All language subtitles for 8 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,370 --> 00:00:16,670 Last night I slept so well. It was so nice. 2 00:00:16,770 --> 00:00:19,370 It didn't waste the effort that your grandpa scolded. 3 00:00:19,440 --> 00:00:23,670 Today they are in the different houses. Not too long, they'll be divorced. 4 00:00:23,970 --> 00:00:26,970 I thought you'd understand. 5 00:00:27,013 --> 00:00:30,413 I wish somebody would explain it to you. 6 00:00:30,426 --> 00:00:31,870 Yeah? 7 00:00:37,093 --> 00:00:38,370 Mom! 8 00:00:41,070 --> 00:00:42,670 Nua-prae! 9 00:00:43,900 --> 00:00:46,280 Nua-prae! Let go off me! 10 00:00:46,330 --> 00:00:49,530 Yesterday your son was exposed. Today you dare come here? 11 00:00:49,580 --> 00:00:52,220 Why Chai Odd and his mom took Jao Sua's money 12 00:00:52,220 --> 00:00:54,080 has nothing to do with Pisoot at all. 13 00:00:54,270 --> 00:00:56,870 Besides acting so shameless stealing other's husband 14 00:00:56,970 --> 00:00:58,670 you are acting as a protective mom as well. 15 00:00:58,770 --> 00:01:02,600 I really want someone to go buy an Oscar from the counterfeit market for you. 16 00:01:02,640 --> 00:01:05,653 You're acting so well. How admirable! 17 00:01:06,333 --> 00:01:07,670 I'm not here to act in a drama. 18 00:01:07,690 --> 00:01:11,226 But I'm here as a mom. 19 00:01:14,370 --> 00:01:16,370 If you ask me whether I wanted to be related to you.. 20 00:01:16,490 --> 00:01:19,170 I can tell you that I never thought of it. 21 00:01:19,260 --> 00:01:20,820 And I thought of it? 22 00:01:20,970 --> 00:01:22,870 I know that you feel vindictive toward me. 23 00:01:22,910 --> 00:01:25,790 If you want to do something, do it to me. 24 00:01:25,820 --> 00:01:27,690 Don't do it to our children. 25 00:01:27,970 --> 00:01:34,170 As a mom, you should know full well how much the things you did were dangerous for their family. 26 00:01:34,240 --> 00:01:36,610 Can you stand seeing them hurt? 27 00:01:36,610 --> 00:01:39,070 It's good they're hurt. They'll learn the lesson. 28 00:01:39,170 --> 00:01:43,270 Is that all? Somebody get some water to wash off the ill-luck! Go! 29 00:01:43,570 --> 00:01:47,170 Your way to get revenge on me, let me tell you 30 00:01:47,250 --> 00:01:51,066 it's killing you and your child. 31 00:01:52,570 --> 00:01:54,670 Before everything is too late. 32 00:02:01,670 --> 00:02:04,293 Waste your time on teaching others, not me! 33 00:02:04,360 --> 00:02:05,970 You crazy b*tch! 34 00:02:09,270 --> 00:02:11,960 Let go! I'm fine. 35 00:02:33,870 --> 00:02:35,870 How is my baby, Pete? 36 00:02:36,370 --> 00:02:38,706 He's sleeping nicely. 37 00:02:38,870 --> 00:02:40,970 Do you like the new bed? 38 00:02:41,013 --> 00:02:43,670 Of course! It's very expensive. 39 00:02:43,710 --> 00:02:46,280 Better than sleeping in a cheap bed. 40 00:02:58,970 --> 00:03:04,320 The man who dropped you off last night is the one that you often disappear with, right? 41 00:03:06,370 --> 00:03:08,970 I'm not hungry, Aunt. I'm going to work. 42 00:03:09,000 --> 00:03:16,120 Wait, Peung. And he's the one who gave you money to buy all these things in the house, right? 43 00:03:16,186 --> 00:03:19,540 Yes. But it's just scraps of his money. 44 00:03:19,550 --> 00:03:21,950 Last night you saw what kind of car he drove. 45 00:03:21,950 --> 00:03:24,110 Don't you already know how rich he is? 46 00:03:24,200 --> 00:03:25,900 Is he married? 47 00:03:26,010 --> 00:03:30,746 Aunt, I hired you to babysit then do it. Don't ask many questions. 48 00:03:30,780 --> 00:03:34,390 Don't worry. This time I won't lose anything in vain. 49 00:03:34,420 --> 00:03:36,250 He's single and I'm single. 50 00:03:37,400 --> 00:03:40,973 Then that's good! You should date him. 51 00:03:40,986 --> 00:03:43,280 You can stop meddling with Pisoot. 52 00:03:43,300 --> 00:03:44,300 No! 53 00:03:46,000 --> 00:03:50,200 What is it? Last night you slept with a man. 54 00:03:50,280 --> 00:03:53,770 Late morning you're going to see another man. 55 00:03:53,770 --> 00:03:57,180 Do you realize what you are behaving like? 56 00:03:57,400 --> 00:03:59,013 I do. 57 00:03:59,800 --> 00:04:01,900 I realize that I'm in control. 58 00:04:02,000 --> 00:04:05,080 And this time I will be the chooser. 59 00:04:05,100 --> 00:04:09,700 Choosing to get money from one and love from another. 60 00:04:09,700 --> 00:04:13,090 The new me must get everything. 61 00:04:33,653 --> 00:04:35,426 Yes, it's Pisoot. 62 00:04:37,440 --> 00:04:39,733 Tanapat Interfood Company? 63 00:04:41,560 --> 00:04:44,800 Let me think about it. 64 00:04:46,800 --> 00:04:51,760 Wait, wait. Where did you hear that I was looking for a new job? 65 00:04:52,100 --> 00:04:54,120 They heard from Kang. 66 00:04:56,000 --> 00:04:57,586 That would be all. 67 00:04:58,100 --> 00:05:01,200 That company is the one Kang is a shareholder. 68 00:05:01,220 --> 00:05:05,700 The Theptat family has you as their in-law 69 00:05:05,700 --> 00:05:08,813 and they'll still buy you out to work for them too? 70 00:05:11,920 --> 00:05:13,306 Please excuse me. 71 00:05:23,200 --> 00:05:25,000 I'd like to come with you. 72 00:05:31,500 --> 00:05:34,973 I never thought a person like you would be changed by Kang's money. 73 00:05:36,700 --> 00:05:38,700 Kang's money can't change me. 74 00:05:38,900 --> 00:05:42,920 If it can't then why you agreed to resign to work for her company? 75 00:05:43,720 --> 00:05:45,000 You misunderstood. 76 00:05:45,020 --> 00:05:49,080 If I know any company is related with Kang, I won't work there. 77 00:05:49,080 --> 00:05:50,850 I can find a job myself. 78 00:05:50,850 --> 00:05:55,306 How do you know for sure the job you secure is not backed by Kang. 79 00:05:58,800 --> 00:06:02,500 - Pisoot, listen to me. - That's enough, Peung. 80 00:06:02,560 --> 00:06:06,040 Stop stirring up things between me and Kang already. It does not work. 81 00:06:06,093 --> 00:06:08,100 But I'm talking because I'm worried about you. 82 00:06:08,200 --> 00:06:09,700 I know Kang very well. 83 00:06:09,900 --> 00:06:12,000 In front of you she said she didn't use money to buy you, 84 00:06:12,040 --> 00:06:17,253 But behind you, she buys everything with money without caring about your feelings. 85 00:06:17,280 --> 00:06:20,260 Because a person like Kang never loves anyone. 86 00:06:20,260 --> 00:06:22,600 Except her own comfort. 87 00:06:25,300 --> 00:06:27,300 Than you for your concern. 88 00:06:27,340 --> 00:06:31,980 But I believe I know Kang well too. 89 00:06:32,080 --> 00:06:35,093 Otherwise I wouldn't have married her. 90 00:07:08,200 --> 00:07:11,120 I'm sorry for bothering you so early. 91 00:07:11,300 --> 00:07:16,106 But about the money, if I hadn't heard from you 92 00:07:16,173 --> 00:07:18,546 I probably would feel uneasy. 93 00:07:20,760 --> 00:07:23,760 You're doing the right thing 94 00:07:23,800 --> 00:07:28,080 to bravely face the truth, talk to me truthfully. 95 00:07:29,186 --> 00:07:31,270 But I'd like to say 96 00:07:31,500 --> 00:07:37,000 for all that money, I invested in business with Khun Chai Odd only. 97 00:07:37,026 --> 00:07:39,670 Kang doesn't know anything about it. 98 00:07:39,700 --> 00:07:43,266 I made a decision on my own. 99 00:07:43,300 --> 00:07:50,070 And if everything I do makes Kang happy 100 00:07:50,130 --> 00:07:52,933 I'll do it. 101 00:07:55,200 --> 00:08:00,120 If you'd blame someone, blame only me. 102 00:08:00,200 --> 00:08:07,453 Don't blame it on Kang because her life was mistreated over and over by others. 103 00:08:12,300 --> 00:08:13,700 Pisoot. 104 00:08:14,800 --> 00:08:17,373 I want to tell you something. 105 00:08:19,093 --> 00:08:20,946 Actually 106 00:08:21,000 --> 00:08:25,053 love is greater than dignity. 107 00:08:25,600 --> 00:08:27,600 Think slowly 108 00:08:28,700 --> 00:08:36,720 and don't let shame ruin your family life. 109 00:08:40,200 --> 00:08:41,550 Believe me. 110 00:09:02,700 --> 00:09:04,000 How's Kang? 111 00:09:04,030 --> 00:09:08,266 Just fell asleep at dawn. She'd been crying all night. 112 00:09:08,400 --> 00:09:12,100 Then this evening you don't have to cook. I'll do it. 113 00:09:12,186 --> 00:09:15,000 Are you cooking for her? Sure! 114 00:09:15,030 --> 00:09:17,780 I'll prepare fresh ingredients for you. Anything else? 115 00:09:17,820 --> 00:09:20,600 Nothing? OK! 116 00:09:27,320 --> 00:09:31,400 Khun Pisoot will be here to cook this evening! 117 00:09:31,430 --> 00:09:37,173 I'm so happy Khun Pisoot is coming this evening! 118 00:09:39,260 --> 00:09:42,973 - Khun Kang... - Nuan! 119 00:09:43,650 --> 00:09:46,500 Is the weather so hot you're gone crazy? You're jumping up and down. 120 00:09:46,510 --> 00:09:50,240 Khun Kang, Khun Pisoot just called. 121 00:09:51,900 --> 00:09:55,200 He called? Why didn't you call me? 122 00:09:55,320 --> 00:09:57,500 How? Your phone battery is out. 123 00:09:57,590 --> 00:10:01,440 He said he'd cook dinner for you. 124 00:10:01,940 --> 00:10:05,866 What? He'll be back to make some dinner for me? 125 00:10:07,400 --> 00:10:11,480 Nuan! How great! That means he's not mad at me anymore. 126 00:10:12,100 --> 00:10:14,800 - I'll go buy some grocery. - Wait! 127 00:10:15,400 --> 00:10:16,960 Do you know how to shop (for grocery)? 128 00:10:17,506 --> 00:10:21,506 haven't you heard? Love enables you to do everything. 129 00:10:27,200 --> 00:10:33,866 Dear god, please let Khun Kang happy like this a long long time. Please don't let any evil come forth. 130 00:10:38,000 --> 00:10:42,200 Pisoot, boss would like to see you. 131 00:10:59,300 --> 00:11:00,400 What can I do for you? 132 00:11:00,700 --> 00:11:05,980 Mr. Chow, the customer who likes Kraprao Cream Sauce you invented last month 133 00:11:05,990 --> 00:11:10,120 wants to partner with our company to produce food product with that flavor of yours 134 00:11:10,200 --> 00:11:12,586 to put on the market in South America. 135 00:11:12,660 --> 00:11:14,410 He would like to discuss it with you. 136 00:11:14,500 --> 00:11:18,000 Certainly. Then please prepare important documents 137 00:11:18,100 --> 00:11:20,600 regarding the flavor recipe and contract. 138 00:11:20,800 --> 00:11:23,133 Go to see Mr. Chow in Khao Yai. 139 00:11:23,200 --> 00:11:28,306 He's dealing with the real-estate for factory building there. 