --> 00:21:45,415
You do know that?
303
00:21:45,420 --> 00:21:46,520
I do.
304
00:21:48,240 --> 00:21:50,240
But I don't understand
how you know that.
305
00:21:52,120 --> 00:21:54,005
After Philippe met Diana,
306
00:21:54,010 --> 00:21:56,635
he realized how important
she was going to be.
307
00:21:56,640 --> 00:21:59,735
To Matthew, to all of us.
308
00:21:59,740 --> 00:22:02,105
He asked me to keep watch
309
00:22:02,110 --> 00:22:04,055
until Matthew came on the scene.
310
00:22:04,060 --> 00:22:06,985
"Keep watch"? What does that mean?
311
00:22:06,990 --> 00:22:09,165
Well, exactly what it sounds like.
312
00:22:09,170 --> 00:22:10,955
It sounds like you were spying.
313
00:22:10,960 --> 00:22:14,475
No. No, I was there just in case.
314
00:22:14,480 --> 00:22:17,445
Not that you needed much
help from me, if I'm honest.
315
00:22:17,450 --> 00:22:19,755
And that was down to you and Em.
316
00:22:19,760 --> 00:22:21,655
But neither of our jobs are over yet.
317
00:22:21,660 --> 00:22:22,840
She'll be fine.
318
00:22:24,740 --> 00:22:25,960
Sarah!
319
00:22:28,840 --> 00:22:29,950
She needs you.
320
00:22:42,130 --> 00:22:44,615
- There you are.
- Thank you.
321
00:22:44,620 --> 00:22:48,585
So, how can I help you, Diana?
322
00:22:48,590 --> 00:22:52,795
I think that you have
something that I need.
323
00:22:52,800 --> 00:22:55,135
Pages from the Book of Life.
324
00:22:55,140 --> 00:22:56,585
I have one page.
325
00:22:56,590 --> 00:22:58,845
Peter Knox was here first.
326
00:23:00,150 --> 00:23:02,185
- Please don't tell me...
- I didn't.
327
00:23:02,190 --> 00:23:04,910
But that doesn't mean
I'm going to give it to you.
328
00:23:07,650 --> 00:23:09,015
Holding on to it could put
329
00:23:09,020 --> 00:23:11,185
your whole flock at risk.
330
00:23:11,190 --> 00:23:12,705
Do you really think that Knox
331
00:23:12,710 --> 00:23:13,886
is just going to walk away knowing that
332
00:23:13,890 --> 00:23:15,845
you have the page?
333
00:23:15,850 --> 00:23:18,715
How can a page be dangerous?
334
00:23:18,720 --> 00:23:20,925
Even one ripped from the Book of Life?
335
00:23:20,930 --> 00:23:22,895
It's not the page that's dangerous,
336
00:23:22,900 --> 00:23:24,210
it's who has it.
337
00:23:25,970 --> 00:23:30,175
Knox thinks the Book
is the first grimoire.
338
00:23:30,180 --> 00:23:33,735
He believes it will restore
the witches' waning powers,
339
00:23:33,740 --> 00:23:35,940
tip the balance in their favor.
340
00:23:37,260 --> 00:23:39,485
Gerbert believes that the Book holds
341
00:23:39,490 --> 00:23:42,045
the origins of the vampires,
342
00:23:42,050 --> 00:23:45,085
how they were made and unmade.
343
00:23:45,090 --> 00:23:47,575
He thinks if he has
the secret to immortality,
344
00:23:47,580 --> 00:23:50,335
the vampires will have supremacy.
345
00:23:50,340 --> 00:23:53,860
So, Father,
346
00:23:55,960 --> 00:23:58,065
who do you trust with the Book?
347
00:23:58,070 --> 00:24:02,475
A member of the Congregation
or a member of your own flock?
348
00:24:10,640 --> 00:24:15,045
I need to know that my flock
will not be collateral damage
349
00:24:15,050 --> 00:24:17,705
in this struggle the de Clermonts
are engaged with.
350
00:24:17,710 --> 00:24:19,300
Can you give me that?
351
00:24:23,340 --> 00:24:27,345
No. But I can promise you this...
