Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,370 --> 00:00:16,670
Last night I slept so well. It was so nice.
2
00:00:16,770 --> 00:00:19,370
It didn't waste the effort that your grandpa scolded.
3
00:00:19,440 --> 00:00:23,670
Today they are in the different houses. Not too long, they'll be divorced.
4
00:00:23,970 --> 00:00:26,970
I thought you'd understand.
5
00:00:27,013 --> 00:00:30,413
I wish somebody would explain it to you.
6
00:00:30,426 --> 00:00:31,870
Yeah?
7
00:00:37,093 --> 00:00:38,370
Mom!
8
00:00:41,070 --> 00:00:42,670
Nua-prae!
9
00:00:43,900 --> 00:00:46,280
Nua-prae! Let go off me!
10
00:00:46,330 --> 00:00:49,530
Yesterday your son was exposed. Today you dare come here?
11
00:00:49,580 --> 00:00:52,220
Why Chai Odd and his mom took Jao Sua's money
12
00:00:52,220 --> 00:00:54,080
has nothing to do with Pisoot at all.
13
00:00:54,270 --> 00:00:56,870
Besides acting so shameless stealing other's husband
14
00:00:56,970 --> 00:00:58,670
you are acting as a protective mom as well.
15
00:00:58,770 --> 00:01:02,600
I really want someone to go buy an Oscar from the counterfeit market for you.
16
00:01:02,640 --> 00:01:05,653
You're acting so well. How admirable!
17
00:01:06,333 --> 00:01:07,670
I'm not here to act in a drama.
18
00:01:07,690 --> 00:01:11,226
But I'm here as a mom.
19
00:01:14,370 --> 00:01:16,370
If you ask me whether I wanted to be related to you..
20
00:01:16,490 --> 00:01:19,170
I can tell you that I never thought of it.
21
00:01:19,260 --> 00:01:20,820
And I thought of it?
22
00:01:20,970 --> 00:01:22,870
I know that you feel vindictive toward me.
23
00:01:22,910 --> 00:01:25,790
If you want to do something, do it to me.
24
00:01:25,820 --> 00:01:27,690
Don't do it to our children.
25
00:01:27,970 --> 00:01:34,170
As a mom, you should know full well how much the things you did were dangerous for their family.
26
00:01:34,240 --> 00:01:36,610
Can you stand seeing them hurt?
27
00:01:36,610 --> 00:01:39,070
It's good they're hurt. They'll learn the lesson.
28
00:01:39,170 --> 00:01:43,270
Is that all? Somebody get some water to wash off the ill-luck! Go!
29
00:01:43,570 --> 00:01:47,170
Your way to get revenge on me, let me tell you
30
00:01:47,250 --> 00:01:51,066
it's killing you and your child.
31
00:01:52,570 --> 00:01:54,670
Before everything is too late.
32
00:02:01,670 --> 00:02:04,293
Waste your time on teaching others, not me!
33
00:02:04,360 --> 00:02:05,970
You crazy b*tch!
34
00:02:09,270 --> 00:02:11,960
Let go! I'm fine.
35
00:02:33,870 --> 00:02:35,870
How is my baby, Pete?
36
00:02:36,370 --> 00:02:38,706
He's sleeping nicely.
37
00:02:38,870 --> 00:02:40,970
Do you like the new bed?
38
00:02:41,013 --> 00:02:43,670
Of course! It's very expensive.
39
00:02:43,710 --> 00:02:46,280
Better than sleeping in a cheap bed.
40
00:02:58,970 --> 00:03:04,320
The man who dropped you off last night is the one that you often disappear with, right?
41
00:03:06,370 --> 00:03:08,970
I'm not hungry, Aunt. I'm going to work.
42
00:03:09,000 --> 00:03:16,120
Wait, Peung. And he's the one who gave you money to buy all these things in the house, right?
43
00:03:16,186 --> 00:03:19,540
Yes. But it's just scraps of his money.
44
00:03:19,550 --> 00:03:21,950
Last night you saw what kind of car he drove.
45
00:03:21,950 --> 00:03:24,110
Don't you already know how rich he is?
46
00:03:24,200 --> 00:03:25,900
Is he married?
47
00:03:26,010 --> 00:03:30,746
Aunt, I hired you to babysit then do it. Don't ask many questions.
48
00:03:30,780 --> 00:03:34,390
Don't worry. This time I won't lose anything in vain.
49
00:03:34,420 --> 00:03:36,250
He's single and I'm single.
50
00:03:37,400 --> 00:03:40,973
Then that's good! You should date him.
51
00:03:40,986 --> 00:03:43,280
You can stop meddling with Pisoot.
52
00:03:43,300 --> 00:03:44,300
No!
53
00:03:46,000 --> 00:03:50,200
What is it? Last night you slept with a man.
54
00:03:50,280 --> 00:03:53,770
Late morning you're going to see another man.
55
00:03:53,770 --> 00:03:57,180
Do you realize what you are behaving like?
56
00:03:57,400 --> 00:03:59,013
I do.
57
00:03:59,800 --> 00:04:01,900
I realize that I'm in control.
58
00:04:02,000 --> 00:04:05,080
And this time I will be the chooser.
59
00:04:05,100 --> 00:04:09,700
Choosing to get money from one and love from another.
60
00:04:09,700 --> 00:04:13,090
The new me must get everything.
61
00:04:33,653 --> 00:04:35,426
Yes, it's Pisoot.
62
00:04:37,440 --> 00:04:39,733
Tanapat Interfood Company?
63
00:04:41,560 --> 00:04:44,800
Let me think about it.
64
00:04:46,800 --> 00:04:51,760
Wait, wait. Where did you hear that I was looking for a new job?
65
00:04:52,100 --> 00:04:54,120
They heard from Kang.
66
00:04:56,000 --> 00:04:57,586
That would be all.
67
00:04:58,100 --> 00:05:01,200
That company is the one Kang is a shareholder.
68
00:05:01,220 --> 00:05:05,700
The Theptat family has you as their in-law
69
00:05:05,700 --> 00:05:08,813
and they'll still buy you out to work for them too?
70
00:05:11,920 --> 00:05:13,306
Please excuse me.
71
00:05:23,200 --> 00:05:25,000
I'd like to come with you.
72
00:05:31,500 --> 00:05:34,973
I never thought a person like you would be changed by Kang's money.
73
00:05:36,700 --> 00:05:38,700
Kang's money can't change me.
74
00:05:38,900 --> 00:05:42,920
If it can't then why you agreed to resign to work for her company?
75
00:05:43,720 --> 00:05:45,000
You misunderstood.
76
00:05:45,020 --> 00:05:49,080
If I know any company is related with Kang, I won't work there.
77
00:05:49,080 --> 00:05:50,850
I can find a job myself.
78
00:05:50,850 --> 00:05:55,306
How do you know for sure the job you secure is not backed by Kang.
79
00:05:58,800 --> 00:06:02,500
- Pisoot, listen to me.
- That's enough, Peung.
80
00:06:02,560 --> 00:06:06,040
Stop stirring up things between me and Kang already. It does not work.
81
00:06:06,093 --> 00:06:08,100
But I'm talking because I'm worried about you.
82
00:06:08,200 --> 00:06:09,700
I know Kang very well.
83
00:06:09,900 --> 00:06:12,000
In front of you she said she didn't use money to buy you,
84
00:06:12,040 --> 00:06:17,253
But behind you, she buys everything with money without caring about your feelings.
85
00:06:17,280 --> 00:06:20,260
Because a person like Kang never loves anyone.
86
00:06:20,260 --> 00:06:22,600
Except her own comfort.
87
00:06:25,300 --> 00:06:27,300
Than you for your concern.
88
00:06:27,340 --> 00:06:31,980
But I believe I know Kang well too.
89
00:06:32,080 --> 00:06:35,093
Otherwise I wouldn't have married her.
90
00:07:08,200 --> 00:07:11,120
I'm sorry for bothering you so early.
91
00:07:11,300 --> 00:07:16,106
But about the money, if I hadn't heard from you
92
00:07:16,173 --> 00:07:18,546
I probably would feel uneasy.
93
00:07:20,760 --> 00:07:23,760
You're doing the right thing
94
00:07:23,800 --> 00:07:28,080
to bravely face the truth, talk to me truthfully.
95
00:07:29,186 --> 00:07:31,270
But I'd like to say
96
00:07:31,500 --> 00:07:37,000
for all that money, I invested in business with Khun Chai Odd only.
97
00:07:37,026 --> 00:07:39,670
Kang doesn't know anything about it.
98
00:07:39,700 --> 00:07:43,266
I made a decision on my own.
99
00:07:43,300 --> 00:07:50,070
And if everything I do makes Kang happy
100
00:07:50,130 --> 00:07:52,933
I'll do it.
101
00:07:55,200 --> 00:08:00,120
If you'd blame someone, blame only me.
102
00:08:00,200 --> 00:08:07,453
Don't blame it on Kang because her life was mistreated over and over by others.
103
00:08:12,300 --> 00:08:13,700
Pisoot.
104
00:08:14,800 --> 00:08:17,373
I want to tell you something.
105
00:08:19,093 --> 00:08:20,946
Actually
106
00:08:21,000 --> 00:08:25,053
love is greater than dignity.
107
00:08:25,600 --> 00:08:27,600
Think slowly
108
00:08:28,700 --> 00:08:36,720
and don't let shame ruin your family life.
109
00:08:40,200 --> 00:08:41,550
Believe me.
110
00:09:02,700 --> 00:09:04,000
How's Kang?
111
00:09:04,030 --> 00:09:08,266
Just fell asleep at dawn. She'd been crying all night.
112
00:09:08,400 --> 00:09:12,100
Then this evening you don't have to cook. I'll do it.
113
00:09:12,186 --> 00:09:15,000
Are you cooking for her? Sure!
114
00:09:15,030 --> 00:09:17,780
I'll prepare fresh ingredients for you. Anything else?
115
00:09:17,820 --> 00:09:20,600
Nothing? OK!
116
00:09:27,320 --> 00:09:31,400
Khun Pisoot will be here to cook this evening!
117
00:09:31,430 --> 00:09:37,173
I'm so happy Khun Pisoot is coming this evening!
118
00:09:39,260 --> 00:09:42,973
- Khun Kang...
- Nuan!
119
00:09:43,650 --> 00:09:46,500
Is the weather so hot you're gone crazy? You're jumping up and down.
120
00:09:46,510 --> 00:09:50,240
Khun Kang, Khun Pisoot just called.
121
00:09:51,900 --> 00:09:55,200
He called? Why didn't you call me?
122
00:09:55,320 --> 00:09:57,500
How? Your phone battery is out.
123
00:09:57,590 --> 00:10:01,440
He said he'd cook dinner for you.
124
00:10:01,940 --> 00:10:05,866
What? He'll be back to make some dinner for me?
125
00:10:07,400 --> 00:10:11,480
Nuan! How great! That means he's not mad at me anymore.
126
00:10:12,100 --> 00:10:14,800
- I'll go buy some grocery.
- Wait!
127
00:10:15,400 --> 00:10:16,960
Do you know how to shop (for grocery)?
128
00:10:17,506 --> 00:10:21,506
haven't you heard? Love enables you to do everything.
129
00:10:27,200 --> 00:10:33,866
Dear god, please let Khun Kang happy like this a long long time. Please don't let any evil come forth.
130
00:10:38,000 --> 00:10:42,200
Pisoot, boss would like to see you.
131
00:10:59,300 --> 00:11:00,400
What can I do for you?
132
00:11:00,700 --> 00:11:05,980
Mr. Chow, the customer who likes Kraprao Cream Sauce you invented last month
133
00:11:05,990 --> 00:11:10,120
wants to partner with our company to produce food product with that flavor of yours
134
00:11:10,200 --> 00:11:12,586
to put on the market in South America.
135
00:11:12,660 --> 00:11:14,410
He would like to discuss it with you.
136
00:11:14,500 --> 00:11:18,000
Certainly.
Then please prepare important documents
137
00:11:18,100 --> 00:11:20,600
regarding the flavor recipe and contract.
138
00:11:20,800 --> 00:11:23,133
Go to see Mr. Chow in Khao Yai.