140 00:11:28,300 --> 00:11:30,400 You travel with Miss Sainampeung. 141 00:11:30,600 --> 00:11:34,560 Because she's already dealing business with him. 142 00:11:38,293 --> 00:11:40,186 I can travel by myself. 143 00:11:40,300 --> 00:11:44,946 Miss Sainampeung has a newborn. It might be inconvenient for her to travel a long distance. 144 00:11:48,280 --> 00:11:50,600 I'm not against the task, 145 00:11:50,626 --> 00:11:53,253 but what he said was right. 146 00:11:53,300 --> 00:11:56,560 And right now my baby is also sick. 147 00:11:56,613 --> 00:11:58,866 I don't want to be away from my baby. 148 00:12:16,130 --> 00:12:19,930 Heaven is on my side. 149 00:12:19,930 --> 00:12:23,030 Don't even think that you'd ever be happy so easily, Gung. 150 00:13:31,240 --> 00:13:35,330 Can you tell Gung that I might not be back in time to cook dinner. 151 00:13:35,373 --> 00:13:37,930 I have to go to a meeting in Khao Yai. 152 00:13:38,130 --> 00:13:41,230 I will. Khun Gung will be happy just to see you come back at all. 153 00:13:41,333 --> 00:13:43,430 I will tell her for you. 154 00:13:47,613 --> 00:13:50,350 P' Nuan... P' Nuan 155 00:13:50,430 --> 00:13:52,186 What's wrong with you? Why are you soaked like that? 156 00:13:52,226 --> 00:13:54,930 The pipe has burst and the water's gone everywhere! 157 00:13:54,960 --> 00:13:59,130 The pipe's burst? Then call the plumber! 158 00:13:59,173 --> 00:14:03,030 I don't have his number. You said he was cute so you kept his number to yourself. 159 00:14:03,040 --> 00:14:05,730 I never said that. Where's my phone? 160 00:14:05,773 --> 00:14:09,430 I'll have to tell Khun Gung later. Let's go, hurry! 161 00:14:18,253 --> 00:14:19,746 Here are the documents. 162 00:14:23,280 --> 00:14:25,000 I hope everything goes well. 163 00:14:33,426 --> 00:14:39,093 I didn't know you'd want to check it so I sealed the envelope. 164 00:14:39,160 --> 00:14:41,230 Have you checked all of it? 165 00:14:41,280 --> 00:14:42,613 Yes. 166 00:15:03,000 --> 00:15:04,360 Oh dear! 167 00:15:05,213 --> 00:15:08,853 I've just remembered that I didn't put an important document in there. 168 00:15:08,880 --> 00:15:11,373 What should I do? 169 00:15:15,880 --> 00:15:17,866 - Nuan. - Yes. 170 00:15:19,730 --> 00:15:22,430 Take all these and get it ready for Khun Pisoot. 171 00:15:27,110 --> 00:15:31,600 Khun Pisoot said he won't be back in time to cook because had to go to Khao Yai. 172 00:15:33,030 --> 00:15:34,466 Khao Yai? 173 00:15:38,453 --> 00:15:40,773 You are going to ask Sainampeung to bring me some documents? 174 00:15:40,826 --> 00:15:45,453 She has just found some important contract documents that you left behind. 175 00:15:45,506 --> 00:15:47,960 I don't think I can fax it over. 176 00:15:47,986 --> 00:15:51,830 I tried to call you on your mobile phone, but there was no signal. 177 00:15:51,930 --> 00:15:56,030 I will ask Khun Sainampeung to bring the documents to you. 178 00:15:56,160 --> 00:16:03,320 She'll be there after 1pm. I hope we can have everything completed by the end of today. 179 00:16:18,630 --> 00:16:20,946 Can we have our discussion yet, Khun Pisoot? 180 00:16:22,080 --> 00:16:26,810 I'm sorry, but I forgot to bring the important documents with me. 181 00:16:26,840 --> 00:16:30,670 Khun Sainampeung is bringing them now. It won't be more than 3 hours. 182 00:16:30,670 --> 00:16:35,220 Can you hurry, please. I have a dinner appointment at 4pm 183 00:16:35,220 --> 00:16:38,320 If she's not here in time, we may have to talk tomorrow. 184 00:16:39,930 --> 00:16:41,213 Uh.. Wait. 185 00:16:43,330 --> 00:16:44,930 She will be here in time. 186 00:16:45,106 --> 00:16:50,960 Even though he can't be back to cook, he'll come back later anyway. Ok? 187 00:17:02,200 --> 00:17:07,480 You must not answer it. Things are going fine between you and Khun Pisoot so you must not let her ruin it. 188 00:17:10,930 --> 00:17:12,293 Hang up! 189 00:17:12,346 --> 00:17:16,130 She's not answering so just press the red button and hang up. 190 00:17:18,680 --> 00:17:21,230 Ok? You're fine. 191 00:17:28,530 --> 00:17:30,613 She sent a text message? 192 00:17:35,530 --> 00:17:37,830 Sainampeung: 'Do you want me to bring you anything back? I'm going to Khao Yai with Khun Pisoot.' 193 00:17:39,866 --> 00:17:41,880 Khun Pisoot's name is in it. 194 00:17:43,960 --> 00:17:46,280 Give it to me! 195 00:17:52,530 --> 00:17:56,520 'Do you want me to bring you anything back? I'm going to Khao Yai with Khun Pisoot.' 196 00:18:00,133 --> 00:18:01,973 Oh, crumbs!! 197 00:18:13,440 --> 00:18:15,680 We can discuss work now. 198 00:18:31,706 --> 00:18:33,733 I know you'd be coming. 199 00:18:44,630 --> 00:18:48,133 Best not go. Wait for Khun Pisoot here. 200 00:18:48,140 --> 00:18:51,230 Repeat after me. Breathe in, everything will be fine. 201 00:18:51,230 --> 00:18:53,010 Breathe out, don't let Peung destroy it. 202 00:18:53,010 --> 00:18:57,893 Breathe in, everything will be fine. Breathe out, don't let Peung destroy it. 203 00:18:57,946 --> 00:19:01,426 Are you calm now? Not going now? 204 00:19:02,030 --> 00:19:04,733 - I'm going. - Khun Gung! 205 00:19:04,760 --> 00:19:07,030 Don't go. Do you want trouble again? 206 00:19:07,230 --> 00:19:09,830 I'm going because I don't want trouble. 207 00:19:10,030 --> 00:19:14,930 You know how malicious she is. She's determined to have him and she will find a way. 208 00:19:15,110 --> 00:19:19,346 Especially now there are troubles between me and him, anything could happen. 209 00:19:19,630 --> 00:19:22,530 Him being apart from you doesn't mean he'll misbehave. 210 00:19:22,730 --> 00:19:25,730 He's too good, and he'll never keep up with her tricks. 211 00:19:25,750 --> 00:19:28,530 That's why I have to protect what's mine. 212 00:19:29,550 --> 00:19:34,880 But aren't you afraid that there'll be trouble again? Everything's about to get better, don't ruin it. 213 00:19:39,030 --> 00:19:40,630 You're right. 214 00:19:41,030 --> 00:19:46,930 Repeat this, no obstacles, no glory. No obstacles, no glory... 215 00:19:47,030 --> 00:19:51,830 To be on the safe side, I must use my own glory to get rid of all the obstacles. 216 00:19:51,830 --> 00:19:54,586 - Let's go, Nuan. - Wait, my shoes. 217 00:20:04,030 --> 00:20:06,030 'The number you are calling cannot be connected' 218 00:20:06,840 --> 00:20:09,630 Why must he not have any mobile signal now? 219 00:20:09,660 --> 00:20:12,820 Nuan, keep calling until you can get through to him. 220 00:20:15,130 --> 00:20:18,190 Khun Gung, please slow down! 221 00:20:32,226 --> 00:20:33,560 Hello. 222 00:20:34,030 --> 00:20:37,426 Can I have a room in Khun Pisoot's name, please. 223 00:20:38,830 --> 00:20:40,893 And can I please use your phone? 224 00:20:40,893 --> 00:20:42,826 Please go ahead. 225 00:20:55,480 --> 00:20:59,200 - This is an upcountry area code. - Give it here. 226 00:21:00,333 --> 00:21:04,973 Hello, Khun Pisoot. I'm on my way to you in Khao Yai. 227 00:21:05,000 --> 00:21:08,360 I knew that you would come. 228 00:21:08,493 --> 00:21:09,680 Nang Peung! 229 00:21:09,733 --> 00:21:14,800 Please hurry. The country atmosphere like this... 230 00:21:14,830 --> 00:21:18,330 is making a single woman like me feel rather lonely. 231 00:21:18,330 --> 00:21:22,586 And also for a man who's sick of his wife like Khun Pisoot. 232 00:21:22,586 --> 00:21:26,853 If you touch even his fingertips, I will kill you! 233 00:21:26,933 --> 00:21:30,653 Is that so? Have you heard? 234 00:21:30,706 --> 00:21:33,133 To be stopped, is to be encouraged. 235 00:21:33,230 --> 00:21:37,050 How should I seduce him first? 236 00:21:37,050 --> 00:21:43,630 Should I use the 'one last room left' trick so we have to sleep in the same room and same bed? 237 00:21:43,630 --> 00:21:49,620 Or should I go for the 'my shower is broken, please fix it, Khun Pisoot' trick? 238 00:21:49,620 --> 00:21:53,013 And suddenly, my towel falls off? Is that good? 239 00:21:53,066 --> 00:21:55,466 Nang Peung! You! 240 00:21:55,533 --> 00:21:57,680 Khun Gung, don't talk to that crazy woman! 241 00:21:57,830 --> 00:21:59,346 Give it to me. 242 00:22:00,730 --> 00:22:04,530 Khun Pisoot is not stupid enough to fall for your tricks. 243 00:22:04,530 --> 00:22:08,430 His mind is still weak from finding out that his wife's family has bought him. 244 00:22:08,630 --> 00:22:12,973 Nothing is too difficult for me. Am I right, Gung? 245 00:22:13,230 --> 00:22:15,746 How did you know about that, Nang Peung? 246 00:22:18,430 --> 00:22:22,730 How did she know about that? How did she know? 247 00:22:22,790 --> 00:22:26,440 It doesn't matter what it is, but you have to calm down! 248 00:22:35,293 --> 00:22:37,013 Everything is ready. 249 00:22:37,573 --> 00:22:38,680 Thank you. 250 00:22:38,706 --> 00:22:41,290 A friend of mine will be here looking for me or Khun Pisoot. 251 00:22:41,290 --> 00:22:46,030 Please take her to my room. If I'm not there, take her to the golf course. 252 00:22:46,230 --> 00:22:48,600 Yes, I will. Here is your key card. 253 00:22:48,600 --> 00:22:51,560 Your room is that way. 254 00:22:51,730 --> 00:22:53,520 Yes, thank you. 255 00:24:23,030 --> 00:24:26,430 Sorry I've arrived late. 256 00:24:26,630 --> 00:24:30,430 Khun Sainampeung. Please go and have something to drink first. 257 00:24:30,730 --> 00:24:35,600 That's ok. You and Khun Pisoot have been waiting for me long enough. 258 00:24:35,630 --> 00:24:38,390 - You can have a look at the documents now. - Please come this way. 259 00:25:27,270 --> 00:25:29,920 Khun Gung, calm down! 260 00:25:39,070 --> 00:25:40,550 Out of the way! 261 00:25:40,550 --> 00:25:42,410 Khun Gung, wait! 262 00:25:42,410 --> 00:25:43,790 Where is Khun Pisoot? 263 00:25:43,790 --> 00:25:45,080 Oh dear! 264 00:25:45,080 --> 00:25:49,300 Er...er... he's in room 408. 265 00:25:49,300 --> 00:25:53,520 I'll ask someone to take you. Hey, can you take this lady to the room. 266 00:26:05,693 --> 00:26:07,790 Please calm down, Khun Gung. 267 00:26:16,120 --> 00:26:19,640 Calm down, it may not be what you think. 268 00:26:19,670 --> 00:26:24,470 I don't care if it is or not, but if she's trying to mess with my head, she has to die! 269 00:26:24,700 --> 00:26:26,470 Where is she? 270 00:26:26,470 --> 00:26:28,660 I said, where are Nang Peung and Khun Pisoot? 