352
00:24:27,930 --> 00:24:31,995
if we lose, any chance we
creatures had to live in peace,
353
00:24:32,000 --> 00:24:34,985
will be gone and there will be no reason
354
00:24:34,990 --> 00:24:37,675
for Knox or Gerbert
to keep up the pretense
355
00:24:37,680 --> 00:24:39,410
that we are all equal.
356
00:24:42,460 --> 00:24:44,980
They're already using
the Covenant to divide us.
357
00:24:47,710 --> 00:24:49,020
I see.
358
00:25:08,660 --> 00:25:11,655
I'm trusting you...
359
00:25:11,660 --> 00:25:15,250
to have the courage to do
what needs to be done, Diana.
360
00:25:17,080 --> 00:25:19,290
Whatever you may have to sacrifice.
361
00:25:22,050 --> 00:25:23,260
Thank you.
362
00:25:26,430 --> 00:25:28,490
I won't betray that trust.
363
00:25:40,140 --> 00:25:42,995
You've been out here for hours.
364
00:25:43,000 --> 00:25:45,035
It helps me to concentrate on something.
365
00:25:45,040 --> 00:25:46,320
Good.
366
00:25:55,190 --> 00:25:59,395
I can't stop seeing the faces
of the people that I've killed.
367
00:25:59,400 --> 00:26:01,775
I'm glad you've found
a way to express that,
368
00:26:01,780 --> 00:26:04,360
I never have. Mine are always with me.
369
00:26:09,820 --> 00:26:11,335
You mustn't bear the guilt
370
00:26:11,340 --> 00:26:13,685
for what Benjamin made you do.
371
00:26:13,690 --> 00:26:16,000
He was the murderer.
You were the weapon.
372
00:26:17,930 --> 00:26:20,485
Just like you were your father's...
373
00:26:20,490 --> 00:26:21,965
There's no comparison.
374
00:26:21,970 --> 00:26:23,965
Philippe relied on me to eliminate
375
00:26:23,970 --> 00:26:25,665
any threats to the family.
376
00:26:25,670 --> 00:26:27,180
Because you were good at it.
377
00:26:31,910 --> 00:26:33,810
Anyway, well done.
378
00:26:48,690 --> 00:26:49,960
Hello, Marcus.
379
00:26:49,965 --> 00:26:51,756
I hope it's going better where you are?
380
00:26:51,760 --> 00:26:53,485
I take it you haven't got any further?
381
00:26:53,490 --> 00:26:54,995
Still working on it.
382
00:26:55,000 --> 00:26:56,415
What have you been doing?
383
00:26:56,420 --> 00:26:58,245
Research. Naturally.
384
00:26:58,250 --> 00:26:59,455
How's it going?
385
00:26:59,460 --> 00:27:02,285
Hmm, we're making progress...
386
00:27:02,290 --> 00:27:05,145
It's always been my ambition
to read the entire contents
387
00:27:05,150 --> 00:27:06,605
of the British Library.
388
00:27:06,610 --> 00:27:09,185
I just thought I would need to
be immortal to achieve it.
389
00:27:09,190 --> 00:27:11,055
I know.
390
00:27:11,060 --> 00:27:12,745
We need to talk about that.
391
00:27:12,750 --> 00:27:14,295
Well, it can wait.
392
00:27:14,300 --> 00:27:15,885
How are things with Matthew?
393
00:27:17,370 --> 00:27:19,695
Well, at this rate,
the New Orleans vampires
394
00:27:19,700 --> 00:27:22,195
will have killed us
before we kill each other.
395
00:27:22,200 --> 00:27:25,725
Matthew would rather die
than admit he's at fault.
396
00:27:25,730 --> 00:27:28,865
Marcus, you need to be careful, okay?
397
00:27:28,870 --> 00:27:30,275
I always am.
398
00:27:30,280 --> 00:27:32,965
I've got to go. I love you.
399
00:28:00,000 --> 00:28:02,125
So he's not giving up, huh?
400
00:28:02,130 --> 00:28:04,405
No, well, he betrayed our trust
401
00:28:04,410 --> 00:28:07,000
and it sure don't look
that way, now does it?