139
00:11:23,200 --> 00:11:28,306
He's dealing with the real-estate for factory building there.
140
00:11:28,300 --> 00:11:30,400
You travel with Miss Sainampeung.
141
00:11:30,600 --> 00:11:34,560
Because she's already dealing business with him.
142
00:11:38,293 --> 00:11:40,186
I can travel by myself.
143
00:11:40,300 --> 00:11:44,946
Miss Sainampeung has a newborn. It might be inconvenient for her to travel a long distance.
144
00:11:48,280 --> 00:11:50,600
I'm not against the task,
145
00:11:50,626 --> 00:11:53,253
but what he said was right.
146
00:11:53,300 --> 00:11:56,560
And right now my baby is also sick.
147
00:11:56,613 --> 00:11:58,866
I don't want to be away from my baby.
148
00:12:16,130 --> 00:12:19,930
Heaven is on my side.
149
00:12:19,930 --> 00:12:23,030
Don't even think that you'd ever be happy so easily, Gung.
150
00:13:31,240 --> 00:13:35,330
Can you tell Gung that I might not be back in time to cook dinner.
151
00:13:35,373 --> 00:13:37,930
I have to go to a meeting in Khao Yai.
152
00:13:38,130 --> 00:13:41,230
I will. Khun Gung will be happy just to see you come back at all.
153
00:13:41,333 --> 00:13:43,430
I will tell her for you.
154
00:13:47,613 --> 00:13:50,350
P' Nuan... P' Nuan
155
00:13:50,430 --> 00:13:52,186
What's wrong with you? Why are you soaked like that?
156
00:13:52,226 --> 00:13:54,930
The pipe has burst and the water's gone everywhere!
157
00:13:54,960 --> 00:13:59,130
The pipe's burst? Then call the plumber!
158
00:13:59,173 --> 00:14:03,030
I don't have his number. You said he was cute so you kept his number to yourself.
159
00:14:03,040 --> 00:14:05,730
I never said that. Where's my phone?
160
00:14:05,773 --> 00:14:09,430
I'll have to tell Khun Gung later. Let's go, hurry!
161
00:14:18,253 --> 00:14:19,746
Here are the documents.
162
00:14:23,280 --> 00:14:25,000
I hope everything goes well.
163
00:14:33,426 --> 00:14:39,093
I didn't know you'd want to check it so I sealed the envelope.
164
00:14:39,160 --> 00:14:41,230
Have you checked all of it?
165
00:14:41,280 --> 00:14:42,613
Yes.
166
00:15:03,000 --> 00:15:04,360
Oh dear!
167
00:15:05,213 --> 00:15:08,853
I've just remembered that I didn't put an important document in there.
168
00:15:08,880 --> 00:15:11,373
What should I do?
169
00:15:15,880 --> 00:15:17,866
- Nuan.
- Yes.
170
00:15:19,730 --> 00:15:22,430
Take all these and get it ready for Khun Pisoot.
171
00:15:27,110 --> 00:15:31,600
Khun Pisoot said he won't be back in time to cook because had to go to Khao Yai.
172
00:15:33,030 --> 00:15:34,466
Khao Yai?
173
00:15:38,453 --> 00:15:40,773
You are going to ask Sainampeung to bring me some documents?
174
00:15:40,826 --> 00:15:45,453
She has just found some important contract documents that you left behind.
175
00:15:45,506 --> 00:15:47,960
I don't think I can fax it over.
176
00:15:47,986 --> 00:15:51,830
I tried to call you on your mobile phone, but there was no signal.
177
00:15:51,930 --> 00:15:56,030
I will ask Khun Sainampeung to bring the documents to you.
178
00:15:56,160 --> 00:16:03,320
She'll be there after 1pm. I hope we can have everything completed by the end of today.
179
00:16:18,630 --> 00:16:20,946
Can we have our discussion yet, Khun Pisoot?
180
00:16:22,080 --> 00:16:26,810
I'm sorry, but I forgot to bring the important documents with me.
181
00:16:26,840 --> 00:16:30,670
Khun Sainampeung is bringing them now. It won't be more than 3 hours.
182
00:16:30,670 --> 00:16:35,220
Can you hurry, please. I have a dinner appointment at 4pm
183
00:16:35,220 --> 00:16:38,320
If she's not here in time, we may have to talk tomorrow.
184
00:16:39,930 --> 00:16:41,213
Uh.. Wait.
185
00:16:43,330 --> 00:16:44,930
She will be here in time.
186
00:16:45,106 --> 00:16:50,960
Even though he can't be back to cook, he'll come back later anyway. Ok?
187
00:17:02,200 --> 00:17:07,480
You must not answer it. Things are going fine between you and Khun Pisoot so you must not let her ruin it.
188
00:17:10,930 --> 00:17:12,293
Hang up!
189
00:17:12,346 --> 00:17:16,130
She's not answering so just press the red button and hang up.
190
00:17:18,680 --> 00:17:21,230
Ok? You're fine.
191
00:17:28,530 --> 00:17:30,613
She sent a text message?
192
00:17:35,530 --> 00:17:37,830
Sainampeung: 'Do you want me to bring you anything back? I'm going to Khao Yai with Khun Pisoot.'
193
00:17:39,866 --> 00:17:41,880
Khun Pisoot's name is in it.
194
00:17:43,960 --> 00:17:46,280
Give it to me!
195
00:17:52,530 --> 00:17:56,520
'Do you want me to bring you anything back? I'm going to Khao Yai with Khun Pisoot.'
196
00:18:00,133 --> 00:18:01,973
Oh, crumbs!!
197
00:18:13,440 --> 00:18:15,680
We can discuss work now.
198
00:18:31,706 --> 00:18:33,733
I know you'd be coming.
199
00:18:44,630 --> 00:18:48,133
Best not go. Wait for Khun Pisoot here.
200
00:18:48,140 --> 00:18:51,230
Repeat after me. Breathe in, everything will be fine.
201
00:18:51,230 --> 00:18:53,010
Breathe out, don't let Peung destroy it.
202
00:18:53,010 --> 00:18:57,893
Breathe in, everything will be fine. Breathe out, don't let Peung destroy it.
203
00:18:57,946 --> 00:19:01,426
Are you calm now? Not going now?
204
00:19:02,030 --> 00:19:04,733
- I'm going.
- Khun Gung!
205
00:19:04,760 --> 00:19:07,030
Don't go. Do you want trouble again?
206
00:19:07,230 --> 00:19:09,830
I'm going because I don't want trouble.
207
00:19:10,030 --> 00:19:14,930
You know how malicious she is. She's determined to have him and she will find a way.
208
00:19:15,110 --> 00:19:19,346
Especially now there are troubles between me and him, anything could happen.
209
00:19:19,630 --> 00:19:22,530
Him being apart from you doesn't mean he'll misbehave.
210
00:19:22,730 --> 00:19:25,730
He's too good, and he'll never keep up with her tricks.
211
00:19:25,750 --> 00:19:28,530
That's why I have to protect what's mine.
212
00:19:29,550 --> 00:19:34,880
But aren't you afraid that there'll be trouble again? Everything's about to get better, don't ruin it.
213
00:19:39,030 --> 00:19:40,630
You're right.
214
00:19:41,030 --> 00:19:46,930
Repeat this, no obstacles, no glory. No obstacles, no glory...
215
00:19:47,030 --> 00:19:51,830
To be on the safe side, I must use my own glory to get rid of all the obstacles.
216
00:19:51,830 --> 00:19:54,586
- Let's go, Nuan.
- Wait, my shoes.
217
00:20:04,030 --> 00:20:06,030
'The number you are calling cannot be connected'
218
00:20:06,840 --> 00:20:09,630
Why must he not have any mobile signal now?
219
00:20:09,660 --> 00:20:12,820
Nuan, keep calling until you can get through to him.
220
00:20:15,130 --> 00:20:18,190
Khun Gung, please slow down!
221
00:20:32,226 --> 00:20:33,560
Hello.
222
00:20:34,030 --> 00:20:37,426
Can I have a room in Khun Pisoot's name, please.
223
00:20:38,830 --> 00:20:40,893
And can I please use your phone?
224
00:20:40,893 --> 00:20:42,826
Please go ahead.
225
00:20:55,480 --> 00:20:59,200
- This is an upcountry area code.
- Give it here.
226
00:21:00,333 --> 00:21:04,973
Hello, Khun Pisoot. I'm on my way to you in Khao Yai.
227
00:21:05,000 --> 00:21:08,360
I knew that you would come.
228
00:21:08,493 --> 00:21:09,680
Nang Peung!
229
00:21:09,733 --> 00:21:14,800
Please hurry. The country atmosphere like this...
230
00:21:14,830 --> 00:21:18,330
is making a single woman like me feel rather lonely.
231
00:21:18,330 --> 00:21:22,586
And also for a man who's sick of his wife like Khun Pisoot.
232
00:21:22,586 --> 00:21:26,853
If you touch even his fingertips, I will kill you!
233
00:21:26,933 --> 00:21:30,653
Is that so? Have you heard?
234
00:21:30,706 --> 00:21:33,133
To be stopped, is to be encouraged.
235
00:21:33,230 --> 00:21:37,050
How should I seduce him first?
236
00:21:37,050 --> 00:21:43,630
Should I use the 'one last room left' trick so we have to sleep in the same room and same bed?
237
00:21:43,630 --> 00:21:49,620
Or should I go for the 'my shower is broken, please fix it, Khun Pisoot' trick?
238
00:21:49,620 --> 00:21:53,013
And suddenly, my towel falls off? Is that good?
239
00:21:53,066 --> 00:21:55,466
Nang Peung! You!
240
00:21:55,533 --> 00:21:57,680
Khun Gung, don't talk to that crazy woman!
241
00:21:57,830 --> 00:21:59,346
Give it to me.
242
00:22:00,730 --> 00:22:04,530
Khun Pisoot is not stupid enough to fall for your tricks.
243
00:22:04,530 --> 00:22:08,430
His mind is still weak from finding out that his wife's family has bought him.
244
00:22:08,630 --> 00:22:12,973
Nothing is too difficult for me. Am I right, Gung?
245
00:22:13,230 --> 00:22:15,746
How did you know about that, Nang Peung?
246
00:22:18,430 --> 00:22:22,730
How did she know about that? How did she know?
247
00:22:22,790 --> 00:22:26,440
It doesn't matter what it is, but you have to calm down!
248
00:22:35,293 --> 00:22:37,013
Everything is ready.
249
00:22:37,573 --> 00:22:38,680
Thank you.
250
00:22:38,706 --> 00:22:41,290
A friend of mine will be here looking for me or Khun Pisoot.
251
00:22:41,290 --> 00:22:46,030
Please take her to my room. If I'm not there, take her to the golf course.
252
00:22:46,230 --> 00:22:48,600
Yes, I will. Here is your key card.
253
00:22:48,600 --> 00:22:51,560
Your room is that way.
254
00:22:51,730 --> 00:22:53,520
Yes, thank you.
255
00:24:23,030 --> 00:24:26,430
Sorry I've arrived late.
256
00:24:26,630 --> 00:24:30,430
Khun Sainampeung. Please go and have something to drink first.
257
00:24:30,730 --> 00:24:35,600
That's ok. You and Khun Pisoot have been waiting for me long enough.
258
00:24:35,630 --> 00:24:38,390
- You can have a look at the documents now.
- Please come this way.
259
00:25:27,270 --> 00:25:29,920
Khun Gung, calm down!
260
00:25:39,070 --> 00:25:40,550
Out of the way!
261
00:25:40,550 --> 00:25:42,410
Khun Gung, wait!
262
00:25:42,410 --> 00:25:43,790
Where is Khun Pisoot?
263
00:25:43,790 --> 00:25:45,080
Oh dear!
264
00:25:45,080 --> 00:25:49,300
Er...er... he's in room 408.
265
00:25:49,300 --> 00:25:53,520
I'll ask someone to take you. Hey, can you take this lady to the room.
266
00:26:05,693 --> 00:26:07,790
Please calm down, Khun Gung.
267
00:26:16,120 --> 00:26:19,640
Calm down, it may not be what you think.
268
00:26:19,670 --> 00:26:24,470
I don't care if it is or not, but if she's trying to mess with my head, she has to die!
