All language subtitles for 7 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:20,130 P'Peung went that far to hurt herself? 2 00:00:20,230 --> 00:00:22,070 She is so malicious. 3 00:00:22,660 --> 00:00:24,380 How is P'Gung anyway? 4 00:00:25,826 --> 00:00:29,930 She's back with her old friend now. Khun Goong is in a meeting. 5 00:00:29,960 --> 00:00:33,840 Only you can console her. 6 00:00:34,320 --> 00:00:37,130 Please help. 7 00:00:37,666 --> 00:00:40,053 I'll be there as soon as I finish work. 8 00:00:40,093 --> 00:00:43,040 - Bye, Nuan. - Yes, thank you. 9 00:00:59,630 --> 00:01:01,210 Are you ok? 10 00:01:01,230 --> 00:01:02,830 I'm in pain of course. 11 00:01:04,466 --> 00:01:08,230 Please blow it better for me here. 12 00:01:09,630 --> 00:01:12,413 I'm in a bad mood at the moment. Don't mess around with me. 13 00:01:13,600 --> 00:01:15,573 I'm the one that should be in a bad mood. 14 00:01:15,600 --> 00:01:19,420 I'm leaving today, aren't you even going to see me off? 15 00:01:21,810 --> 00:01:25,290 Good luck then. Bye. 16 00:01:26,280 --> 00:01:28,030 Wait... 17 00:01:28,066 --> 00:01:31,333 What's wrong with you? You look stressed. 18 00:01:31,480 --> 00:01:34,640 Tell me what's wrong. I might be able to help. 19 00:01:34,666 --> 00:01:35,920 You can't. 20 00:01:36,530 --> 00:01:40,333 Because it's about a mental woman who likes to snatch other people's husbands. 21 00:01:41,426 --> 00:01:48,330 Remember, if I know that you're involved with a woman like that, I will cut you out of my life. 22 00:01:48,346 --> 00:01:52,130 Don't worry, I don't go for that kind of women. 23 00:01:52,160 --> 00:01:53,530 Good. 24 00:01:54,420 --> 00:01:55,400 Hey, wait. 25 00:01:55,400 --> 00:01:57,230 Just now... 26 00:01:59,453 --> 00:02:03,440 You meant... you've agreed to date me? 27 00:02:08,030 --> 00:02:10,030 That was so obvious. 28 00:02:10,080 --> 00:02:11,650 You've assumed it. 29 00:02:12,130 --> 00:02:17,310 What? Lady Malulee and Chai Odd are going on a holiday in Europe again? 30 00:02:17,310 --> 00:02:21,030 This is the third time since my daughter got married. 31 00:02:21,106 --> 00:02:22,666 That's right. 32 00:02:22,680 --> 00:02:29,010 Ever since Khun Pisoot married Gung, Khun Chai Odd and Lady Malulee 33 00:02:29,013 --> 00:02:31,550 seemed to be rich all of a sudden. 34 00:02:31,550 --> 00:02:36,440 If they had to pay for dowry at the wedding, how would they have so much money left? 35 00:02:37,773 --> 00:02:41,950 I have actually heard a rumor. 36 00:02:41,950 --> 00:02:44,573 about where Khun Chai Odd got his money. 37 00:02:44,570 --> 00:02:50,160 But I don't want to say in fear of falling out with you. 38 00:02:50,186 --> 00:02:54,240 If you're sincere, it doesn't matter where you heard it from, we won't fall out. 39 00:02:54,240 --> 00:02:55,690 You can tell me about it. 40 00:02:56,320 --> 00:02:57,693 So? 41 00:03:01,320 --> 00:03:03,130 I have good news. 42 00:03:03,130 --> 00:03:06,870 The orders from the Chinese market has increased by 5%. 43 00:03:06,870 --> 00:03:10,030 Other markets remain the same. 44 00:03:10,030 --> 00:03:13,430 I think next week, I'd like to go and survey the market in Africa. 45 00:03:13,530 --> 00:03:17,560 Father, have you given Chai Odd and Lady Malulee some money? 