Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,330 --> 00:00:20,130
P'Peung went that far to hurt herself?
2
00:00:20,230 --> 00:00:22,070
She is so malicious.
3
00:00:22,660 --> 00:00:24,380
How is P'Gung anyway?
4
00:00:25,826 --> 00:00:29,930
She's back with her old friend now. Khun Goong is in a meeting.
5
00:00:29,960 --> 00:00:33,840
Only you can console her.
6
00:00:34,320 --> 00:00:37,130
Please help.
7
00:00:37,666 --> 00:00:40,053
I'll be there as soon as I finish work.
8
00:00:40,093 --> 00:00:43,040
- Bye, Nuan.
- Yes, thank you.
9
00:00:59,630 --> 00:01:01,210
Are you ok?
10
00:01:01,230 --> 00:01:02,830
I'm in pain of course.
11
00:01:04,466 --> 00:01:08,230
Please blow it better for me here.
12
00:01:09,630 --> 00:01:12,413
I'm in a bad mood at the moment. Don't mess around with me.
13
00:01:13,600 --> 00:01:15,573
I'm the one that should be in a bad mood.
14
00:01:15,600 --> 00:01:19,420
I'm leaving today, aren't you even going to see me off?
15
00:01:21,810 --> 00:01:25,290
Good luck then. Bye.
16
00:01:26,280 --> 00:01:28,030
Wait...
17
00:01:28,066 --> 00:01:31,333
What's wrong with you? You look stressed.
18
00:01:31,480 --> 00:01:34,640
Tell me what's wrong. I might be able to help.
19
00:01:34,666 --> 00:01:35,920
You can't.
20
00:01:36,530 --> 00:01:40,333
Because it's about a mental woman who likes to snatch other people's husbands.
21
00:01:41,426 --> 00:01:48,330
Remember, if I know that you're involved with a woman like that, I will cut you out of my life.
22
00:01:48,346 --> 00:01:52,130
Don't worry, I don't go for that kind of women.
23
00:01:52,160 --> 00:01:53,530
Good.
24
00:01:54,420 --> 00:01:55,400
Hey, wait.
25
00:01:55,400 --> 00:01:57,230
Just now...
26
00:01:59,453 --> 00:02:03,440
You meant... you've agreed to date me?
27
00:02:08,030 --> 00:02:10,030
That was so obvious.
28
00:02:10,080 --> 00:02:11,650
You've assumed it.
29
00:02:12,130 --> 00:02:17,310
What? Lady Malulee and Chai Odd are going on a holiday in Europe again?
30
00:02:17,310 --> 00:02:21,030
This is the third time since my daughter got married.
31
00:02:21,106 --> 00:02:22,666
That's right.
32
00:02:22,680 --> 00:02:29,010
Ever since Khun Pisoot married Gung, Khun Chai Odd and Lady Malulee
33
00:02:29,013 --> 00:02:31,550
seemed to be rich all of a sudden.
34
00:02:31,550 --> 00:02:36,440
If they had to pay for dowry at the wedding, how would they have so much money left?
35
00:02:37,773 --> 00:02:41,950
I have actually heard a rumor.
36
00:02:41,950 --> 00:02:44,573
about where Khun Chai Odd got his money.
37
00:02:44,570 --> 00:02:50,160
But I don't want to say in fear of falling out with you.
38
00:02:50,186 --> 00:02:54,240
If you're sincere, it doesn't matter where you heard it from, we won't fall out.
39
00:02:54,240 --> 00:02:55,690
You can tell me about it.
40
00:02:56,320 --> 00:02:57,693
So?
41
00:03:01,320 --> 00:03:03,130
I have good news.
42
00:03:03,130 --> 00:03:06,870
The orders from the Chinese market has increased by 5%.
43
00:03:06,870 --> 00:03:10,030
Other markets remain the same.
44
00:03:10,030 --> 00:03:13,430
I think next week, I'd like to go and survey the market in Africa.
45
00:03:13,530 --> 00:03:17,560
Father, have you given Chai Odd and Lady Malulee some money?
46
00:03:19,530 --> 00:03:23,690
You're talking nonsense. Must be so jealous of your husband, you've gone bonkers!
47
00:03:23,690 --> 00:03:25,533
I am not jealous or crazy!
48
00:03:25,546 --> 00:03:30,053
There's a big rumor that Chai Odd has been coming round here quite often lately.
49
00:03:30,506 --> 00:03:32,346
You gave him money, didn't you?
50
00:03:32,700 --> 00:03:36,370
Krit, are you going to Africa next week?
51
00:03:36,370 --> 00:03:38,630
Take Puangyok with you.
52
00:03:38,630 --> 00:03:43,730
Feed her to the lions. It might save my ears.
53
00:03:43,773 --> 00:03:47,590
Father! Where are you going?
54
00:03:47,653 --> 00:03:49,780
Lunch with my friends.
55
00:03:49,786 --> 00:03:52,530
- I'm not finished.
- But I am.
56
00:03:53,320 --> 00:03:54,340
Father!
57
00:03:54,340 --> 00:03:58,430
Where are you going? I'm not done talking yet.
58
00:03:58,930 --> 00:04:00,020
Stop.
59
00:04:00,020 --> 00:04:01,750
Put that down.
60
00:04:01,750 --> 00:04:05,466
It's all because of you my house feels so hot now.
61
00:04:05,530 --> 00:04:07,030
Me? I make the house hot?
62
00:04:07,130 --> 00:04:09,130
Yes, because you brought the enemies in here.
63
00:04:09,140 --> 00:04:15,546
You brought Nua-prae here and now her son is making money off Gung.
64
00:04:15,600 --> 00:04:18,546
And there's her ex-husband, too!
65
00:04:18,540 --> 00:04:22,586
If there wasn't that Nua-prae, my home would have been more peaceful.
66
00:04:23,640 --> 00:04:25,970
The person who's made this home a hot place...
67
00:04:26,130 --> 00:04:30,146
isn't that person you've mentioned. Want to know who it is?
68
00:04:30,160 --> 00:04:31,333
Who?
69
00:04:32,453 --> 00:04:37,640
Go to the pool and look in the reflection, you'll find out.
70
00:04:40,413 --> 00:04:41,773
Krit!
71
00:04:43,466 --> 00:04:45,440
I'm not the one that's made this house hot.
72
00:04:45,440 --> 00:04:48,400
I'm protecting our assets.
73
00:04:48,466 --> 00:04:51,310
If Father won't tell me the truth
74
00:04:51,310 --> 00:04:56,973
and everyone else is so blind, this woman here will open everyone's eyes to see the truth!
75
00:04:57,930 --> 00:05:05,680
I believe that if Peung didn't aggravate Karat, Karat wouldn't have lost it and done that to her.
76
00:05:07,213 --> 00:05:08,453
Thank you.
77
00:05:11,840 --> 00:05:15,160
I don't know what exactly happened between the two of them.
78
00:05:15,186 --> 00:05:18,080
Peung is rather cunning.
79
00:05:18,080 --> 00:05:21,786
She uses you to aggravate Karat.
80
00:05:21,813 --> 00:05:24,430
Gung doesn't trust me at all.
81
00:05:27,470 --> 00:05:28,770
Listen.
82
00:05:28,770 --> 00:05:30,820
You must understand.
83
00:05:30,820 --> 00:05:35,220
Karat has been cheated again and again.
84
00:05:35,220 --> 00:05:39,360
Therefore, even if she knew how loyal you are,
85
00:05:39,730 --> 00:05:43,730
She would still be scared that the past would come back to haunt her.
86
00:05:43,730 --> 00:05:48,026
So her confidence is easily destroyed. You must give her time.
87
00:05:49,090 --> 00:05:54,710
Sainampeung knows about Gung's weakness very well, so she created the situation today
88
00:05:54,710 --> 00:05:57,720
to make you two misunderstand each other.
89
00:05:57,720 --> 00:05:59,080
Right?
90
00:06:06,640 --> 00:06:09,160
What should I do then, Mom?
91
00:06:09,586 --> 00:06:12,170
What to do? Go home.
92
00:06:12,170 --> 00:06:16,390
Go and be with Gung and help her bring back her confidence.
93
00:06:17,100 --> 00:06:20,040
Make Sainampeung see that no matter what
94
00:06:20,040 --> 00:06:24,200
she can never have any effect on your love.
95
00:07:08,866 --> 00:07:14,093
It's good that you're back. Please look after Khun Gung, I'm going to bed now.
96
00:07:50,800 --> 00:07:51,850
Peung.
97
00:07:51,850 --> 00:07:56,600
Don't take my husband away or I'll hurt you like you hurt me before.
98
00:09:17,340 --> 00:09:21,280
I will make you believe in my love, Gung.
99
00:10:01,450 --> 00:10:02,510
Khun Pisoot.
100
00:10:06,700 --> 00:10:08,120
Where is he?
101
00:10:10,453 --> 00:10:12,893
Or.. he didn't come home last night?
102
00:10:13,480 --> 00:10:16,950
Nuan!
103
00:10:20,770 --> 00:10:22,640
Did Khun Pisoot not come home last night?
104
00:10:22,870 --> 00:10:24,106
Yes, he did.
105
00:10:24,130 --> 00:10:25,630
Where is he then?
106
00:10:25,830 --> 00:10:27,730
He's left for work. It's 9am.
107
00:10:28,120 --> 00:10:32,390
So what are you doing here? Prepare my water now, I'm going out.
108
00:10:32,730 --> 00:10:34,430
Stop.
109
00:10:34,530 --> 00:10:35,600
Where are you going?
110
00:10:35,640 --> 00:10:37,900
I'm going to keep watch on Khun Pisoot at work.
111
00:10:37,900 --> 00:10:43,360
I have to. He would never keep up with Peung's tricks.
112
00:10:43,510 --> 00:10:46,890
Khun Gung, the matter yesterday has barely been over.
113
00:10:46,890 --> 00:10:51,680
If you go to his office today, Khun Pisoot would be even more angry.
114
00:10:51,680 --> 00:10:55,300
Please calm down and keep thinking about what happened yesterday.
115
00:10:55,300 --> 00:10:56,630
Ok?
116
00:11:00,830 --> 00:11:04,330
What am I going to do now?
117
00:11:09,760 --> 00:11:10,986
What is it
118
00:11:13,840 --> 00:11:16,960
Oh? It's Khun Pisoot's mobile phone.
119
00:11:18,693 --> 00:11:20,173
That's right.
120
00:11:49,330 --> 00:11:50,860
Is that Khun Pisoot?
121
00:11:50,860 --> 00:11:54,490
This is Narumol. I've seen your profile that you sent me.
122
00:11:54,490 --> 00:11:58,650
My boss really likes you and wants you to come and work with us very soon.
123
00:11:58,650 --> 00:12:02,720
Are you free this lunch time? We can talk in details.
124
00:12:04,070 --> 00:12:05,413
Hello?
125
00:12:05,430 --> 00:12:08,640
Khun Pisoot, can you hear me?
126
00:13:01,350 --> 00:13:02,710
Follow that black car.
127
00:13:33,930 --> 00:13:37,930
Excuse me, you have to exchange your id.
