All language subtitles for 741.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,095 --> 00:00:13,346 I always felt that 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,348 someone else was there for me, but. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,685 The licensee wants to be. 4 00:00:54,262 --> 00:01:01,061 Oh. Where did they go? 5 00:01:05,940 --> 00:01:08,359 You were making rose petals. 6 00:01:08,359 --> 00:01:10,403 I was camouflaging your tracks. 7 00:01:10,403 --> 00:01:13,907 It was the first thing I thought of such a romantic. 8 00:01:15,200 --> 00:01:17,660 You know me so well. 9 00:01:17,660 --> 00:01:19,746 Looks like you and mom left in a hurry. 10 00:01:20,246 --> 00:01:22,290 She gave me like 30 seconds. 11 00:01:22,290 --> 00:01:24,584 I barely grabbed my sketchpad on the way out. 12 00:01:24,876 --> 00:01:27,796 We're really lucky the place hasn't been rented out yet. 13 00:01:27,837 --> 00:01:29,214 You're kidding, right? 14 00:01:29,214 --> 00:01:29,714 We're lucky. 15 00:01:29,714 --> 00:01:32,550 We're alive. This was an amazing idea. 16 00:01:33,134 --> 00:01:35,136 I'm worried about the floor, though. 17 00:01:35,136 --> 00:01:37,847 What they saw through the door are quickly 18 00:01:37,847 --> 00:01:39,891 receding asses is what they saw. 19 00:01:40,975 --> 00:01:43,520 Jay, I know you weren't planning to come with us. 20 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 Oh, this place is too small for me. 21 00:01:48,691 --> 00:01:50,360 It's making me sick. 22 00:01:50,360 --> 00:01:53,822 I know I'm feeling it too dizzy. 23 00:01:54,405 --> 00:01:56,449 Oh, what the hell? 24 00:01:56,449 --> 00:01:58,409 Well, it's the walls. 25 00:01:59,410 --> 00:02:01,621 I can feel it. 26 00:02:02,163 --> 00:02:04,290 The pain is laced with silver. 27 00:02:04,541 --> 00:02:06,584 I thought silver was expensive here. 28 00:02:07,085 --> 00:02:08,837 My mom, mom 29 00:02:09,087 --> 00:02:10,755 had the place painted. 30 00:02:10,755 --> 00:02:13,091 She was really trying hard to protect you. 31 00:02:13,424 --> 00:02:14,425 What do you mean? 32 00:02:14,425 --> 00:02:16,511 Oh, silver isn't just a weapon. 33 00:02:16,803 --> 00:02:19,681 It's one of the best ways to contain magical energy. 34 00:02:20,014 --> 00:02:21,933 They use it in the prisons. 35 00:02:21,933 --> 00:02:25,103 This is what it feels like to be in prison. 36 00:02:25,728 --> 00:02:28,148 It never bothered me before. 37 00:02:28,148 --> 00:02:31,526 Well, you have your powers now, but it must have really sucked 38 00:02:31,526 --> 00:02:32,527 for your mom. 39 00:02:32,527 --> 00:02:33,903 I got to get out. 40 00:02:33,903 --> 00:02:36,030 What? No. 41 00:02:36,030 --> 00:02:39,117 I feel like my guts are trying to crawl out of my eye holes. 42 00:02:39,450 --> 00:02:41,161 We have to leave. 43 00:02:41,161 --> 00:02:43,204 We don't have anywhere else to go. 44 00:02:43,288 --> 00:02:46,457 There are hotels that cost money we don't have. 45 00:02:46,624 --> 00:02:48,751 And by the way, Jay is purple, 46 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 and now the silver paint is the only thing shielding 47 00:02:51,963 --> 00:02:53,548 the magic of your marks, 48 00:02:53,548 --> 00:02:55,758 the magic the floor are going to be looking for. 49 00:02:55,800 --> 00:02:57,969 So it's protecting us, but killing us. 50 00:02:57,969 --> 00:03:01,347 I might be able to buffer it, but I need something 51 00:03:01,347 --> 00:03:04,058 to work with something living here. 52 00:03:04,350 --> 00:03:04,851 Wait, 53 00:03:07,187 --> 00:03:12,525 huh? What kind of evil abomination? 