46 00:03:19,530 --> 00:03:23,690 You're talking nonsense. Must be so jealous of your husband, you've gone bonkers! 47 00:03:23,690 --> 00:03:25,533 I am not jealous or crazy! 48 00:03:25,546 --> 00:03:30,053 There's a big rumor that Chai Odd has been coming round here quite often lately. 49 00:03:30,506 --> 00:03:32,346 You gave him money, didn't you? 50 00:03:32,700 --> 00:03:36,370 Krit, are you going to Africa next week? 51 00:03:36,370 --> 00:03:38,630 Take Puangyok with you. 52 00:03:38,630 --> 00:03:43,730 Feed her to the lions. It might save my ears. 53 00:03:43,773 --> 00:03:47,590 Father! Where are you going? 54 00:03:47,653 --> 00:03:49,780 Lunch with my friends. 55 00:03:49,786 --> 00:03:52,530 - I'm not finished. - But I am. 56 00:03:53,320 --> 00:03:54,340 Father! 57 00:03:54,340 --> 00:03:58,430 Where are you going? I'm not done talking yet. 58 00:03:58,930 --> 00:04:00,020 Stop. 59 00:04:00,020 --> 00:04:01,750 Put that down. 60 00:04:01,750 --> 00:04:05,466 It's all because of you my house feels so hot now. 61 00:04:05,530 --> 00:04:07,030 Me? I make the house hot? 62 00:04:07,130 --> 00:04:09,130 Yes, because you brought the enemies in here. 63 00:04:09,140 --> 00:04:15,546 You brought Nua-prae here and now her son is making money off Gung. 64 00:04:15,600 --> 00:04:18,546 And there's her ex-husband, too! 65 00:04:18,540 --> 00:04:22,586 If there wasn't that Nua-prae, my home would have been more peaceful. 66 00:04:23,640 --> 00:04:25,970 The person who's made this home a hot place... 67 00:04:26,130 --> 00:04:30,146 isn't that person you've mentioned. Want to know who it is? 68 00:04:30,160 --> 00:04:31,333 Who? 69 00:04:32,453 --> 00:04:37,640 Go to the pool and look in the reflection, you'll find out. 70 00:04:40,413 --> 00:04:41,773 Krit! 71 00:04:43,466 --> 00:04:45,440 I'm not the one that's made this house hot. 72 00:04:45,440 --> 00:04:48,400 I'm protecting our assets. 73 00:04:48,466 --> 00:04:51,310 If Father won't tell me the truth 74 00:04:51,310 --> 00:04:56,973 and everyone else is so blind, this woman here will open everyone's eyes to see the truth! 75 00:04:57,930 --> 00:05:05,680 I believe that if Peung didn't aggravate Karat, Karat wouldn't have lost it and done that to her. 76 00:05:07,213 --> 00:05:08,453 Thank you. 77 00:05:11,840 --> 00:05:15,160 I don't know what exactly happened between the two of them. 78 00:05:15,186 --> 00:05:18,080 Peung is rather cunning. 79 00:05:18,080 --> 00:05:21,786 She uses you to aggravate Karat. 80 00:05:21,813 --> 00:05:24,430 Gung doesn't trust me at all. 81 00:05:27,470 --> 00:05:28,770 Listen. 82 00:05:28,770 --> 00:05:30,820 You must understand. 83 00:05:30,820 --> 00:05:35,220 Karat has been cheated again and again. 84 00:05:35,220 --> 00:05:39,360 Therefore, even if she knew how loyal you are, 85 00:05:39,730 --> 00:05:43,730 She would still be scared that the past would come back to haunt her. 86 00:05:43,730 --> 00:05:48,026 So her confidence is easily destroyed. You must give her time. 87 00:05:49,090 --> 00:05:54,710 Sainampeung knows about Gung's weakness very well, so she created the situation today 88 00:05:54,710 --> 00:05:57,720 to make you two misunderstand each other. 89 00:05:57,720 --> 00:05:59,080 Right? 