271 00:26:28,660 --> 00:26:30,370 They're at the golf course. 272 00:26:30,370 --> 00:26:33,000 Golf course? You will die! 273 00:26:33,060 --> 00:26:35,260 Let's take a break. 274 00:26:35,260 --> 00:26:38,020 I'm just going to the gents and then I'll be back. 275 00:26:38,020 --> 00:26:39,100 Of course. 276 00:26:57,370 --> 00:26:59,170 Who's that? 277 00:27:00,053 --> 00:27:01,960 Khun Pisoot's wife. 278 00:27:02,260 --> 00:27:04,470 So, you know that? 279 00:27:04,470 --> 00:27:07,260 You know he has a wife and you still want him. 280 00:27:07,260 --> 00:27:12,546 What have I done to you so you keep holding grudges endlessly like this? 281 00:27:12,600 --> 00:27:17,640 She's rather possessive. She goes around blaming everyone for messing with her husband . 282 00:27:17,640 --> 00:27:22,880 But if she wasn't so insecure, her husband wouldn't leave her for someone else. 283 00:27:22,880 --> 00:27:25,920 Shut up! You're the one stirring things up all the time. 284 00:27:25,920 --> 00:27:30,560 You called me here to make Khun Pisoot angry at me, didn't you? 285 00:27:30,560 --> 00:27:34,960 Khun Gung, please calm down! 286 00:27:34,960 --> 00:27:36,820 Nuan, get away from me! 287 00:27:39,270 --> 00:27:44,440 Get up! Admit it! Say it! 288 00:27:45,400 --> 00:27:48,000 Khun Pisoot! 289 00:27:48,000 --> 00:27:50,060 Khun Pisoot, help! 290 00:27:50,060 --> 00:27:52,180 Gung, please don't hurt me. 291 00:27:52,180 --> 00:27:54,590 I have a baby, I don't want trouble. 292 00:27:54,590 --> 00:27:59,440 Who wants to have trouble with you? I just want you to admit the truth! 293 00:28:00,466 --> 00:28:05,050 Say that you're fibber! Say it! 294 00:28:05,050 --> 00:28:08,670 - You're such a lying bitch! - Don't hurt me! 295 00:28:10,820 --> 00:28:12,460 Khun Pisoot! 296 00:28:12,460 --> 00:28:13,350 Nuan! 297 00:28:15,320 --> 00:28:18,610 - What are you doing here? - Don't ask, let's go! 298 00:28:18,610 --> 00:28:20,820 Please hurry! 299 00:28:20,880 --> 00:28:23,520 - Admit it now! - I don't know anything! 300 00:28:25,380 --> 00:28:27,620 Are you ok? 301 00:28:27,620 --> 00:28:29,930 You... die! 302 00:28:30,810 --> 00:28:32,860 Please don't fight! 303 00:28:43,620 --> 00:28:45,390 Khun Charles! 304 00:28:50,300 --> 00:28:52,380 Gung, what have you done? 305 00:28:52,380 --> 00:28:54,460 Khun Pisoot... I... 306 00:28:55,920 --> 00:28:57,990 Are you ok? 307 00:28:58,870 --> 00:29:01,090 Let's take you to the hospital. 308 00:29:01,090 --> 00:29:03,930 Khun Pisoot... I... 309 00:29:06,670 --> 00:29:08,480 Khun Pisoot, I'll help. 310 00:29:54,060 --> 00:29:57,250 Nuan, is Khun Pisoot going to understand me? 311 00:29:57,250 --> 00:29:59,130 Just calm down. 312 00:30:02,500 --> 00:30:03,990 He's here. 313 00:30:06,186 --> 00:30:07,870 How is your customer? 314 00:30:07,970 --> 00:30:09,880 He needed 12 stitches. 315 00:30:11,320 --> 00:30:15,690 - I'm sorry, I didn't mean for it to happen... - You shouldn't have come here. 316 00:30:15,690 --> 00:30:18,900 But I couldn't bear it. Look at this. 317 00:30:18,900 --> 00:30:20,460 Give it to me, Nuan. 318 00:30:21,930 --> 00:30:26,620 Look at the text message she sent me if you don't believe me. 319 00:30:26,670 --> 00:30:29,066 Stop blaming other people now, Gung. 320 00:30:30,440 --> 00:30:33,630 And don't think that I would take her side. 321 00:30:33,630 --> 00:30:38,666 You told me yourself that she meant you harm, and she tried to tempt you. 322 00:30:40,270 --> 00:30:43,186 You can't stop anyone from doing anything. 323 00:30:44,070 --> 00:30:46,240 But you can stop yourself. 324 00:30:47,490 --> 00:30:49,170 Can you understand that, Gung? 325 00:30:53,120 --> 00:30:56,146 I won't let anything like this happen again. 326 00:31:00,040 --> 00:31:03,920 Do you know the consequences of what you've done? 327 00:31:04,866 --> 00:31:07,666 Khun Charles is an important customer of my company. 328 00:31:08,200 --> 00:31:10,906 The investment is valued at hundreds of millions. 329 00:31:11,240 --> 00:31:13,733 Or even thousands of millions in the future. 330 00:31:14,866 --> 00:31:16,533 But it's all gone today. 331 00:31:17,826 --> 00:31:21,253 All that I've been working on has been destroyed. 332 00:31:23,870 --> 00:31:26,853 - Khun Pisoot, I... - Go home. 333 00:31:36,080 --> 00:31:38,650 You can't be mad at me. 334 00:31:38,650 --> 00:31:40,310 I did that because I love you. 335 00:31:40,370 --> 00:31:44,960 I risked my life driving here just to save you from Nang Peung! 336 00:31:46,826 --> 00:31:50,933 Do you know, she knows all about our family affairs. 337 00:31:52,560 --> 00:31:54,770 About your father taking money from Granddad. 338 00:31:54,770 --> 00:31:58,550 You said it was shameful and hurtful for your pride. 339 00:31:58,550 --> 00:32:02,106 So why did you tell her? Why? 340 00:32:02,870 --> 00:32:04,340 I didn't tell her anything. 341 00:32:04,340 --> 00:32:08,200 If you didn't then how did she know about it? 342 00:32:08,280 --> 00:32:14,360 Tell me now, how close are you to her? How close? 343 00:32:16,600 --> 00:32:21,053 If you really think that I'm like that then I don't have anything to say. 344 00:32:23,200 --> 00:32:26,520 Nuan, take her home. 345 00:32:26,520 --> 00:32:28,613 What about you? 346 00:32:29,080 --> 00:32:32,000 He's going to stay and look after Nang Peung here. 347 00:32:32,020 --> 00:32:33,173 Yes. 348 00:32:33,270 --> 00:32:35,890 I'm going to take care of Sainampeung. 349 00:32:50,550 --> 00:32:52,020 Let's go home, Nuan. 350 00:32:53,300 --> 00:32:57,093 He doesn't want us any more so why should we stay and hear him scold us? 351 00:33:00,280 --> 00:33:04,706 You were going to make up with each other today and how did it turn like this? 352 00:33:06,270 --> 00:33:09,540 Khun Pisoot, you should talk together. Khun Gung, wait. 353 00:33:09,540 --> 00:33:12,946 Khun Pisoot, please wait. 354 00:33:13,220 --> 00:33:16,250 Khun Gung, wait. Khun Pisoot, don't go. 355 00:33:16,250 --> 00:33:18,466 Wait for me! 356 00:33:56,493 --> 00:34:00,786 I'll never let anyone tease you that you're fatherless like they teased me. 357 00:34:04,786 --> 00:34:06,826 From now on... 358 00:34:08,260 --> 00:34:11,680 You will have a father to lie next to you. 359 00:34:12,870 --> 00:34:14,490 Not long now. 360 00:34:17,570 --> 00:34:19,200 My dear baby. 361 00:34:43,840 --> 00:34:47,680 How long have you been sitting here? 362 00:34:49,693 --> 00:34:50,860 Since 3am. 363 00:34:50,870 --> 00:34:52,720 3am? 364 00:34:55,586 --> 00:34:57,333 Have you been drinking? 365 00:34:59,920 --> 00:35:01,346 Just a bit. 366 00:35:01,370 --> 00:35:05,200 What happened? Tell me. 367 00:35:05,540 --> 00:35:09,860 If it wasn't so bad, you wouldn't have been drinking. 368 00:35:09,860 --> 00:35:12,570 Tell me what happened. 369 00:35:15,810 --> 00:35:17,226 Chai... 370 00:35:27,390 --> 00:35:29,490 Everything is as I told you. 371 00:35:29,490 --> 00:35:34,180 When Khun Pisoot didn't come home last night, Khun Gung thought he was with Peung. 372 00:35:34,180 --> 00:35:38,746 So she was upset and drank 10 bottles of beer. 373 00:35:39,360 --> 00:35:43,626 Dear Gung, the matter about the money hasn't even been cleared. 374 00:35:43,680 --> 00:35:47,773 Another matter came up. What a misfortune. 375 00:35:49,170 --> 00:35:51,306 It's not a misfortune at all, P'Goong. 376 00:35:51,530 --> 00:35:54,186 It's all about a jealous woman. 377 00:35:55,310 --> 00:35:57,600 But she's still just an outsider. 378 00:35:57,860 --> 00:36:01,600 Gung needs to learn to trust Pisoot more. 379 00:36:01,880 --> 00:36:06,130 Otherwise, they would end up just like me and your mother. 380 00:36:06,130 --> 00:36:09,120 But Daddy, I don't understand. 381 00:36:09,146 --> 00:36:12,800 Why does Peung want Pisoot so much when there are plenty other men around. 382 00:36:12,800 --> 00:36:14,460 Why doesn't she want them? 383 00:36:17,090 --> 00:36:20,973 I wish that heaven would send Peung someone that she deserves. 384 00:36:21,706 --> 00:36:24,186 So she can leave P'Gung's family alone. 385 00:36:43,000 --> 00:36:44,550 Peung. 386 00:36:45,820 --> 00:36:50,060 I heard a rumor about Khun Pisoot's wife. 387 00:36:50,060 --> 00:36:53,480 I heard that she followed you and had jealous fits there. Is it true? 388 00:36:54,390 --> 00:36:57,690 P'Fong, it was my fault. 389 00:36:57,790 --> 00:37:01,690 Even though I knew that Gung doesn't like me being close to Khun Pisoot 390 00:37:01,870 --> 00:37:05,110 I still had to travel upcountry with him. 391 00:37:05,110 --> 00:37:07,630 No, it wasn't your fault at all. 392 00:37:07,630 --> 00:37:10,800 It was Khun Gung's own fault for being so blindly jealous. 393 00:37:11,100 --> 00:37:15,560 Everyone is in trouble now. Khun Pisoot was called in by his boss for a talk. 394 00:37:15,560 --> 00:37:20,786 It seems Mr Charles is very angry and he won't let it drop. 395 00:37:22,266 --> 00:37:23,706 Really? 396 00:37:23,880 --> 00:37:29,333 Really. Mr Charles wants to cancel all the contracts that he has with us. 397 00:37:29,770 --> 00:37:33,340 I am sorry to have caused this. 398 00:37:33,426 --> 00:37:38,266 This time, it's not only you that lost out, it's the whole company. 399 00:37:39,053 --> 00:37:40,866 I am very sorry. 400 00:37:40,990 --> 00:37:45,990 I will plead with Mr Charles to reconsider regarding the contracts. 401 00:37:46,060 --> 00:37:48,600 It would be good if you could do it. 402 00:37:48,600 --> 00:37:53,160 But if you can't, please don't think I am unfair to you. 403 00:38:02,190 --> 00:38:04,360 I'm sick of it. 404 00:38:04,360 --> 00:38:06,890 I was hoping that when we started working for Mr Charles 405 00:38:07,090 --> 00:38:11,490 I would make so much bonus and I could take my mother for a holiday around Hong Kong 406 00:38:11,770 --> 00:38:14,320 As if I didn't care how bad the economy is now. 407 00:38:14,640 --> 00:38:19,130 Me too. I was hoping to spend the bonus money on home improvement. 408 00:38:19,130 --> 00:38:23,040 Now if my father finds out I don't have any money, I would die and die! 409 00:38:23,040 --> 00:38:26,190 I don't want to say this, but it was all Khun Pisoot's wife's fault 410 00:38:26,190 --> 00:38:28,430 that Mr Charles won't enter into a contract with our company. 