128
00:13:38,230 --> 00:13:41,930
Can't you remember me by now? Get away.
129
00:13:41,960 --> 00:13:45,150
Khun Pisoot really isn't here.
130
00:13:47,866 --> 00:13:49,080
Where's he gone?
131
00:13:49,110 --> 00:13:51,826
He left before lunch break.
132
00:14:04,430 --> 00:14:08,990
'Your husband is having lunch with another woman. From another first wife.'
133
00:14:13,800 --> 00:14:15,586
And is Peung here?
134
00:14:31,690 --> 00:14:34,360
Hello, you are welcome to use the private room.
135
00:14:34,760 --> 00:14:36,430
I prefer sitting out here.
136
00:14:36,530 --> 00:14:38,150
Please go to a table.
137
00:15:22,530 --> 00:15:25,480
'They have arrived at the restaurant. That woman has a new look for seducing your husband.'
138
00:15:26,786 --> 00:15:29,840
Nang Peung, you won't get away with this!
139
00:15:29,970 --> 00:15:31,413
Damn it.
140
00:15:36,320 --> 00:15:38,920
Here you are, P'Narumol, my profile.
141
00:15:40,700 --> 00:15:44,630
Oh my god! Your profile looks as good as ever.
142
00:15:44,660 --> 00:15:50,390
You know, everyone thought it was such a shame for us when you left. Even I did.
143
00:15:50,390 --> 00:15:53,600
So why are you leaving your job now? What happened?
144
00:16:06,706 --> 00:16:09,040
Hello, have you got a reservation?
145
00:16:11,160 --> 00:16:14,493
Please just sign for me here and we're done.
146
00:16:14,500 --> 00:16:17,480
Don't worry. I'll take care of it.
147
00:16:20,460 --> 00:16:22,933
- Gung!
- What Gung?
148
00:16:28,733 --> 00:16:29,770
What the hell are you doing?
149
00:16:29,830 --> 00:16:34,773
That's for treating your itch! If you're still itchy, I'll give you some more.
150
00:16:34,800 --> 00:16:37,460
You understand, Nang Peung?!
151
00:16:40,130 --> 00:16:42,300
That's not Sainampeung!
152
00:16:42,490 --> 00:16:45,970
That's Khun Narumol, my senior at university.
153
00:16:47,070 --> 00:16:48,440
What?
154
00:16:53,360 --> 00:16:57,200
I am sorry. Go and wash yourself down in the ladies'.
155
00:16:57,870 --> 00:17:01,813
That's ok. I think I'm just going to go home.
156
00:17:05,230 --> 00:17:10,200
We'll talk again when you've finished dealing with your personal matters.
157
00:17:11,970 --> 00:17:13,293
Bye.
158
00:17:15,160 --> 00:17:19,200
Let me help you. Please, let me help.
159
00:17:19,230 --> 00:17:23,746
That's ok. Don't... worry. That's...ok...
160
00:17:23,786 --> 00:17:25,626
I'm ok.
161
00:17:33,880 --> 00:17:35,746
Khun Pisoot.
162
00:17:38,550 --> 00:17:42,653
Do you know why I asked P'Narumol to come and talk to me?
163
00:17:53,600 --> 00:17:55,853
- That means...
- Yes.
164
00:17:56,220 --> 00:17:58,080
I'm looking for a new job.
165
00:17:58,866 --> 00:18:03,346
Even though I don't believe that it would help solve any problem.
166
00:18:04,786 --> 00:18:09,186
But I did it only for your happiness.
167
00:18:14,666 --> 00:18:16,840
But I've changed my mind.
168
00:18:16,866 --> 00:18:20,786
I think, no matter how many new jobs I get
169
00:18:20,813 --> 00:18:22,986
something like this would still happen.
170
00:18:23,933 --> 00:18:27,973
Problems do not come from any woman or Khun Sainampeung.
171
00:18:29,333 --> 00:18:31,093
But from you.
172
00:18:32,970 --> 00:18:35,880
Khun Pisoot.
173
00:18:35,906 --> 00:18:38,866
Please listen to me. I'm sorry.
174
00:18:41,640 --> 00:18:43,346
Listen to me.
175
00:18:46,880 --> 00:18:49,693
I'm sorry. I didn't mean to do it.
176
00:18:49,710 --> 00:18:51,150
Please go home.
177
00:18:51,500 --> 00:18:53,386
I'm going back to work.
178
00:18:54,600 --> 00:18:56,350
I'm sorry!
179
00:18:56,380 --> 00:19:00,466
It won't happen again. Please resign from your job.
180
00:20:00,560 --> 00:20:03,786
You never disappoint me, Gung.
181
00:20:07,266 --> 00:20:09,370
You did this, didn't you?
182
00:20:10,590 --> 00:20:17,053
No, don't blame me without any evidence.
183
00:20:25,880 --> 00:20:29,026
How much money do you want?
184
00:20:29,900 --> 00:20:31,973
You're gonna pay me off?
185
00:20:42,973 --> 00:20:46,480
Take this and get the hell away from us.
186
00:20:55,220 --> 00:20:56,390
'5 millions baht'
187
00:21:01,306 --> 00:21:06,120
You only value your registered husband so little?
188
00:21:10,360 --> 00:21:14,260
So how much do you want?
189
00:21:14,260 --> 00:21:16,470
I don't want your money.
190
00:21:19,960 --> 00:21:21,906
But I want...
191
00:21:21,986 --> 00:21:24,173
your husband.
192
00:21:26,070 --> 00:21:28,270
You bitch!
193
00:21:31,346 --> 00:21:34,573
You can count down to the day Khun Pisoot leaves you.
194
00:21:38,770 --> 00:21:42,160
Where are you going?
195
00:21:42,973 --> 00:21:45,360
Come back here.
196
00:21:46,373 --> 00:21:49,650
Wait! Open up now!
197
00:22:04,770 --> 00:22:06,470
Auntie Rot!
198
00:22:06,470 --> 00:22:10,670
There, there. Don't cry.
199
00:22:10,960 --> 00:22:14,520
Where have you been? You've not answered your phone.
200
00:22:14,670 --> 00:22:20,293
- What's wrong with Pete?
- I don't know. He feels really warm. What should we do?
201
00:22:20,500 --> 00:22:25,380
There, there, baby...
202
00:22:25,680 --> 00:22:29,506
Why is he so hot? Let's take him to the hospital!
203
00:22:41,840 --> 00:22:46,670
Please don't worry. The weather is changing and babies easily catch a cold.
204
00:22:46,820 --> 00:22:52,826
Especially those very small ones. I will have to keep him for tonight.
205
00:22:52,980 --> 00:22:55,333
Yes, thank you very much.
206
00:22:59,030 --> 00:23:04,173
Stay here tonight. When you're well again, I will take you out.
207
00:23:11,933 --> 00:23:15,960
Shall we go to a public hospital?
208
00:23:16,430 --> 00:23:19,880
Auntie Rot, please stop talking about money already.
209
00:23:19,893 --> 00:23:24,620
I can't stop talking about money. The bank rang up today to chase mortgage repayments.
210
00:23:24,630 --> 00:23:27,650
that Poohbed was paying when he was alive.
211
00:23:27,780 --> 00:23:32,890
We owe two months repayments, and what about credit cards, they've been ringing up every day.
212
00:23:32,960 --> 00:23:36,893
Please stop talking about money and take care of your grandson.
213
00:23:46,213 --> 00:23:47,880
I'll talk about the baby then.
214
00:23:47,906 --> 00:23:53,053
Who's going to look after the baby? My holiday leave is finished and I have to go back to work.
215
00:23:55,430 --> 00:23:57,690
You can just resign then.
216
00:23:57,760 --> 00:24:01,706
How can I resign? Where are we going to get the money from?
217
00:24:03,560 --> 00:24:05,293
There must be a way.
218
00:24:07,293 --> 00:24:09,106
Our day will come.
219
00:24:39,430 --> 00:24:41,440
Hello, Khun Peung.
220
00:24:41,570 --> 00:24:45,170
Sorry for calling you so late. How are you?
221
00:24:45,210 --> 00:24:50,093
My baby is ill so we've brought him to the hospital.
222
00:24:50,093 --> 00:24:54,346
Is that so? You'll have to pay a lot of money then.
223
00:24:55,870 --> 00:24:59,170
Are you still interested in working with me?
224
00:24:59,280 --> 00:25:03,250
If you are, you should come and see me around this time.
225
00:25:03,293 --> 00:25:05,933
I will be going abroad for work soon.
226
00:25:09,320 --> 00:25:12,000
Wouldn't I be bothering you too much?
227
00:25:12,040 --> 00:25:15,320
What bothering? I love children.
228
00:25:15,370 --> 00:25:19,120
If there is anything I do to help, I will be happy to.
229
00:25:19,870 --> 00:25:22,173
Where should I come to see you?
230
00:25:43,850 --> 00:25:45,250
Over here.
231
00:25:58,850 --> 00:26:00,450
Hello, Khun Sainampeung
232
00:26:01,200 --> 00:26:03,546
Hello, Khun Siwa!!
233
00:26:04,333 --> 00:26:06,773
Please take a sit. Any drink for you?
234
00:26:08,973 --> 00:26:11,626
Ah... no.
235
00:26:12,350 --> 00:26:15,293
You called me here to talk about work, didn't you?
236
00:26:20,950 --> 00:26:23,013
Here is probably not very convenient.
237
00:26:25,070 --> 00:26:27,180
Should we go somewhere else?
238
00:26:30,986 --> 00:26:32,350
Ok.
239
00:26:49,973 --> 00:26:52,373
Are we here to talk about work?
240
00:26:57,466 --> 00:26:59,550
All the documents are here.
241
00:27:02,050 --> 00:27:03,350
What are you afraid of?
242
00:27:08,020 --> 00:27:11,906
I think... I'd better find something to drink.
243
00:27:16,746 --> 00:27:18,440
Do you like wine?
244
00:27:23,613 --> 00:27:25,560
What would you like to drink?
245
00:27:32,573 --> 00:27:34,640
Right now... I'd like some Nam Peung (= honey.)
246
00:27:38,520 --> 00:27:40,000
Just a second.
247
00:27:41,400 --> 00:27:44,413
Aren't we here to discuss work?
248
00:27:51,350 --> 00:27:53,720
I'm giving you a test.
249
00:27:59,530 --> 00:28:04,853
Do I... have a good chance of passing your test?
250
00:28:05,946 --> 00:28:07,950
It's not up to me.
251
00:28:09,226 --> 00:28:11,150
It's up to you.
252
00:28:13,200 --> 00:28:15,350
Whether you're willing to take it.
253
00:28:22,706 --> 00:28:24,786
Then please explain to me...
254
00:28:25,333 --> 00:28:28,133
the rules at your workplace.
255
00:28:28,826 --> 00:28:30,293
What are they?
256
00:28:44,253 --> 00:28:47,093
Someone who works here, has to let her hair down.
257
00:28:49,133 --> 00:28:51,150
Not letting the dress get in the way.
258
00:28:52,866 --> 00:28:55,866
And she must smell nice.