402
00:28:09,320 --> 00:28:10,970
I'll leave you to it.
403
00:28:17,020 --> 00:28:19,225
I'm here to see Ransome.
404
00:28:19,230 --> 00:28:21,920
- Tell Matthew...
- I'm not here as Matthew's messenger.
405
00:28:23,160 --> 00:28:25,130
I'm here as Ransome's sire.
406
00:28:42,630 --> 00:28:44,720
You can't avoid me forever.
407
00:28:53,260 --> 00:28:55,330
I suppose you already know why I'm here.
408
00:28:57,510 --> 00:29:00,790
You want us to sign up to your
war against the Congregation.
409
00:29:02,100 --> 00:29:03,435
Once again, we're to be
410
00:29:03,440 --> 00:29:05,715
the de Clermonts' sacrificial lambs.
411
00:29:05,720 --> 00:29:06,890
No.
412
00:29:09,590 --> 00:29:13,795
Matthew is forming a scion
so that doesn't happen again.
413
00:29:13,800 --> 00:29:15,965
There are elements of
the Congregation that
414
00:29:15,970 --> 00:29:18,390
want to use blood rage to grab power;
415
00:29:19,880 --> 00:29:23,115
to frighten other creatures
into submission.
416
00:29:23,120 --> 00:29:26,425
Baldwin could order
another massacre tomorrow.
417
00:29:26,430 --> 00:29:28,255
He's already ordered Matthew to kill
418
00:29:28,260 --> 00:29:30,295
one vampire in his line.
419
00:29:30,300 --> 00:29:32,370
But Matthew refused.
420
00:29:42,520 --> 00:29:45,685
Matthew is trying to find another way
421
00:29:45,690 --> 00:29:49,075
and that starts with
a cure to blood rage.
422
00:29:49,080 --> 00:29:52,010
You can help us figure out
why you and I aren't afflicted.
423
00:29:54,110 --> 00:29:56,285
He can't change what's already happened.
424
00:29:56,290 --> 00:29:58,705
But he can own it, Marcus.
425
00:29:59,710 --> 00:30:02,045
Just by being here, he's opening wounds
426
00:30:02,050 --> 00:30:04,435
that have barely had a chance to heal.
427
00:30:04,440 --> 00:30:07,705
I'm glad that Matthew's
found his conscience.
428
00:30:07,710 --> 00:30:09,195
But I can't help thinking
429
00:30:09,200 --> 00:30:11,400
it's a couple of centuries too late.
430
00:30:48,000 --> 00:30:50,580
You seem to spend
a lot of time with the dead.
431
00:30:51,380 --> 00:30:52,860
Do you like the quiet?
432
00:30:54,040 --> 00:30:55,485
Or is it that you need it?
433
00:30:55,490 --> 00:30:57,180
I'm not supposed to talk to you.
434
00:30:59,940 --> 00:31:02,975
Matthew's told you to stay
out of sight, hasn't he?
435
00:31:02,980 --> 00:31:05,080
I wonder why that might that be.
436
00:31:08,570 --> 00:31:10,020
Stop doing that.
437
00:31:10,600 --> 00:31:12,015
Why?
438
00:31:12,020 --> 00:31:13,395
Because I don't want to hurt you!
439
00:31:18,200 --> 00:31:19,815
So you're the blood raged vampire
440
00:31:19,820 --> 00:31:21,575
that Baldwin wants dead.
441
00:31:21,580 --> 00:31:23,540
Yes.
442
00:31:25,070 --> 00:31:27,375
But I'm learning to control it.
443
00:31:27,380 --> 00:31:29,205
Matthew is helping me.
444
00:31:29,210 --> 00:31:31,250
Just one question.
445
00:31:33,420 --> 00:31:35,385
What's so special about you?
446
00:31:35,390 --> 00:31:37,790
He slaughtered everyone else.
447
00:31:49,300 --> 00:31:52,340
I told you, you should have
left me in London.
448
00:31:53,890 --> 00:31:56,125
He knows about me.
449
00:31:56,130 --> 00:31:58,305
He knows what I am.
450
00:31:58,310 --> 00:32:00,135
He thinks you're hiding me.