54 00:03:12,859 --> 00:03:15,069 It's plastic. 55 00:03:18,156 --> 00:03:19,824 Now we're talking 56 00:03:19,824 --> 00:03:22,035 I can cover the walls with this mold. 57 00:03:22,577 --> 00:03:24,829 You know, 58 00:03:24,829 --> 00:03:28,666 there must be something alive in this city that you find acceptable. 59 00:03:28,875 --> 00:03:31,753 J. Purple 60 00:03:31,753 --> 00:03:32,754 just right. 61 00:03:32,754 --> 00:03:35,256 We have to do something. 62 00:03:35,256 --> 00:03:36,466 I'll go to the bodega. 63 00:03:36,466 --> 00:03:38,927 They have canned vegetables. 64 00:03:38,927 --> 00:03:43,139 Like I was saying, someone has to go who understands what allies means. 65 00:03:43,223 --> 00:03:44,599 Fine here. 66 00:03:44,599 --> 00:03:46,100 That'll shade your face. 67 00:03:46,100 --> 00:03:48,061 And my mom's jeans should fit you. 68 00:03:48,061 --> 00:03:50,438 Mom jeans sound comfortable. 69 00:03:50,438 --> 00:03:52,482 This is pathetic. 70 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 But I guess I can put something together. 71 00:03:55,193 --> 00:03:57,195 Why? You can't go. 72 00:03:57,195 --> 00:03:59,280 Well, I can't stay here. 73 00:03:59,280 --> 00:04:01,157 Did you not hear Jay? 74 00:04:01,157 --> 00:04:03,201 Oh God, I'm going to throw up. 75 00:04:04,535 --> 00:04:07,455 The four will be hunting for the magic from our dragon marks. 76 00:04:07,705 --> 00:04:09,791 We can't go outside together. 77 00:04:09,791 --> 00:04:13,461 Then you'll have to stay here and leave you unsupervised out there. 78 00:04:13,544 --> 00:04:15,713 You don't know anything about the human world. 79 00:04:15,755 --> 00:04:19,342 I have twice as much power as you imagine how this feels for me. 80 00:04:22,387 --> 00:04:24,555 My babysitting money. 81 00:04:24,555 --> 00:04:26,599 Oh, this is such a bad idea. 82 00:04:26,599 --> 00:04:28,851 You are now Mr. Jackson. 83 00:04:29,018 --> 00:04:30,853 Go straight to the bodega on the corner. 84 00:04:30,853 --> 00:04:32,480 Don't say anything to anyone. 85 00:04:32,480 --> 00:04:35,525 Just buy J and a life thing and come right back. 86 00:04:35,608 --> 00:04:36,943 Yes, ma'am. 87 00:04:36,943 --> 00:04:38,987 Do these work for me? 88 00:04:51,666 --> 00:04:54,460 Oh, what a relief to get out. 89 00:04:55,086 --> 00:04:57,005 What do you think of it so far? 90 00:04:57,005 --> 00:04:59,382 So beautiful. 91 00:04:59,382 --> 00:05:02,343 Yeah, we should all look so good when we're dying. 92 00:05:02,969 --> 00:05:05,054 And what makes you so worried about 93 00:05:05,388 --> 00:05:09,100 how hard could the human realm be? 94 00:05:12,979 --> 00:05:14,355 Find anything 95 00:05:14,355 --> 00:05:17,400 there is nothing in here about north and south or what it means. 96 00:05:18,067 --> 00:05:20,778 There is some history of the last battle with the Dragon King 97 00:05:21,195 --> 00:05:23,072 Bedtime stories. 98 00:05:23,072 --> 00:05:25,033 This is a little different. 99 00:05:25,033 --> 00:05:27,160 It's about how they couldn't defeat him 100 00:05:28,745 --> 00:05:30,580 because he was so powerful that 101 00:05:30,580 --> 00:05:33,708 they couldn't find a way to kill him, so they imprisoned him. 102 00:05:33,791 --> 00:05:36,753 The divide between life and death and started 103 00:05:36,753 --> 00:05:39,797 locking up the dragon marked to prevent them from freeing him. 104 00:05:40,214 --> 00:05:43,509 Funny how short term solutions just become the way things are. 105 00:05:43,885 --> 00:05:46,554 I believe the bedtime stories. 