411 00:38:28,430 --> 00:38:33,370 I feel sorry for Khun Pisoot for having such a short-tempered wife. 412 00:38:33,590 --> 00:38:37,090 She is so crazy! 413 00:38:37,240 --> 00:38:38,560 It gives me such a headache. 414 00:38:38,560 --> 00:38:44,090 Everyone, please don't say anything like that. If Gung knew better, she wouldn't have done it. 415 00:38:44,120 --> 00:38:48,800 Oh dear...! What an angel you are. 416 00:38:49,250 --> 00:38:51,920 She beat you up so bad and you're still protecting her 417 00:38:51,990 --> 00:38:57,390 If it was me, I'd have slept her until all her teeth fell out. Or until she couldn't walk. 418 00:38:57,506 --> 00:39:02,990 You don't know Gung enough. She has a complex about love. 419 00:39:03,070 --> 00:39:06,710 I feel sorry for her and I don't have the heart to be angry with her. 420 00:39:06,710 --> 00:39:08,940 Wow... you are so nice. 421 00:39:08,990 --> 00:39:14,813 It's good to know that's how you feel. Your mind would be free. 422 00:39:22,980 --> 00:39:25,680 Hello, Mr. Charles, please. 423 00:39:25,680 --> 00:39:27,710 It's Pisoot. 424 00:39:33,700 --> 00:39:37,253 Khun Pisoot, what did the boss say? 425 00:39:38,786 --> 00:39:40,120 Nothing. 426 00:39:41,293 --> 00:39:42,960 How were you yesterday? 427 00:39:43,420 --> 00:39:47,130 Oh, it was nothing. 428 00:39:47,130 --> 00:39:49,773 I'm fine. I'm used to it. 429 00:39:50,946 --> 00:39:53,173 I must apologize on Gung's behalf. 430 00:39:53,260 --> 00:39:57,120 Khun Pisoot, you don't have to apologize for her. 431 00:39:57,340 --> 00:40:02,013 It was my fault to send that message to her. 432 00:40:02,626 --> 00:40:08,290 I only wanted to tell her that I went there with you because I didn't want to be secretive. 433 00:40:08,290 --> 00:40:12,706 But it made her more paranoid and made everything even worse. 434 00:40:13,330 --> 00:40:17,930 If you are sure that you meant well, then I must thank you. 435 00:40:17,930 --> 00:40:22,400 But next time, please don't do that again. 436 00:40:22,470 --> 00:40:27,190 I think you and my wife should just keep well away from each other. 437 00:40:27,190 --> 00:40:33,720 Oh, isn't Gung so lucky for having such a wonderful husband like you? 438 00:40:33,786 --> 00:40:38,373 Protecting her like that would only get you in trouble. 439 00:40:39,173 --> 00:40:40,293 Hang on there... 440 00:40:41,773 --> 00:40:43,560 Can I just ask you this? 441 00:40:43,630 --> 00:40:46,600 How did you know about my father taking Jao-Sua's money? 442 00:40:46,600 --> 00:40:50,140 Gung, your wife, told me. 443 00:40:50,140 --> 00:40:51,780 That's impossible. 444 00:40:51,780 --> 00:40:56,900 Don't tell me you've never seen her go crazy, especially with me. 445 00:40:56,900 --> 00:41:01,240 She would do and say anything to make me see that you belong to her. 446 00:41:01,240 --> 00:41:04,580 She announced to publicly that she would never let you get away 447 00:41:04,790 --> 00:41:09,690 even though she knew that your father has been trying to make money off her. 448 00:41:09,700 --> 00:41:17,150 But she doesn't mind that at all, she lost even more to Pooh. 449 00:41:17,190 --> 00:41:22,330 It's only a game for Gung, where she has to be the winner. 450 00:41:22,330 --> 00:41:28,106 Especially if she knew how I feel about you, it would only increase your value to her. 451 00:41:33,230 --> 00:41:37,980 Khun Pisoot, I'm worried about you. I really am. 452 00:41:37,980 --> 00:41:40,933 I don't want to see Gung hurt you even more. 453 00:41:40,973 --> 00:41:45,826 If I were her, I would take the best care of you. 454 00:41:50,826 --> 00:41:52,946 Gung is the one I chose. 455 00:41:53,813 --> 00:41:56,413 We will look after each other the best we can. 456 00:41:56,480 --> 00:41:58,920 Please don't ever do that again. 457 00:41:58,933 --> 00:42:02,533 You can't clap with just one hand. Please excuse me. 458 00:42:09,306 --> 00:42:11,960 Damn, what an angel! 459 00:42:11,960 --> 00:42:15,220 I will show you... 460 00:42:15,220 --> 00:42:19,010 that I can clap with just one hand. 461 00:42:30,380 --> 00:42:32,360 Please take care of the job in that room. 462 00:42:33,890 --> 00:42:35,620 Here, let me help. 463 00:42:37,170 --> 00:42:40,960 It's your lunch break. Are you still worried about your work? 464 00:42:41,140 --> 00:42:44,640 I'm not worried about work, but about people. 465 00:42:45,310 --> 00:42:47,830 Oh, who dares upset my girlfriend? 466 00:42:47,830 --> 00:42:50,493 Just tell me and I'll deal with them. 467 00:42:50,610 --> 00:42:52,150 What could you do? 468 00:42:52,200 --> 00:42:54,720 Oh? Have you forgotten who my father is? 469 00:42:55,110 --> 00:42:59,310 Who do you want done? Tell me and I'll order Nat. 470 00:43:00,390 --> 00:43:02,800 I want you to kill someone. 471 00:43:02,800 --> 00:43:03,780 What?! 472 00:43:09,290 --> 00:43:11,990 Nat, you're in trouble. 473 00:43:17,250 --> 00:43:18,790 Please get in. 474 00:43:20,720 --> 00:43:22,810 You are scary when you're angry. 475 00:43:22,810 --> 00:43:23,510 Yes. 476 00:43:23,510 --> 00:43:27,160 Very scary. So don't ever make me angry. 477 00:43:27,160 --> 00:43:32,050 Goi, it hasn't been easy for me to have won you over. 478 00:43:32,050 --> 00:43:35,853 Therefore, I would never ever make you angry. 479 00:43:37,170 --> 00:43:38,720 Give me my bag. 480 00:43:38,720 --> 00:43:40,020 Okay. 481 00:43:59,200 --> 00:44:01,573 I think you have just made me angry. 482 00:44:11,226 --> 00:44:13,933 Goi.. Goi.. Wait Goi. 483 00:44:18,790 --> 00:44:20,190 Please listen to me. 484 00:44:20,260 --> 00:44:22,010 It's not what you think. 485 00:44:22,010 --> 00:44:25,840 I took a friend for lunch and his girlfriend came with him. 486 00:44:25,840 --> 00:44:29,740 This must belong to her, nothing to do with me. 487 00:44:29,740 --> 00:44:33,630 I don't know if what you said is true or not. 488 00:44:33,630 --> 00:44:38,040 But I will tell you again that what I've said is all true. 489 00:44:38,040 --> 00:44:41,746 If you are honest with me, then I'll be true to you. 490 00:44:41,786 --> 00:44:45,386 Otherwise, I won't waste my time with you. 491 00:44:49,180 --> 00:44:51,910 Goi, don't go. 492 00:44:51,910 --> 00:44:53,230 Listen to me. 493 00:44:57,650 --> 00:44:59,413 What the hell?! 494 00:45:11,450 --> 00:45:13,680 How did this lipstick get in my car? 495 00:45:13,820 --> 00:45:16,413 Someone else must have dropped it. 496 00:45:17,400 --> 00:45:19,186 Don't play around with me. 497 00:45:19,580 --> 00:45:22,413 Don't ever think that I can't keep up with women like you. 498 00:45:22,880 --> 00:45:24,520 Are you trying to mess around with me? 499 00:45:26,070 --> 00:45:28,320 Dear or dear... 500 00:45:28,400 --> 00:45:31,170 Khun Siwa my dear... 501 00:45:31,170 --> 00:45:37,280 Why would I leave this lipstick in your car to make your pretty doctor suspicious? 502 00:45:37,390 --> 00:45:43,760 I must be stupid if I did that and ruined the good things I've got going for myself. 503 00:45:43,813 --> 00:45:47,533 This lipstick isn't mine. 504 00:45:54,813 --> 00:45:56,470 Then whose is it?! 505 00:45:56,470 --> 00:45:59,960 Oh? Who else has been in your car? 506 00:46:00,013 --> 00:46:03,826 Don't tell me that I'm the only one. 507 00:46:05,230 --> 00:46:07,200 If it's not yours then that's fine. 508 00:46:07,826 --> 00:46:11,733 But let me tell you again how important Khun Goi is to me. 509 00:46:12,253 --> 00:46:14,800 If you still want to be comfortable, 510 00:46:15,826 --> 00:46:17,733 don't mess with her. 511 00:46:34,040 --> 00:46:36,373 Am I too nasty... 512 00:46:36,400 --> 00:46:41,270 for hurting both sisters... at the same time? 513 00:46:50,470 --> 00:46:56,400 ♪ The love I have for you, I will give to you everyday. ♪ 514 00:46:56,400 --> 00:46:59,470 ♪ And it will always be from my heart ♪ 515 00:46:59,470 --> 00:47:02,600 ♪ No matter what people say. ♪ 516 00:47:02,600 --> 00:47:05,750 ♪ I will remain the same ♪ 517 00:47:05,830 --> 00:47:09,340 ♪ and will be true to you always ♪ 518 00:47:09,400 --> 00:47:15,660 ♪ Tomorrow or any time... I will love you always. ♪ 519 00:47:15,700 --> 00:47:19,350 ♪ No matter what changes... ♪ 520 00:47:19,360 --> 00:47:22,010 ♪ I want you to understand ♪ 521 00:47:22,130 --> 00:47:25,630 ♪ My heart will never change ♪ 522 00:47:25,660 --> 00:47:28,650 ♪ Please believe in me. ♪ 523 00:47:28,660 --> 00:47:33,670 ♪ This man was born to love you. ♪ 524 00:47:33,700 --> 00:47:38,000 ♪ Born to be yours. ♪ 525 00:47:38,100 --> 00:47:41,200 ♪ That is my dream and my intention. ♪ 526 00:47:41,310 --> 00:47:44,870 ♪ This man, no matter how long ♪ 527 00:47:45,000 --> 00:47:50,690 ♪ Will only have you always. ♪ 528 00:47:51,060 --> 00:47:54,430 ♪ From today until the last... ♪ 529 00:47:54,600 --> 00:47:58,130 ♪ I promise... ♪ 530 00:48:04,240 --> 00:48:08,600 ♪ I promise... ♪ 531 00:48:15,850 --> 00:48:16,970 Khun Pisoot. 532 00:48:17,360 --> 00:48:19,510 - P'Gung. - Gung 533 00:48:19,840 --> 00:48:23,080 How are you feeling? 534 00:48:23,900 --> 00:48:26,920 Khun Pisoot is not coming back to me. 535 00:48:26,920 --> 00:48:29,270 How will I live? 536 00:48:30,970 --> 00:48:33,000 You must be able to. 537 00:48:33,000 --> 00:48:35,266 You're a strong person. 538 00:48:37,986 --> 00:48:41,533 Please stay strong. 539 00:48:41,560 --> 00:48:46,186 - Keep your cool, Gung. - How can I live without Khun Pisoot? 540 00:48:46,660 --> 00:48:48,300 There, there... 541 00:48:49,450 --> 00:48:51,346 I've got a headache. 542 00:48:51,400 --> 00:48:53,720 Nuan, get some medicine. 543 00:48:53,720 --> 00:48:55,780 Yes, in a minute. 544 00:48:55,780 --> 00:48:59,210 Then go to sleep. 545 00:49:06,990 --> 00:49:09,306 All men are the same. 546 00:49:21,400 --> 00:49:23,453 Please have plenty of rest. 547 00:49:33,480 --> 00:49:37,630 Goi, what's up with you? You seem strange. 548 00:49:37,630 --> 00:49:42,080 Nothing much, P'Goong. Has P'Gung gone to sleep? 