269
00:26:24,700 --> 00:26:26,470
Where is she?
270
00:26:26,470 --> 00:26:28,660
I said, where are Nang Peung and Khun Pisoot?
271
00:26:28,660 --> 00:26:30,370
They're at the golf course.
272
00:26:30,370 --> 00:26:33,000
Golf course? You will die!
273
00:26:33,060 --> 00:26:35,260
Let's take a break.
274
00:26:35,260 --> 00:26:38,020
I'm just going to the gents and then I'll be back.
275
00:26:38,020 --> 00:26:39,100
Of course.
276
00:26:57,370 --> 00:26:59,170
Who's that?
277
00:27:00,053 --> 00:27:01,960
Khun Pisoot's wife.
278
00:27:02,260 --> 00:27:04,470
So, you know that?
279
00:27:04,470 --> 00:27:07,260
You know he has a wife and you still want him.
280
00:27:07,260 --> 00:27:12,546
What have I done to you so you keep holding grudges endlessly like this?
281
00:27:12,600 --> 00:27:17,640
She's rather possessive. She goes around blaming everyone for messing with her husband .
282
00:27:17,640 --> 00:27:22,880
But if she wasn't so insecure, her husband wouldn't leave her for someone else.
283
00:27:22,880 --> 00:27:25,920
Shut up! You're the one stirring things up all the time.
284
00:27:25,920 --> 00:27:30,560
You called me here to make Khun Pisoot angry at me, didn't you?
285
00:27:30,560 --> 00:27:34,960
Khun Gung, please calm down!
286
00:27:34,960 --> 00:27:36,820
Nuan, get away from me!
287
00:27:39,270 --> 00:27:44,440
Get up! Admit it! Say it!
288
00:27:45,400 --> 00:27:48,000
Khun Pisoot!
289
00:27:48,000 --> 00:27:50,060
Khun Pisoot, help!
290
00:27:50,060 --> 00:27:52,180
Gung, please don't hurt me.
291
00:27:52,180 --> 00:27:54,590
I have a baby, I don't want trouble.
292
00:27:54,590 --> 00:27:59,440
Who wants to have trouble with you? I just want you to admit the truth!
293
00:28:00,466 --> 00:28:05,050
Say that you're fibber! Say it!
294
00:28:05,050 --> 00:28:08,670
- You're such a lying bitch!
- Don't hurt me!
295
00:28:10,820 --> 00:28:12,460
Khun Pisoot!
296
00:28:12,460 --> 00:28:13,350
Nuan!
297
00:28:15,320 --> 00:28:18,610
- What are you doing here?
- Don't ask, let's go!
298
00:28:18,610 --> 00:28:20,820
Please hurry!
299
00:28:20,880 --> 00:28:23,520
- Admit it now!
- I don't know anything!
300
00:28:25,380 --> 00:28:27,620
Are you ok?
301
00:28:27,620 --> 00:28:29,930
You... die!
302
00:28:30,810 --> 00:28:32,860
Please don't fight!
303
00:28:43,620 --> 00:28:45,390
Khun Charles!
304
00:28:50,300 --> 00:28:52,380
Gung, what have you done?
305
00:28:52,380 --> 00:28:54,460
Khun Pisoot... I...
306
00:28:55,920 --> 00:28:57,990
Are you ok?
307
00:28:58,870 --> 00:29:01,090
Let's take you to the hospital.
308
00:29:01,090 --> 00:29:03,930
Khun Pisoot... I...
309
00:29:06,670 --> 00:29:08,480
Khun Pisoot, I'll help.
310
00:29:54,060 --> 00:29:57,250
Nuan, is Khun Pisoot going to understand me?
311
00:29:57,250 --> 00:29:59,130
Just calm down.
312
00:30:02,500 --> 00:30:03,990
He's here.
313
00:30:06,186 --> 00:30:07,870
How is your customer?
314
00:30:07,970 --> 00:30:09,880
He needed 12 stitches.
315
00:30:11,320 --> 00:30:15,690
- I'm sorry, I didn't mean for it to happen...
- You shouldn't have come here.
316
00:30:15,690 --> 00:30:18,900
But I couldn't bear it. Look at this.
317
00:30:18,900 --> 00:30:20,460
Give it to me, Nuan.
318
00:30:21,930 --> 00:30:26,620
Look at the text message she sent me if you don't believe me.
319
00:30:26,670 --> 00:30:29,066
Stop blaming other people now, Gung.
320
00:30:30,440 --> 00:30:33,630
And don't think that I would take her side.
321
00:30:33,630 --> 00:30:38,666
You told me yourself that she meant you harm, and she tried to tempt you.
322
00:30:40,270 --> 00:30:43,186
You can't stop anyone from doing anything.
323
00:30:44,070 --> 00:30:46,240
But you can stop yourself.
324
00:30:47,490 --> 00:30:49,170
Can you understand that, Gung?
325
00:30:53,120 --> 00:30:56,146
I won't let anything like this happen again.
326
00:31:00,040 --> 00:31:03,920
Do you know the consequences of what you've done?
327
00:31:04,866 --> 00:31:07,666
Khun Charles is an important customer of my company.
328
00:31:08,200 --> 00:31:10,906
The investment is valued at hundreds of millions.
329
00:31:11,240 --> 00:31:13,733
Or even thousands of millions in the future.
330
00:31:14,866 --> 00:31:16,533
But it's all gone today.
331
00:31:17,826 --> 00:31:21,253
All that I've been working on has been destroyed.
332
00:31:23,870 --> 00:31:26,853
- Khun Pisoot, I...
- Go home.
333
00:31:36,080 --> 00:31:38,650
You can't be mad at me.
334
00:31:38,650 --> 00:31:40,310
I did that because I love you.
335
00:31:40,370 --> 00:31:44,960
I risked my life driving here just to save you from Nang Peung!
336
00:31:46,826 --> 00:31:50,933
Do you know, she knows all about our family affairs.
337
00:31:52,560 --> 00:31:54,770
About your father taking money from Granddad.
338
00:31:54,770 --> 00:31:58,550
You said it was shameful and hurtful for your pride.
339
00:31:58,550 --> 00:32:02,106
So why did you tell her? Why?
340
00:32:02,870 --> 00:32:04,340
I didn't tell her anything.
341
00:32:04,340 --> 00:32:08,200
If you didn't then how did she know about it?
342
00:32:08,280 --> 00:32:14,360
Tell me now, how close are you to her? How close?
343
00:32:16,600 --> 00:32:21,053
If you really think that I'm like that then I don't have anything to say.
344
00:32:23,200 --> 00:32:26,520
Nuan, take her home.
345
00:32:26,520 --> 00:32:28,613
What about you?
346
00:32:29,080 --> 00:32:32,000
He's going to stay and look after Nang Peung here.
347
00:32:32,020 --> 00:32:33,173
Yes.
348
00:32:33,270 --> 00:32:35,890
I'm going to take care of Sainampeung.
349
00:32:50,550 --> 00:32:52,020
Let's go home, Nuan.
350
00:32:53,300 --> 00:32:57,093
He doesn't want us any more so why should we stay and hear him scold us?
351
00:33:00,280 --> 00:33:04,706
You were going to make up with each other today and how did it turn like this?
352
00:33:06,270 --> 00:33:09,540
Khun Pisoot, you should talk together. Khun Gung, wait.
353
00:33:09,540 --> 00:33:12,946
Khun Pisoot, please wait.
354
00:33:13,220 --> 00:33:16,250
Khun Gung, wait. Khun Pisoot, don't go.
355
00:33:16,250 --> 00:33:18,466
Wait for me!
356
00:33:56,493 --> 00:34:00,786
I'll never let anyone tease you that you're fatherless like they teased me.
357
00:34:04,786 --> 00:34:06,826
From now on...
358
00:34:08,260 --> 00:34:11,680
You will have a father to lie next to you.
359
00:34:12,870 --> 00:34:14,490
Not long now.
360
00:34:17,570 --> 00:34:19,200
My dear baby.
361
00:34:43,840 --> 00:34:47,680
How long have you been sitting here?
362
00:34:49,693 --> 00:34:50,860
Since 3am.
363
00:34:50,870 --> 00:34:52,720
3am?
364
00:34:55,586 --> 00:34:57,333
Have you been drinking?
365
00:34:59,920 --> 00:35:01,346
Just a bit.
366
00:35:01,370 --> 00:35:05,200
What happened? Tell me.
367
00:35:05,540 --> 00:35:09,860
If it wasn't so bad, you wouldn't have been drinking.
368
00:35:09,860 --> 00:35:12,570
Tell me what happened.
369
00:35:15,810 --> 00:35:17,226
Chai...
370
00:35:27,390 --> 00:35:29,490
Everything is as I told you.
371
00:35:29,490 --> 00:35:34,180
When Khun Pisoot didn't come home last night, Khun Gung thought he was with Peung.
372
00:35:34,180 --> 00:35:38,746
So she was upset and drank 10 bottles of beer.
373
00:35:39,360 --> 00:35:43,626
Dear Gung, the matter about the money hasn't even been cleared.
374
00:35:43,680 --> 00:35:47,773
Another matter came up. What a misfortune.
375
00:35:49,170 --> 00:35:51,306
It's not a misfortune at all, P'Goong.
376
00:35:51,530 --> 00:35:54,186
It's all about a jealous woman.
377
00:35:55,310 --> 00:35:57,600
But she's still just an outsider.
378
00:35:57,860 --> 00:36:01,600
Gung needs to learn to trust Pisoot more.
379
00:36:01,880 --> 00:36:06,130
Otherwise, they would end up just like me and your mother.
380
00:36:06,130 --> 00:36:09,120
But Daddy, I don't understand.
381
00:36:09,146 --> 00:36:12,800
Why does Peung want Pisoot so much when there are plenty other men around.
382
00:36:12,800 --> 00:36:14,460
Why doesn't she want them?
383
00:36:17,090 --> 00:36:20,973
I wish that heaven would send Peung someone that she deserves.
384
00:36:21,706 --> 00:36:24,186
So she can leave P'Gung's family alone.
385
00:36:43,000 --> 00:36:44,550
Peung.
386
00:36:45,820 --> 00:36:50,060
I heard a rumor about Khun Pisoot's wife.
387
00:36:50,060 --> 00:36:53,480
I heard that she followed you and had jealous fits there. Is it true?
388
00:36:54,390 --> 00:36:57,690
P'Fong, it was my fault.
389
00:36:57,790 --> 00:37:01,690
Even though I knew that Gung doesn't like me being close to Khun Pisoot
390
00:37:01,870 --> 00:37:05,110
I still had to travel upcountry with him.
391
00:37:05,110 --> 00:37:07,630
No, it wasn't your fault at all.
392
00:37:07,630 --> 00:37:10,800
It was Khun Gung's own fault for being so blindly jealous.
393
00:37:11,100 --> 00:37:15,560
Everyone is in trouble now. Khun Pisoot was called in by his boss for a talk.
394
00:37:15,560 --> 00:37:20,786
It seems Mr Charles is very angry and he won't let it drop.
395
00:37:22,266 --> 00:37:23,706
Really?
396
00:37:23,880 --> 00:37:29,333
Really. Mr Charles wants to cancel all the contracts that he has with us.
397
00:37:29,770 --> 00:37:33,340
I am sorry to have caused this.
398
00:37:33,426 --> 00:37:38,266
This time, it's not only you that lost out, it's the whole company.
399
00:37:39,053 --> 00:37:40,866
I am very sorry.
400
00:37:40,990 --> 00:37:45,990
I will plead with Mr Charles to reconsider regarding the contracts.
401
00:37:46,060 --> 00:37:48,600
It would be good if you could do it.
402
00:37:48,600 --> 00:37:53,160
But if you can't, please don't think I am unfair to you.
403
00:38:02,190 --> 00:38:04,360
I'm sick of it.
404
00:38:04,360 --> 00:38:06,890
I was hoping that when we started working for Mr Charles
405
00:38:07,090 --> 00:38:11,490
I would make so much bonus and I could take my mother for a holiday around Hong Kong
406
00:38:11,770 --> 00:38:14,320
As if I didn't care how bad the economy is now.
407
00:38:14,640 --> 00:38:19,130
Me too. I was hoping to spend the bonus money on home improvement.