451
00:32:00,140 --> 00:32:02,200
He's not going to trust you now.
452
00:32:05,560 --> 00:32:07,655
That's going to be a problem.
453
00:32:08,460 --> 00:32:10,075
Ransome's agreed to meet you.
454
00:32:10,080 --> 00:32:12,595
Good, at last.
455
00:32:12,600 --> 00:32:14,805
- I should come with you.
- Me, too.
456
00:32:14,810 --> 00:32:16,456
I don't know if that's
going to be a good idea.
457
00:32:16,460 --> 00:32:18,470
Neither of you is going to come.
458
00:32:21,810 --> 00:32:23,610
I'll do this on my own.
459
00:32:26,850 --> 00:32:28,160
Tell them I'll be there.
460
00:32:38,040 --> 00:32:39,865
I think I've got something.
461
00:32:39,870 --> 00:32:42,625
Before it made its way
to the British Library,
462
00:32:42,630 --> 00:32:45,065
the Book of Soyga passed
through a few hands.
463
00:32:45,070 --> 00:32:48,005
We know about Dee. And after his death,
464
00:32:48,010 --> 00:32:50,425
it went to a Thomas Allen.
465
00:32:50,430 --> 00:32:54,635
Thomas Allen... a fellow
astronomer and mathematician.
466
00:32:55,400 --> 00:32:58,365
Then from his library,
it went to a Kenelm Digby.
467
00:32:58,370 --> 00:33:00,485
Natural philosopher who
468
00:33:00,490 --> 00:33:03,195
sidelines in alchemy and astrology.
469
00:33:03,200 --> 00:33:06,065
Come to think of it, he was...
he was probably a demon.
470
00:33:06,070 --> 00:33:09,375
The other pages ended up
with a witch and a vampire.
471
00:33:09,380 --> 00:33:12,475
Maybe demons were meant
to keep the third page safe?
472
00:33:12,480 --> 00:33:13,866
Hm, that makes sense to me.
473
00:33:13,870 --> 00:33:16,075
Yeah. Where did it go next?
474
00:33:16,080 --> 00:33:18,905
Er, John Maitland,
the first Duke of Lauderdale.
475
00:33:18,910 --> 00:33:21,385
We know the Book of Soyga
eventually finds its way
476
00:33:21,390 --> 00:33:23,115
to the British Library
477
00:33:23,120 --> 00:33:26,065
and other items from Lauderdale's estate
478
00:33:26,070 --> 00:33:28,905
pop up in various auctions
over the centuries.
479
00:33:28,910 --> 00:33:33,115
Nothing of interest to us
until about thirty years ago.
480
00:33:35,200 --> 00:33:37,015
Someone called T.J. Weston
481
00:33:37,020 --> 00:33:39,475
bought an illustrated page from a book.
482
00:33:39,480 --> 00:33:43,115
Erm, it's described as
'An allegory of a tree'
483
00:33:43,120 --> 00:33:45,405
- with a written motto.
- What does it say?
484
00:33:45,410 --> 00:33:49,345
Omnia nodis arcanis connexa quiescunt.
485
00:33:49,350 --> 00:33:53,555
"They all wait silently
connected by secret knots".
486
00:33:54,290 --> 00:33:56,460
So now we need to find T.J. Weston.
487
00:34:02,430 --> 00:34:04,805
Are you sure you don't want me to come?
488
00:34:04,810 --> 00:34:06,370
Yes.
489
00:34:09,680 --> 00:34:10,930
Jack.
490
00:34:17,690 --> 00:34:20,210
I have a bad feeling about this.
491
00:34:31,500 --> 00:34:32,905
Diana is pregnant?
492
00:34:32,910 --> 00:34:35,360
Twins apparently.
493
00:34:37,160 --> 00:34:39,470
She truly is a powerful witch.
494
00:34:41,230 --> 00:34:42,775
How has this happened?
495
00:34:42,780 --> 00:34:47,020
The fact is it shouldn't
have happened, at all.
496
00:34:48,790 --> 00:34:50,855
It will make them so vulnerable.
497
00:34:51,760 --> 00:34:54,375
Perhaps it's time
we made our first move?