549 00:49:42,150 --> 00:49:46,150 She took some medicine and went to sleep. Nuan is with her. 550 00:49:46,293 --> 00:49:49,590 We should go home then. Let's go. 551 00:50:20,630 --> 00:50:24,960 Chai... I think you should have something to eat. 552 00:50:25,910 --> 00:50:29,350 Working so hard all the time would do your health harm. 553 00:50:30,986 --> 00:50:32,626 I'm fine, Mom. 554 00:50:33,386 --> 00:50:38,853 I need to do some work to submit to Mr Charles as soon as I can. It's my responsibility. 555 00:50:51,506 --> 00:50:55,826 Living separately like this isn't going to make anything better. 556 00:51:01,760 --> 00:51:06,093 But it would be better than fighting with each other every day. 557 00:52:03,290 --> 00:52:09,066 Oh.. Khun Gung. Drinking isn't going to make it better. Please don't drink any more. 558 00:52:10,630 --> 00:52:12,733 I'm drinking to de-stress myself. 559 00:52:12,750 --> 00:52:17,350 No, no. No more drinks. Give it to me. Let go of it. 560 00:52:17,960 --> 00:52:23,200 Let's have some breakfast. I made you some toast... 561 00:52:23,200 --> 00:52:26,190 You don't like? How about some boiled rice with prawns? 562 00:52:26,190 --> 00:52:31,010 Big, big prawns. River prawns... nice and juicy. 563 00:52:31,040 --> 00:52:36,640 You don't like? What about some warm milk? What would you like? Tell me... 564 00:52:38,710 --> 00:52:41,200 - I want... - What do you want? 565 00:52:42,120 --> 00:52:45,130 - I want to puke... - You want to puke? 566 00:52:45,130 --> 00:52:49,410 Don't puke yet! Hold it, hold it!! 567 00:53:09,910 --> 00:53:15,600 So, how is it? It's like what they say, you should listen to your elders. 568 00:53:15,600 --> 00:53:18,130 Because they've been through it all before. 569 00:53:18,130 --> 00:53:25,790 I told you that your husband didn't love you. He was only after your money to give to his mother and his family. 570 00:53:25,790 --> 00:53:28,150 And then he abandoned you. 571 00:53:28,150 --> 00:53:33,040 Madame, would you like something to drink to keep your mouth occupied? 572 00:53:33,080 --> 00:53:34,140 Nuan! 573 00:53:34,150 --> 00:53:38,760 I mean, would you like some water for your throat? I'll get you some. 574 00:53:38,820 --> 00:53:39,950 No! 575 00:53:39,950 --> 00:53:44,640 Seeing Gung in such a state makes me happy enough. 576 00:53:44,640 --> 00:53:47,400 So, when are you going to get a divorce? 577 00:53:47,400 --> 00:53:49,650 I never said that I was going to divorce him. 578 00:53:49,650 --> 00:53:52,570 But your hubby left you, why fool yourself any more? 579 00:53:52,570 --> 00:53:57,880 Just get a divorce and end it all so I can be relieved that no leeches will take any more of my money. 580 00:53:57,950 --> 00:54:02,730 I will not get a divorce. Khun Pisoot still loves me the same. 581 00:54:04,340 --> 00:54:10,800 If there wasn't that Sainampeung, Khun Pisoot and I would have been happy together. 582 00:54:18,990 --> 00:54:21,310 Khun Gung, don't play with knives. 583 00:54:21,310 --> 00:54:24,050 I'm not playing. I'm going to kill Peung with it! 584 00:54:24,050 --> 00:54:27,400 Please follow her! 585 00:54:27,400 --> 00:54:29,680 Your daughter is going to kill someone. Go after her! 586 00:54:29,680 --> 00:54:32,390 - My daughter... - Yes, hurry! 587 00:54:36,080 --> 00:54:37,660 Let go of me! 588 00:54:37,660 --> 00:54:40,290 Put the knife down! Do you want to go to jail? 589 00:54:40,290 --> 00:54:43,360 I've got a lot of money. I can bail myself out of jail. 590 00:54:46,630 --> 00:54:47,860 Khun...! 591 00:54:49,780 --> 00:54:51,280 Nua-prae! 592 00:54:51,720 --> 00:54:58,130 What are you doing? Do you think getting rid of Peung will make you and Pisoot happy? 593 00:54:58,130 --> 00:55:04,940 You're wrong. The person who needs to be got rid of is you, not Sainampeung. Understand? 594 00:55:04,940 --> 00:55:06,810 Come here! 595 00:55:06,810 --> 00:55:11,610 What are you going to do? 596 00:55:11,610 --> 00:55:15,570 - Come here with me! - Oh my god!! 597 00:55:16,550 --> 00:55:18,680 Let go of me! 598 00:55:21,550 --> 00:55:25,773 - So how is it? - Nua-prae, how dare you?! You mad cow! 599 00:55:25,850 --> 00:55:27,950 Just shut up! Don't say anything. 600 00:55:28,020 --> 00:55:30,330 I will talk to your daughter. 601 00:55:30,330 --> 00:55:33,290 Or do you want Gung to be a murderer? 602 00:55:33,290 --> 00:55:35,790 So how is it? 603 00:55:35,790 --> 00:55:37,300 Have you gained any conscience now? 604 00:55:37,300 --> 00:55:39,173 Have you? 605 00:55:39,610 --> 00:55:41,360 What are you talking about? 606 00:55:41,360 --> 00:55:43,410 You've gone too far! 607 00:55:43,410 --> 00:55:46,890 Not as much as your daughter has done to my son. 608 00:55:46,890 --> 00:55:53,120 You know, all my life, my son and I have never had an argument. 609 00:55:53,120 --> 00:55:58,650 Until when I told him that you would never ever make him happy. 610 00:55:58,650 --> 00:56:04,050 And he didn't believe me. He still married you. And see what happened now?! 611 00:56:04,050 --> 00:56:05,750 So what's the result? 612 00:56:05,850 --> 00:56:12,150 You bragged that you could change yourself and make my son happy. 613 00:56:12,230 --> 00:56:15,253 So where is his happiness?! 614 00:56:15,906 --> 00:56:18,546 But I have tried to change myself. 615 00:56:18,613 --> 00:56:21,546 You're not me, you'd never understand. 616 00:56:22,573 --> 00:56:24,293 If I were you... 617 00:56:25,333 --> 00:56:30,480 Sainampeung would never touch even my shadow. 618 00:56:33,066 --> 00:56:35,400 Do you still want my son? 619 00:56:38,740 --> 00:56:40,746 I love Khun Pisoot. 620 00:56:41,330 --> 00:56:46,380 I didn't want any of this to happen, but I don't know what to do. 621 00:56:46,380 --> 00:56:49,920 Use your heart, not your brain. 622 00:56:50,340 --> 00:56:57,550 And ask yourself, what makes you and my son happy? If you can't answer it 623 00:56:57,550 --> 00:57:00,630 then nobody can help you. 624 00:57:00,630 --> 00:57:05,590 Or do you want to lose him to that poisonous snake of a friend? 625 00:57:05,590 --> 00:57:08,330 Or you can start treating him right. 626 00:57:08,330 --> 00:57:11,133 To keep your own husband with you. 627 00:57:11,706 --> 00:57:12,973 It's your own choice. 628 00:57:23,400 --> 00:57:28,506 Don't forget that trust is a very important thing. 629 00:57:30,320 --> 00:57:34,240 If you don't trust him, just see for yourself. 630 00:57:34,240 --> 00:57:36,320 That... is the result. 631 00:57:41,760 --> 00:57:45,910 How dare you had a dig at me? I haven't sorted you out yet! 632 00:57:46,050 --> 00:57:49,720 She truly is a star in a trashy lakorn, Khun Nua-prae. 633 00:58:07,990 --> 00:58:09,520 Hey, you. So how is it then? 634 00:58:09,520 --> 00:58:13,750 That Nua-prae has been here to ridicule me twice now because you've been taking her side. 635 00:58:13,750 --> 00:58:18,450 Soon she'd be moving in here and sitting on my head. 636 00:58:18,450 --> 00:58:19,600 You got it? 637 00:58:19,600 --> 00:58:23,960 You've gone too far. She's done all that for her son's sake. 638 00:58:23,960 --> 00:58:29,980 Is that right? For her son? Now I know who Gung got her stupidity from. 639 00:58:29,980 --> 00:58:34,420 I really want to know what's so good about that mother and son. 640 00:58:34,460 --> 00:58:37,860 To make both my daughter and husband so besotted with them. 641 00:58:39,530 --> 00:58:44,520 Goi, you are my only hope, you know? 642 00:58:44,520 --> 00:58:52,946 You must marry Khun Siwa and reclaim all the reputation and money that we've lost because of your father and sister. 643 00:58:53,970 --> 00:58:58,100 I feel faint from all the things I have to go through because of them. 644 00:58:58,100 --> 00:59:01,350 They're both so slow and stupid... 645 00:59:08,560 --> 00:59:09,866 Hang on. 646 00:59:10,813 --> 00:59:12,093 What's wrong with you? 647 00:59:18,460 --> 00:59:22,450 - You got a scholarship to go and study abroad? - I took the exam a while ago. 648 00:59:22,450 --> 00:59:24,700 At first I didn't think I'd get it. 649 00:59:24,700 --> 00:59:26,790 And now that you've got it, are you going to go? 650 00:59:26,790 --> 00:59:29,260 It is interesting, isn't it, P'Goong? 651 00:59:29,260 --> 00:59:35,253 Is it the course itself that's interesting, or because of your argument with Khun Siwa? 652 00:59:35,933 --> 00:59:38,666 You are sharp today. 653 00:59:38,730 --> 00:59:41,790 Don't think I've not been observing you. 654 00:59:41,790 --> 00:59:48,120 Tell me, is your problem so big that it makes you think about going away to study abroad? 655 00:59:48,160 --> 00:59:50,460 I'm not the kind that runs away from their problems. 656 00:59:51,460 --> 00:59:54,640 I know that. 657 00:59:54,760 --> 00:59:59,260 But some problems we don't really want to face, right? 658 01:00:02,250 --> 01:00:06,146 You want me to go and try to get him back from the other women like P'Gung does? 659 01:00:06,660 --> 01:00:08,510 I wouldn't do that. 660 01:00:08,510 --> 01:00:14,120 Life should be easier than than. If someone makes us happy then we stay with them. 661 01:00:14,186 --> 01:00:16,510 But otherwise, we should just go. 662 01:00:16,560 --> 01:00:18,860 That means you're going to go. 663 01:00:20,000 --> 01:00:23,173 And do you think Khun Siwa would let you go? 664 01:00:32,210 --> 01:00:33,430 I won't let you go. 665 01:00:33,430 --> 01:00:35,300 What right do you have to stop me? 666 01:00:35,300 --> 01:00:38,840 You can leave now. I'm working. 667 01:00:39,060 --> 01:00:42,760 Goi, I know you're still upset about that lipstick. 668 01:00:42,760 --> 01:00:45,266 But it has nothing to do with me. 669 01:00:45,420 --> 01:00:46,893 I don't know now. 670 01:00:47,190 --> 01:00:49,920 Where are you going? I will follow you. 671 01:00:50,880 --> 01:00:54,900 Why would you follow me? You should go and live your own life. 672 01:00:54,900 --> 01:01:00,260 I'm a fair person. If someone isn't ready to stop with me, I won't force them to. 673 01:01:00,260 --> 01:01:03,720 We can always go on living our own life. 674 01:01:05,466 --> 01:01:08,533 This isn't being fair, it's called rebelling. 675 01:01:08,613 --> 01:01:09,840 I'm not rebelling. 676 01:01:09,840 --> 01:01:12,320 So why are you going to study abroad all of a sudden? 677 01:01:12,360 --> 01:01:14,146 Because I want to go. 678 01:01:16,990 --> 01:01:19,440 I will never let you go anyway. 