106 00:05:46,554 --> 00:05:51,267 I thought it was necessary, but you went along with hiding the girls. 107 00:05:51,934 --> 00:05:53,936 But we didn't save them. 108 00:05:53,936 --> 00:05:56,356 Misha can handle herself in the human world. 109 00:05:57,398 --> 00:05:59,817 She'll look out for them. 110 00:06:04,113 --> 00:06:06,366 Take that last forever. 111 00:06:06,366 --> 00:06:08,826 Human magic. 112 00:06:10,203 --> 00:06:14,957 Huh. Hey, Marsh, you're back. 113 00:06:14,957 --> 00:06:15,249 What? Oh, yeah. 114 00:06:15,249 --> 00:06:15,333 Misha. 115 00:06:15,333 --> 00:06:17,668 Misha, what 116 00:06:21,214 --> 00:06:22,590 did you get back? 117 00:06:22,590 --> 00:06:24,634 Oh, like just now. 118 00:06:24,634 --> 00:06:26,844 How are things at school? 119 00:06:26,844 --> 00:06:29,347 I mean, it's school, right? 120 00:06:30,181 --> 00:06:33,518 Bye. Wait, you're not Misha. 121 00:06:34,102 --> 00:06:36,604 Yeah, I am. She looks like Misha to me. 122 00:06:37,230 --> 00:06:40,108 You look like her, but you are not her. 123 00:06:40,441 --> 00:06:42,610 I have an idea. You 124 00:06:43,861 --> 00:06:44,987 see me. 125 00:06:44,987 --> 00:06:46,864 She would never say that. 126 00:06:46,864 --> 00:06:49,033 And she doesn't like junk food. 127 00:06:49,033 --> 00:06:50,284 I'm filming this. 128 00:06:50,284 --> 00:06:52,620 Is this invasion of the Body Snatchers? 129 00:06:52,620 --> 00:06:55,415 What have you done with me to put that down? 130 00:06:56,165 --> 00:06:59,085 Why don't we just go? In. 131 00:07:02,380 --> 00:07:03,005 Is this 132 00:07:03,005 --> 00:07:06,134 the alien invasion is Area 50 r1 133 00:07:08,386 --> 00:07:11,597 alien where roofs grabber, 134 00:07:12,640 --> 00:07:14,767 you exposed yourself on a street? 135 00:07:14,767 --> 00:07:16,477 Are you insane? 136 00:07:16,477 --> 00:07:18,813 Seriously, you think she's the problem? 137 00:07:20,815 --> 00:07:22,859 Please tell me you didn't need me. 138 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 I'm her sister. 139 00:07:24,777 --> 00:07:28,156 What really gets your brothers 140 00:07:28,156 --> 00:07:30,700 to like Big Foot? 141 00:07:37,957 --> 00:07:38,749 And then her face 142 00:07:38,749 --> 00:07:41,544 was like her, and she snarled, like, 143 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 hell, he just got and all this time he had a twin 144 00:07:45,256 --> 00:07:47,800 sister and didn't even know, Oh my god, I 145 00:07:48,342 --> 00:07:49,969 the phone. 146 00:07:55,224 --> 00:07:57,393 Oh, thank God. 147 00:07:58,186 --> 00:08:00,104 I could kiss you. 148 00:08:00,104 --> 00:08:02,440 Not interested, but thanks. 149 00:08:02,440 --> 00:08:04,317 He's a plant like your should. 150 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 I'm fairy and I use they them. 151 00:08:07,320 --> 00:08:10,364 Oh, sure, that's cool. No problem. 152 00:08:11,324 --> 00:08:12,992 They're an actual fairy. 153 00:08:12,992 --> 00:08:14,952 Yes, they are. 154 00:08:14,952 --> 00:08:17,413 I missed you so much. 155 00:08:17,413 --> 00:08:18,706 I missed you. 156 00:08:18,706 --> 00:08:21,083 I could tell when you were texting your being over, 157 00:08:21,250 --> 00:08:24,462 but I didn't know it was because you moved to Magic Town. 158 00:08:24,921 --> 00:08:27,089 Oh, you have wolf years, too. 159 00:08:27,089 --> 00:08:30,551 You may not be surprised to learn that Hal is a big fan of sci 160 00:08:30,551 --> 00:08:32,595 fi and fantasy. 