408
00:38:19,130 --> 00:38:23,040
Now if my father finds out I don't have any money, I would die and die!
409
00:38:23,040 --> 00:38:26,190
I don't want to say this, but it was all Khun Pisoot's wife's fault
410
00:38:26,190 --> 00:38:28,430
that Mr Charles won't enter into a contract with our company.
411
00:38:28,430 --> 00:38:33,370
I feel sorry for Khun Pisoot for having such a short-tempered wife.
412
00:38:33,590 --> 00:38:37,090
She is so crazy!
413
00:38:37,240 --> 00:38:38,560
It gives me such a headache.
414
00:38:38,560 --> 00:38:44,090
Everyone, please don't say anything like that. If Gung knew better, she wouldn't have done it.
415
00:38:44,120 --> 00:38:48,800
Oh dear...! What an angel you are.
416
00:38:49,250 --> 00:38:51,920
She beat you up so bad and you're still protecting her
417
00:38:51,990 --> 00:38:57,390
If it was me, I'd have slept her until all her teeth fell out.
Or until she couldn't walk.
418
00:38:57,506 --> 00:39:02,990
You don't know Gung enough. She has a complex about love.
419
00:39:03,070 --> 00:39:06,710
I feel sorry for her and I don't have the heart to be angry with her.
420
00:39:06,710 --> 00:39:08,940
Wow... you are so nice.
421
00:39:08,990 --> 00:39:14,813
It's good to know that's how you feel. Your mind would be free.
422
00:39:22,980 --> 00:39:25,680
Hello, Mr. Charles, please.
423
00:39:25,680 --> 00:39:27,710
It's Pisoot.
424
00:39:33,700 --> 00:39:37,253
Khun Pisoot, what did the boss say?
425
00:39:38,786 --> 00:39:40,120
Nothing.
426
00:39:41,293 --> 00:39:42,960
How were you yesterday?
427
00:39:43,420 --> 00:39:47,130
Oh, it was nothing.
428
00:39:47,130 --> 00:39:49,773
I'm fine. I'm used to it.
429
00:39:50,946 --> 00:39:53,173
I must apologize on Gung's behalf.
430
00:39:53,260 --> 00:39:57,120
Khun Pisoot, you don't have to apologize for her.
431
00:39:57,340 --> 00:40:02,013
It was my fault to send that message to her.
432
00:40:02,626 --> 00:40:08,290
I only wanted to tell her that I went there with you because I didn't want to be secretive.
433
00:40:08,290 --> 00:40:12,706
But it made her more paranoid and made everything even worse.
434
00:40:13,330 --> 00:40:17,930
If you are sure that you meant well, then I must thank you.
435
00:40:17,930 --> 00:40:22,400
But next time, please don't do that again.
436
00:40:22,470 --> 00:40:27,190
I think you and my wife should just keep well away from each other.
437
00:40:27,190 --> 00:40:33,720
Oh, isn't Gung so lucky for having such a wonderful husband like you?
438
00:40:33,786 --> 00:40:38,373
Protecting her like that would only get you in trouble.
439
00:40:39,173 --> 00:40:40,293
Hang on there...
440
00:40:41,773 --> 00:40:43,560
Can I just ask you this?
441
00:40:43,630 --> 00:40:46,600
How did you know about my father taking Jao-Sua's money?
442
00:40:46,600 --> 00:40:50,140
Gung, your wife, told me.
443
00:40:50,140 --> 00:40:51,780
That's impossible.
444
00:40:51,780 --> 00:40:56,900
Don't tell me you've never seen her go crazy, especially with me.
445
00:40:56,900 --> 00:41:01,240
She would do and say anything to make me see that you belong to her.
446
00:41:01,240 --> 00:41:04,580
She announced to publicly that she would never let you get away
447
00:41:04,790 --> 00:41:09,690
even though she knew that your father has been trying to make money off her.
448
00:41:09,700 --> 00:41:17,150
But she doesn't mind that at all, she lost even more to Pooh.
449
00:41:17,190 --> 00:41:22,330
It's only a game for Gung, where she has to be the winner.
450
00:41:22,330 --> 00:41:28,106
Especially if she knew how I feel about you, it would only increase your value to her.
451
00:41:33,230 --> 00:41:37,980
Khun Pisoot, I'm worried about you. I really am.
452
00:41:37,980 --> 00:41:40,933
I don't want to see Gung hurt you even more.
453
00:41:40,973 --> 00:41:45,826
If I were her, I would take the best care of you.
454
00:41:50,826 --> 00:41:52,946
Gung is the one I chose.
455
00:41:53,813 --> 00:41:56,413
We will look after each other the best we can.
456
00:41:56,480 --> 00:41:58,920
Please don't ever do that again.
457
00:41:58,933 --> 00:42:02,533
You can't clap with just one hand. Please excuse me.
458
00:42:09,306 --> 00:42:11,960
Damn, what an angel!
459
00:42:11,960 --> 00:42:15,220
I will show you...
460
00:42:15,220 --> 00:42:19,010
that I can clap with just one hand.
461
00:42:30,380 --> 00:42:32,360
Please take care of the job in that room.
462
00:42:33,890 --> 00:42:35,620
Here, let me help.
463
00:42:37,170 --> 00:42:40,960
It's your lunch break. Are you still worried about your work?
464
00:42:41,140 --> 00:42:44,640
I'm not worried about work, but about people.
465
00:42:45,310 --> 00:42:47,830
Oh, who dares upset my girlfriend?
466
00:42:47,830 --> 00:42:50,493
Just tell me and I'll deal with them.
467
00:42:50,610 --> 00:42:52,150
What could you do?
468
00:42:52,200 --> 00:42:54,720
Oh? Have you forgotten who my father is?
469
00:42:55,110 --> 00:42:59,310
Who do you want done? Tell me and I'll order Nat.
470
00:43:00,390 --> 00:43:02,800
I want you to kill someone.
471
00:43:02,800 --> 00:43:03,780
What?!
472
00:43:09,290 --> 00:43:11,990
Nat, you're in trouble.
473
00:43:17,250 --> 00:43:18,790
Please get in.
474
00:43:20,720 --> 00:43:22,810
You are scary when you're angry.
475
00:43:22,810 --> 00:43:23,510
Yes.
476
00:43:23,510 --> 00:43:27,160
Very scary. So don't ever make me angry.
477
00:43:27,160 --> 00:43:32,050
Goi, it hasn't been easy for me to have won you over.
478
00:43:32,050 --> 00:43:35,853
Therefore, I would never ever make you angry.
479
00:43:37,170 --> 00:43:38,720
Give me my bag.
480
00:43:38,720 --> 00:43:40,020
Okay.
481
00:43:59,200 --> 00:44:01,573
I think you have just made me angry.
482
00:44:11,226 --> 00:44:13,933
Goi.. Goi.. Wait Goi.
483
00:44:18,790 --> 00:44:20,190
Please listen to me.
484
00:44:20,260 --> 00:44:22,010
It's not what you think.
485
00:44:22,010 --> 00:44:25,840
I took a friend for lunch and his girlfriend came with him.
486
00:44:25,840 --> 00:44:29,740
This must belong to her, nothing to do with me.
487
00:44:29,740 --> 00:44:33,630
I don't know if what you said is true or not.
488
00:44:33,630 --> 00:44:38,040
But I will tell you again that what I've said is all true.
489
00:44:38,040 --> 00:44:41,746
If you are honest with me, then I'll be true to you.
490
00:44:41,786 --> 00:44:45,386
Otherwise, I won't waste my time with you.
491
00:44:49,180 --> 00:44:51,910
Goi, don't go.
492
00:44:51,910 --> 00:44:53,230
Listen to me.
493
00:44:57,650 --> 00:44:59,413
What the hell?!
494
00:45:11,450 --> 00:45:13,680
How did this lipstick get in my car?
495
00:45:13,820 --> 00:45:16,413
Someone else must have dropped it.
496
00:45:17,400 --> 00:45:19,186
Don't play around with me.
497
00:45:19,580 --> 00:45:22,413
Don't ever think that I can't keep up with women like you.
498
00:45:22,880 --> 00:45:24,520
Are you trying to mess around with me?
499
00:45:26,070 --> 00:45:28,320
Dear or dear...
500
00:45:28,400 --> 00:45:31,170
Khun Siwa my dear...
501
00:45:31,170 --> 00:45:37,280
Why would I leave this lipstick in your car to make your pretty doctor suspicious?
502
00:45:37,390 --> 00:45:43,760
I must be stupid if I did that and ruined the good things I've got going for myself.
503
00:45:43,813 --> 00:45:47,533
This lipstick isn't mine.
504
00:45:54,813 --> 00:45:56,470
Then whose is it?!
505
00:45:56,470 --> 00:45:59,960
Oh? Who else has been in your car?
506
00:46:00,013 --> 00:46:03,826
Don't tell me that I'm the only one.
507
00:46:05,230 --> 00:46:07,200
If it's not yours then that's fine.
508
00:46:07,826 --> 00:46:11,733
But let me tell you again how important Khun Goi is to me.
509
00:46:12,253 --> 00:46:14,800
If you still want to be comfortable,
510
00:46:15,826 --> 00:46:17,733
don't mess with her.
511
00:46:34,040 --> 00:46:36,373
Am I too nasty...
512
00:46:36,400 --> 00:46:41,270
for hurting both sisters... at the same time?
513
00:46:50,470 --> 00:46:56,400
♪ The love I have for you, I will give to you everyday. ♪
514
00:46:56,400 --> 00:46:59,470
♪ And it will always be from my heart ♪
515
00:46:59,470 --> 00:47:02,600
♪ No matter what people say. ♪
516
00:47:02,600 --> 00:47:05,750
♪ I will remain the same ♪
517
00:47:05,830 --> 00:47:09,340
♪ and will be true to you always ♪
518
00:47:09,400 --> 00:47:15,660
♪ Tomorrow or any time... I will love you always. ♪
519
00:47:15,700 --> 00:47:19,350
♪ No matter what changes... ♪
520
00:47:19,360 --> 00:47:22,010
♪ I want you to understand ♪
521
00:47:22,130 --> 00:47:25,630
♪ My heart will never change ♪
522
00:47:25,660 --> 00:47:28,650
♪ Please believe in me. ♪
523
00:47:28,660 --> 00:47:33,670
♪ This man was born to love you. ♪
524
00:47:33,700 --> 00:47:38,000
♪ Born to be yours. ♪
525
00:47:38,100 --> 00:47:41,200
♪ That is my dream and my intention. ♪
526
00:47:41,310 --> 00:47:44,870
♪ This man, no matter how long ♪
527
00:47:45,000 --> 00:47:50,690
♪ Will only have you always. ♪
528
00:47:51,060 --> 00:47:54,430
♪ From today until the last... ♪
529
00:47:54,600 --> 00:47:58,130
♪ I promise... ♪
530
00:48:04,240 --> 00:48:08,600
♪ I promise... ♪
531
00:48:15,850 --> 00:48:16,970
Khun Pisoot.
532
00:48:17,360 --> 00:48:19,510
- P'Gung.
- Gung
533
00:48:19,840 --> 00:48:23,080
How are you feeling?
534
00:48:23,900 --> 00:48:26,920
Khun Pisoot is not coming back to me.
535
00:48:26,920 --> 00:48:29,270
How will I live?
536
00:48:30,970 --> 00:48:33,000
You must be able to.
537
00:48:33,000 --> 00:48:35,266
You're a strong person.
538
00:48:37,986 --> 00:48:41,533
Please stay strong.
539
00:48:41,560 --> 00:48:46,186
- Keep your cool, Gung.
- How can I live without Khun Pisoot?
540
00:48:46,660 --> 00:48:48,300
There, there...
541
00:48:49,450 --> 00:48:51,346
I've got a headache.
542
00:48:51,400 --> 00:48:53,720
Nuan, get some medicine.
543
00:48:53,720 --> 00:48:55,780
Yes, in a minute.
544
00:48:55,780 --> 00:48:59,210
Then go to sleep.
545
00:49:06,990 --> 00:49:09,306
All men are the same.
546
00:49:21,400 --> 00:49:23,453
Please have plenty of rest.