259
00:29:00,786 --> 00:29:02,650
Someone who works for me
260
00:29:03,453 --> 00:29:05,550
must be under my power.
261
00:29:07,333 --> 00:29:10,650
And you will work with me happily.
262
00:29:36,760 --> 00:29:40,986
It's quite late, but why is Khun Pisoot not back yet?
263
00:29:41,026 --> 00:29:45,293
His office said he left at 6pm.
264
00:29:45,970 --> 00:29:48,133
Where could he be?
265
00:29:49,973 --> 00:29:51,293
Or...
266
00:29:51,320 --> 00:29:54,950
Has Peung been seducing him again, P'Goong?
267
00:29:55,210 --> 00:29:57,150
Enough now, Gung.
268
00:29:57,160 --> 00:30:00,053
If it makes you this anxious, then stop thinking.
269
00:30:09,350 --> 00:30:11,453
You're all here.
270
00:30:11,750 --> 00:30:13,200
- Mom
- Madam!
271
00:30:13,266 --> 00:30:19,050
Of course it's me. You don't all have to look so happy to see me!
272
00:30:19,120 --> 00:30:20,693
What are you doing here?
273
00:30:20,720 --> 00:30:22,706
I've brought a chicken to roast here.
274
00:30:22,706 --> 00:30:25,770
I heard it is so hot in this house.
275
00:30:25,813 --> 00:30:27,613
So what are you really doing here?
276
00:30:27,973 --> 00:30:31,140
Ok, I'll get to it.
277
00:30:31,173 --> 00:30:34,146
I've just remembered that since you got married
278
00:30:34,250 --> 00:30:36,450
I still haven't given you a present.
279
00:30:36,973 --> 00:30:39,680
Are you giving her a land title deed as a present?
280
00:30:50,013 --> 00:30:51,680
'Application for a Divorce by Consent'
281
00:30:51,720 --> 00:30:53,653
Why are you giving me this divorce application?
282
00:30:53,666 --> 00:30:55,100
Divorce application!
283
00:30:55,146 --> 00:30:56,850
Yes, it is.
284
00:30:56,940 --> 00:31:00,430
I've brought it so you can divorce your husband.
285
00:31:00,453 --> 00:31:04,493
Do it straight away because I've smelled something fishy coming from his family.
286
00:31:05,666 --> 00:31:07,560
I'm not getting divorced.
287
00:31:07,750 --> 00:31:10,050
If you don't trust anyone, I don't care.
288
00:31:10,100 --> 00:31:12,373
But Khun Pisoot and I love each other.
289
00:31:12,450 --> 00:31:15,950
Oh? You love each other so much you don't even know where he is right now?
290
00:31:15,950 --> 00:31:19,546
I'll tell you something. He's just like his mother.
291
00:31:19,650 --> 00:31:22,850
He might be with that Peung now.
292
00:31:22,850 --> 00:31:24,120
Mom!
293
00:31:24,613 --> 00:31:26,150
Madam!
294
00:31:26,650 --> 00:31:29,750
I'll tell you something. I've been through it all before.
295
00:31:29,850 --> 00:31:33,293
Therefore, I can tell what these people are like.
296
00:31:33,950 --> 00:31:35,906
Just wait and see.
297
00:31:40,773 --> 00:31:43,426
Nuan, get my car keys.
298
00:31:43,480 --> 00:31:44,950
Hurry up!
299
00:31:44,986 --> 00:31:48,626
- I said get it for me now!
- Stop it, Gung.
300
00:31:49,120 --> 00:31:51,840
You've seen from Mom and Dad's marriage.
301
00:31:51,880 --> 00:31:57,600
It is the way it is because Mom only listens to other people, and then imagines things.
302
00:31:58,453 --> 00:32:00,720
Do you want to be like that?
303
00:32:02,333 --> 00:32:03,626
Remember...
304
00:32:03,653 --> 00:32:06,260
Whatever is happening now
305
00:32:06,293 --> 00:32:09,906
is because there are people who want to see your marriage fail.
306
00:32:09,946 --> 00:32:13,800
You must stop using your anger, and start thinking
307
00:32:13,880 --> 00:32:18,253
about how to make your marriage survive.
308
00:32:49,826 --> 00:32:51,750
Please marry me.
309
00:33:07,850 --> 00:33:13,893
You must understand that Karat has been deceived repeatedly.
310
00:33:13,906 --> 00:33:17,506
Therefore, even if she knows that you are true to her
311
00:33:17,506 --> 00:33:21,440
she would still be paranoid that the past would come back to haunt her.
312
00:33:21,520 --> 00:33:23,740
So she lost her confidence.
313
00:33:23,840 --> 00:33:25,440
You must give her time.
314
00:34:02,950 --> 00:34:04,650
'I'm sorry.'
315
00:34:07,150 --> 00:34:08,620
'I love you.'
316
00:36:14,550 --> 00:36:16,613
I'm sorry.
317
00:36:17,510 --> 00:36:19,253
I'm sorry.
318
00:38:11,773 --> 00:38:14,600
Khun Gung, have you got up?
319
00:38:16,053 --> 00:38:17,733
Where is Khun Pisoot, Nuan?
320
00:38:17,750 --> 00:38:19,546
Is he not back yet?
321
00:38:23,773 --> 00:38:26,626
Is he still mad at me?
322
00:38:28,146 --> 00:38:30,960
I shouldn't have woken up.
323
00:38:31,720 --> 00:38:34,546
I should have slept forever.
324
00:38:34,573 --> 00:38:37,213
Please don't talk like that.
325
00:38:37,320 --> 00:38:42,733
I'm happier when I am asleep.
326
00:38:43,490 --> 00:38:46,813
I dreamed that he was beside me.
327
00:38:47,450 --> 00:38:49,480
He was lying next to me.
328
00:38:50,230 --> 00:38:52,240
But when I woke up,
329
00:38:52,350 --> 00:38:54,933
There was only empty space.
330
00:38:55,160 --> 00:38:57,946
He hasn't forgiven me.
331
00:38:58,480 --> 00:39:01,266
But I think he has.
332
00:39:02,946 --> 00:39:06,013
- What did he do?
- He carried you onto bed.
333
00:39:06,040 --> 00:39:09,546
And he laid down next to you, but you were too fast asleep to know.
334
00:39:09,640 --> 00:39:12,200
Huh? Is that true, Nuan?
335
00:39:12,280 --> 00:39:17,750
So where is he now? Has he left? Where is he?
336
00:39:17,786 --> 00:39:21,386
He's having breakfast downstairs.
337
00:39:27,613 --> 00:39:31,333
That was a while ago. I don't know if he's finished.
338
00:39:34,840 --> 00:39:37,640
Wait for me.
339
00:39:39,150 --> 00:39:42,586
- Where are you going?
- To work.
340
00:39:42,680 --> 00:39:44,960
At the old office or the new one?
341
00:39:46,200 --> 00:39:49,453
At the old office, where else?
342
00:39:49,986 --> 00:39:52,090
They didn't accept me at the new office.
343
00:39:55,133 --> 00:39:56,866
Please wait.
344
00:39:57,150 --> 00:40:00,506
I'm sorry for having done something stupid like that.
345
00:40:00,533 --> 00:40:06,800
- But someone was sending me text messages. I'll show you.
- There's no need to do that.
346
00:40:10,650 --> 00:40:12,906
You don't believe me, do you?
347
00:40:15,050 --> 00:40:19,466
You think I pushed Peung down the stairs, don't you?
348
00:40:19,850 --> 00:40:28,293
I didn't do it. She was trying to make me look like a nasty person. I really didn't do it.
349
00:40:32,150 --> 00:40:33,950
I'll be late.
350
00:40:40,350 --> 00:40:42,346
Please listen to me.
351
00:40:44,150 --> 00:40:46,733
I hope nothing else will happen today, Gung.
352
00:41:52,410 --> 00:41:53,610
You're up already?
353
00:41:58,560 --> 00:42:00,010
It's only 6am.
354
00:42:01,866 --> 00:42:04,640
I have to go and see my baby at the hospital.
355
00:42:05,373 --> 00:42:08,340
Oh, is your baby at the hospital?
356
00:42:08,346 --> 00:42:12,693
Yes, the babies born prematurely are like that.
357
00:42:12,773 --> 00:42:21,520
They get ill often. I... don't know where I'm going to get the money to pay for his treatments.
358
00:42:22,373 --> 00:42:24,426
Don't worry about your baby.
359
00:42:24,940 --> 00:42:27,946
People that work for me will get some perks.
360
00:42:31,346 --> 00:42:34,813
If you need anything, just tell me.
361
00:42:35,413 --> 00:42:37,280
I'm a generous boss.
362
00:42:40,373 --> 00:42:42,266
Thank you very much.
363
00:42:42,630 --> 00:42:45,626
I'd better go then.
364
00:43:53,110 --> 00:43:54,786
All ready for you now.
365
00:43:54,840 --> 00:43:56,240
Thank you.
366
00:44:10,210 --> 00:44:11,710
Where did you get the money from?
367
00:44:12,746 --> 00:44:15,660
I've earned it fair and square.
368
00:44:17,010 --> 00:44:19,110
Fair and square, how?
369
00:44:19,213 --> 00:44:23,746
If you earned it without any pride, I can stay in a standard room with the baby.
370
00:44:25,720 --> 00:44:28,346
What is 'pride' for you?
371
00:44:28,346 --> 00:44:32,533
Pride to you may mean having people respecting and obeying you,
372
00:44:33,110 --> 00:44:36,586
It's nothing to do with pride. It's about having money.
373
00:44:36,986 --> 00:44:41,706
Therefore, you don't need to know where I got the money from.
374
00:44:44,853 --> 00:44:48,800
All you need to know is now,
375
00:44:49,106 --> 00:44:51,840
I will make sure that we're all comfortable.
376
00:44:55,253 --> 00:44:57,506
And I will make my baby
377
00:44:59,213 --> 00:45:00,733
have a father.
378
00:45:19,706 --> 00:45:21,826
Good morning, Khun Pisoot.
379
00:45:22,810 --> 00:45:24,310
Did you come to work on your own?
380
00:45:24,360 --> 00:45:25,880
I thought your wife would drive you here.
381
00:45:25,920 --> 00:45:28,546
I was going to ask her to have breakfast.
382
00:45:28,810 --> 00:45:30,173
She didn't come.
383
00:45:31,480 --> 00:45:33,653
You don't need to get extra security guards any more.
384
00:45:35,013 --> 00:45:39,920
Watch what you say in front of Khun Pisoot.
385
00:45:40,773 --> 00:45:44,946
I'm sorry. I was just blabbering.
386
00:45:44,970 --> 00:45:48,013
I was only afraid that the whole building would be in panic again.
387
00:45:48,026 --> 00:45:50,306
Please don't mind me.
388
00:45:51,546 --> 00:45:52,853
It's alright.
389
00:45:53,426 --> 00:45:56,570
Lucky Khun Nampeung didn't want to report the incident to the police.
390
00:45:56,610 --> 00:45:59,010
Or the whole thing would have been even worse than it was.