498
00:34:54,380 --> 00:34:56,075
No.
499
00:34:56,080 --> 00:34:58,615
The rift between Baldwin
and Matthew widens every day.
500
00:34:58,620 --> 00:35:00,065
Let it become a chasm.
501
00:35:00,070 --> 00:35:01,865
Matthew will be distracted.
502
00:35:01,870 --> 00:35:03,795
If we strike first...
503
00:35:03,800 --> 00:35:05,555
You don't interrupt your enemy
504
00:35:05,560 --> 00:35:09,525
when he's in the process
of destroying himself.
505
00:35:09,530 --> 00:35:12,530
Perhaps I like it better when
I'm the one doing the destroying.
506
00:35:14,640 --> 00:35:16,200
Good boy.
507
00:36:09,390 --> 00:36:10,800
Good evening, Ransome.
508
00:36:25,680 --> 00:36:29,685
The new and improved
Matthew de Clermont.
509
00:36:30,480 --> 00:36:34,000
How long has it been?
I reckon about 200 years.
510
00:36:35,830 --> 00:36:37,790
Can't say we missed you.
511
00:36:40,180 --> 00:36:42,350
I'm surprised you would
come in here at all.
512
00:36:48,390 --> 00:36:50,910
I hear you don't kill people anymore.
513
00:36:52,530 --> 00:36:54,635
Not even if they have blood rage.
514
00:36:54,640 --> 00:36:57,905
Ransome, an awful lot
has changed since you saw me last.
515
00:36:57,910 --> 00:37:00,085
I now know that it can be controlled.
516
00:37:00,090 --> 00:37:01,650
Hopefully cured.
517
00:37:03,130 --> 00:37:06,645
And is Jack... under control?
518
00:37:06,650 --> 00:37:08,070
He's getting there.
519
00:37:10,620 --> 00:37:13,795
Because according to the Congregation,
520
00:37:13,800 --> 00:37:17,625
it is my duty to kill him.
521
00:37:17,630 --> 00:37:19,590
Well then, you'll have to kill me, too.
522
00:37:20,800 --> 00:37:22,355
You fucking hypocrite!
523
00:37:22,360 --> 00:37:23,805
Ransome, you need to understand
524
00:37:23,810 --> 00:37:25,611
that the Congregation
will gladly wipe us all out
525
00:37:25,615 --> 00:37:27,935
Jack, me, even someone
who's just a carrier, like you,
526
00:37:27,940 --> 00:37:29,155
like all of you.
527
00:37:29,160 --> 00:37:31,015
And it has nothing to do
with blood rage.
528
00:37:31,020 --> 00:37:33,875
It is all about making sure
that we live in fear.
529
00:37:33,880 --> 00:37:36,505
And you believe your scion
is gonna stop that?
530
00:37:36,510 --> 00:37:40,335
I am here risking my life
for that belief, yes.
531
00:37:40,340 --> 00:37:43,575
I believe that we should live
with truth and hope,
532
00:37:43,580 --> 00:37:44,995
not fear.
533
00:37:45,000 --> 00:37:46,475
Pretty words.
534
00:37:46,480 --> 00:37:48,165
The last thing we need.
535
00:37:48,170 --> 00:37:50,555
Tell me what you do need.
536
00:37:50,560 --> 00:37:52,150
Remorse, Matthew.
537
00:37:54,390 --> 00:37:57,005
If I can just believe for one second
538
00:37:57,010 --> 00:37:59,595
that you comprehend what we lost.
539
00:37:59,600 --> 00:38:01,385
I am sorry for what happened.
540
00:38:01,390 --> 00:38:03,635
No! It didn't happen to us!
541
00:38:03,640 --> 00:38:05,360
It was done to us!
542
00:38:07,990 --> 00:38:09,990
Now if you can't understand that...
543
00:38:13,720 --> 00:38:15,440
Malachi Smith.
544
00:38:17,760 --> 00:38:19,785
Friendly, big smile.
545
00:38:20,690 --> 00:38:22,515
He was walking down Bourbon Street;
546
00:38:22,520 --> 00:38:23,865
he stopped for a cigarette.
547
00:38:23,870 --> 00:38:25,660
And then I killed him.