161 00:08:33,763 --> 00:08:36,015 All my life, some part of me was always 162 00:08:36,015 --> 00:08:38,100 secretly hoping it was real, you know? 163 00:08:41,687 --> 00:08:43,231 We've got to talk. 164 00:08:43,231 --> 00:08:44,607 No shit. 165 00:08:46,901 --> 00:08:47,902 I'm serious. 166 00:08:47,902 --> 00:08:50,571 This could be really dangerous for you. 167 00:08:50,571 --> 00:08:52,240 We're on the run. 168 00:08:54,367 --> 00:08:56,369 This isn't getting us anywhere 169 00:08:57,995 --> 00:08:59,997 we can use the blood fire spell. 170 00:08:59,997 --> 00:09:02,833 We have dispensation. 171 00:09:03,334 --> 00:09:04,460 But will she crack 172 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 before she goes insane? 173 00:09:07,588 --> 00:09:09,757 I'm not telling you anything. 174 00:09:10,341 --> 00:09:12,301 What was that? 175 00:09:13,970 --> 00:09:16,389 I'll never tell you where my friends are. 176 00:09:17,390 --> 00:09:18,349 Perhaps the blood 177 00:09:18,349 --> 00:09:20,476 fire spell is indicated. 178 00:09:21,644 --> 00:09:23,646 What are you doing in the council chamber 179 00:09:25,314 --> 00:09:27,858 conducting an interrogation of a criminal? 180 00:09:28,150 --> 00:09:31,404 She's a child, a criminal child. 181 00:09:34,031 --> 00:09:35,825 Why are you chasing children 182 00:09:35,825 --> 00:09:38,494 when Kristoff is the one who wants to raise the dragon king? 183 00:09:38,953 --> 00:09:42,039 Kristoff is not a threat without the north and south. 184 00:09:42,373 --> 00:09:46,002 Misha and NTSA have names, and they have no intention 185 00:09:46,002 --> 00:09:48,087 of helping anyone raise the Dragon King. 186 00:09:48,796 --> 00:09:52,633 It is not a matter of intention, it is their destiny. 187 00:09:53,050 --> 00:09:53,718 In the end, 188 00:09:53,718 --> 00:09:57,221 the twins curse will take over and they will destroy everything. 189 00:09:57,805 --> 00:10:01,684 So they must be imprisoned, and only your ignorance of that 190 00:10:01,684 --> 00:10:04,270 curse is saving you from the same fate. 191 00:10:04,812 --> 00:10:07,148 Now, if you'll excuse us, 192 00:10:08,107 --> 00:10:11,736 you cannot interrogate her without an adult guardian present. 193 00:10:12,403 --> 00:10:15,906 You're an adult, but not her guardian. 194 00:10:16,574 --> 00:10:19,327 Her father is dead and her mother is in a coma. 195 00:10:19,869 --> 00:10:22,204 Technically, she is correct. 196 00:10:22,204 --> 00:10:23,414 Very well. 197 00:10:23,414 --> 00:10:25,416 Have it your way. 198 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 Now take her and leave 199 00:10:27,668 --> 00:10:29,754 before we change our mind. 200 00:10:41,223 --> 00:10:44,101 You should be ashamed of yourselves. 201 00:10:44,101 --> 00:10:47,521 So they're cops kind of official bounty hunters. 202 00:10:47,980 --> 00:10:50,107 They work for the supernatural government, I guess. 203 00:10:50,524 --> 00:10:52,652 What's it going to take to get them to stop? 204 00:10:53,069 --> 00:10:54,445 I don't know. 205 00:10:54,445 --> 00:10:56,489 What if we can't? 206 00:10:56,906 --> 00:10:59,075 You have any source for that. 207 00:10:59,075 --> 00:11:00,785 I don't know. 208 00:11:03,412 --> 00:11:06,957 What the hell is that? 209 00:11:09,585 --> 00:11:10,211 I mean, 210 00:11:10,211 --> 00:11:13,297 yeah, I guess it's cool being a butterfly shifter 211 00:11:13,297 --> 00:11:14,173 if you want to, like, 212 00:11:14,173 --> 00:11:17,927 hang out in a tree and at least it's a way she can be pretty, 213 00:11:18,594 --> 00:11:22,473 but maybe she can try some glamor now that we all have our power back. 214 00:11:22,723 --> 00:11:27,019 I mean, who would have guessed that Headmaster Kristoff was an embezzler 215 00:11:27,061 --> 00:11:28,688 and a traitor? 