391
00:45:59,120 --> 00:46:03,666
It looked like an attempted murder.
392
00:46:03,813 --> 00:46:05,250
I'm sorry.
393
00:46:21,346 --> 00:46:22,920
Oh, Khun Pisoot.
394
00:46:23,210 --> 00:46:24,610
How is your arm?
395
00:46:25,026 --> 00:46:29,506
It's better now, but still hurts a bit.
396
00:46:30,680 --> 00:46:31,653
Thank you.
397
00:46:31,680 --> 00:46:34,133
Have you been to the doctor's about it?
398
00:46:34,586 --> 00:46:37,146
No, I haven't.
399
00:46:37,160 --> 00:46:42,773
My baby is in the hospital and I need to save money to pay for that.
400
00:46:43,693 --> 00:46:45,986
I think you should report it to the police.
401
00:46:49,120 --> 00:46:50,186
Pardon?
402
00:46:50,200 --> 00:46:52,466
Gung was too short-tempered.
403
00:46:52,573 --> 00:46:56,693
So she forgot that what she's done has caused trouble to other people.
404
00:46:56,710 --> 00:46:58,510
I want to teach her a lesson.
405
00:46:59,413 --> 00:47:01,813
And you might get some compensation from her yourself.
406
00:47:03,440 --> 00:47:05,973
Gung, please don't hurt me!
407
00:47:10,373 --> 00:47:12,906
Oh, better not do that.
408
00:47:12,990 --> 00:47:16,893
I... don't really want her money.
409
00:47:18,040 --> 00:47:20,013
But I think you should call them.
410
00:47:21,320 --> 00:47:23,613
Let me do it, I have the number for the police station.
411
00:47:27,240 --> 00:47:29,520
I don't think you need to.
412
00:47:29,533 --> 00:47:33,226
At least, Gung and I were friends.
413
00:47:33,300 --> 00:47:35,986
I'm not mean enough to see her go to jail.
414
00:47:40,053 --> 00:47:41,666
That's a shame.
415
00:47:42,910 --> 00:47:45,410
I'd really like the police to investigate the whole thing.
416
00:47:45,490 --> 00:47:48,146
To find out exactly what happened.
417
00:47:51,010 --> 00:47:53,400
And you should be careful.
418
00:47:53,480 --> 00:47:56,626
If you've been attacked like this and you don't want to report it,
419
00:47:56,653 --> 00:47:58,760
other people might think that you...
420
00:47:58,786 --> 00:48:01,346
created a situation to frame Gung.
421
00:48:21,053 --> 00:48:22,346
In that case,
422
00:48:22,460 --> 00:48:25,600
I'd better make her go crazy for real.
423
00:48:40,826 --> 00:48:42,786
Hello, Gung.
424
00:48:42,826 --> 00:48:48,146
You couldn't destroy my marriage so you're stirring some more?
425
00:48:48,480 --> 00:48:51,026
Let me tell you something, Peung.
426
00:48:51,080 --> 00:48:53,830
While you were dreaming about taking Khun Pisoot from me,
427
00:48:53,860 --> 00:48:57,180
we were actually sleeping in each other's embrace last night.
428
00:48:57,213 --> 00:48:58,510
What?
429
00:48:58,610 --> 00:49:01,810
That's not all. While your skin was dry and lonely,
430
00:49:01,860 --> 00:49:04,300
mine was filled with kisses.
431
00:49:04,380 --> 00:49:07,410
And while you were in hell for being abandoned,
432
00:49:07,490 --> 00:49:11,840
I was ecstatic because Khun Pisoot took me to heaven.
433
00:49:13,480 --> 00:49:17,666
Have you already forgotten? When the three husbands of yours cheated on you,
434
00:49:17,706 --> 00:49:19,800
they were still making you happy like this, too.
435
00:49:19,810 --> 00:49:22,110
That's not true, Khun Pisoot is not like them.
436
00:49:22,210 --> 00:49:24,410
You can give up destroying our marriage now.
437
00:49:24,560 --> 00:49:28,860
No matter how cunning your plans are, Khun Pisoot will never leave me.
438
00:49:28,880 --> 00:49:31,586
Khun Gung, please keep your cool!
439
00:49:33,640 --> 00:49:38,080
Khun Pisoot promised that in his heart, there would only be me!
440
00:49:38,210 --> 00:49:41,853
You would never get to hug even his shadow.
441
00:49:43,466 --> 00:49:46,373
How do you know that I haven't hugged Khun Pisoot?
442
00:49:46,450 --> 00:49:50,680
Just because you haven't seen it, doesn't mean it hasn't happened.
443
00:49:50,890 --> 00:49:53,413
Like how it was with me and Pooh.
444
00:49:53,510 --> 00:49:57,186
By the time you found out the truth, I was already pregnant.
445
00:49:57,280 --> 00:50:02,746
If you still can't remember, I can make history repeat itself.
446
00:50:11,710 --> 00:50:13,813
Khun Gung!
447
00:50:14,810 --> 00:50:16,410
Khun Gung! Wait, Khun Gung!
448
00:50:19,306 --> 00:50:22,460
Can't you remember what Khun Pisoot said about being mindful?
449
00:50:22,510 --> 00:50:24,510
And not letting Peung mess with your head?
450
00:50:24,510 --> 00:50:27,410
Get out of the way!
No, I won't go anywhere.
451
00:50:27,610 --> 00:50:31,133
I will stay here and if you want to go, you'll have to hit me.
452
00:50:31,146 --> 00:50:32,466
I'll take care of that!
453
00:50:37,410 --> 00:50:40,826
Oh crap! Not again!
454
00:51:04,360 --> 00:51:06,200
P'Chainee...
455
00:51:06,210 --> 00:51:08,810
Where is the file that I was going to present to Khun Pisoot? Is it done?
456
00:51:08,820 --> 00:51:12,670
Here it is. There's quite a lot of it.
457
00:51:12,670 --> 00:51:13,920
Thank you.
458
00:51:13,960 --> 00:51:15,973
Here, all of this.
459
00:51:16,693 --> 00:51:19,280
Are you going to take it to him in there?
460
00:51:20,213 --> 00:51:26,306
No. Better let me take it in myself in case the bombs are dropped again.
461
00:51:27,426 --> 00:51:30,110
That's ok, I'm not doing anything wrong.
462
00:51:30,120 --> 00:51:31,640
Gung will understand.
463
00:51:31,710 --> 00:51:32,990
Am I mistaken?
464
00:51:33,010 --> 00:51:36,110
- You're too optimistic.
- I feel so sorry for you.
465
00:51:36,110 --> 00:51:39,670
You've been hurt like that and you're still so brave.
466
00:51:39,760 --> 00:51:42,626
She is beautiful inside and out, don't you think?
467
00:51:59,160 --> 00:52:01,040
These are the research report.
468
00:52:02,310 --> 00:52:03,933
There is so much of it?
469
00:52:03,986 --> 00:52:05,853
The actual summary is only a few pages long.
470
00:52:05,880 --> 00:52:10,933
But I've brought everything in case you have any queries.
471
00:52:11,986 --> 00:52:15,160
Please leave it all there. I'll look at it when I have time.
472
00:52:35,720 --> 00:52:37,386
That hurts.
473
00:52:41,310 --> 00:52:43,010
How did you fall over?
474
00:52:43,410 --> 00:52:45,110
It was my high-heels.
475
00:53:14,720 --> 00:53:17,053
I think you'd better get up.
476
00:53:18,510 --> 00:53:20,013
I'm sorry.
477
00:53:26,746 --> 00:53:29,840
Khun Pisoot, can I take a seat?
478
00:53:29,880 --> 00:53:31,373
I really can't walk.
479
00:53:45,613 --> 00:53:50,440
It really hurts. I wonder if it's broken.
480
00:53:57,693 --> 00:53:59,210
Khun Karat!
481
00:54:06,666 --> 00:54:08,120
I don't think it's broken.
482
00:54:08,173 --> 00:54:09,813
Just twisted.
483
00:54:17,730 --> 00:54:19,930
I don't think it's broken, just twisted.
484
00:54:45,960 --> 00:54:49,780
Gung, Khun Peung fell over.
485
00:54:49,800 --> 00:54:51,773
She might have twisted her ankle.
486
00:54:54,960 --> 00:54:59,573
Before you start screaming, please listen to me.
487
00:54:59,600 --> 00:55:03,466
I fell off my high-heels and twisted my ankle.
488
00:55:03,480 --> 00:55:06,440
Khun Pisoot was only massaging it for me.
489
00:55:06,800 --> 00:55:11,306
Please don't let it make you think there's anything more.
490
00:55:22,500 --> 00:55:25,200
Slap me. Just slap me.
491
00:55:28,106 --> 00:55:29,666
Twisted ankle.
492
00:55:30,066 --> 00:55:31,960
You shouldn't massage it.
493
00:55:34,440 --> 00:55:36,773
It would only get worse.
494
00:55:37,530 --> 00:55:42,746
If you've twisted your ankle, you should use some ice.
495
00:55:42,800 --> 00:55:45,213
To slow down the blood flow.
496
00:55:45,706 --> 00:55:49,586
But even better than that, you should go and see the doctor.
497
00:55:49,626 --> 00:55:52,653
And let them put a bandage on.
498
00:55:52,706 --> 00:55:55,160
to prevent the ankle from moving.
499
00:55:59,640 --> 00:56:01,786
There is a doctor's clinic nearby.
500
00:56:02,720 --> 00:56:04,053
Come on,
501
00:56:05,906 --> 00:56:08,400
I'll take you there myself.
502
00:56:18,800 --> 00:56:20,100
That's alright.
503
00:56:21,413 --> 00:56:22,810
No need.
504
00:56:24,066 --> 00:56:26,080
I can go by myself.
505
00:56:31,106 --> 00:56:33,066
Are you sure you can walk by yourself?
506
00:56:41,746 --> 00:56:43,120
I'll manage.
507
00:56:47,013 --> 00:56:51,506
Khun Pisoot, thank you. I'm better now.
508
00:56:51,500 --> 00:56:53,346
I can walk on my own.
509
00:57:07,600 --> 00:57:11,133
Are you ok, optimistic lady?
510
00:57:11,230 --> 00:57:12,470
Everything's ok.
511
00:57:12,570 --> 00:57:14,800
Everyone, back to work.
512
00:57:14,850 --> 00:57:17,880
Let's check our email.
513
00:57:19,900 --> 00:57:23,693
I wonder how long you can keep your patience.
514
00:57:30,373 --> 00:57:32,093
Why did you come here?
515
00:57:33,750 --> 00:57:40,306
If I didn't come, would I have witnessed my own husband giving Peung's ankle a massage?
516
00:57:41,600 --> 00:57:46,360
I didn't do anything, and I never thought of doing anything like that either.
517
00:57:46,400 --> 00:57:48,290
You should know that.
518
00:57:48,346 --> 00:57:50,460
Do you expect me to believe you?
519
00:57:50,500 --> 00:57:52,920
You never believed me.
520
00:57:53,706 --> 00:57:55,120
What about?
521
00:57:56,106 --> 00:57:57,826
Everything.