679 01:01:19,453 --> 01:01:21,453 Nobody can stop me. 680 01:01:22,480 --> 01:01:25,986 Goi... please don't go. 681 01:01:28,740 --> 01:01:30,546 Goi... 682 01:01:39,090 --> 01:01:43,280 I will tell you now, you are not allowed to go study anywhere. 683 01:01:43,280 --> 01:01:46,350 Don't tell me Khun Siwa asked you to try to stop me. 684 01:01:46,390 --> 01:01:50,600 Not Khun Siwa, but his father. 685 01:01:50,973 --> 01:01:52,133 Khun Siwa's father? 686 01:01:52,160 --> 01:01:56,690 Yes. He heard that you were going to study abroad. 687 01:01:56,690 --> 01:02:00,260 And he's worried that he would lose a perfect daughter-in-law like you. 688 01:02:00,260 --> 01:02:05,733 So he rang me up and asked me to talk you into marrying Khun Siwa. 689 01:02:12,990 --> 01:02:14,440 Getting married? 690 01:02:14,440 --> 01:02:15,693 Yes. 691 01:02:16,460 --> 01:02:20,520 That stupid lipstick made Khun Goi want to go and study abroad. 692 01:02:20,520 --> 01:02:24,200 So I asked my dad to help move things along for me. 693 01:02:38,040 --> 01:02:40,920 And your beautiful doctor... 694 01:02:43,093 --> 01:02:45,360 Has she agreed to marry you? 695 01:02:46,820 --> 01:02:49,840 I hear that she loves being single very much. 696 01:02:50,160 --> 01:02:54,146 I don't know if she will agree to it. 697 01:02:54,813 --> 01:02:57,560 But her mother has already given my father her word. 698 01:02:59,066 --> 01:03:02,026 And we are going to discuss about the dowry tomorrow. 699 01:03:19,000 --> 01:03:20,386 Take this. 700 01:03:22,850 --> 01:03:24,853 We won't be seeing each other for a while. 701 01:03:25,260 --> 01:03:26,760 I don't want to make mistakes. 702 01:03:48,066 --> 01:03:50,560 You're all such the bane of my life. 703 01:03:50,600 --> 01:03:52,260 I've come so far 704 01:03:52,260 --> 01:03:55,850 I'll never let you both be happy. 705 01:04:02,160 --> 01:04:04,600 Khun Pisoot.. I'll help you. 706 01:04:05,440 --> 01:04:07,053 No need. 707 01:04:08,493 --> 01:04:11,080 Chainee.. can you help me, please. 708 01:04:11,080 --> 01:04:12,740 Sure... Sure 709 01:04:14,380 --> 01:04:16,910 Here, give me that. 710 01:04:16,960 --> 01:04:19,960 - Please take it to my car. - Yes. 711 01:04:53,120 --> 01:04:54,420 Oh, Khun Karat. 712 01:04:55,260 --> 01:04:58,200 Oh, you're back. 713 01:04:58,200 --> 01:04:59,660 Hello, Mom. 714 01:05:00,600 --> 01:05:02,610 How are you? Are you tired? 715 01:05:02,610 --> 01:05:03,970 A little. 716 01:05:04,450 --> 01:05:06,346 Would you like something to eat? 717 01:05:06,830 --> 01:05:10,160 I'm not hungry. I'd like to do some work. 718 01:05:35,020 --> 01:05:41,470 You know, my son and I have never argued once. 719 01:05:41,470 --> 01:05:46,770 Until I told him that you'd never make him happy. 720 01:05:46,770 --> 01:05:51,280 He didn't believe me and still married you. And see what happened? 721 01:06:17,000 --> 01:06:21,826 Khun Gung, please answer the phone. 722 01:06:25,660 --> 01:06:30,093 Where have you been? Why didn't you answer your phone? 723 01:06:31,546 --> 01:06:34,866 I went to see for myself how stupid I've been. 724 01:06:34,893 --> 01:06:36,746 What do you mean? 725 01:06:37,480 --> 01:06:39,786 I'm so stupid like a buffalo. 726 01:06:39,826 --> 01:06:43,080 I deserved to be fooled by Nang Peung again and again. 727 01:06:43,120 --> 01:06:45,960 I kept taking her seriously so many times. 728 01:06:46,026 --> 01:06:50,413 I never opened my eyes to see what my own people are really like. 729 01:06:50,810 --> 01:06:55,660 I've made the person who loves me most, hurt the most. 730 01:06:55,660 --> 01:06:58,173 What should I do, Nuan? 731 01:06:58,660 --> 01:07:01,533 Do as Khun Nua-prae suggested. 732 01:07:11,130 --> 01:07:14,670 Mr Charles is a big customer of CF company. 733 01:07:14,760 --> 01:07:18,133 He is has a fussy taste for food. 734 01:07:18,160 --> 01:07:24,333 It would be a real shame for Khun Pisoot to lose the deal. 735 01:07:24,700 --> 01:07:28,730 Gung, you never think before you act. 736 01:07:28,730 --> 01:07:32,280 P'Goong, please don't rub it in now. 737 01:07:32,280 --> 01:07:37,230 Please can you find out for me when Mr Charles is due to fly back home. 738 01:07:37,230 --> 01:07:40,746 I must sort out this problem. 739 01:07:40,960 --> 01:07:43,346 What are you going to do? 740 01:07:44,853 --> 01:07:48,460 I don't really know. I can't think of anything yet. 741 01:07:48,460 --> 01:07:50,480 That's all for now. 742 01:08:01,933 --> 01:08:05,133 Use your heart, not your brain. 743 01:08:06,040 --> 01:08:11,573 And ask yourself what makes you and him happy. 744 01:08:21,260 --> 01:08:27,586 Can you remember when you asked me to create a flavor especially for you? 745 01:08:28,460 --> 01:08:30,066 This is the flavor 746 01:08:31,440 --> 01:08:33,693 that I have created only for you. 747 01:08:46,960 --> 01:08:48,960 'Pisoot Flavor' 748 01:09:00,453 --> 01:09:03,373 I'll be in the office a little late, I have a errand to do. 749 01:09:03,386 --> 01:09:04,840 Thank you. 750 01:09:04,880 --> 01:09:07,413 Auntie Rott, where is the fruit hamper that I asked you to get for me? 751 01:09:07,466 --> 01:09:09,560 On the table. 752 01:09:09,613 --> 01:09:12,666 Who is it for? 753 01:09:12,680 --> 01:09:15,560 For an important customer. I need some brownie points. 754 01:09:15,560 --> 01:09:17,813 Oh, to please your customer. 755 01:09:17,826 --> 01:09:21,480 No, it's actually to please Khun Pisoot. 756 01:09:21,560 --> 01:09:26,000 What? You still haven't given up on him? 757 01:09:26,733 --> 01:09:31,533 His house is rather shaky at the moment, I'd be stupid to give up now. 758 01:09:43,800 --> 01:09:45,253 Khun Pisoot's wife! 759 01:09:48,350 --> 01:09:49,760 Khun Pisoot! 760 01:09:59,320 --> 01:10:04,120 About that contract, I have decided that I will... 761 01:10:05,840 --> 01:10:07,040 Khun Pisoot! 762 01:10:10,750 --> 01:10:14,750 Oh dear! What's going to happen today? 763 01:10:15,120 --> 01:10:16,510 Khun Pisoot. 764 01:10:30,390 --> 01:10:33,000 Gung, what are you doing here? 765 01:10:33,000 --> 01:10:35,760 Is Mr Charles in the meeting room? 766 01:10:35,770 --> 01:10:37,170 How do you know? 767 01:10:37,170 --> 01:10:40,586 I know. Is he in the meeting room? 768 01:10:43,400 --> 01:10:44,900 Give me that. 769 01:10:47,290 --> 01:10:48,480 Gung! 770 01:10:49,480 --> 01:10:50,460 Gung! 771 01:10:53,270 --> 01:10:55,450 Please let me talk to him alone. 772 01:11:00,560 --> 01:11:03,000 Oh! What are you doing here?! 773 01:11:03,000 --> 01:11:05,360 Gung! Open the door! 774 01:11:05,360 --> 01:11:08,770 Is there a bomb in that box? 775 01:11:09,530 --> 01:11:11,580 What are you talking about? 776 01:11:11,660 --> 01:11:17,160 Who knows? Khun Gung is stressed out about Mr Charles and Khun Pisoot, she might do a suicide bomb. 777 01:11:17,810 --> 01:11:19,570 Please shut up. 778 01:11:19,680 --> 01:11:23,830 Can someone get a housekeeper to come with the keys. 779 01:11:25,360 --> 01:11:27,060 How silly. 780 01:11:28,180 --> 01:11:29,300 Nuan! 781 01:11:29,300 --> 01:11:31,520 What is Khun Gung going to do? 782 01:11:31,520 --> 01:11:35,213 She asked me not to say anything. 783 01:11:35,330 --> 01:11:36,750 Nuan! 784 01:11:36,750 --> 01:11:40,893 But she didn't say not to take a look. 785 01:11:41,420 --> 01:11:45,530 Isn't there a CCTV in the meeting room? 786 01:11:45,530 --> 01:11:47,760 That's right. 787 01:11:55,660 --> 01:11:59,013 What are those sweets packets? Poison? 788 01:12:00,230 --> 01:12:01,460 It's not poison. 789 01:12:06,360 --> 01:12:07,960 Taste this. 790 01:12:22,400 --> 01:12:24,330 Is it delicious? 791 01:12:24,330 --> 01:12:25,530 Delicious. 792 01:12:26,460 --> 01:12:28,260 What flavor is this? 793 01:12:28,860 --> 01:12:30,730 Pisoot Flavor. 794 01:12:36,906 --> 01:12:40,150 It's what he created especially for me. 795 01:12:40,150 --> 01:12:46,080 It's the only one in the world. Khun Pisoot mixed it up with our love. 796 01:12:46,080 --> 01:12:50,940 So I asked my Granddad's factory workers to make some for you to try. 797 01:12:50,990 --> 01:12:55,440 If you like it, I am willing to give the recipe to you for free. 798 01:12:55,440 --> 01:12:59,450 In exchange for your agreement to sign a contract with this company like you originally intended to. 799 01:12:59,760 --> 01:13:02,346 And why should I do as you said? 800 01:13:04,360 --> 01:13:09,266 Because Khun Pisoot is not at fault 801 01:13:09,530 --> 01:13:13,906 If you want to blame someone, blame me. 802 01:13:15,100 --> 01:13:16,960 I'm sorry. 803 01:13:17,010 --> 01:13:19,540 I didn't mean it. I'm really sorry. 804 01:13:33,360 --> 01:13:35,760 Take your sweets back. 805 01:13:37,440 --> 01:13:41,293 Why? You said it was delicious. 806 01:13:41,330 --> 01:13:44,450 I'll give it to you for free. 807 01:13:44,450 --> 01:13:47,293 All I ask is for you not to be upset with Khun Pisoot. 808 01:13:47,600 --> 01:13:50,710 Why? Or is my apology not enough? 809 01:13:50,710 --> 01:13:53,630 You can report me to the police. I'll let you. 810 01:13:53,630 --> 01:13:59,810 I can't accept it because that flavor came from your love. 811 01:14:05,660 --> 01:14:07,400 Please take it. 812 01:14:08,020 --> 01:14:12,720 I am willing to trade my love for Khun Pisoot's happiness. 813 01:14:29,320 --> 01:14:32,333 The housekeeper is opening the meeting room with the keys. 814 01:14:32,790 --> 01:14:35,830 Let's go now then. 815 01:14:37,320 --> 01:14:39,820 Let's see. 816 01:14:49,020 --> 01:14:52,346 Mr. Charles wants to talk to you and your boss. 817 01:15:03,570 --> 01:15:05,906 What did Mr. Charn say? 818 01:15:05,933 --> 01:15:07,650 It's Mr. 'Charles.' 819 01:15:13,060 --> 01:15:16,250 Even though Khun Gung tried to help negotiate with Mr Charles 820 01:15:16,250 --> 01:15:20,600 He told us that he was already going to change his mind about canceling the contract. 821 01:15:20,600 --> 01:15:27,450 Therefore, you don't need to worry that people will think this was all due to your wife's help. 822 01:15:27,450 --> 01:15:32,890 Everything was purely because of your abilities. 823 01:15:32,890 --> 01:15:34,350 Thank you. 824 01:15:34,986 --> 01:15:38,530 Please thank your wife for me. 825 01:15:38,530 --> 01:15:42,470 Even though she didn't help with the contract 826 01:15:42,470 --> 01:15:48,690 but she has made Mr Charles want us to create a new flavor for him. 827 01:15:49,660 --> 01:15:51,490 A new flavor? 