547
00:49:33,480 --> 00:49:37,630
Goi, what's up with you? You seem strange.
548
00:49:37,630 --> 00:49:42,080
Nothing much, P'Goong. Has P'Gung gone to sleep?
549
00:49:42,150 --> 00:49:46,150
She took some medicine and went to sleep. Nuan is with her.
550
00:49:46,293 --> 00:49:49,590
We should go home then. Let's go.
551
00:50:20,630 --> 00:50:24,960
Chai... I think you should have something to eat.
552
00:50:25,910 --> 00:50:29,350
Working so hard all the time would do your health harm.
553
00:50:30,986 --> 00:50:32,626
I'm fine, Mom.
554
00:50:33,386 --> 00:50:38,853
I need to do some work to submit to Mr Charles as soon as I can. It's my responsibility.
555
00:50:51,506 --> 00:50:55,826
Living separately like this isn't going to make anything better.
556
00:51:01,760 --> 00:51:06,093
But it would be better than fighting with each other every day.
557
00:52:03,290 --> 00:52:09,066
Oh.. Khun Gung. Drinking isn't going to make it better. Please don't drink any more.
558
00:52:10,630 --> 00:52:12,733
I'm drinking to de-stress myself.
559
00:52:12,750 --> 00:52:17,350
No, no. No more drinks. Give it to me. Let go of it.
560
00:52:17,960 --> 00:52:23,200
Let's have some breakfast. I made you some toast...
561
00:52:23,200 --> 00:52:26,190
You don't like? How about some boiled rice with prawns?
562
00:52:26,190 --> 00:52:31,010
Big, big prawns. River prawns... nice and juicy.
563
00:52:31,040 --> 00:52:36,640
You don't like? What about some warm milk? What would you like? Tell me...
564
00:52:38,710 --> 00:52:41,200
- I want...
- What do you want?
565
00:52:42,120 --> 00:52:45,130
- I want to puke...
- You want to puke?
566
00:52:45,130 --> 00:52:49,410
Don't puke yet! Hold it, hold it!!
567
00:53:09,910 --> 00:53:15,600
So, how is it? It's like what they say, you should listen to your elders.
568
00:53:15,600 --> 00:53:18,130
Because they've been through it all before.
569
00:53:18,130 --> 00:53:25,790
I told you that your husband didn't love you. He was only after your money to give to his mother and his family.
570
00:53:25,790 --> 00:53:28,150
And then he abandoned you.
571
00:53:28,150 --> 00:53:33,040
Madame, would you like something to drink to keep your mouth occupied?
572
00:53:33,080 --> 00:53:34,140
Nuan!
573
00:53:34,150 --> 00:53:38,760
I mean, would you like some water for your throat? I'll get you some.
574
00:53:38,820 --> 00:53:39,950
No!
575
00:53:39,950 --> 00:53:44,640
Seeing Gung in such a state makes me happy enough.
576
00:53:44,640 --> 00:53:47,400
So, when are you going to get a divorce?
577
00:53:47,400 --> 00:53:49,650
I never said that I was going to divorce him.
578
00:53:49,650 --> 00:53:52,570
But your hubby left you, why fool yourself any more?
579
00:53:52,570 --> 00:53:57,880
Just get a divorce and end it all so I can be relieved that no leeches will take any more of my money.
580
00:53:57,950 --> 00:54:02,730
I will not get a divorce. Khun Pisoot still loves me the same.
581
00:54:04,340 --> 00:54:10,800
If there wasn't that Sainampeung, Khun Pisoot and I would have been happy together.
582
00:54:18,990 --> 00:54:21,310
Khun Gung, don't play with knives.
583
00:54:21,310 --> 00:54:24,050
I'm not playing. I'm going to kill Peung with it!
584
00:54:24,050 --> 00:54:27,400
Please follow her!
585
00:54:27,400 --> 00:54:29,680
Your daughter is going to kill someone. Go after her!
586
00:54:29,680 --> 00:54:32,390
- My daughter...
- Yes, hurry!
587
00:54:36,080 --> 00:54:37,660
Let go of me!
588
00:54:37,660 --> 00:54:40,290
Put the knife down! Do you want to go to jail?
589
00:54:40,290 --> 00:54:43,360
I've got a lot of money. I can bail myself out of jail.
590
00:54:46,630 --> 00:54:47,860
Khun...!
591
00:54:49,780 --> 00:54:51,280
Nua-prae!
592
00:54:51,720 --> 00:54:58,130
What are you doing? Do you think getting rid of Peung will make you and Pisoot happy?
593
00:54:58,130 --> 00:55:04,940
You're wrong. The person who needs to be got rid of is you, not Sainampeung. Understand?
594
00:55:04,940 --> 00:55:06,810
Come here!
595
00:55:06,810 --> 00:55:11,610
What are you going to do?
596
00:55:11,610 --> 00:55:15,570
- Come here with me!
- Oh my god!!
597
00:55:16,550 --> 00:55:18,680
Let go of me!
598
00:55:21,550 --> 00:55:25,773
- So how is it?
- Nua-prae, how dare you?! You mad cow!
599
00:55:25,850 --> 00:55:27,950
Just shut up! Don't say anything.
600
00:55:28,020 --> 00:55:30,330
I will talk to your daughter.
601
00:55:30,330 --> 00:55:33,290
Or do you want Gung to be a murderer?
602
00:55:33,290 --> 00:55:35,790
So how is it?
603
00:55:35,790 --> 00:55:37,300
Have you gained any conscience now?
604
00:55:37,300 --> 00:55:39,173
Have you?
605
00:55:39,610 --> 00:55:41,360
What are you talking about?
606
00:55:41,360 --> 00:55:43,410
You've gone too far!
607
00:55:43,410 --> 00:55:46,890
Not as much as your daughter has done to my son.
608
00:55:46,890 --> 00:55:53,120
You know, all my life, my son and I have never had an argument.
609
00:55:53,120 --> 00:55:58,650
Until when I told him that you would never ever make him happy.
610
00:55:58,650 --> 00:56:04,050
And he didn't believe me. He still married you. And see what happened now?!
611
00:56:04,050 --> 00:56:05,750
So what's the result?
612
00:56:05,850 --> 00:56:12,150
You bragged that you could change yourself and make my son happy.
613
00:56:12,230 --> 00:56:15,253
So where is his happiness?!
614
00:56:15,906 --> 00:56:18,546
But I have tried to change myself.
615
00:56:18,613 --> 00:56:21,546
You're not me, you'd never understand.
616
00:56:22,573 --> 00:56:24,293
If I were you...
617
00:56:25,333 --> 00:56:30,480
Sainampeung would never touch even my shadow.
618
00:56:33,066 --> 00:56:35,400
Do you still want my son?
619
00:56:38,740 --> 00:56:40,746
I love Khun Pisoot.
620
00:56:41,330 --> 00:56:46,380
I didn't want any of this to happen, but I don't know what to do.
621
00:56:46,380 --> 00:56:49,920
Use your heart, not your brain.
622
00:56:50,340 --> 00:56:57,550
And ask yourself, what makes you and my son happy? If you can't answer it
623
00:56:57,550 --> 00:57:00,630
then nobody can help you.
624
00:57:00,630 --> 00:57:05,590
Or do you want to lose him to that poisonous snake of a friend?
625
00:57:05,590 --> 00:57:08,330
Or you can start treating him right.
626
00:57:08,330 --> 00:57:11,133
To keep your own husband with you.
627
00:57:11,706 --> 00:57:12,973
It's your own choice.
628
00:57:23,400 --> 00:57:28,506
Don't forget that trust is a very important thing.
629
00:57:30,320 --> 00:57:34,240
If you don't trust him, just see for yourself.
630
00:57:34,240 --> 00:57:36,320
That... is the result.
631
00:57:41,760 --> 00:57:45,910
How dare you had a dig at me? I haven't sorted you out yet!
632
00:57:46,050 --> 00:57:49,720
She truly is a star in a trashy lakorn, Khun Nua-prae.
633
00:58:07,990 --> 00:58:09,520
Hey, you. So how is it then?
634
00:58:09,520 --> 00:58:13,750
That Nua-prae has been here to ridicule me twice now because you've been taking her side.
635
00:58:13,750 --> 00:58:18,450
Soon she'd be moving in here and sitting on my head.
636
00:58:18,450 --> 00:58:19,600
You got it?
637
00:58:19,600 --> 00:58:23,960
You've gone too far. She's done all that for her son's sake.
638
00:58:23,960 --> 00:58:29,980
Is that right? For her son? Now I know who Gung got her stupidity from.
639
00:58:29,980 --> 00:58:34,420
I really want to know what's so good about that mother and son.
640
00:58:34,460 --> 00:58:37,860
To make both my daughter and husband so besotted with them.
641
00:58:39,530 --> 00:58:44,520
Goi, you are my only hope, you know?
642
00:58:44,520 --> 00:58:52,946
You must marry Khun Siwa and reclaim all the reputation and money that we've lost because of your father and sister.
643
00:58:53,970 --> 00:58:58,100
I feel faint from all the things I have to go through because of them.
644
00:58:58,100 --> 00:59:01,350
They're both so slow and stupid...
645
00:59:08,560 --> 00:59:09,866
Hang on.
646
00:59:10,813 --> 00:59:12,093
What's wrong with you?
647
00:59:18,460 --> 00:59:22,450
- You got a scholarship to go and study abroad?
- I took the exam a while ago.
648
00:59:22,450 --> 00:59:24,700
At first I didn't think I'd get it.
649
00:59:24,700 --> 00:59:26,790
And now that you've got it, are you going to go?
650
00:59:26,790 --> 00:59:29,260
It is interesting, isn't it, P'Goong?
651
00:59:29,260 --> 00:59:35,253
Is it the course itself that's interesting, or because of your argument with Khun Siwa?
652
00:59:35,933 --> 00:59:38,666
You are sharp today.
653
00:59:38,730 --> 00:59:41,790
Don't think I've not been observing you.
654
00:59:41,790 --> 00:59:48,120
Tell me, is your problem so big that it makes you think about going away to study abroad?
655
00:59:48,160 --> 00:59:50,460
I'm not the kind that runs away from their problems.
656
00:59:51,460 --> 00:59:54,640
I know that.
657
00:59:54,760 --> 00:59:59,260
But some problems we don't really want to face, right?
658
01:00:02,250 --> 01:00:06,146
You want me to go and try to get him back from the other women like P'Gung does?
659
01:00:06,660 --> 01:00:08,510
I wouldn't do that.
660
01:00:08,510 --> 01:00:14,120
Life should be easier than than. If someone makes us happy then we stay with them.
661
01:00:14,186 --> 01:00:16,510
But otherwise, we should just go.
662
01:00:16,560 --> 01:00:18,860
That means you're going to go.
663
01:00:20,000 --> 01:00:23,173
And do you think Khun Siwa would let you go?
664
01:00:32,210 --> 01:00:33,430
I won't let you go.
665
01:00:33,430 --> 01:00:35,300
What right do you have to stop me?
666
01:00:35,300 --> 01:00:38,840
You can leave now. I'm working.
667
01:00:39,060 --> 01:00:42,760
Goi, I know you're still upset about that lipstick.
668
01:00:42,760 --> 01:00:45,266
But it has nothing to do with me.
669
01:00:45,420 --> 01:00:46,893
I don't know now.
670
01:00:47,190 --> 01:00:49,920
Where are you going? I will follow you.
671
01:00:50,880 --> 01:00:54,900
Why would you follow me? You should go and live your own life.
672
01:00:54,900 --> 01:01:00,260
I'm a fair person. If someone isn't ready to stop with me, I won't force them to.
673
01:01:00,260 --> 01:01:03,720
We can always go on living our own life.
674
01:01:05,466 --> 01:01:08,533
This isn't being fair, it's called rebelling.
675
01:01:08,613 --> 01:01:09,840
I'm not rebelling.
676
01:01:09,840 --> 01:01:12,320
So why are you going to study abroad all of a sudden?
677
01:01:12,360 --> 01:01:14,146
Because I want to go.
678
01:01:16,990 --> 01:01:19,440
I will never let you go anyway.
679
01:01:19,453 --> 01:01:21,453
Nobody can stop me.