522
00:58:03,900 --> 00:58:06,120
Actually, I do believe you.
523
00:58:06,133 --> 00:58:08,040
I always have.
524
00:58:08,706 --> 00:58:10,760
Every word you've said.
525
00:58:13,026 --> 00:58:14,413
Really?
526
00:58:18,400 --> 00:58:20,200
We're in my office.
527
00:58:21,500 --> 00:58:24,053
But I am happy.
528
00:58:25,786 --> 00:58:28,400
You controlled your anger well today.
529
00:58:28,426 --> 00:58:30,100
You didn't scream like before.
530
00:58:32,253 --> 00:58:34,360
I've tried to make it better.
531
00:58:34,426 --> 00:58:37,466
And it will get even than that.
532
00:58:40,200 --> 00:58:45,026
So where is the award for my effort?
533
00:58:47,700 --> 00:58:49,400
What weird ideas are you having again?
534
00:58:49,920 --> 00:58:51,853
No weird ideas.
535
00:58:51,986 --> 00:58:55,586
I'd like you to reconsider about looking for a new job.
536
00:58:55,640 --> 00:58:59,293
Anyone would accept someone capable as you are.
537
00:59:00,600 --> 00:59:02,653
Like I told you.
538
00:59:03,386 --> 00:59:07,973
If I have a new job and have to work with other women,
539
00:59:08,400 --> 00:59:10,400
Would you go and throw tantrums there, too?
540
00:59:11,053 --> 00:59:12,130
No!
541
00:59:12,290 --> 00:59:16,586
Of course I won't... if that woman isn't Peung.
542
00:59:22,600 --> 00:59:25,946
Khun Pisoot, your meeting starts in five minutes.
543
00:59:29,600 --> 00:59:31,493
Yes, I'll be there soon.
544
00:59:31,800 --> 00:59:34,700
Please go home, I have to go to the meeting.
545
00:59:34,800 --> 00:59:36,700
What about that matter?
546
00:59:36,900 --> 00:59:38,600
We'll talk later.
547
01:00:00,960 --> 01:00:02,306
Thank you.
548
01:00:18,100 --> 01:00:21,000
Is that your way of dealing with Peung?
549
01:00:21,680 --> 01:00:22,920
Yes.
550
01:00:22,930 --> 01:00:27,040
I'm not going to let Khun Pisoot be near her for another second.
551
01:00:27,306 --> 01:00:29,250
I have to get him out.
552
01:00:29,250 --> 01:00:32,840
Therefore, you must help me find him a new job.
553
01:00:33,173 --> 01:00:35,840
And will he accept it?
554
01:00:35,866 --> 01:00:39,466
You know how important pride is for him.
555
01:00:39,546 --> 01:00:41,970
Not a job at our business,
556
01:00:42,000 --> 01:00:45,133
You know many other companies.
557
01:00:45,146 --> 01:00:47,693
Would he let me use my connections to get him a job?
558
01:00:47,706 --> 01:00:49,720
Then don't let him know that.
559
01:00:49,760 --> 01:00:52,666
Thank you. Bye for now.
560
01:01:01,533 --> 01:01:05,760
Khun Kunti, the meeting with Accounts today has been postponed.
561
01:01:05,813 --> 01:01:08,173
Oh? Why?
562
01:01:08,226 --> 01:01:09,946
I moved the meeting.
563
01:01:09,960 --> 01:01:12,320
Why? Do you have a problem with that, Goong?
564
01:01:12,626 --> 01:01:18,120
I didn't even know you scheduled a meeting with Accounts today.
565
01:01:18,250 --> 01:01:20,170
Goong, have you forgotten something?
566
01:01:20,240 --> 01:01:27,400
You're only Vice President, and I am the President. I can move any meeting without having to notify you first.
567
01:01:27,920 --> 01:01:31,706
But you usually let me handle everything.
568
01:01:31,900 --> 01:01:34,466
But this is an important matter.
569
01:01:34,546 --> 01:01:38,346
I will handle it myself. You just wait to hear the results.
570
01:02:01,946 --> 01:02:04,100
I'll have the most expensive wine in this restaurant.
571
01:02:06,690 --> 01:02:09,106
I only want a glass of water.
572
01:02:14,133 --> 01:02:15,973
Can't you even have just a little bit to drink?
573
01:02:16,300 --> 01:02:19,213
I am working a late shift later.
574
01:02:19,226 --> 01:02:21,400
Are you trying to get me drunk?
575
01:02:22,986 --> 01:02:24,986
I just want to celebrate.
576
01:02:26,100 --> 01:02:28,986
Celebrate? What for?
577
01:02:29,640 --> 01:02:31,270
For...
578
01:02:34,160 --> 01:02:36,066
us dating each other.
579
01:02:36,946 --> 01:02:41,066
I haven't even said that I'd agreed to date you.
580
01:02:43,000 --> 01:02:45,360
But I'm serious about you, Goi.
581
01:02:47,000 --> 01:02:48,786
Then prove it.
582
01:02:52,900 --> 01:02:54,100
Hello, Dad.
583
01:02:54,160 --> 01:02:56,053
Hello, son.
584
01:02:56,546 --> 01:02:58,090
Thank you for coming.
585
01:02:59,280 --> 01:03:05,573
I had to come because you said you were going to introduce my daughter-in-law to-be.
586
01:03:08,373 --> 01:03:09,760
Hello.
587
01:03:10,200 --> 01:03:12,106
How is she? Pretty?
588
01:03:12,146 --> 01:03:13,450
She's cute.
589
01:03:16,960 --> 01:03:20,373
You are as lovely as Siwa has told me.
590
01:03:25,226 --> 01:03:27,160
Here is my proof.
591
01:03:27,500 --> 01:03:31,200
I've never introduced anyone else to my Dad. You're the first.
592
01:03:36,400 --> 01:03:38,200
Come on, sit down.
593
01:03:45,700 --> 01:03:50,266
You can order anything you would like to eat, Goi.
594
01:04:09,450 --> 01:04:14,773
Please tell Jao Sua that I will come and have tea with him as soon as I get a chance.
595
01:04:14,800 --> 01:04:16,200
I will.
596
01:04:18,350 --> 01:04:20,360
I'll be off now.
597
01:04:25,800 --> 01:04:28,650
You have a good taste like me.
598
01:04:28,750 --> 01:04:31,150
I'm your son.
599
01:04:33,550 --> 01:04:35,650
Bye.
600
01:04:41,690 --> 01:04:44,790
You always do things without warning me first.
601
01:04:44,890 --> 01:04:47,590
You know how surprised I was?
602
01:04:50,390 --> 01:04:53,890
You asked me to prove it, and I did.
603
01:04:53,990 --> 01:04:56,490
Now do you believe me that I really like you?
604
01:04:59,600 --> 01:05:02,880
Ok, I'll believe you. But only 30%
605
01:05:02,890 --> 01:05:07,790
What? I asked my Dad to miss a billion dollar meeting just to come and meet you.
606
01:05:07,790 --> 01:05:11,090
And I only got 30%?
607
01:05:11,390 --> 01:05:15,253
Ok then. Seeing that he is so kind...
608
01:05:15,250 --> 01:05:17,466
I'll increase it for you...
609
01:05:17,690 --> 01:05:21,026
to 60% Isn't that good?
610
01:05:24,386 --> 01:05:28,960
So... what do I have to do for the other 40%?
611
01:05:29,190 --> 01:05:31,390
I don't know.
612
01:05:31,490 --> 01:05:34,390
Figure it out yourself.
613
01:05:45,120 --> 01:05:48,613
This is the key card to my condominium. You can come and go whenever you like.
614
01:05:48,626 --> 01:05:51,893
So you know that I really don't have anyone else.
615
01:05:54,990 --> 01:05:59,090
- Don't dare me.
- I dare you.
616
01:05:59,390 --> 01:06:02,600
if it will help me get that remaining 40%
617
01:06:03,790 --> 01:06:07,090
So you'd better move the girls out of your condo.
618
01:06:07,190 --> 01:06:10,586
before I go there and find them.
619
01:06:35,986 --> 01:06:38,690
This is the key card to this condo, it's for you.
620
01:06:40,890 --> 01:06:43,493
You're giving me this condo?
621
01:06:43,533 --> 01:06:46,533
Thank you so much, Khun Siwa, thank you.
622
01:06:49,213 --> 01:06:52,480
No, I'm just changing our meeting place.
623
01:06:53,290 --> 01:06:56,190
I introduced a girl to my dad today.
624
01:06:56,490 --> 01:06:59,090
She's the one I'm serious with.
625
01:07:00,693 --> 01:07:06,590
I gave her the key card to this condo. From now on, you can't come here any more.
626
01:07:09,920 --> 01:07:12,213
Let me guess...
627
01:07:12,226 --> 01:07:16,586
That girl must be...that pretty Doctor Goi.
628
01:07:19,890 --> 01:07:21,490
How did you know?
629
01:07:22,890 --> 01:07:27,490
That's easy. Everyone at the hospital is talking about it.
630
01:07:27,690 --> 01:07:30,426
That you're trying to chat her up.
631
01:07:32,190 --> 01:07:36,013
Yes, that woman is Khun Goi.
632
01:07:37,790 --> 01:07:41,390
And I'll tell you now. I am serious with her.
633
01:07:42,573 --> 01:07:46,290
Therefore, you mustn't do anything to arouse her suspicions.
634
01:07:47,226 --> 01:07:53,506
You just have to stay in your space. If there is no problem, I will continue to look after you.
635
01:07:56,890 --> 01:08:00,826
Please don't worry.
636
01:08:01,840 --> 01:08:06,890
Someone like me is good at keeping her silence.
637
01:08:06,990 --> 01:08:10,520
And be the best at doing her duties.
638
01:08:16,053 --> 01:08:18,890
I knew you would understand.
639
01:08:20,690 --> 01:08:24,390
You are pretty as well as clever.
640
01:08:24,590 --> 01:08:29,290
We will get along for a long time this way.
641
01:08:32,290 --> 01:08:36,390
'Stupid! I'm not going to be with you for a long time.'
642
01:08:36,590 --> 01:08:38,346
'But before I go...
643
01:08:38,386 --> 01:08:41,200
'I will make the most I could.'
644
01:09:02,090 --> 01:09:04,790
Oh, you haven't gone to bed, Goi?
645
01:09:04,790 --> 01:09:06,690
I'm waiting for Mom, P'Goong.
646
01:09:06,690 --> 01:09:08,990
Is Mom not back yet?
647
01:09:08,990 --> 01:09:15,053
I saw her leaving with the Accounts Manager early this afternoon.
648
01:09:15,890 --> 01:09:18,090
What's she been up to?
649
01:09:18,290 --> 01:09:20,390
Hi there, my girls.
650
01:09:20,390 --> 01:09:22,990
I heard you talking about me, what's the matter?
651
01:09:23,090 --> 01:09:24,390
Where have you been?
652
01:09:24,390 --> 01:09:28,190
I saw you leaving with the Accounts Department Manager this afternoon.
653
01:09:28,190 --> 01:09:30,390
I had my own errands.