548
00:38:27,770 --> 00:38:29,555
Suzette Boudrot.
549
00:38:29,560 --> 00:38:33,360
Beautiful blonde hair,
spoke immaculate French.
550
00:38:35,120 --> 00:38:37,145
I pretended to be lost;
551
00:38:37,150 --> 00:38:38,710
she gave me directions.
552
00:38:39,920 --> 00:38:41,610
And then I killed her.
553
00:38:44,890 --> 00:38:46,845
Sandrine Lachellier.
554
00:38:46,850 --> 00:38:50,575
She would often visit
the St. Louis Cemetery.
555
00:38:50,580 --> 00:38:52,790
Someone she cared about
was laid to rest there.
556
00:38:55,210 --> 00:38:58,655
And on a rainy Sunday afternoon,
557
00:38:58,660 --> 00:39:00,380
that's where I killed her.
558
00:39:05,250 --> 00:39:07,010
Miss anyone out...
559
00:39:08,630 --> 00:39:10,500
and I'll kill you myself.
560
00:39:11,780 --> 00:39:13,050
All right.
561
00:39:15,990 --> 00:39:17,845
Fabien Guidry...
562
00:39:17,850 --> 00:39:20,325
gave her time to the orphan
asylums in the city...
563
00:39:20,330 --> 00:39:21,515
...twenty years out...
564
00:39:21,520 --> 00:39:23,195
...one morning she never arrived...
565
00:39:23,200 --> 00:39:24,855
...He was fishing out in the Bayou...
566
00:39:24,860 --> 00:39:27,695
...I killed her... Sophie Mathieu...
567
00:39:27,700 --> 00:39:29,965
wouldn't leave her home...
568
00:39:29,970 --> 00:39:32,520
She knew I was coming
and she was ready...
569
00:39:33,900 --> 00:39:35,560
But I still killed her...
570
00:39:37,900 --> 00:39:40,150
I killed during an autumn storm...
571
00:39:43,190 --> 00:39:45,250
Claude begged for his life.
572
00:39:48,490 --> 00:39:49,940
And then I killed him.
573
00:39:58,680 --> 00:40:01,160
I told you what will happen
if you miss anyone.
574
00:40:06,620 --> 00:40:08,685
Jacqueline Lascelle.
575
00:40:09,590 --> 00:40:12,645
Your mate and the love of your life.
576
00:40:13,250 --> 00:40:16,910
I followed her as she left this club.
577
00:40:19,640 --> 00:40:22,255
A short way down the street,
she bought some flowers
578
00:40:22,260 --> 00:40:26,465
and a bottle of wine and
then she walked home.
579
00:40:26,470 --> 00:40:28,260
And that's where I killed her.
580
00:40:30,750 --> 00:40:32,610
It's her face I see the most.
581
00:40:34,130 --> 00:40:36,925
But they all come back to me.
582
00:40:36,930 --> 00:40:40,435
I see what I did and I can't change it.
583
00:40:40,440 --> 00:40:42,505
And I am truly sorry about that.
584
00:40:42,510 --> 00:40:45,140
I am sorry for what I did.
585
00:41:03,120 --> 00:41:04,780
We'll join your scion.
586
00:41:10,550 --> 00:41:12,590
Thank you, Ransome.
587
00:42:07,600 --> 00:42:09,675
Matthew.
588
00:42:09,680 --> 00:42:11,085
Hey.
589
00:42:11,090 --> 00:42:12,885
We have their support.
590
00:42:14,790 --> 00:42:16,235
You did it.
591
00:42:16,240 --> 00:42:19,445
I'm so proud of you. How's Jack?
592
00:42:19,450 --> 00:42:21,065
Trying the best he can.
593
00:42:21,070 --> 00:42:22,690
And you...
594
00:42:24,420 --> 00:42:26,375
So what's happening over there?
595
00:42:26,380 --> 00:42:29,005
Well...
596
00:42:29,010 --> 00:42:32,105
we have two pages in our possession
597
00:42:32,110 --> 00:42:34,285
and another one firmly in our sights.
598
00:42:34,290 --> 00:42:36,835
Well, that's fantastic news.