216 00:11:28,688 --> 00:11:32,149 Oh hey, we were just going to catch you later sighed. 217 00:11:33,317 --> 00:11:36,570 Sorry, she's being such a jerk. 218 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 What's up, 219 00:11:41,200 --> 00:11:43,828 since you've got the inside line now, thought you might know 220 00:11:43,828 --> 00:11:47,123 why the council is allowing the four to use their chambers? 221 00:11:48,290 --> 00:11:50,000 Not much they can do about it. 222 00:11:50,000 --> 00:11:52,545 Everybody's scared of them, especially my mom. 223 00:11:52,962 --> 00:11:55,047 I have so much power. 224 00:11:55,798 --> 00:11:57,299 They better use it fast 225 00:11:57,299 --> 00:12:00,136 because the whole dragon king thing has definitely started. 226 00:12:00,970 --> 00:12:02,138 What do you mean 227 00:12:02,847 --> 00:12:04,932 somebody who's been breaking the dragon 228 00:12:04,932 --> 00:12:08,018 marked out of their cloisters? 229 00:12:08,018 --> 00:12:10,146 Do they think it's my dad? 230 00:12:11,230 --> 00:12:12,314 Not everybody. 231 00:12:12,314 --> 00:12:15,359 I mean, it's obvious that Jess and her clone are the real traitors. 232 00:12:16,152 --> 00:12:18,904 Do you think it's your dad? 233 00:12:19,780 --> 00:12:20,948 Even if it is, 234 00:12:20,948 --> 00:12:24,618 even if everything he did is justified and the world is screwed up 235 00:12:24,618 --> 00:12:26,829 in raising the Dragon King is the answer. 236 00:12:28,497 --> 00:12:31,083 He still left me here. 237 00:12:35,421 --> 00:12:38,591 And the weirdest part is that mean girls are still mean 238 00:12:38,591 --> 00:12:42,303 even when they can literally do magic and have anything they want. 239 00:12:43,012 --> 00:12:46,807 It's like, are we just genetically programed to put each other down or 240 00:12:47,057 --> 00:12:50,227 what are you doing trying to help blend in? 241 00:12:50,811 --> 00:12:52,313 JS purple. 242 00:12:52,313 --> 00:12:54,607 You can't just change someone's skin color. 243 00:12:54,607 --> 00:12:56,817 It doesn't work that way. 244 00:12:56,817 --> 00:12:58,194 You're right. 245 00:12:58,194 --> 00:12:59,737 I'm sorry. 246 00:13:00,654 --> 00:13:03,699 I understand your skin is beautiful. 247 00:13:08,496 --> 00:13:09,079 What did you say? 248 00:13:09,079 --> 00:13:12,541 This stuff is vegan, swarmer. Huh? 249 00:13:14,835 --> 00:13:16,462 How about this? 250 00:13:16,629 --> 00:13:18,881 You look like you just came from a pride parade. 251 00:13:19,381 --> 00:13:20,508 It works 252 00:13:22,510 --> 00:13:23,302 here. 253 00:13:24,345 --> 00:13:25,971 Perfect. 254 00:13:29,725 --> 00:13:32,186 Isn't there some kind of big park here? 255 00:13:32,186 --> 00:13:35,231 Yeah, it's pretty big. 256 00:13:35,731 --> 00:13:37,942 Will you take me now 257 00:13:41,278 --> 00:13:44,406 make good choices? 258 00:13:46,575 --> 00:13:49,829 Well, needs meet. 259 00:13:53,457 --> 00:13:54,792 You do that. 260 00:13:54,792 --> 00:13:57,211 My wolf came out while I was asleep. 261 00:13:57,211 --> 00:13:59,046 I didn't know what was happening. 262 00:13:59,046 --> 00:14:00,381 We had to run the next day. 263 00:14:05,719 --> 00:14:07,429 Perfect match. 