90 00:06:06,640 --> 00:06:09,160 What should I do then, Mom? 91 00:06:09,586 --> 00:06:12,170 What to do? Go home. 92 00:06:12,170 --> 00:06:16,390 Go and be with Gung and help her bring back her confidence. 93 00:06:17,100 --> 00:06:20,040 Make Sainampeung see that no matter what 94 00:06:20,040 --> 00:06:24,200 she can never have any effect on your love. 95 00:07:08,866 --> 00:07:14,093 It's good that you're back. Please look after Khun Gung, I'm going to bed now. 96 00:07:50,800 --> 00:07:51,850 Peung. 97 00:07:51,850 --> 00:07:56,600 Don't take my husband away or I'll hurt you like you hurt me before. 98 00:09:17,340 --> 00:09:21,280 I will make you believe in my love, Gung. 99 00:10:01,450 --> 00:10:02,510 Khun Pisoot. 100 00:10:06,700 --> 00:10:08,120 Where is he? 101 00:10:10,453 --> 00:10:12,893 Or.. he didn't come home last night? 102 00:10:13,480 --> 00:10:16,950 Nuan! 103 00:10:20,770 --> 00:10:22,640 Did Khun Pisoot not come home last night? 104 00:10:22,870 --> 00:10:24,106 Yes, he did. 105 00:10:24,130 --> 00:10:25,630 Where is he then? 106 00:10:25,830 --> 00:10:27,730 He's left for work. It's 9am. 107 00:10:28,120 --> 00:10:32,390 So what are you doing here? Prepare my water now, I'm going out. 108 00:10:32,730 --> 00:10:34,430 Stop. 109 00:10:34,530 --> 00:10:35,600 Where are you going? 110 00:10:35,640 --> 00:10:37,900 I'm going to keep watch on Khun Pisoot at work. 111 00:10:37,900 --> 00:10:43,360 I have to. He would never keep up with Peung's tricks. 112 00:10:43,510 --> 00:10:46,890 Khun Gung, the matter yesterday has barely been over. 113 00:10:46,890 --> 00:10:51,680 If you go to his office today, Khun Pisoot would be even more angry. 114 00:10:51,680 --> 00:10:55,300 Please calm down and keep thinking about what happened yesterday. 115 00:10:55,300 --> 00:10:56,630 Ok? 116 00:11:00,830 --> 00:11:04,330 What am I going to do now? 117 00:11:09,760 --> 00:11:10,986 What is it 118 00:11:13,840 --> 00:11:16,960 Oh? It's Khun Pisoot's mobile phone. 119 00:11:18,693 --> 00:11:20,173 That's right. 120 00:11:49,330 --> 00:11:50,860 Is that Khun Pisoot? 121 00:11:50,860 --> 00:11:54,490 This is Narumol. I've seen your profile that you sent me. 122 00:11:54,490 --> 00:11:58,650 My boss really likes you and wants you to come and work with us very soon. 123 00:11:58,650 --> 00:12:02,720 Are you free this lunch time? We can talk in details. 124 00:12:04,070 --> 00:12:05,413 Hello? 125 00:12:05,430 --> 00:12:08,640 Khun Pisoot, can you hear me? 126 00:13:01,350 --> 00:13:02,710 Follow that black car. 127 00:13:33,930 --> 00:13:37,930 Excuse me, you have to exchange your id. 128 00:13:38,230 --> 00:13:41,930 Can't you remember me by now? Get away. 129 00:13:41,960 --> 00:13:45,150 Khun Pisoot really isn't here. 130 00:13:47,866 --> 00:13:49,080 Where's he gone? 131 00:13:49,110 --> 00:13:51,826 He left before lunch break. 132 00:14:04,430 --> 00:14:08,990 'Your husband is having lunch with another woman. From another first wife.' 133 00:14:13,800 --> 00:14:15,586 And is Peung here? 134 00:14:31,690 --> 00:14:34,360 Hello, you are welcome to use the private room. 135 00:14:34,760 --> 00:14:36,430 I prefer sitting out here. 136 00:14:36,530 --> 00:14:38,150 Please go to a table. 137 00:15:22,530 --> 00:15:25,480 'They have arrived at the restaurant. That woman has a new look for seducing your husband.' 