599
00:42:37,840 --> 00:42:40,465
You tell Marcus that I couldn't
have done it without Phoebe.
600
00:42:40,470 --> 00:42:41,780
I will.
601
00:42:42,990 --> 00:42:44,295
How are the babies?
602
00:42:44,300 --> 00:42:46,920
All is well in their world.
603
00:42:49,920 --> 00:42:51,605
When are you coming home?
604
00:42:51,610 --> 00:42:54,020
Soon, I promise.
605
00:42:56,690 --> 00:43:00,035
Look, I... I have to go, mon coeur.
606
00:43:00,040 --> 00:43:02,135
Know that I love you with all my heart.
607
00:43:02,140 --> 00:43:03,800
I love you, too.
608
00:43:14,260 --> 00:43:15,610
Well...
609
00:43:17,160 --> 00:43:19,295
there's a great deal of work to be done
610
00:43:19,300 --> 00:43:21,195
to gain their respect.
611
00:43:21,200 --> 00:43:22,920
Then that's what we'll do.
612
00:43:28,130 --> 00:43:30,450
Marcus, I...
613
00:43:31,860 --> 00:43:35,870
I deeply regret what I did here,
614
00:43:38,770 --> 00:43:39,940
I'm sorry.
615
00:43:46,360 --> 00:43:47,430
Thank you.
616
00:44:22,220 --> 00:44:24,470
Vampires are not welcome here.
617
00:44:25,330 --> 00:44:26,805
Who are you?
618
00:44:26,810 --> 00:44:31,015
I'm Benjamin. Son of Matthew.
619
00:44:31,020 --> 00:44:33,095
A de Clermont.
620
00:44:33,100 --> 00:44:36,560
Hmm, only Matthew would deny it.
621
00:44:38,000 --> 00:44:40,375
He sired me out of hatred,
622
00:44:40,380 --> 00:44:43,615
hoping that I would die of madness.
623
00:44:44,420 --> 00:44:46,515
I can't imagine he'd want the same fate
624
00:44:46,520 --> 00:44:48,040
for his latest offspring.
625
00:44:49,840 --> 00:44:52,870
You do know he's been
breeding with his witch?
626
00:44:54,910 --> 00:44:56,220
I heard.
627
00:44:58,470 --> 00:45:01,325
I think it's time that Matthew
got what he deserves.
628
00:45:01,330 --> 00:45:05,540
Join me and you'll have
your chance to take on Diana.
629
00:45:06,410 --> 00:45:08,475
The next time we meet,
630
00:45:08,480 --> 00:45:11,225
she will see she's not the only one
631
00:45:11,230 --> 00:45:13,750
who has come to understand her power,
632
00:45:15,170 --> 00:45:20,475
but that meeting will be
between her and I alone.
633
00:45:22,460 --> 00:45:25,000
I can't tell you how
sad I am to hear that.
634
00:45:46,550 --> 00:45:47,930
Miriam?
635
00:45:49,660 --> 00:45:51,135
Welcome home, Diana Bishop.
636
00:45:51,140 --> 00:45:52,485
You need to come with me.
637
00:45:52,490 --> 00:45:54,415
We will do whatever
it takes to help you.
638
00:45:54,420 --> 00:45:55,675
I know exactly who you are.
639
00:45:55,680 --> 00:45:57,516
You're the one who will
learn how it all began.
640
00:45:59,220 --> 00:46:00,485
I think they're coming.
641
00:46:00,490 --> 00:46:02,245
It isn't only Matthew and Diana
642
00:46:02,250 --> 00:46:03,595
who deserve happiness.
643
00:46:03,600 --> 00:46:04,986
You're just going to change how
644
00:46:04,990 --> 00:46:07,215
this family has operated
from the very beginning
645
00:46:07,220 --> 00:46:09,385
for a witch who has
fifty years left of her life?
646
00:46:09,390 --> 00:46:10,545
Diana has power.
647
00:46:10,550 --> 00:46:13,145
A witch that is destined
to surpass us all.
648
00:46:13,150 --> 00:46:15,665
But who actually is that witch?
649
00:46:46,655 --> 00:46:50,655
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
46522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.