264 00:14:07,429 --> 00:14:09,139 But we are not the same. 265 00:14:09,139 --> 00:14:11,725 I could never live in the city of cages. 266 00:14:12,142 --> 00:14:14,520 I don't know where home is anymore. 267 00:14:14,520 --> 00:14:16,897 Stratford, I don't know. 268 00:14:17,940 --> 00:14:20,359 I do miss Max. 269 00:14:20,359 --> 00:14:22,111 I miss Rex. 270 00:14:22,111 --> 00:14:23,112 I guess. 271 00:14:23,112 --> 00:14:26,615 I mean, I miss the whole pack, but 272 00:14:26,615 --> 00:14:27,491 it won't work. 273 00:14:27,491 --> 00:14:29,535 There's no cell reception there. 274 00:14:29,535 --> 00:14:33,455 I know a guy who knows a guy. 275 00:15:10,784 --> 00:15:13,037 Oh, disgusting. 276 00:15:13,037 --> 00:15:13,913 You want to. 277 00:15:15,664 --> 00:15:18,459 Oh, I feel like I'm just waiting for them 278 00:15:18,459 --> 00:15:20,502 to come through the door for, for, for 279 00:15:21,670 --> 00:15:23,631 all we know they have Jay. 280 00:15:23,631 --> 00:15:26,342 Stop me to. 281 00:15:28,052 --> 00:15:29,011 That's good. 282 00:15:29,011 --> 00:15:32,139 I bitched among four years about losing our security deposits. 283 00:15:32,348 --> 00:15:33,682 She'd have every apartment painted 284 00:15:33,682 --> 00:15:35,893 before we moved in, even when we were broke. 285 00:15:36,435 --> 00:15:39,813 Now I know she couldn't tell me why. 286 00:15:40,773 --> 00:15:44,610 Oh, don't 287 00:15:45,486 --> 00:15:47,613 miss it's me, Max. 288 00:15:48,280 --> 00:15:50,532 Max, it's max. 289 00:15:50,532 --> 00:15:51,367 Are you OK? 290 00:15:51,367 --> 00:15:53,410 What's happening there? Is there OK? 291 00:15:54,036 --> 00:15:55,496 Listen, we can't talk long. 292 00:15:55,496 --> 00:15:57,623 It's almost curfew and we want to know how you are. 293 00:15:58,624 --> 00:16:00,793 We it's Praxair. 294 00:16:00,793 --> 00:16:01,794 Bracks. 295 00:16:05,047 --> 00:16:07,508 I'm putting it on speaker. 296 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 Max, we're OK, but 297 00:16:09,301 --> 00:16:12,304 we're I'm scared this is never going to stop. 298 00:16:12,763 --> 00:16:14,807 I'm scared, I'm never going to see you again. 299 00:16:16,767 --> 00:16:17,726 Bracks? 300 00:16:17,977 --> 00:16:18,686 Yeah. 301 00:16:19,061 --> 00:16:21,522 Are you still an idiot? 302 00:16:21,522 --> 00:16:22,314 Yeah. 303 00:16:25,192 --> 00:16:27,194 Are you kidding me? 304 00:16:28,654 --> 00:16:30,447 This is traceable, you idiots. 305 00:16:30,447 --> 00:16:32,449 Do you want the four to find them? 306 00:16:32,449 --> 00:16:34,660 Oh, of course not. 307 00:16:34,660 --> 00:16:37,162 Come back to the dorms. 308 00:16:40,749 --> 00:16:43,127 How he wants to know if it's OK for her to stay the night, 309 00:16:43,711 --> 00:16:46,005 my mom says it's OK, 310 00:16:47,381 --> 00:16:48,549 it's OK. 311 00:16:49,466 --> 00:16:50,050 See you tomorrow. 312 00:16:50,050 --> 00:16:50,926 Love you. 313 00:16:52,678 --> 00:16:54,847 We had such a good time. 314 00:16:55,180 --> 00:16:56,348 J loved the park. 315 00:16:56,348 --> 00:16:58,517 Tell him how much you loved it. 316 00:16:59,893 --> 00:17:01,812 Maybe later. 317 00:17:10,612 --> 00:17:13,282 Hey, they're home safe, right? 318 00:17:13,282 --> 00:17:16,702 Everything's going to be OK. 319 00:17:17,578 --> 00:17:20,539 I'm quite sure this is either Boston or New York, 320 00:17:20,789 --> 00:17:24,293 the rose that's on the doorknob, we've seen those before, maybe 321 00:17:24,293 --> 00:17:28,714 Atlantic City, I believe it was the Waldorf Astoria 1931. 