680
01:01:22,480 --> 01:01:25,986
Goi... please don't go.
681
01:01:28,740 --> 01:01:30,546
Goi...
682
01:01:39,090 --> 01:01:43,280
I will tell you now, you are not allowed to go study anywhere.
683
01:01:43,280 --> 01:01:46,350
Don't tell me Khun Siwa asked you to try to stop me.
684
01:01:46,390 --> 01:01:50,600
Not Khun Siwa, but his father.
685
01:01:50,973 --> 01:01:52,133
Khun Siwa's father?
686
01:01:52,160 --> 01:01:56,690
Yes. He heard that you were going to study abroad.
687
01:01:56,690 --> 01:02:00,260
And he's worried that he would lose a perfect daughter-in-law like you.
688
01:02:00,260 --> 01:02:05,733
So he rang me up and asked me to talk you into marrying Khun Siwa.
689
01:02:12,990 --> 01:02:14,440
Getting married?
690
01:02:14,440 --> 01:02:15,693
Yes.
691
01:02:16,460 --> 01:02:20,520
That stupid lipstick made Khun Goi want to go and study abroad.
692
01:02:20,520 --> 01:02:24,200
So I asked my dad to help move things along for me.
693
01:02:38,040 --> 01:02:40,920
And your beautiful doctor...
694
01:02:43,093 --> 01:02:45,360
Has she agreed to marry you?
695
01:02:46,820 --> 01:02:49,840
I hear that she loves being single very much.
696
01:02:50,160 --> 01:02:54,146
I don't know if she will agree to it.
697
01:02:54,813 --> 01:02:57,560
But her mother has already given my father her word.
698
01:02:59,066 --> 01:03:02,026
And we are going to discuss about the dowry tomorrow.
699
01:03:19,000 --> 01:03:20,386
Take this.
700
01:03:22,850 --> 01:03:24,853
We won't be seeing each other for a while.
701
01:03:25,260 --> 01:03:26,760
I don't want to make mistakes.
702
01:03:48,066 --> 01:03:50,560
You're all such the bane of my life.
703
01:03:50,600 --> 01:03:52,260
I've come so far
704
01:03:52,260 --> 01:03:55,850
I'll never let you both be happy.
705
01:04:02,160 --> 01:04:04,600
Khun Pisoot.. I'll help you.
706
01:04:05,440 --> 01:04:07,053
No need.
707
01:04:08,493 --> 01:04:11,080
Chainee.. can you help me, please.
708
01:04:11,080 --> 01:04:12,740
Sure... Sure
709
01:04:14,380 --> 01:04:16,910
Here, give me that.
710
01:04:16,960 --> 01:04:19,960
- Please take it to my car.
- Yes.
711
01:04:53,120 --> 01:04:54,420
Oh, Khun Karat.
712
01:04:55,260 --> 01:04:58,200
Oh, you're back.
713
01:04:58,200 --> 01:04:59,660
Hello, Mom.
714
01:05:00,600 --> 01:05:02,610
How are you? Are you tired?
715
01:05:02,610 --> 01:05:03,970
A little.
716
01:05:04,450 --> 01:05:06,346
Would you like something to eat?
717
01:05:06,830 --> 01:05:10,160
I'm not hungry. I'd like to do some work.
718
01:05:35,020 --> 01:05:41,470
You know, my son and I have never argued once.
719
01:05:41,470 --> 01:05:46,770
Until I told him that you'd never make him happy.
720
01:05:46,770 --> 01:05:51,280
He didn't believe me and still married you. And see what happened?
721
01:06:17,000 --> 01:06:21,826
Khun Gung, please answer the phone.
722
01:06:25,660 --> 01:06:30,093
Where have you been? Why didn't you answer your phone?
723
01:06:31,546 --> 01:06:34,866
I went to see for myself how stupid I've been.
724
01:06:34,893 --> 01:06:36,746
What do you mean?
725
01:06:37,480 --> 01:06:39,786
I'm so stupid like a buffalo.
726
01:06:39,826 --> 01:06:43,080
I deserved to be fooled by Nang Peung again and again.
727
01:06:43,120 --> 01:06:45,960
I kept taking her seriously so many times.
728
01:06:46,026 --> 01:06:50,413
I never opened my eyes to see what my own people are really like.
729
01:06:50,810 --> 01:06:55,660
I've made the person who loves me most, hurt the most.
730
01:06:55,660 --> 01:06:58,173
What should I do, Nuan?
731
01:06:58,660 --> 01:07:01,533
Do as Khun Nua-prae suggested.
732
01:07:11,130 --> 01:07:14,670
Mr Charles is a big customer of CF company.
733
01:07:14,760 --> 01:07:18,133
He is has a fussy taste for food.
734
01:07:18,160 --> 01:07:24,333
It would be a real shame for Khun Pisoot to lose the deal.
735
01:07:24,700 --> 01:07:28,730
Gung, you never think before you act.
736
01:07:28,730 --> 01:07:32,280
P'Goong, please don't rub it in now.
737
01:07:32,280 --> 01:07:37,230
Please can you find out for me when Mr Charles is due to fly back home.
738
01:07:37,230 --> 01:07:40,746
I must sort out this problem.
739
01:07:40,960 --> 01:07:43,346
What are you going to do?
740
01:07:44,853 --> 01:07:48,460
I don't really know. I can't think of anything yet.
741
01:07:48,460 --> 01:07:50,480
That's all for now.
742
01:08:01,933 --> 01:08:05,133
Use your heart, not your brain.
743
01:08:06,040 --> 01:08:11,573
And ask yourself what makes you and him happy.
744
01:08:21,260 --> 01:08:27,586
Can you remember when you asked me to create a flavor especially for you?
745
01:08:28,460 --> 01:08:30,066
This is the flavor
746
01:08:31,440 --> 01:08:33,693
that I have created only for you.
747
01:08:46,960 --> 01:08:48,960
'Pisoot Flavor'
748
01:09:00,453 --> 01:09:03,373
I'll be in the office a little late, I have a errand to do.
749
01:09:03,386 --> 01:09:04,840
Thank you.
750
01:09:04,880 --> 01:09:07,413
Auntie Rott, where is the fruit hamper that I asked you to get for me?
751
01:09:07,466 --> 01:09:09,560
On the table.
752
01:09:09,613 --> 01:09:12,666
Who is it for?
753
01:09:12,680 --> 01:09:15,560
For an important customer. I need some brownie points.
754
01:09:15,560 --> 01:09:17,813
Oh, to please your customer.
755
01:09:17,826 --> 01:09:21,480
No, it's actually to please Khun Pisoot.
756
01:09:21,560 --> 01:09:26,000
What? You still haven't given up on him?
757
01:09:26,733 --> 01:09:31,533
His house is rather shaky at the moment, I'd be stupid to give up now.
758
01:09:43,800 --> 01:09:45,253
Khun Pisoot's wife!
759
01:09:48,350 --> 01:09:49,760
Khun Pisoot!
760
01:09:59,320 --> 01:10:04,120
About that contract, I have decided that I will...
761
01:10:05,840 --> 01:10:07,040
Khun Pisoot!
762
01:10:10,750 --> 01:10:14,750
Oh dear! What's going to happen today?
763
01:10:15,120 --> 01:10:16,510
Khun Pisoot.
764
01:10:30,390 --> 01:10:33,000
Gung, what are you doing here?
765
01:10:33,000 --> 01:10:35,760
Is Mr Charles in the meeting room?
766
01:10:35,770 --> 01:10:37,170
How do you know?
767
01:10:37,170 --> 01:10:40,586
I know. Is he in the meeting room?
768
01:10:43,400 --> 01:10:44,900
Give me that.
769
01:10:47,290 --> 01:10:48,480
Gung!
770
01:10:49,480 --> 01:10:50,460
Gung!
771
01:10:53,270 --> 01:10:55,450
Please let me talk to him alone.
772
01:11:00,560 --> 01:11:03,000
Oh! What are you doing here?!
773
01:11:03,000 --> 01:11:05,360
Gung! Open the door!
774
01:11:05,360 --> 01:11:08,770
Is there a bomb in that box?
775
01:11:09,530 --> 01:11:11,580
What are you talking about?
776
01:11:11,660 --> 01:11:17,160
Who knows? Khun Gung is stressed out about Mr Charles and Khun Pisoot, she might do a suicide bomb.
777
01:11:17,810 --> 01:11:19,570
Please shut up.
778
01:11:19,680 --> 01:11:23,830
Can someone get a housekeeper to come with the keys.
779
01:11:25,360 --> 01:11:27,060
How silly.
780
01:11:28,180 --> 01:11:29,300
Nuan!
781
01:11:29,300 --> 01:11:31,520
What is Khun Gung going to do?
782
01:11:31,520 --> 01:11:35,213
She asked me not to say anything.
783
01:11:35,330 --> 01:11:36,750
Nuan!
784
01:11:36,750 --> 01:11:40,893
But she didn't say not to take a look.
785
01:11:41,420 --> 01:11:45,530
Isn't there a CCTV in the meeting room?
786
01:11:45,530 --> 01:11:47,760
That's right.
787
01:11:55,660 --> 01:11:59,013
What are those sweets packets? Poison?
788
01:12:00,230 --> 01:12:01,460
It's not poison.
789
01:12:06,360 --> 01:12:07,960
Taste this.
790
01:12:22,400 --> 01:12:24,330
Is it delicious?
791
01:12:24,330 --> 01:12:25,530
Delicious.
792
01:12:26,460 --> 01:12:28,260
What flavor is this?
793
01:12:28,860 --> 01:12:30,730
Pisoot Flavor.
794
01:12:36,906 --> 01:12:40,150
It's what he created especially for me.
795
01:12:40,150 --> 01:12:46,080
It's the only one in the world. Khun Pisoot mixed it up with our love.
796
01:12:46,080 --> 01:12:50,940
So I asked my Granddad's factory workers to make some for you to try.
797
01:12:50,990 --> 01:12:55,440
If you like it, I am willing to give the recipe to you for free.
798
01:12:55,440 --> 01:12:59,450
In exchange for your agreement to sign a contract with this company like you originally intended to.
799
01:12:59,760 --> 01:13:02,346
And why should I do as you said?
800
01:13:04,360 --> 01:13:09,266
Because Khun Pisoot is not at fault
801
01:13:09,530 --> 01:13:13,906
If you want to blame someone, blame me.
802
01:13:15,100 --> 01:13:16,960
I'm sorry.
803
01:13:17,010 --> 01:13:19,540
I didn't mean it. I'm really sorry.
804
01:13:33,360 --> 01:13:35,760
Take your sweets back.
805
01:13:37,440 --> 01:13:41,293
Why? You said it was delicious.
806
01:13:41,330 --> 01:13:44,450
I'll give it to you for free.
807
01:13:44,450 --> 01:13:47,293
All I ask is for you not to be upset with Khun Pisoot.
808
01:13:47,600 --> 01:13:50,710
Why? Or is my apology not enough?
809
01:13:50,710 --> 01:13:53,630
You can report me to the police. I'll let you.
810
01:13:53,630 --> 01:13:59,810
I can't accept it because that flavor came from your love.
811
01:14:05,660 --> 01:14:07,400
Please take it.
812
01:14:08,020 --> 01:14:12,720
I am willing to trade my love for Khun Pisoot's happiness.
813
01:14:29,320 --> 01:14:32,333
The housekeeper is opening the meeting room with the keys.
814
01:14:32,790 --> 01:14:35,830
Let's go now then.
815
01:14:37,320 --> 01:14:39,820
Let's see.
816
01:14:49,020 --> 01:14:52,346
Mr. Charles wants to talk to you and your boss.
817
01:15:03,570 --> 01:15:05,906
What did Mr. Charn say?
818
01:15:05,933 --> 01:15:07,650
It's Mr. 'Charles.'
819
01:15:13,060 --> 01:15:16,250
Even though Khun Gung tried to help negotiate with Mr Charles
820
01:15:16,250 --> 01:15:20,600
He told us that he was already going to change his mind about canceling the contract.
821
01:15:20,600 --> 01:15:27,450
Therefore, you don't need to worry that people will think this was all due to your wife's help.
822
01:15:27,450 --> 01:15:32,890
Everything was purely because of your abilities.