654
01:09:30,490 --> 01:09:33,786
And now my errands are all complete.
655
01:09:34,390 --> 01:09:35,890
What errands?
656
01:09:35,990 --> 01:09:39,690
Were you born in a washing machine or something?
657
01:09:39,690 --> 01:09:42,290
Trying to get it all out of me like this.
658
01:09:42,390 --> 01:09:44,090
Wait, Mom.
659
01:09:44,090 --> 01:09:45,506
What? You, too?
660
01:09:45,590 --> 01:09:48,490
I just wanted to ask if you're free tomorrow.
661
01:09:48,490 --> 01:09:51,190
I was going to ask Khun Siwa to come for a meal with us.
662
01:09:51,190 --> 01:09:53,290
Siwa? Which Siwa?
663
01:09:56,190 --> 01:09:59,690
Si... Oh! Siwa Leepanich!
664
01:10:00,390 --> 01:10:04,690
Of course I'm free! Why? Does he want to discuss your wedding?
665
01:10:04,790 --> 01:10:07,720
No, just a meal.
666
01:10:08,390 --> 01:10:09,786
That's ok.
667
01:10:09,853 --> 01:10:15,400
Then please get everybody to come here tomorrow. Your Dad, your Granddad, and...
668
01:10:16,146 --> 01:10:18,090
Gung's husband.
669
01:10:18,973 --> 01:10:20,653
Pardon?
670
01:10:21,000 --> 01:10:23,090
You want to see Khun Pisoot?
671
01:10:23,090 --> 01:10:26,290
Yes. I have something to discuss.
672
01:10:26,390 --> 01:10:28,990
About that thing you want to know about.
673
01:10:29,190 --> 01:10:31,790
I am so happy today.
674
01:10:31,990 --> 01:10:35,690
So much good news.
675
01:10:41,490 --> 01:10:44,173
What's the matter with Mom?
676
01:10:49,990 --> 01:10:51,790
Please come in.
677
01:10:52,000 --> 01:10:53,813
Where is everyone?
678
01:10:55,590 --> 01:10:59,090
There you all are.
679
01:10:59,890 --> 01:11:01,590
Hello.
680
01:11:01,590 --> 01:11:05,390
Goi and Siwa are already waiting inside.
681
01:11:05,390 --> 01:11:09,590
Father, I am so happy that you came today.
682
01:11:09,590 --> 01:11:14,590
Do you know that you're the most important person?
683
01:11:14,640 --> 01:11:19,690
Hey, hey. Aren't we here today to meet Goi's new boyfriend?
684
01:11:19,690 --> 01:11:23,990
So the most important people should be Goi and him, not me.
685
01:11:24,290 --> 01:11:28,666
Why waste time talking?
686
01:11:28,786 --> 01:11:32,090
Let's go inside. Come on, Daddy.
687
01:11:32,090 --> 01:11:33,190
Come on everyone.
688
01:11:34,590 --> 01:11:38,490
Oh, so how are you, my son-in-law?
689
01:11:38,590 --> 01:11:43,290
Enjoy your lunch today. I've prepared this meal especially for you.
690
01:11:44,290 --> 01:11:47,690
What are you waiting for? Let's go inside. Come on.
691
01:11:47,690 --> 01:11:50,090
Let's go in.
692
01:11:51,390 --> 01:11:55,790
What's up with your mother? She seems strange today.
693
01:11:55,853 --> 01:12:00,090
Yes, I'd like to know, too, what she's really up to.
694
01:12:02,790 --> 01:12:06,690
- Come here.
- What is it, Mom?
695
01:12:06,690 --> 01:12:09,200
- Just come.
- Why are you dragging me around?
696
01:12:09,890 --> 01:12:11,790
I want to ask you something.
697
01:12:11,890 --> 01:12:14,890
How confident are you in your husband?
698
01:12:14,890 --> 01:12:16,490
What are you talking about?
699
01:12:16,490 --> 01:12:21,890
I heard him announcing to the world that he didn't want a penny of your money.
700
01:12:22,090 --> 01:12:25,690
Mom! Haven't you quit thinking about that already?
701
01:12:25,790 --> 01:12:32,190
I will tell you again for the the hundredth or thousandth time,
702
01:12:32,190 --> 01:12:35,813
Khun Pisoot loves me for me.
703
01:12:35,840 --> 01:12:37,190
Not for my money.
704
01:12:40,690 --> 01:12:44,490
Very well. If you are so confident
705
01:12:44,490 --> 01:12:47,346
can you keep your word about something for me?
706
01:12:47,890 --> 01:12:49,290
Go on, Mom.
707
01:12:49,390 --> 01:12:55,490
If I can prove that your hubby married you for your money, you must divorce him.
708
01:12:56,190 --> 01:12:58,890
You want me to swear with my blood as well?
709
01:12:58,990 --> 01:13:04,390
No need, just remember what you've just said.
710
01:13:04,490 --> 01:13:06,990
You said it yourself.
711
01:13:14,790 --> 01:13:16,690
Hello, Jao Sua.
712
01:13:16,690 --> 01:13:21,090
Hello. Hey, he resembles Khun Satta, doesn't he?
713
01:13:21,190 --> 01:13:25,490
My father asked me to bring this to you.
714
01:13:25,490 --> 01:13:27,790
This is a 'Thousand-Year Ginseng.'
715
01:13:27,890 --> 01:13:32,890
- Oh, thanks. But don't trouble yourself next time.
- No trouble at all.
716
01:13:32,890 --> 01:13:34,990
So cute.
717
01:13:34,990 --> 01:13:38,733
Goi told me you like wine.
718
01:13:38,800 --> 01:13:41,490
- Here you are.
- Thank you.
719
01:13:41,490 --> 01:13:44,190
Oh dear, he is so lovely.
720
01:13:44,190 --> 01:13:45,090
Isn't he?
721
01:13:46,290 --> 01:13:49,290
Go and take your seat.
722
01:13:49,290 --> 01:13:53,990
Put this away.
Please sit down.
723
01:13:54,090 --> 01:14:00,090
Does nobody want to know what my son-in-law to-be gave me?
724
01:14:00,090 --> 01:14:03,090
You want to know? Here it is.
725
01:14:03,090 --> 01:14:08,890
A lifetime VIP card for flying first class free.
726
01:14:08,890 --> 01:14:15,390
Look at that, he hasn't even married into our family and he has given me so much.
727
01:14:15,490 --> 01:14:18,490
Not like someone who has become family but has never brought me a single thing!
728
01:14:18,490 --> 01:14:22,590
Mom, Goi asked us to come a eat a meal, not a human!
729
01:14:24,390 --> 01:14:27,090
Yeah, whatever!
730
01:14:27,090 --> 01:14:30,890
Ok, we're all hungry now.
731
01:14:30,890 --> 01:14:35,990
You can serve the food that you said you prepared yourself now.
732
01:14:36,090 --> 01:14:40,590
Girls, bring out the food for the guests now. Quickly.
733
01:14:40,590 --> 01:14:45,590
It is truly a special meal and I prepared so specially.
734
01:14:53,390 --> 01:14:58,390
Why does it have to be covered up so mysteriously?
735
01:14:58,390 --> 01:15:00,890
I learned from you.
736
01:15:00,890 --> 01:15:05,333
So mysterious about everything, open about nothing.
737
01:15:08,990 --> 01:15:14,690
This meal is called, 'There is no such thing as secrets.'
738
01:15:16,890 --> 01:15:20,813
This is so exciting. I wonder what your mother has prepared to welcome me.
739
01:15:20,813 --> 01:15:26,790
You want to know? Go ahead and open it, everybody.
740
01:15:28,333 --> 01:15:32,390
Oh, what are you waiting for? Open up, I really want to show you.
741
01:15:32,426 --> 01:15:34,506
It's very special.
742
01:16:01,530 --> 01:16:04,026
'I, Bancha Theptat, agrees to transfer 50 million baht...'
743
01:16:15,410 --> 01:16:17,720
What's all this, Jao Sua?
744
01:16:18,490 --> 01:16:21,573
Er... I...
745
01:16:21,600 --> 01:16:25,640
It's the evidence of money transfer from my father's account to your father's.
746
01:16:25,680 --> 01:16:29,380
Since you got married until now, a total of 50 million baht.
747
01:16:29,680 --> 01:16:36,980
No wonder their attitude towards my daughter changed as if the from front of hand to back of foot!
748
01:16:37,380 --> 01:16:40,373
That's because they got paid in exchange for you.
749
01:16:40,630 --> 01:16:42,550
- Mom!
- What?!
750
01:16:42,550 --> 01:16:44,090
Puangyok, that's enough!
751
01:16:44,480 --> 01:16:47,186
You'd better shut up if you don't know anything.
752
01:16:48,760 --> 01:16:50,570
Can I have a word with you?
753
01:16:53,080 --> 01:16:56,440
Only Khun Pisoot and me.
754
01:16:59,110 --> 01:17:01,490
Father, wait!
755
01:17:01,520 --> 01:17:04,020
Why can't you talk here?
756
01:17:04,060 --> 01:17:06,150
Mom, don't follow them.
757
01:17:06,680 --> 01:17:08,626
Leave me alone!
758
01:17:18,773 --> 01:17:20,666
So, is it all true?
759
01:17:24,280 --> 01:17:25,653
Yes.
760
01:17:26,380 --> 01:17:29,440
I did give your father some money.
761
01:17:34,253 --> 01:17:37,380
But this has nothing to do with you.
762
01:17:37,493 --> 01:17:40,560
It's to do with old favors.
763
01:17:41,170 --> 01:17:48,520
Your grandfather helped me and did so many favors for my business.
764
01:17:48,550 --> 01:17:51,770
And when your father is in trouble
765
01:17:52,666 --> 01:17:55,680
it's only right that I help him in return.
766
01:17:55,746 --> 01:18:02,706
No matter if you're Thai or Chinese, it is important to show one's gratitude and repay favors.
767
01:18:07,880 --> 01:18:08,780
Khun Pisoot
768
01:18:08,826 --> 01:18:12,226
I... thank you very much.
769
01:18:12,500 --> 01:18:15,226
For trying to make me feel better.
770
01:18:15,410 --> 01:18:21,933
But I believe that if I wasn't involved with your family, my father wouldn't have been involved with you.
771
01:18:21,986 --> 01:18:24,410
I know my own father very well.
772
01:18:25,653 --> 01:18:27,866
He only thinks of me as...
773
01:18:31,666 --> 01:18:36,180
So? Do you see your husband's true colors now, Gung?
774
01:18:36,240 --> 01:18:38,280
His mother has been conning my father,
775
01:18:38,370 --> 01:18:40,370
and his father sold his own son
776
01:18:40,370 --> 01:18:42,260
for your Granddad's money.
777
01:18:42,920 --> 01:18:48,860
Hey, hey, don't tell me that Chai Odd and Lady Malulee wouldn't have let their son marry you
778
01:18:48,930 --> 01:18:53,460
unless your Granddad agreed to pay money to buy him.
779
01:18:53,480 --> 01:18:54,780
- Puangyok!
- Mom!
780
01:18:54,800 --> 01:18:56,120
What?