322 00:17:29,965 --> 00:17:31,050 We'll split up. 323 00:17:31,050 --> 00:17:34,470 one of us is bound to get close enough to sense their magic. 324 00:17:50,944 --> 00:17:52,571 So you 325 00:17:52,571 --> 00:17:56,742 my longing is eased through you, 326 00:17:56,742 --> 00:17:59,411 I touch the realm again. 327 00:17:59,745 --> 00:18:02,831 Let us come back to life 328 00:18:03,040 --> 00:18:05,876 together. 329 00:18:07,294 --> 00:18:10,506 I figured we could get some breakfast burritos if Carlos has enough. 330 00:18:10,964 --> 00:18:15,344 That'll leave us enough cash for was that tree blooming last night? 331 00:18:15,761 --> 00:18:18,472 Oh no way do trees bloom. 332 00:18:18,472 --> 00:18:20,766 Anna Quinn must have been. 333 00:18:20,766 --> 00:18:21,767 This is bad. 334 00:18:21,767 --> 00:18:24,353 The four kids since this magic like a homing beacon, 335 00:18:24,728 --> 00:18:28,482 more like an air raid siren. 336 00:18:28,649 --> 00:18:31,026 You came out here when we were asleep. 337 00:18:31,360 --> 00:18:34,196 You didn't think that maybe you should wake us up and ask us 338 00:18:34,196 --> 00:18:36,115 if this was a terrible idea. 339 00:18:36,115 --> 00:18:38,325 I couldn't resist. All right. 340 00:18:38,325 --> 00:18:40,869 Ever since I went to the fairy realm, I've had this like 341 00:18:41,954 --> 00:18:44,581 this addiction, the word you're looking for. 342 00:18:44,581 --> 00:18:46,667 All I did was sing to it a little. 343 00:18:46,667 --> 00:18:48,836 I really want your playlist. 344 00:18:48,836 --> 00:18:52,005 You reversed like 1,000,000,000 years of evolution. 345 00:18:52,548 --> 00:18:54,424 There is a positive side to this. 346 00:18:54,424 --> 00:18:58,512 You know, it's fairy magic, not the kinds of for looking for. 347 00:18:58,512 --> 00:19:01,098 It's it's like the sprouts in the apartment. 348 00:19:01,390 --> 00:19:03,308 It'll cover up the energy from your dragon 349 00:19:03,308 --> 00:19:06,311 works all over the neighborhood. 350 00:19:06,311 --> 00:19:08,689 You sang to the whole neighborhood. 351 00:19:09,148 --> 00:19:11,775 That means we can hang out together, at least on this block. 352 00:19:12,276 --> 00:19:13,277 What's for breakfast? 353 00:19:13,277 --> 00:19:15,154 Starving. 354 00:19:20,534 --> 00:19:24,204 You know, you have to cook that right? 355 00:19:25,080 --> 00:19:27,624 What is that smell? 356 00:19:27,624 --> 00:19:29,626 The hot dog cart? 357 00:19:29,626 --> 00:19:30,794 Come on. 358 00:19:31,545 --> 00:19:33,755 Don't expect me to buy you any more magazines. 359 00:19:33,922 --> 00:19:35,716 I saw the covers. 360 00:19:35,716 --> 00:19:38,385 I don't know. Just dancing to it. 361 00:19:38,385 --> 00:19:41,096 It might turn back into a tree. 362 00:19:41,096 --> 00:19:44,558 So I go into the dining hall and there's these harpies at our table. And 363 00:19:45,642 --> 00:19:47,060 what are you doing? 364 00:19:47,519 --> 00:19:50,189 Somebody's been spreading a rumor that mission just out of the ones 365 00:19:50,189 --> 00:19:50,981 freeing the dragon. 366 00:19:50,981 --> 00:19:54,776 But when it's obviously Christopher, but nobody's even going after him, 367 00:19:55,569 --> 00:19:57,696 you're going to go catch him yourself. 368 00:19:57,696 --> 00:19:59,489 Yes, I am. 369 00:19:59,489 --> 00:20:01,533 The world isn't going to save itself. 370 00:20:01,533 --> 00:20:05,078 And if the four get their way, we'll never see Justin Michel again. 