828 01:15:51,490 --> 01:15:55,150 Yes, and he has already named it. 829 01:15:55,150 --> 01:15:56,650 What is it called? 830 01:15:56,650 --> 01:15:58,200 'Flavor of Love' 831 01:15:58,200 --> 01:16:06,540 He wants the people to feel the taste of love and want to save it the way Khun Gung did today. 832 01:16:17,560 --> 01:16:21,270 I am sorry for causing trouble for everyone. 833 01:16:21,270 --> 01:16:25,900 We understand. It was a trivial matter anyway. 834 01:16:28,700 --> 01:16:33,610 Here, some sweets for you. I am very sorry 835 01:16:33,610 --> 01:16:36,630 for having caused problems for you in the past. 836 01:16:36,630 --> 01:16:42,860 That's ok. Jealousy is normal for married couples. 837 01:16:45,760 --> 01:16:53,960 Please excuse me. I think something I ate yesterday is upsetting my stomach. 838 01:16:57,090 --> 01:17:02,060 I think I'm going to do the same. 839 01:17:02,060 --> 01:17:05,040 - Khun Chaiteenee... - Just Chainee. 840 01:17:05,060 --> 01:17:08,960 Please take care of this for me. I need to go. Please share them around. 841 01:17:09,160 --> 01:17:10,960 - Hurry back. - Yes. 842 01:17:12,960 --> 01:17:15,760 I don't want to hang around here for too long. 843 01:17:15,760 --> 01:17:19,920 I've gone all out like this and he couldn't even say something nice to me. 844 01:17:21,040 --> 01:17:24,320 Or... should I go and talk to him myself? 845 01:17:46,990 --> 01:17:52,693 My company is not a playground where you can just come in and do what you want. 846 01:17:53,560 --> 01:17:57,733 I just wanted to take responsibility for my actions. 847 01:17:57,773 --> 01:18:02,586 But if it upset you even more, I apologize. 848 01:18:09,610 --> 01:18:11,893 That's right. I am upset. 849 01:18:13,520 --> 01:18:15,000 Why? 850 01:18:16,013 --> 01:18:21,133 Mr Charles has agreed to sign the contract so why are you still not happy? 851 01:18:21,173 --> 01:18:26,750 I'm upset because you shared the unique flavor I made for you with everyone. 852 01:18:26,760 --> 01:18:29,506 Did you think how I would feel, Gung? 853 01:18:32,790 --> 01:18:36,600 I didn't know you were so possessive about it. 854 01:18:36,660 --> 01:18:38,230 Yes, I am. 855 01:18:40,310 --> 01:18:45,893 Because I created it especially for the only woman I love. 856 01:18:51,626 --> 01:18:56,230 You gave it away to everyone like that, it embarrassed me. 857 01:19:01,693 --> 01:19:04,066 So you pretended to be mad with me? 858 01:19:05,440 --> 01:19:08,520 How could you do that? 859 01:19:08,520 --> 01:19:12,720 You know I've almost gone crazy to think that I've upset you? 860 01:19:18,560 --> 01:19:22,493 I am sorry about everything. 861 01:19:22,546 --> 01:19:28,450 I've been too hot headed because I love you so much. I've been through so many losses 862 01:19:28,450 --> 01:19:31,990 I didn't want to lose you, too. 863 01:19:33,320 --> 01:19:35,213 I'm sorry. 864 01:19:36,093 --> 01:19:38,160 Please forgive me. 865 01:19:38,200 --> 01:19:42,533 Can we forget all about the past and start again? 866 01:19:42,660 --> 01:19:47,760 About the money and what happened in Khao Yai. Ok? 867 01:19:49,860 --> 01:19:54,760 Gung, I can't forget about what my father did. 868 01:19:56,160 --> 01:20:00,360 No matter what, he has to repay all the debts. 869 01:20:03,813 --> 01:20:05,573 I understand. 870 01:20:06,626 --> 01:20:10,506 But we won't let it come between us again, ok? 871 01:20:15,666 --> 01:20:19,026 And I won't resign from this job. 872 01:20:22,080 --> 01:20:23,826 I know. 873 01:20:24,546 --> 01:20:27,360 But I can't bear seeing you around... 874 01:20:29,780 --> 01:20:32,670 Never mind. Forget it. 875 01:20:32,670 --> 01:20:37,870 I will never let anything undermine our relationship any more. 876 01:20:37,870 --> 01:20:39,320 OK? 877 01:20:39,400 --> 01:20:47,640 Everything that happened has taught me that whether we are happy or sad only depends on us. 878 01:20:48,850 --> 01:20:51,600 Let's start again, Khun Pisoot. 879 01:20:51,730 --> 01:20:57,610 Forget all about the past and give me another chance. Let's make up, ok? 880 01:21:03,200 --> 01:21:05,080 Can you really do it? 881 01:21:09,466 --> 01:21:12,293 So are you going to give me a chance? 882 01:21:12,346 --> 01:21:15,380 - Will you? - I'll think about it. 883 01:21:35,490 --> 01:21:36,770 Khun Peung. 884 01:21:37,420 --> 01:21:39,990 Why are you late? Your baby ill? 885 01:21:39,990 --> 01:21:47,770 No. I've brought this fruit hamper for Mr Charles. I was going to negotiate with him about the contract. 886 01:21:48,660 --> 01:21:50,660 No need to do that any more, Peung. 887 01:21:50,680 --> 01:21:55,866 Khun Karat has already taken care of everything. 888 01:21:57,070 --> 01:21:58,400 What? 889 01:21:58,466 --> 01:22:03,160 That's what happened. What a coincident anyway... 890 01:22:09,690 --> 01:22:13,640 I have to thank your mother for talking some senses into me. 891 01:22:13,640 --> 01:22:16,560 To protect our love. 892 01:22:17,573 --> 01:22:19,773 It's good to see you like this. 893 01:22:19,800 --> 01:22:21,830 So I don't have to worry when I go away upcountry for work. 894 01:22:21,830 --> 01:22:25,120 Going away upcountry? 895 01:22:25,173 --> 01:22:28,586 How many days? Where? Who with? 896 01:22:29,420 --> 01:22:33,213 Shut up, Karat. 897 01:22:33,920 --> 01:22:37,820 You must be a new person. No more old stuff. 898 01:22:39,290 --> 01:22:44,280 I was only testing to see if you would throw tantrums again. 899 01:22:45,800 --> 01:22:50,920 Khun Pisoot, but you can see now that I know how to keep calm. 900 01:22:51,946 --> 01:22:54,920 I must reward you by taking you away somewhere. 901 01:22:55,613 --> 01:22:57,906 We still haven't had our honeymoon. 902 01:22:58,506 --> 01:23:00,386 Really, Khun Pisoot? 903 01:23:00,426 --> 01:23:03,720 Let me kiss you. That is great! 904 01:23:08,626 --> 01:23:13,680 If you know how to keep your anger down, you should try and calm your happiness down as well. 905 01:23:13,720 --> 01:23:19,720 Why should I? Love is a good thing and should be shown off. 906 01:23:19,720 --> 01:23:26,666 Otherwise, why would Mr Charles ask you to create sweets with a Flavor of Love as sweet as our love? 907 01:23:31,020 --> 01:23:32,620 I've got to go back to work. 908 01:23:33,670 --> 01:23:34,790 Bye bye. 909 01:23:43,400 --> 01:23:46,320 Where the hell is Nuan? 910 01:23:48,146 --> 01:23:50,733 Money really can buy everything. 911 01:23:51,493 --> 01:23:55,426 Only yesterday, everyone here hated you. 912 01:23:55,466 --> 01:24:00,693 As soon as you showed them the money, they all love you. 913 01:24:17,973 --> 01:24:23,026 I hear that you personally apologized to Mr Charles. 914 01:24:23,020 --> 01:24:30,333 It's hard to believe that a proud person like Karat would ever apologize to anyone like that. 915 01:24:30,373 --> 01:24:33,106 Only because she didn't want to be dumped by a man. 916 01:24:33,240 --> 01:24:38,770 I'm not like you making it out as if you're the victim. 917 01:24:38,770 --> 01:24:42,480 For what? For taking my husband away. 918 01:24:42,520 --> 01:24:48,310 I will warn you, you must stop messing with Khun Pisoot right now. 919 01:24:48,310 --> 01:24:53,430 Don't order me around. I will do exactly as I want to. 920 01:24:53,430 --> 01:24:57,150 Whatever it takes to make you unhappy. 921 01:24:57,150 --> 01:24:59,333 I will do that. 922 01:24:59,840 --> 01:25:04,910 Soon, Khun Pisoot will be mine. 923 01:25:04,910 --> 01:25:09,210 Just like how Khun Pooh was mine. 924 01:25:09,210 --> 01:25:10,830 - You! - Go ahead. 925 01:25:10,830 --> 01:25:13,670 Slap me, slap me, Gung. 926 01:25:13,880 --> 01:25:16,790 Is she for real? 927 01:25:16,790 --> 01:25:19,773 Nobody would believe you. 928 01:25:19,800 --> 01:25:22,720 Go ahead. Just slap me. 929 01:25:30,350 --> 01:25:33,920 It's only your slave? I thought... 930 01:25:35,866 --> 01:25:37,373 P'Fong... 931 01:25:39,533 --> 01:25:42,066 P'Fong, wait. 932 01:25:45,346 --> 01:25:49,250 This time, I really can't help you, Peung. 933 01:25:49,250 --> 01:25:52,973 I didn't do anything. You did it to yourself. 934 01:25:53,026 --> 01:25:58,400 Just like what my granddad taught me. Karma is like planting trees. 935 01:25:58,400 --> 01:26:01,480 You reap what you sow. 936 01:26:01,480 --> 01:26:07,760 You grew an ugly flower, but you told everyone it's a sunflower. 937 01:26:07,813 --> 01:26:13,253 In the end, everyone can tell what ugly flower you got! 938 01:26:18,880 --> 01:26:22,613 I think it's more like an embarrassing flower. 939 01:26:31,840 --> 01:26:34,700 I didn't mean to hear it, but I happened to hear. 940 01:26:34,700 --> 01:26:39,150 This woman is like 'Deep Impact' Deep down she is so nasty. 941 01:26:39,150 --> 01:26:43,870 Rusty from the inside and actually very poisonous. 942 01:26:44,020 --> 01:26:47,920 - So scary. - Unbelievable. 943 01:26:47,980 --> 01:26:52,160 P'Fong, here is the meeting report. Please check it. 944 01:26:52,220 --> 01:26:54,120 I'll have a look. 945 01:26:55,600 --> 01:26:57,573 Let's go back to work. 946 01:26:58,910 --> 01:27:01,760 I can't bear it. Nampeung... 947 01:27:03,960 --> 01:27:06,826 Have you had any of the sweets that Khun Karat brought? 948 01:27:08,000 --> 01:27:09,133 Not yet. 949 01:27:09,500 --> 01:27:16,040 You should try it so you can taste the love that Khun Pisoot has for Khun Karat. 950 01:27:16,040 --> 01:27:22,550 It's tough and strong, as if to say nobody would ever come in between them. 951 01:27:22,550 --> 01:27:25,610 Be gentle... Lay it on. 952 01:27:25,610 --> 01:27:26,950 Don't worry. 953 01:27:26,950 --> 01:27:34,210 I'll have to warn. I care, that's why I warned you. Let's get back to work. 954 01:27:35,520 --> 01:27:39,020 You really can't judge a book by its cover. 955 01:27:39,100 --> 01:27:45,893 It's so hard to live in society these days. People are so scary. 956 01:27:47,190 --> 01:27:50,050 Oh Khun Pisoot. Here's the documents. 957 01:27:50,050 --> 01:27:51,610 - Thank you. - Yes. 958 01:28:06,260 --> 01:28:08,120 Gung is so clever, isn't she? 959 01:28:08,120 --> 01:28:10,826 For tricking you back to her like that. 960 01:28:12,373 --> 01:28:16,346 For all of twelve years that you've known each other, have you ever thought of Gung as a friend? 