781
01:18:59,280 --> 01:19:01,426
- Khun Pisoot...
- Please excuse me.
782
01:19:04,720 --> 01:19:07,480
- Please wait.
- Can't take it.
783
01:19:07,680 --> 01:19:11,560
So, the truth hurts, doesn't it?
784
01:19:17,880 --> 01:19:19,920
I'm so satisfied!
785
01:19:20,780 --> 01:19:23,080
Khun Pisoot, wait.
786
01:19:23,660 --> 01:19:25,613
Where are you going?
787
01:19:27,880 --> 01:19:31,480
If he is too embarrassed to know where to go, then just go to the registry office.
788
01:19:31,530 --> 01:19:33,800
You might as well go there and get a divorce.
789
01:19:33,826 --> 01:19:35,180
Enough already, Mom!
790
01:19:35,200 --> 01:19:38,250
You, enough. Can't you remember?
791
01:19:38,270 --> 01:19:43,330
You promised me that you would divorce him if he took our money.
792
01:19:43,350 --> 01:19:46,880
So, now you can divorce him.
793
01:19:50,100 --> 01:19:52,880
No, I have never said that.
794
01:19:52,893 --> 01:19:57,080
You did. Don't turn on your own word. You did say it yourself.
795
01:19:57,180 --> 01:19:58,840
Shut up, Puangyok!
796
01:20:00,130 --> 01:20:04,173
Don't make me run out of patience in you any more than I already have!
797
01:20:09,786 --> 01:20:16,160
Regardless of whether the money my father got was because he sold me...
798
01:20:18,120 --> 01:20:19,573
or because...
799
01:20:20,980 --> 01:20:22,666
you bought me,
800
01:20:23,480 --> 01:20:26,173
I will pay every penny of it back to you.
801
01:20:42,580 --> 01:20:45,760
Please listen to me, don't go!
802
01:20:48,280 --> 01:20:50,933
Please don't go, listen to me.
803
01:20:55,380 --> 01:20:57,580
Don't go.
804
01:21:03,480 --> 01:21:04,880
Don't go.
805
01:21:34,266 --> 01:21:36,013
So?
806
01:21:44,980 --> 01:21:47,266
Are you satisfied now?
807
01:21:48,453 --> 01:21:49,533
Hey!
808
01:21:52,980 --> 01:21:55,626
I think you've gone too far
809
01:21:55,693 --> 01:21:57,840
for hurting her like that.
810
01:22:02,980 --> 01:22:08,560
Other people do everything to make their children happy.
811
01:22:08,680 --> 01:22:12,586
But you do everything to destroy the happiness of yours.
812
01:22:12,680 --> 01:22:15,520
How can you still call yourself human?!
813
01:22:18,580 --> 01:22:20,680
I know you did what you did
814
01:22:20,780 --> 01:22:25,680
not because you were thinking of the money, but to get back at Nua-prae.
815
01:22:26,680 --> 01:22:30,520
But you are using the children as your tools to take revenge for yourself.
816
01:22:30,580 --> 01:22:35,666
You know, you are the most selfish mother ever.
817
01:22:36,780 --> 01:22:40,720
Hey... how dare you all gang up on me?!
818
01:22:40,773 --> 01:22:45,980
Go and blame that leach. Nothing I've done is wrong. Not wrong, not wrong!
819
01:22:57,180 --> 01:23:02,106
What? Chai Odd dared do that?
820
01:23:02,180 --> 01:23:03,780
I feel sorry for our children.
821
01:23:04,280 --> 01:23:05,680
They have done nothing wrong.
822
01:23:06,080 --> 01:23:07,380
It's my own fault
823
01:23:07,413 --> 01:23:10,426
that I chose that man to be the father of my son.
824
01:23:11,680 --> 01:23:16,093
I don't want those people's actions to devalue my son.
825
01:23:16,093 --> 01:23:19,386
He has nothing to do with all the debts that were created.
826
01:23:19,426 --> 01:23:22,746
Whoever did this has to be responsible for what they've done.
827
01:23:23,680 --> 01:23:25,560
Mother...
828
01:23:26,280 --> 01:23:29,780
Is the food ready? The minister is almost here.
829
01:23:29,980 --> 01:23:34,280
Yes, all ready. Just make sure you don't fail with this business.
830
01:23:35,490 --> 01:23:40,360
I guarantee, no failures.
831
01:23:41,493 --> 01:23:44,720
You're good at stealing other people's money anyway, aren't you?
832
01:23:50,180 --> 01:23:52,880
What? What are you talking about?
833
01:23:53,080 --> 01:23:55,800
Who? Who have I taken from?
834
01:23:55,880 --> 01:23:59,826
I know all about you selling me for Jao Sua Bancha's money.
835
01:24:02,180 --> 01:24:06,013
But your father did it for the sake of our family.
836
01:24:06,180 --> 01:24:09,380
Is that right? By trading my pride with some money?
837
01:24:09,580 --> 01:24:14,373
And make it out for everyone to think that Wiwatwong family is not as broke as they thought?
838
01:24:14,413 --> 01:24:17,180
Don't insult our family if you don't have any respect.
839
01:24:17,380 --> 01:24:23,080
That's right. I have never had any respect for the fake image you have been creating to fool others.
840
01:24:23,080 --> 01:24:26,600
The Wiwatwong's name is so rotten now.
841
01:24:28,573 --> 01:24:30,533
Let me warn you for the last time,
842
01:24:30,586 --> 01:24:33,960
every penny that you have taken from Jao Sua Bancha
843
01:24:34,000 --> 01:24:35,600
you must pay it back to him.
844
01:24:37,746 --> 01:24:40,533
I've never taken anyone's money for nothing.
845
01:24:40,586 --> 01:24:43,950
I am going into an investment with Jao Sua, that's all.
846
01:24:43,960 --> 01:24:46,880
You still insist that you...
847
01:24:47,480 --> 01:24:49,120
There is a visitor.
848
01:24:52,826 --> 01:24:56,280
Whose car is this? Who let it in?
849
01:24:57,133 --> 01:24:58,426
Nua-prae.
850
01:24:58,880 --> 01:25:01,600
Take everything. Don't listen to anyone else.
851
01:25:04,770 --> 01:25:06,870
What's this? What the hell are you doing here?
852
01:25:06,890 --> 01:25:10,426
I'm here to take everything from here to sell.
853
01:25:10,426 --> 01:25:11,800
What?!
854
01:25:13,070 --> 01:25:15,470
Take everything, and don't listen to anyone.
855
01:25:15,670 --> 01:25:18,170
Stop! It's my house.
856
01:25:18,270 --> 01:25:21,160
How can you do this?
857
01:25:21,870 --> 01:25:25,853
Put that down right now!
858
01:25:25,970 --> 01:25:27,320
What is it?
859
01:25:27,570 --> 01:25:33,426
Nua-prae, this is my house. Have some respect.
860
01:25:34,253 --> 01:25:37,920
But you couldn't have any honor left to be respected,
861
01:25:37,970 --> 01:25:43,106
or you wouldn't have used your son's marriage to beg for money.
862
01:25:44,266 --> 01:25:46,613
What the hell are you talking about, Nua-prae?
863
01:25:46,780 --> 01:25:50,480
It would have been good if what I've just said was untrue.
864
01:25:50,533 --> 01:25:56,270
But if it's true, it is so shameful for people who wrongly assume their own importance like you both.
865
01:25:56,470 --> 01:25:58,506
Behaving in such desperate manners!
866
01:26:00,693 --> 01:26:02,440
So, Khun Chai Odd?
867
01:26:02,670 --> 01:26:07,200
Your business must be so bad that you had to sell your own son.
868
01:26:08,653 --> 01:26:10,100
That's too much, Nua-prae.
869
01:26:10,180 --> 01:26:16,260
Not too much at all. My son has never depended on you all this time.
870
01:26:16,320 --> 01:26:21,546
You never once provided anything to him, not even food.
871
01:26:22,770 --> 01:26:29,066
Therefore, please do not step all over my son with your feet.
872
01:26:29,370 --> 01:26:32,386
- Let's go.
- I've never sold Pisoot!
873
01:26:33,470 --> 01:26:37,013
I did it because it was something I should have done.
874
01:26:38,093 --> 01:26:42,306
I had to lose my good son to a three-husband woman like Karat.
875
01:26:42,360 --> 01:26:45,813
I should receive some benefits in return.
876
01:26:47,670 --> 01:26:53,370
Jao Sua is so rich, and even he didn't mind giving us some of his money.
877
01:26:53,470 --> 01:26:55,440
Why should you be bothered?
878
01:26:58,640 --> 01:27:06,360
It's unbelievable. Your family may be upper class, but your mind is not high-class to suit whatsoever.
879
01:27:06,670 --> 01:27:12,040
It's just as well. If you stooped so low, let's all act low-class.
880
01:27:14,373 --> 01:27:17,133
You must return all the money to Jao Sua.
881
01:27:17,146 --> 01:27:19,120
Every single penny.
882
01:27:19,170 --> 01:27:21,400
Don't cause Pisoot any trouble.
883
01:27:21,470 --> 01:27:23,960
And don't say I didn't warn you!
884
01:27:24,013 --> 01:27:27,653
Who do you think you are, threatening me like this?
885
01:27:33,493 --> 01:27:35,880
I'm from the low class.
886
01:27:38,570 --> 01:27:41,746
Knowing to take only low-class measures to solve my problems.
887
01:27:43,370 --> 01:27:46,270
If you want to know how I'm going to handle my problem.
888
01:27:47,670 --> 01:27:48,970
try me.
889
01:27:50,186 --> 01:27:51,870
Stop it, Nua-prae!
890
01:27:59,970 --> 01:28:02,570
- Chai Odd!
- Mother!
891
01:28:03,170 --> 01:28:04,970
How dare they?!
892
01:28:05,573 --> 01:28:06,970
So crazy.
893
01:28:13,986 --> 01:28:17,800
I'm sorry you had to witness my family's shameful business.
894
01:28:18,346 --> 01:28:20,270
And you think my family is better?
895
01:28:20,320 --> 01:28:24,253
Dinner table performances like that are quite common at my home, too.
896
01:28:24,280 --> 01:28:30,986
Since my mother died, many of my father's women have been fighting for the place of the madame of the family.
897
01:28:31,053 --> 01:28:33,493
It's your brother-in-law I feel sorry for.
898
01:28:34,770 --> 01:28:38,880
To have his face torn apart into pieces like that, it will be hard to repair.
899
01:28:40,370 --> 01:28:43,226
You can always change your mind about me now that you've seen that.
900
01:28:45,140 --> 01:28:46,600
Of course.
901
01:28:51,670 --> 01:28:53,666
But it's too late.
902
01:28:53,733 --> 01:28:59,386
The road of my love only goes directly ahead, there is no U-turn.
903
01:28:59,386 --> 01:28:59,413
Is that so?
The road of my love only goes directly ahead, there is no U-turn.
904
01:28:59,413 --> 01:29:00,630
Is that so?
905
01:29:00,653 --> 01:29:04,670
That's different from mine. There are U-turn points every where.