371 00:20:06,246 --> 00:20:10,000 So not entirely about saving the world I'm in. 372 00:20:10,334 --> 00:20:11,585 What's the plan? 373 00:20:11,585 --> 00:20:14,171 Find a cloister Christophe hasn't busted into yet 374 00:20:14,338 --> 00:20:15,881 and catch him in the act. 375 00:20:15,881 --> 00:20:19,092 Bhumika has been working on Mom to send us home to Bucharest, 376 00:20:19,801 --> 00:20:22,804 and a trip to see the grandparents gets us out of lockdown 377 00:20:23,472 --> 00:20:27,100 and a ticket into the hub since he's not headmaster anymore. 378 00:20:27,601 --> 00:20:29,353 I guess it's OK to kick his ass. 379 00:20:31,104 --> 00:20:32,397 I mean, at that point, 380 00:20:32,397 --> 00:20:35,776 neither one of us knew that Misha was having actual visions. 381 00:20:36,318 --> 00:20:38,528 So I started writing this story to go with it. 382 00:20:38,528 --> 00:20:39,863 It started off 383 00:20:39,863 --> 00:20:43,575 being like this reverse damsel thing with the princess saving the night. 384 00:20:43,825 --> 00:20:44,701 But then I thought, 385 00:20:44,701 --> 00:20:48,205 Why am I telling this from the oppressors point of view? 386 00:20:48,538 --> 00:20:51,250 So I made it all about the dragon who was really nice 387 00:20:51,250 --> 00:20:54,670 but not, you know, accepted for who they are. 388 00:20:55,003 --> 00:20:57,381 Just as a dragon shifter. 389 00:20:57,381 --> 00:20:58,882 You are. 390 00:20:58,882 --> 00:21:02,970 I've been obsessed with dragons ever since I read this graphic novel 391 00:21:02,970 --> 00:21:06,765 when I was like seven about this dragon that woke up after 1000 years 392 00:21:06,765 --> 00:21:11,270 and this other dragon had to fight it to save the world 1000 years. 393 00:21:11,770 --> 00:21:12,813 That was in the story. 394 00:21:15,524 --> 00:21:17,109 There are Supernatural's who 395 00:21:17,109 --> 00:21:20,946 live in the human world, didn't know they're writing graphic novels. 396 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 Now that thing is human magic here. 397 00:21:24,908 --> 00:21:26,576 Is that a compass? 398 00:21:26,576 --> 00:21:28,537 Does that mean something? 399 00:21:28,537 --> 00:21:31,623 It means I wish I had a credit card so we could order that comic. 400 00:21:32,249 --> 00:21:33,500 Someone's coming. 401 00:21:36,420 --> 00:21:37,838 Oh, my God. 402 00:21:37,838 --> 00:21:39,047 We can write. 403 00:21:39,047 --> 00:21:41,258 They're too close to pull on three. 404 00:21:41,258 --> 00:21:43,302 No, they're fairies. 405 00:21:43,844 --> 00:21:45,345 How come they're not purple? 406 00:21:45,345 --> 00:21:48,432 Fairies come in different shades. 407 00:21:49,641 --> 00:21:50,684 What do you think you're about 408 00:21:50,684 --> 00:21:54,229 child using unauthorized fairy magic in New York? 409 00:21:54,688 --> 00:21:57,065 You've endangered every fairy in the city. 410 00:21:57,357 --> 00:22:01,695 I I didn't mean to say, if you got excuses, it's 411 00:22:01,695 --> 00:22:03,613 too late for that. 412 00:22:07,409 --> 00:22:09,619 My second question and honor 413 00:22:11,038 --> 00:22:15,250 and love, I can't drift off 414 00:22:15,625 --> 00:22:17,961 all day long. 415 00:22:18,503 --> 00:22:20,922 It was you in the club captain. 416 00:22:23,967 --> 00:22:25,552 In the past 417 00:22:25,635 --> 00:22:27,679 year, we've got the other missing. 418 00:22:40,776 --> 00:22:45,405 Oh, oh, oh, 419 00:22:47,240 --> 00:22:50,952 oh, I, we can call the boss. 420 00:23:02,506 --> 00:23:02,714 Really? 30124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.