823
01:15:32,890 --> 01:15:34,350
Thank you.
824
01:15:34,986 --> 01:15:38,530
Please thank your wife for me.
825
01:15:38,530 --> 01:15:42,470
Even though she didn't help with the contract
826
01:15:42,470 --> 01:15:48,690
but she has made Mr Charles want us to create a new flavor for him.
827
01:15:49,660 --> 01:15:51,490
A new flavor?
828
01:15:51,490 --> 01:15:55,150
Yes, and he has already named it.
829
01:15:55,150 --> 01:15:56,650
What is it called?
830
01:15:56,650 --> 01:15:58,200
'Flavor of Love'
831
01:15:58,200 --> 01:16:06,540
He wants the people to feel the taste of love and want to save it the way Khun Gung did today.
832
01:16:17,560 --> 01:16:21,270
I am sorry for causing trouble for everyone.
833
01:16:21,270 --> 01:16:25,900
We understand. It was a trivial matter anyway.
834
01:16:28,700 --> 01:16:33,610
Here, some sweets for you. I am very sorry
835
01:16:33,610 --> 01:16:36,630
for having caused problems for you in the past.
836
01:16:36,630 --> 01:16:42,860
That's ok. Jealousy is normal for married couples.
837
01:16:45,760 --> 01:16:53,960
Please excuse me. I think something I ate yesterday is upsetting my stomach.
838
01:16:57,090 --> 01:17:02,060
I think I'm going to do the same.
839
01:17:02,060 --> 01:17:05,040
- Khun Chaiteenee...
- Just Chainee.
840
01:17:05,060 --> 01:17:08,960
Please take care of this for me. I need to go. Please share them around.
841
01:17:09,160 --> 01:17:10,960
- Hurry back.
- Yes.
842
01:17:12,960 --> 01:17:15,760
I don't want to hang around here for too long.
843
01:17:15,760 --> 01:17:19,920
I've gone all out like this and he couldn't even say something nice to me.
844
01:17:21,040 --> 01:17:24,320
Or... should I go and talk to him myself?
845
01:17:46,990 --> 01:17:52,693
My company is not a playground where you can just come in and do what you want.
846
01:17:53,560 --> 01:17:57,733
I just wanted to take responsibility for my actions.
847
01:17:57,773 --> 01:18:02,586
But if it upset you even more, I apologize.
848
01:18:09,610 --> 01:18:11,893
That's right. I am upset.
849
01:18:13,520 --> 01:18:15,000
Why?
850
01:18:16,013 --> 01:18:21,133
Mr Charles has agreed to sign the contract so why are you still not happy?
851
01:18:21,173 --> 01:18:26,750
I'm upset because you shared the unique flavor I made for you with everyone.
852
01:18:26,760 --> 01:18:29,506
Did you think how I would feel, Gung?
853
01:18:32,790 --> 01:18:36,600
I didn't know you were so possessive about it.
854
01:18:36,660 --> 01:18:38,230
Yes, I am.
855
01:18:40,310 --> 01:18:45,893
Because I created it especially for the only woman I love.
856
01:18:51,626 --> 01:18:56,230
You gave it away to everyone like that, it embarrassed me.
857
01:19:01,693 --> 01:19:04,066
So you pretended to be mad with me?
858
01:19:05,440 --> 01:19:08,520
How could you do that?
859
01:19:08,520 --> 01:19:12,720
You know I've almost gone crazy to think that I've upset you?
860
01:19:18,560 --> 01:19:22,493
I am sorry about everything.
861
01:19:22,546 --> 01:19:28,450
I've been too hot headed because I love you so much. I've been through so many losses
862
01:19:28,450 --> 01:19:31,990
I didn't want to lose you, too.
863
01:19:33,320 --> 01:19:35,213
I'm sorry.
864
01:19:36,093 --> 01:19:38,160
Please forgive me.
865
01:19:38,200 --> 01:19:42,533
Can we forget all about the past and start again?
866
01:19:42,660 --> 01:19:47,760
About the money and what happened in Khao Yai. Ok?
867
01:19:49,860 --> 01:19:54,760
Gung, I can't forget about what my father did.
868
01:19:56,160 --> 01:20:00,360
No matter what, he has to repay all the debts.
869
01:20:03,813 --> 01:20:05,573
I understand.
870
01:20:06,626 --> 01:20:10,506
But we won't let it come between us again, ok?
871
01:20:15,666 --> 01:20:19,026
And I won't resign from this job.
872
01:20:22,080 --> 01:20:23,826
I know.
873
01:20:24,546 --> 01:20:27,360
But I can't bear seeing you around...
874
01:20:29,780 --> 01:20:32,670
Never mind. Forget it.
875
01:20:32,670 --> 01:20:37,870
I will never let anything undermine our relationship any more.
876
01:20:37,870 --> 01:20:39,320
OK?
877
01:20:39,400 --> 01:20:47,640
Everything that happened has taught me that whether we are happy or sad only depends on us.
878
01:20:48,850 --> 01:20:51,600
Let's start again, Khun Pisoot.
879
01:20:51,730 --> 01:20:57,610
Forget all about the past and give me another chance. Let's make up, ok?
880
01:21:03,200 --> 01:21:05,080
Can you really do it?
881
01:21:09,466 --> 01:21:12,293
So are you going to give me a chance?
882
01:21:12,346 --> 01:21:15,380
- Will you?
- I'll think about it.
883
01:21:35,490 --> 01:21:36,770
Khun Peung.
884
01:21:37,420 --> 01:21:39,990
Why are you late? Your baby ill?
885
01:21:39,990 --> 01:21:47,770
No. I've brought this fruit hamper for Mr Charles. I was going to negotiate with him about the contract.
886
01:21:48,660 --> 01:21:50,660
No need to do that any more, Peung.
887
01:21:50,680 --> 01:21:55,866
Khun Karat has already taken care of everything.
888
01:21:57,070 --> 01:21:58,400
What?
889
01:21:58,466 --> 01:22:03,160
That's what happened. What a coincident anyway...
890
01:22:09,690 --> 01:22:13,640
I have to thank your mother for talking some senses into me.
891
01:22:13,640 --> 01:22:16,560
To protect our love.
892
01:22:17,573 --> 01:22:19,773
It's good to see you like this.
893
01:22:19,800 --> 01:22:21,830
So I don't have to worry when I go away upcountry for work.
894
01:22:21,830 --> 01:22:25,120
Going away upcountry?
895
01:22:25,173 --> 01:22:28,586
How many days? Where? Who with?
896
01:22:29,420 --> 01:22:33,213
Shut up, Karat.
897
01:22:33,920 --> 01:22:37,820
You must be a new person. No more old stuff.
898
01:22:39,290 --> 01:22:44,280
I was only testing to see if you would throw tantrums again.
899
01:22:45,800 --> 01:22:50,920
Khun Pisoot, but you can see now that I know how to keep calm.
900
01:22:51,946 --> 01:22:54,920
I must reward you by taking you away somewhere.
901
01:22:55,613 --> 01:22:57,906
We still haven't had our honeymoon.
902
01:22:58,506 --> 01:23:00,386
Really, Khun Pisoot?
903
01:23:00,426 --> 01:23:03,720
Let me kiss you. That is great!
904
01:23:08,626 --> 01:23:13,680
If you know how to keep your anger down, you should try and calm your happiness down as well.
905
01:23:13,720 --> 01:23:19,720
Why should I? Love is a good thing and should be shown off.
906
01:23:19,720 --> 01:23:26,666
Otherwise, why would Mr Charles ask you to create sweets with a Flavor of Love as sweet as our love?
907
01:23:31,020 --> 01:23:32,620
I've got to go back to work.
908
01:23:33,670 --> 01:23:34,790
Bye bye.
909
01:23:43,400 --> 01:23:46,320
Where the hell is Nuan?
910
01:23:48,146 --> 01:23:50,733
Money really can buy everything.
911
01:23:51,493 --> 01:23:55,426
Only yesterday, everyone here hated you.
912
01:23:55,466 --> 01:24:00,693
As soon as you showed them the money, they all love you.
913
01:24:17,973 --> 01:24:23,026
I hear that you personally apologized to Mr Charles.
914
01:24:23,020 --> 01:24:30,333
It's hard to believe that a proud person like Karat would ever apologize to anyone like that.
915
01:24:30,373 --> 01:24:33,106
Only because she didn't want to be dumped by a man.
916
01:24:33,240 --> 01:24:38,770
I'm not like you making it out as if you're the victim.
917
01:24:38,770 --> 01:24:42,480
For what? For taking my husband away.
918
01:24:42,520 --> 01:24:48,310
I will warn you, you must stop messing with Khun Pisoot right now.
919
01:24:48,310 --> 01:24:53,430
Don't order me around. I will do exactly as I want to.
920
01:24:53,430 --> 01:24:57,150
Whatever it takes to make you unhappy.
921
01:24:57,150 --> 01:24:59,333
I will do that.
922
01:24:59,840 --> 01:25:04,910
Soon, Khun Pisoot will be mine.
923
01:25:04,910 --> 01:25:09,210
Just like how Khun Pooh was mine.
924
01:25:09,210 --> 01:25:10,830
- You!
- Go ahead.
925
01:25:10,830 --> 01:25:13,670
Slap me, slap me, Gung.
926
01:25:13,880 --> 01:25:16,790
Is she for real?
927
01:25:16,790 --> 01:25:19,773
Nobody would believe you.
928
01:25:19,800 --> 01:25:22,720
Go ahead. Just slap me.
929
01:25:30,350 --> 01:25:33,920
It's only your slave? I thought...
930
01:25:35,866 --> 01:25:37,373
P'Fong...
931
01:25:39,533 --> 01:25:42,066
P'Fong, wait.
932
01:25:45,346 --> 01:25:49,250
This time, I really can't help you, Peung.
933
01:25:49,250 --> 01:25:52,973
I didn't do anything. You did it to yourself.
934
01:25:53,026 --> 01:25:58,400
Just like what my granddad taught me. Karma is like planting trees.
935
01:25:58,400 --> 01:26:01,480
You reap what you sow.
936
01:26:01,480 --> 01:26:07,760
You grew an ugly flower, but you told everyone it's a sunflower.
937
01:26:07,813 --> 01:26:13,253
In the end, everyone can tell what ugly flower you got!
938
01:26:18,880 --> 01:26:22,613
I think it's more like an embarrassing flower.
939
01:26:31,840 --> 01:26:34,700
I didn't mean to hear it, but I happened to hear.
940
01:26:34,700 --> 01:26:39,150
This woman is like 'Deep Impact' Deep down she is so nasty.
941
01:26:39,150 --> 01:26:43,870
Rusty from the inside and actually very poisonous.
942
01:26:44,020 --> 01:26:47,920
- So scary.
- Unbelievable.
943
01:26:47,980 --> 01:26:52,160
P'Fong, here is the meeting report. Please check it.
944
01:26:52,220 --> 01:26:54,120
I'll have a look.
945
01:26:55,600 --> 01:26:57,573
Let's go back to work.
946
01:26:58,910 --> 01:27:01,760
I can't bear it. Nampeung...
947
01:27:03,960 --> 01:27:06,826
Have you had any of the sweets that Khun Karat brought?
948
01:27:08,000 --> 01:27:09,133
Not yet.
949
01:27:09,500 --> 01:27:16,040
You should try it so you can taste the love that Khun Pisoot has for Khun Karat.
950
01:27:16,040 --> 01:27:22,550
It's tough and strong, as if to say nobody would ever come in between them.
951
01:27:22,550 --> 01:27:25,610
Be gentle... Lay it on.
952
01:27:25,610 --> 01:27:26,950
Don't worry.
953
01:27:26,950 --> 01:27:34,210
I'll have to warn. I care, that's why I warned you. Let's get back to work.
954
01:27:35,520 --> 01:27:39,020
You really can't judge a book by its cover.
955
01:27:39,100 --> 01:27:45,893
It's so hard to live in society these days. People are so scary.
956
01:27:47,190 --> 01:27:50,050
Oh Khun Pisoot. Here's the documents.
957
01:27:50,050 --> 01:27:51,610
- Thank you.
- Yes.
958
01:28:06,260 --> 01:28:08,120
Gung is so clever, isn't she?