906
01:29:04,720 --> 01:29:09,253
If I knew that my car isn't the only one traveling on that road.
907
01:29:13,626 --> 01:29:15,746
Then you don't have to worry at all.
908
01:29:15,970 --> 01:29:19,106
Because there is only one lane on my road.
909
01:29:19,160 --> 01:29:22,973
And only one car is allowed on it. Yours.
910
01:29:22,970 --> 01:29:23,970
Really?
911
01:29:25,470 --> 01:29:27,226
Really, darling.
912
01:29:27,270 --> 01:29:29,170
Enough. You can go home now.
913
01:29:30,440 --> 01:29:33,786
But I don't want to go yet. I want to stay around you.
914
01:29:33,870 --> 01:29:36,533
Being around you makes me happy.
915
01:29:49,570 --> 01:29:51,070
[Karat]
916
01:29:54,470 --> 01:29:57,226
I don't think Karat has done anything wrong.
917
01:29:57,760 --> 01:30:00,026
It's all my fault.
918
01:30:00,270 --> 01:30:02,770
You know full well whose fault it is.
919
01:30:02,870 --> 01:30:05,680
I don't think you should blame yourself like this.
920
01:30:06,613 --> 01:30:11,280
I think you should go back to Karat. She must be really worried about you.
921
01:30:14,906 --> 01:30:16,133
I...
922
01:30:18,040 --> 01:30:20,906
I'm not ready to face her yet, Mom.
923
01:30:29,870 --> 01:30:32,466
I'm here to take you home.
924
01:30:36,070 --> 01:30:39,266
Please talk it over carefully.
925
01:30:57,370 --> 01:30:59,733
Let's go home.
926
01:31:00,853 --> 01:31:02,626
You should go back now.
927
01:31:05,670 --> 01:31:08,440
Do you think I knew about that money business?
928
01:31:08,870 --> 01:31:12,870
I had no idea, I swear. I really didn't know.
929
01:31:12,970 --> 01:31:15,120
That is enough now, Gung.
930
01:31:18,470 --> 01:31:20,840
Please go now. I want to be left alone.
931
01:31:22,370 --> 01:31:24,470
No, Khun Pisoot.
932
01:31:26,270 --> 01:31:29,026
I won't leave you to be alone.
933
01:31:50,870 --> 01:31:54,546
I will never let you be alone.
934
01:31:56,100 --> 01:31:58,226
You asked me once.
935
01:31:58,413 --> 01:32:00,653
To walk along with you.
936
01:32:00,770 --> 01:32:06,040
Are you ready to forget the past and walk with me in the present towards the future?
937
01:32:06,080 --> 01:32:08,373
And I promised you.
938
01:32:09,570 --> 01:32:12,920
I would never leave you to go anywhere else.
939
01:32:16,626 --> 01:32:20,280
This is more than just love or caring.
940
01:32:21,330 --> 01:32:23,933
This is more than anything else in the past.
941
01:32:24,253 --> 01:32:28,480
This is the feeling of me wanting to tie you to me all the time.
942
01:32:32,370 --> 01:32:35,600
But that day and today are different, Gung.
943
01:32:40,626 --> 01:32:42,400
What do you mean?
944
01:32:45,570 --> 01:32:52,773
That day... I believed that my love didn't have money involved.
945
01:32:53,600 --> 01:32:55,626
But now it's not the same.
946
01:32:56,586 --> 01:32:59,253
- But I don't care.
- But I do.
947
01:32:59,733 --> 01:33:01,813
I'm your husband.
948
01:33:02,400 --> 01:33:05,200
My duty is to look after and protect you.
949
01:33:05,960 --> 01:33:09,200
But it turned out I'm just a husband with a price tag.
950
01:33:10,240 --> 01:33:13,346
Waiting for support from his wife's family.
951
01:33:17,720 --> 01:33:24,386
It only made it clear to me that I'm no different from any of your ex-husbands.
952
01:33:30,770 --> 01:33:32,370
I think that perhaps...
953
01:33:39,370 --> 01:33:41,146
Perhaps what?
954
01:33:42,746 --> 01:33:46,266
Perhaps... someone like me...
955
01:33:47,800 --> 01:33:50,053
is not a match for someone like you.
956
01:34:13,706 --> 01:34:15,066
Khun Pisoot...
957
01:34:16,213 --> 01:34:18,653
Please don't think like that.
958
01:34:19,770 --> 01:34:21,506
Can't you remember?
959
01:34:22,120 --> 01:34:25,626
When I told you that I wasn't compatible with you.
960
01:34:25,760 --> 01:34:27,506
And you didn't care.
961
01:34:27,533 --> 01:34:30,600
You only cared that you loved me.
962
01:34:31,320 --> 01:34:36,400
I'm the same. I don't care what others may say about you.
963
01:34:36,470 --> 01:34:39,640
All I know is, I love you.
964
01:34:39,720 --> 01:34:42,946
And you love me. That is enough for us.
965
01:34:52,870 --> 01:34:54,670
I'm not so sure any more.
966
01:34:55,870 --> 01:35:01,013
Whether 'Love' is enough for us.
967
01:35:11,570 --> 01:35:14,186
Khun Pisoot, don't go.
968
01:35:15,666 --> 01:35:17,373
Khun Pisoot.
969
01:35:17,493 --> 01:35:20,706
I honestly didn't know anything, Khun Pisoot.
970
01:35:21,253 --> 01:35:26,106
I really didn't know. Please believe me.
971
01:35:29,346 --> 01:35:31,053
Khun Pisoot.
972
01:35:49,810 --> 01:35:50,990
Pardon?
973
01:35:51,173 --> 01:35:53,310
What did you just say?
974
01:35:53,786 --> 01:35:57,720
I said, Khun Goi's brother-in-law was paid to marry her sister.
975
01:35:59,906 --> 01:36:03,186
His mother-in-law exposed him in the middle of the dinner table.
976
01:36:03,226 --> 01:36:06,360
And how was Khun Goi's sister?
977
01:36:06,426 --> 01:36:09,013
She started screaming at her mother.
978
01:36:09,640 --> 01:36:12,613
And Khun Goi's brother-in-law just got the hell out of there quick.
979
01:36:13,253 --> 01:36:16,706
Her sister was stressed because she couldn't contact her husband.
980
01:37:15,893 --> 01:37:19,293
When did you come back, and did Khun Pisoot come with you?
981
01:37:21,480 --> 01:37:23,533
He's not coming back, Nuan.
982
01:37:24,853 --> 01:37:27,110
Khun Pisoot is not coming back.
983
01:37:27,186 --> 01:37:30,110
Khun Gung, what happened?
984
01:37:34,810 --> 01:37:35,910
Nuan...
985
01:37:38,653 --> 01:37:41,010
I have nothing left.
986
01:37:53,560 --> 01:37:57,010
I have nothing left, Nuan.
987
01:38:03,666 --> 01:38:05,910
Don't cry.
988
01:38:08,413 --> 01:38:11,186
Go to sleep, my good girl.
989
01:38:11,786 --> 01:38:16,710
You've had your heart broken three times, why is this time so bad?
990
01:38:23,333 --> 01:38:25,410
Has anyone ever left you?
991
01:38:26,440 --> 01:38:30,410
I've never been dumped because I've never had anyone to dump me.
992
01:38:30,933 --> 01:38:34,546
Please go to sleep, Khun Pisoot doesn't think like that.
993
01:38:34,610 --> 01:38:35,626
Please sleep.
994
01:38:52,853 --> 01:38:56,226
I've only just noticed how big this house seems.
995
01:40:11,693 --> 01:40:15,420
Gung is back? What about Khun Pisoot, Nuan?
996
01:40:15,946 --> 01:40:17,610
He didn't come back with her?
997
01:40:19,213 --> 01:40:21,370
Please take good care of her.
998
01:40:21,853 --> 01:40:25,210
Please tell her that she left her phone in the car when Somwang drove her there.
999
01:40:25,240 --> 01:40:27,310
I'll bring it back tomorrow.
1000
01:40:28,013 --> 01:40:29,306
Ok.
1001
01:40:32,053 --> 01:40:35,610
Does Mom know what she's done?
1002
01:40:46,760 --> 01:40:48,360
This one, too.
1003
01:40:49,453 --> 01:40:51,910
How vindictive can she be?
1004
01:40:56,706 --> 01:40:58,400
Have you gone to sleep, Gung?
1005
01:40:58,426 --> 01:41:01,910
I have some promotions on plastic surgery to recommend to you.
1006
01:41:01,960 --> 01:41:07,510
In case you want to spend the money that you used to buy your husband on some works on your worn out body.
1007
01:41:07,546 --> 01:41:12,010
It might actually help your husband to fall for you like you've been blabbering on about.
1008
01:41:15,840 --> 01:41:18,946
Apart from promotions on internal surgery
1009
01:41:18,946 --> 01:41:21,980
there should also be a surgery to fix some people's minds.
1010
01:41:22,080 --> 01:41:24,910
I would gladly donate some of my wages for you to have it done.
1011
01:41:24,986 --> 01:41:28,213
Perhaps you can stop thinking about snatching other people's husbands.
1012
01:41:28,306 --> 01:41:30,210
And pay some attention to your own child.
1013
01:41:30,720 --> 01:41:32,710
Look, Goi.
1014
01:41:32,750 --> 01:41:34,910
Don't pretend to care about my child.
1015
01:41:35,460 --> 01:41:40,826
Because now I have found someone to help me take care of him.
1016
01:41:41,120 --> 01:41:43,410
You should worry about yourself and your own sister.
1017
01:41:43,480 --> 01:41:46,510
Be careful you don't end up with the same fate.
1018
01:41:46,613 --> 01:41:51,306
Where you think someone is yours, when in fact, he is someone else's.
1019
01:41:51,910 --> 01:41:53,573
Look, Peung.
1020
01:41:54,573 --> 01:41:58,110
That's enough, Goi. Don't talk to her any more. Turn it off.
1021
01:41:58,146 --> 01:42:03,373
We have enough problems already, we don't need that mental woman stirring things up even further.
1022
01:42:08,310 --> 01:42:11,210
Damn you, silly girl.
1023
01:42:11,710 --> 01:42:13,710
You're messing with the wrong person.
1024
01:42:42,360 --> 01:42:44,310
Thank you for taking me home.
1025
01:42:44,586 --> 01:42:49,310
And thank you for the kind person who arranged for new air conditioners to be installed in my house.
1026
01:42:50,546 --> 01:42:55,746
You did good, so a boss like me had to reward you.
1027
01:42:56,710 --> 01:42:57,910
Thank you.
1028
01:43:01,010 --> 01:43:03,410
Oh, I dropped something.
1029
01:43:12,110 --> 01:43:14,810
Did you find it? Let me help.
1030
01:43:14,853 --> 01:43:16,710
I don't want anything to be left in my car.
1031
01:43:16,750 --> 01:43:21,200
No, that's ok, I found it.
1032
01:43:21,210 --> 01:43:26,506
Don't worry. Your pretty doctor would never even smell me in here.
1033
01:43:28,310 --> 01:43:29,710
Good night.
79400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.