961 01:28:16,360 --> 01:28:18,013 Of course I did. 962 01:28:18,800 --> 01:28:21,026 But has she thought of me as her friend? 963 01:28:22,373 --> 01:28:26,333 You have to take her side because you are her husband. 964 01:28:26,360 --> 01:28:30,480 But do you know how much she has hurt me? 965 01:28:33,800 --> 01:28:39,440 If it's about Khun Poohbed, I can't give an opinion on who's right or wrong. 966 01:28:39,440 --> 01:28:43,600 Because it ended a long time ago. I'm not taking Gung's side 967 01:28:43,600 --> 01:28:50,280 I only want to tell you to let it all go and start again, like Gung has. 968 01:28:51,720 --> 01:28:53,720 Gung is so clever 969 01:28:54,560 --> 01:28:57,093 to fool you so convincingly. 970 01:29:00,320 --> 01:29:02,546 But I will warn you about one thing. 971 01:29:03,800 --> 01:29:06,186 Please spare some of your heart. 972 01:29:06,240 --> 01:29:11,360 Because Gung wants a lot from you. Otherwise she wouldn't have gone all out like this. 973 01:29:57,106 --> 01:30:02,053 Gung... don't ever think that you'll live happily. 974 01:30:14,740 --> 01:30:21,440 You can go ahead and find the date. About preparing the wedding, my side will handle everything. 975 01:30:21,440 --> 01:30:22,750 Yes. 976 01:30:22,750 --> 01:30:25,290 Just tell me what you need. 977 01:30:25,290 --> 01:30:29,230 There is no limit for my daughter-in-law’s wedding. 978 01:30:29,960 --> 01:30:33,270 But I think that we should ask for Goi’s inputs first, Mom. 979 01:30:33,270 --> 01:30:34,850 Why ask?! 980 01:30:37,520 --> 01:30:44,750 For this issue, the elders must negotiate it. If I say “yes,” there is no problem. 981 01:30:44,750 --> 01:30:50,280 Mom. Marriage is agreement between two people, Mom. 982 01:30:50,280 --> 01:30:52,080 Goong. 983 01:30:52,080 --> 01:30:56,190 Right. P’Goong spoke correctly. 984 01:30:59,130 --> 01:31:02,750 I haven’t even said a word about agreeing. 985 01:31:09,400 --> 01:31:12,940 Then, excuse me for a moment. 986 01:31:15,650 --> 01:31:17,510 Khun Goi! 987 01:31:19,910 --> 01:31:22,790 It’s probably nothing. They are just talking. 988 01:31:22,790 --> 01:31:25,100 Talking. 989 01:31:26,630 --> 01:31:28,050 How is it?! 990 01:31:28,050 --> 01:31:30,050 So bothersome. 991 01:31:33,200 --> 01:31:35,190 Goi. 992 01:31:36,610 --> 01:31:38,730 Goi. 993 01:31:38,730 --> 01:31:41,160 It’s good that I came back to get the work I forgot. 994 01:31:41,160 --> 01:31:45,300 Otherwise, I would not know that I am being forced to do what I do not want to. 995 01:31:45,300 --> 01:31:46,800 I'm sorry. 996 01:31:46,800 --> 01:31:50,040 However, if I did not do this… I am scared to lose you. 997 01:31:50,040 --> 01:31:52,890 If you are good enough, how would you lose me? 998 01:31:55,780 --> 01:31:59,100 Because I know that I am not good enough for you. 999 01:31:59,100 --> 01:32:03,070 I am unrestrained child. My family is not warm. 1000 01:32:03,070 --> 01:32:06,520 That’s why I go find happiness with other people. 1001 01:32:06,520 --> 01:32:10,580 Because I don’t know who I am being a good person for. 1002 01:32:10,580 --> 01:32:18,390 But this time, I know now. My past might make me seem like a man not suitable for you. 1003 01:32:18,430 --> 01:32:22,180 However, the love I have for you... 1004 01:32:22,180 --> 01:32:25,600 is no less than other people. 1005 01:32:25,613 --> 01:32:28,453 You know how to love people? 1006 01:32:36,040 --> 01:32:40,620 You are the one that I don’t want to hang up on first. 1007 01:32:40,620 --> 01:32:43,690 You are the one I want to send home every day. 1008 01:32:43,690 --> 01:32:49,000 You are the one I want to see without you asking for it. 1009 01:32:49,000 --> 01:32:53,290 You are the one I want to see every day and night. 1010 01:32:53,290 --> 01:32:57,770 And like this, do they call it love? 1011 01:33:16,300 --> 01:33:20,110 This is the ring my mom gave me before she passed away. 1012 01:33:20,110 --> 01:33:27,600 It is the most important thing in my life. I kept it all the time for when I missed my mom. 1013 01:33:28,570 --> 01:33:31,640 Goi. 1014 01:33:31,640 --> 01:33:35,730 I want to use this ring… 1015 01:33:38,960 --> 01:33:41,880 to marry you. Can I? 1016 01:33:41,880 --> 01:33:45,170 Khun Siwa. 1017 01:33:45,270 --> 01:33:47,350 Goi. 1018 01:33:47,813 --> 01:33:52,720 You are the most important woman in my life. 1019 01:34:27,400 --> 01:34:30,170 Don’t put it on. 1020 01:34:37,426 --> 01:34:40,160 You’re refusing me? 1021 01:34:43,730 --> 01:34:45,870 No. 1022 01:34:45,870 --> 01:34:50,200 I am telling you to keep this ring and put it on me the day of the event. 1023 01:34:50,200 --> 01:34:52,870 Khun Goi! 1024 01:34:55,150 --> 01:34:57,660 But remember. 1025 01:34:57,660 --> 01:35:01,730 I stand by the same words. If you are sincere to me, 1026 01:35:01,730 --> 01:35:04,430 I am sincere to you. 1027 01:35:04,430 --> 01:35:09,450 However, if something shows me that I am not an important person like you said, 1028 01:35:09,450 --> 01:35:12,530 everything ends. 1029 01:35:12,530 --> 01:35:17,920 I guarantee that you are always the number one in my heart! 1030 01:35:27,940 --> 01:35:29,520 [Jesada2] (Nampeung) 1031 01:35:32,970 --> 01:35:38,830 My friend called. I think he’s calling about the condo I am doing with him. 1032 01:35:38,830 --> 01:35:42,040 Then, answer it. I am going to get my work. 1033 01:35:42,040 --> 01:35:45,750 Yes. Then, I will send you to the hospital. 1034 01:35:56,960 --> 01:35:59,170 Why did you call? 1035 01:36:00,390 --> 01:36:07,290 Khun Siwa, where will you be tonight? I want to drink. Let’s go find a place to drink. 1036 01:36:07,290 --> 01:36:12,290 And after that, you can take me where you want. I’ll do as you want. 1037 01:36:12,290 --> 01:36:16,740 Next time, don’t do a ridiculous thing like this again. Right now, I am at Khun Goi’s house. 1038 01:36:16,740 --> 01:36:20,560 My dad asked for her hand already and she agreed too. 1039 01:36:20,560 --> 01:36:24,990 Therefore, I should do my duty as a good husband-to-be. Understand? 1040 01:36:24,990 --> 01:36:32,630 Also, remember. My woman must wait for me to call, not call when she wants to like this. 1041 01:36:43,710 --> 01:36:49,390 No! I can’t let it be like this. 1042 01:36:53,310 --> 01:36:55,120 Thank you very much... 1043 01:36:55,120 --> 01:37:01,860 for getting me from darkness. Without your help, we both would die. 1044 01:37:01,860 --> 01:37:08,150 You’re welcome. I did it because I want to see you and my son happy. 1045 01:37:08,150 --> 01:37:13,510 I accepted you as my daughter-in-law now. It’s like I have another daughter. 1046 01:37:13,830 --> 01:37:16,470 You did very well. 1047 01:37:17,720 --> 01:37:23,930 So, tomorrow, you two are going to the house by the sea, right? Actually, you have a lot of time. You should go farther than that. 1048 01:37:23,930 --> 01:37:30,090 Going there is good already because that place is the beginning of our love. 1049 01:37:31,110 --> 01:37:32,960 That’s good. 1050 01:37:32,960 --> 01:37:35,870 Go rest and be very happy. 1051 01:37:35,870 --> 01:37:43,740 Whichever problem that makes your family worn-out, go fill it up. 1052 01:37:44,210 --> 01:37:45,970 - Okay. - Okay. 1053 01:40:44,100 --> 01:40:46,800 Pisoot... 1054 01:40:47,150 --> 01:40:51,830 Pisoot... 1055 01:40:52,850 --> 01:40:56,550 Khun Pisoot. 1056 01:41:02,040 --> 01:41:05,390 Were you scared? 1057 01:41:10,020 --> 01:41:11,730 Khun Pisoot! 1058 01:41:37,650 --> 01:41:40,070 P’Gung’s life is colorful, huh? 1059 01:41:40,070 --> 01:41:45,000 Yesterday, she was stressed and her world was black. And today, she’s on a honeymoon. Her world is pink now. 1060 01:41:45,000 --> 01:41:47,490 That’s good, huh? It’s not boring. 1061 01:41:47,490 --> 01:41:52,070 How is it good? Before she became happy, she was deeply in sorrow. 1062 01:41:52,070 --> 01:41:54,430 It’s like they say. 1063 01:41:54,430 --> 01:41:58,850 If you don’t know sorrow, how will you know the flavor of happiness? Right? 1064 01:41:58,850 --> 01:42:02,420 Trying to be mature. 1065 01:42:10,790 --> 01:42:13,760 Hello? Kanta speaking. Who are you? 1066 01:42:13,760 --> 01:42:18,790 Do you know that the man you will marry is mine? 1067 01:42:19,850 --> 01:42:21,590 What did you say? 1068 01:42:22,390 --> 01:42:27,140 Well, Khun Siwa. He is mine. Did you hear clearly? 1069 01:42:27,140 --> 01:42:35,920 If you don’t hear clearly enough, I will put on the headlines that “A pretty woman like Khun Kanta like stealing people’s husbands.” 1070 01:42:36,800 --> 01:42:40,090 Hey, Khun. Why do I have to believe you... 1071 01:42:40,090 --> 01:42:43,820 since I don’t even know you? This is real life, 1072 01:42:43,820 --> 01:42:45,820 not a dramatic lakorn. 1073 01:42:45,820 --> 01:42:50,510 I am not a weeping Nang’ek who is scared because a crazy woman threatened and called me. 1074 01:42:50,510 --> 01:42:54,510 Doing this is a waste of time. 1075 01:42:54,510 --> 01:43:00,000 Keep on being a smart-mouth. Don’t be smart-mouthing now... 1076 01:43:00,000 --> 01:43:01,980 and crying later. 1077 01:43:01,980 --> 01:43:04,140 Is this all? 1078 01:43:04,140 --> 01:43:08,610 I warn you this. If you don’t stop associating with Khun Siwa, 1079 01:43:08,610 --> 01:43:12,680 your pretty face will have an accident. 1080 01:43:16,150 --> 01:43:18,430 Hey. What is it? 1081 01:43:18,430 --> 01:43:20,610 - A woman of Khun Siwa’s. - What?! 1082 01:43:20,610 --> 01:43:24,520 No ceremony has happened yet, but a woman showed up. 1083 01:43:24,520 --> 01:43:28,990 I think you have to come to an understanding with Khun Siwa. 1084 01:43:46,280 --> 01:43:48,140 You will be the only woman in my life. 1085 01:43:48,140 --> 01:43:50,720 Telling me the truth is enough. 1086 01:43:51,140 --> 01:43:56,460 We love each other very much and we will be the most perfect family. 1087 01:43:56,480 --> 01:43:59,160 A person like you are not worthy enough to have these words. 1088 01:43:59,160 --> 01:44:02,220 Khun Pisoot! Why do you love Gung?! Please tell me! 1089 01:44:02,220 --> 01:44:05,260 How is she better than me?! 87640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.