959
01:28:08,120 --> 01:28:10,826
For tricking you back to her like that.
960
01:28:12,373 --> 01:28:16,346
For all of twelve years that you've known each other, have you ever thought of Gung as a friend?
961
01:28:16,360 --> 01:28:18,013
Of course I did.
962
01:28:18,800 --> 01:28:21,026
But has she thought of me as her friend?
963
01:28:22,373 --> 01:28:26,333
You have to take her side because you are her husband.
964
01:28:26,360 --> 01:28:30,480
But do you know how much she has hurt me?
965
01:28:33,800 --> 01:28:39,440
If it's about Khun Poohbed, I can't give an opinion on who's right or wrong.
966
01:28:39,440 --> 01:28:43,600
Because it ended a long time ago. I'm not taking Gung's side
967
01:28:43,600 --> 01:28:50,280
I only want to tell you to let it all go and start again, like Gung has.
968
01:28:51,720 --> 01:28:53,720
Gung is so clever
969
01:28:54,560 --> 01:28:57,093
to fool you so convincingly.
970
01:29:00,320 --> 01:29:02,546
But I will warn you about one thing.
971
01:29:03,800 --> 01:29:06,186
Please spare some of your heart.
972
01:29:06,240 --> 01:29:11,360
Because Gung wants a lot from you. Otherwise she wouldn't have gone all out like this.
973
01:29:57,106 --> 01:30:02,053
Gung... don't ever think that you'll live happily.
974
01:30:14,740 --> 01:30:21,440
You can go ahead and find the date. About preparing the wedding, my side will handle everything.
975
01:30:21,440 --> 01:30:22,750
Yes.
976
01:30:22,750 --> 01:30:25,290
Just tell me what you need.
977
01:30:25,290 --> 01:30:29,230
There is no limit for my daughter-in-law’s wedding.
978
01:30:29,960 --> 01:30:33,270
But I think that we should ask for Goi’s inputs first, Mom.
979
01:30:33,270 --> 01:30:34,850
Why ask?!
980
01:30:37,520 --> 01:30:44,750
For this issue, the elders must negotiate it. If I say “yes,” there is no problem.
981
01:30:44,750 --> 01:30:50,280
Mom. Marriage is agreement between two people, Mom.
982
01:30:50,280 --> 01:30:52,080
Goong.
983
01:30:52,080 --> 01:30:56,190
Right. P’Goong spoke correctly.
984
01:30:59,130 --> 01:31:02,750
I haven’t even said a word about agreeing.
985
01:31:09,400 --> 01:31:12,940
Then, excuse me for a moment.
986
01:31:15,650 --> 01:31:17,510
Khun Goi!
987
01:31:19,910 --> 01:31:22,790
It’s probably nothing. They are just talking.
988
01:31:22,790 --> 01:31:25,100
Talking.
989
01:31:26,630 --> 01:31:28,050
How is it?!
990
01:31:28,050 --> 01:31:30,050
So bothersome.
991
01:31:33,200 --> 01:31:35,190
Goi.
992
01:31:36,610 --> 01:31:38,730
Goi.
993
01:31:38,730 --> 01:31:41,160
It’s good that I came back to get the work I forgot.
994
01:31:41,160 --> 01:31:45,300
Otherwise, I would not know that I am being forced to do what I do not want to.
995
01:31:45,300 --> 01:31:46,800
I'm sorry.
996
01:31:46,800 --> 01:31:50,040
However, if I did not do this… I am scared to lose you.
997
01:31:50,040 --> 01:31:52,890
If you are good enough, how would you lose me?
998
01:31:55,780 --> 01:31:59,100
Because I know that I am not good enough for you.
999
01:31:59,100 --> 01:32:03,070
I am unrestrained child. My family is not warm.
1000
01:32:03,070 --> 01:32:06,520
That’s why I go find happiness with other people.
1001
01:32:06,520 --> 01:32:10,580
Because I don’t know who I am being a good person for.
1002
01:32:10,580 --> 01:32:18,390
But this time, I know now. My past might make me seem like a man not suitable for you.
1003
01:32:18,430 --> 01:32:22,180
However, the love I have for you...
1004
01:32:22,180 --> 01:32:25,600
is no less than other people.
1005
01:32:25,613 --> 01:32:28,453
You know how to love people?
1006
01:32:36,040 --> 01:32:40,620
You are the one that I don’t want to hang up on first.
1007
01:32:40,620 --> 01:32:43,690
You are the one I want to send home every day.
1008
01:32:43,690 --> 01:32:49,000
You are the one I want to see without you asking for it.
1009
01:32:49,000 --> 01:32:53,290
You are the one I want to see every day and night.
1010
01:32:53,290 --> 01:32:57,770
And like this, do they call it love?
1011
01:33:16,300 --> 01:33:20,110
This is the ring my mom gave me before she passed away.
1012
01:33:20,110 --> 01:33:27,600
It is the most important thing in my life. I kept it all the time for when I missed my mom.
1013
01:33:28,570 --> 01:33:31,640
Goi.
1014
01:33:31,640 --> 01:33:35,730
I want to use this ring…
1015
01:33:38,960 --> 01:33:41,880
to marry you. Can I?
1016
01:33:41,880 --> 01:33:45,170
Khun Siwa.
1017
01:33:45,270 --> 01:33:47,350
Goi.
1018
01:33:47,813 --> 01:33:52,720
You are the most important woman in my life.
1019
01:34:27,400 --> 01:34:30,170
Don’t put it on.
1020
01:34:37,426 --> 01:34:40,160
You’re refusing me?
1021
01:34:43,730 --> 01:34:45,870
No.
1022
01:34:45,870 --> 01:34:50,200
I am telling you to keep this ring and put it on me the day of the event.
1023
01:34:50,200 --> 01:34:52,870
Khun Goi!
1024
01:34:55,150 --> 01:34:57,660
But remember.
1025
01:34:57,660 --> 01:35:01,730
I stand by the same words. If you are sincere to me,
1026
01:35:01,730 --> 01:35:04,430
I am sincere to you.
1027
01:35:04,430 --> 01:35:09,450
However, if something shows me that I am not an important person like you said,
1028
01:35:09,450 --> 01:35:12,530
everything ends.
1029
01:35:12,530 --> 01:35:17,920
I guarantee that you are always the number one in my heart!
1030
01:35:27,940 --> 01:35:29,520
[Jesada2] (Nampeung)
1031
01:35:32,970 --> 01:35:38,830
My friend called. I think he’s calling about the condo I am doing with him.
1032
01:35:38,830 --> 01:35:42,040
Then, answer it. I am going to get my work.
1033
01:35:42,040 --> 01:35:45,750
Yes. Then, I will send you to the hospital.
1034
01:35:56,960 --> 01:35:59,170
Why did you call?
1035
01:36:00,390 --> 01:36:07,290
Khun Siwa, where will you be tonight? I want to drink. Let’s go find a place to drink.
1036
01:36:07,290 --> 01:36:12,290
And after that, you can take me where you want. I’ll do as you want.
1037
01:36:12,290 --> 01:36:16,740
Next time, don’t do a ridiculous thing like this again. Right now, I am at Khun Goi’s house.
1038
01:36:16,740 --> 01:36:20,560
My dad asked for her hand already and she agreed too.
1039
01:36:20,560 --> 01:36:24,990
Therefore, I should do my duty as a good husband-to-be. Understand?
1040
01:36:24,990 --> 01:36:32,630
Also, remember. My woman must wait for me to call, not call when she wants to like this.
1041
01:36:43,710 --> 01:36:49,390
No! I can’t let it be like this.
1042
01:36:53,310 --> 01:36:55,120
Thank you very much...
1043
01:36:55,120 --> 01:37:01,860
for getting me from darkness. Without your help, we both would die.
1044
01:37:01,860 --> 01:37:08,150
You’re welcome. I did it because I want to see you and my son happy.
1045
01:37:08,150 --> 01:37:13,510
I accepted you as my daughter-in-law now. It’s like I have another daughter.
1046
01:37:13,830 --> 01:37:16,470
You did very well.
1047
01:37:17,720 --> 01:37:23,930
So, tomorrow, you two are going to the house by the sea, right? Actually, you have a lot of time. You should go farther than that.
1048
01:37:23,930 --> 01:37:30,090
Going there is good already because that place is the beginning of our love.
1049
01:37:31,110 --> 01:37:32,960
That’s good.
1050
01:37:32,960 --> 01:37:35,870
Go rest and be very happy.
1051
01:37:35,870 --> 01:37:43,740
Whichever problem that makes your family worn-out, go fill it up.
1052
01:37:44,210 --> 01:37:45,970
- Okay.
- Okay.
1053
01:40:44,100 --> 01:40:46,800
Pisoot...
1054
01:40:47,150 --> 01:40:51,830
Pisoot...
1055
01:40:52,850 --> 01:40:56,550
Khun Pisoot.
1056
01:41:02,040 --> 01:41:05,390
Were you scared?
1057
01:41:10,020 --> 01:41:11,730
Khun Pisoot!
1058
01:41:37,650 --> 01:41:40,070
P’Gung’s life is colorful, huh?
1059
01:41:40,070 --> 01:41:45,000
Yesterday, she was stressed and her world was black. And today, she’s on a honeymoon. Her world is pink now.
1060
01:41:45,000 --> 01:41:47,490
That’s good, huh? It’s not boring.
1061
01:41:47,490 --> 01:41:52,070
How is it good? Before she became happy, she was deeply in sorrow.
1062
01:41:52,070 --> 01:41:54,430
It’s like they say.
1063
01:41:54,430 --> 01:41:58,850
If you don’t know sorrow, how will you know the flavor of happiness? Right?
1064
01:41:58,850 --> 01:42:02,420
Trying to be mature.
1065
01:42:10,790 --> 01:42:13,760
Hello? Kanta speaking. Who are you?
1066
01:42:13,760 --> 01:42:18,790
Do you know that the man you will marry is mine?
1067
01:42:19,850 --> 01:42:21,590
What did you say?
1068
01:42:22,390 --> 01:42:27,140
Well, Khun Siwa. He is mine. Did you hear clearly?
1069
01:42:27,140 --> 01:42:35,920
If you don’t hear clearly enough, I will put on the headlines that “A pretty woman like Khun Kanta like stealing people’s husbands.”
1070
01:42:36,800 --> 01:42:40,090
Hey, Khun. Why do I have to believe you...
1071
01:42:40,090 --> 01:42:43,820
since I don’t even know you? This is real life,
1072
01:42:43,820 --> 01:42:45,820
not a dramatic lakorn.
1073
01:42:45,820 --> 01:42:50,510
I am not a weeping Nang’ek who is scared because a crazy woman threatened and called me.
1074
01:42:50,510 --> 01:42:54,510
Doing this is a waste of time.
1075
01:42:54,510 --> 01:43:00,000
Keep on being a smart-mouth. Don’t be smart-mouthing now...
1076
01:43:00,000 --> 01:43:01,980
and crying later.
1077
01:43:01,980 --> 01:43:04,140
Is this all?
1078
01:43:04,140 --> 01:43:08,610
I warn you this. If you don’t stop associating with Khun Siwa,
1079
01:43:08,610 --> 01:43:12,680
your pretty face will have an accident.
1080
01:43:16,150 --> 01:43:18,430
Hey. What is it?
1081
01:43:18,430 --> 01:43:20,610
- A woman of Khun Siwa’s.
- What?!
1082
01:43:20,610 --> 01:43:24,520
No ceremony has happened yet, but a woman showed up.
1083
01:43:24,520 --> 01:43:28,990
I think you have to come to an understanding with Khun Siwa.
1084
01:43:46,280 --> 01:43:48,140
You will be the only woman in my life.
1085
01:43:48,140 --> 01:43:50,720
Telling me the truth is enough.
1086
01:43:51,140 --> 01:43:56,460
We love each other very much and we will be the most perfect family.
1087
01:43:56,480 --> 01:43:59,160
A person like you are not worthy enough to have these words.
1088
01:43:59,160 --> 01:44:02,220
Khun Pisoot! Why do you love Gung?! Please tell me!
1089
01:44:02,220 --> 01:44:05,260
How is she better than me?!
87640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.