138 00:15:26,786 --> 00:15:29,840 Nang Peung, you won't get away with this! 139 00:15:29,970 --> 00:15:31,413 Damn it. 140 00:15:36,320 --> 00:15:38,920 Here you are, P'Narumol, my profile. 141 00:15:40,700 --> 00:15:44,630 Oh my god! Your profile looks as good as ever. 142 00:15:44,660 --> 00:15:50,390 You know, everyone thought it was such a shame for us when you left. Even I did. 143 00:15:50,390 --> 00:15:53,600 So why are you leaving your job now? What happened? 144 00:16:06,706 --> 00:16:09,040 Hello, have you got a reservation? 145 00:16:11,160 --> 00:16:14,493 Please just sign for me here and we're done. 146 00:16:14,500 --> 00:16:17,480 Don't worry. I'll take care of it. 147 00:16:20,460 --> 00:16:22,933 - Gung! - What Gung? 148 00:16:28,733 --> 00:16:29,770 What the hell are you doing? 149 00:16:29,830 --> 00:16:34,773 That's for treating your itch! If you're still itchy, I'll give you some more. 150 00:16:34,800 --> 00:16:37,460 You understand, Nang Peung?! 151 00:16:40,130 --> 00:16:42,300 That's not Sainampeung! 152 00:16:42,490 --> 00:16:45,970 That's Khun Narumol, my senior at university. 153 00:16:47,070 --> 00:16:48,440 What? 154 00:16:53,360 --> 00:16:57,200 I am sorry. Go and wash yourself down in the ladies'. 155 00:16:57,870 --> 00:17:01,813 That's ok. I think I'm just going to go home. 156 00:17:05,230 --> 00:17:10,200 We'll talk again when you've finished dealing with your personal matters. 157 00:17:11,970 --> 00:17:13,293 Bye. 158 00:17:15,160 --> 00:17:19,200 Let me help you. Please, let me help. 159 00:17:19,230 --> 00:17:23,746 That's ok. Don't... worry. That's...ok... 160 00:17:23,786 --> 00:17:25,626 I'm ok. 161 00:17:33,880 --> 00:17:35,746 Khun Pisoot. 162 00:17:38,550 --> 00:17:42,653 Do you know why I asked P'Narumol to come and talk to me? 163 00:17:53,600 --> 00:17:55,853 - That means... - Yes. 164 00:17:56,220 --> 00:17:58,080 I'm looking for a new job. 165 00:17:58,866 --> 00:18:03,346 Even though I don't believe that it would help solve any problem. 166 00:18:04,786 --> 00:18:09,186 But I did it only for your happiness. 167 00:18:14,666 --> 00:18:16,840 But I've changed my mind. 168 00:18:16,866 --> 00:18:20,786 I think, no matter how many new jobs I get 169 00:18:20,813 --> 00:18:22,986 something like this would still happen. 170 00:18:23,933 --> 00:18:27,973 Problems do not come from any woman or Khun Sainampeung. 171 00:18:29,333 --> 00:18:31,093 But from you. 172 00:18:32,970 --> 00:18:35,880 Khun Pisoot. 173 00:18:35,906 --> 00:18:38,866 Please listen to me. I'm sorry. 174 00:18:41,640 --> 00:18:43,346 Listen to me. 175 00:18:46,880 --> 00:18:49,693 I'm sorry. I didn't mean to do it. 176 00:18:49,710 --> 00:18:51,150 Please go home. 177 00:18:51,500 --> 00:18:53,386 I'm going back to work. 178 00:18:54,600 --> 00:18:56,350 I'm sorry! 179 00:18:56,380 --> 00:19:00,466 It won't happen again. Please resign from your job. 180 00:20:00,560 --> 00:20:03,786 You never disappoint me, Gung. 181 00:20:07,266 --> 00:20:09,370 You did this, didn't you? 182 00:20:10,590 --> 00:20:17,053 No, don't blame me without any evidence. 183 00:20:25,880 --> 00:20:29,026 How much money do you want? 184 00:20:29,900 --> 00:20:31,973 You're gonna pay me off? 185 00:20:42,973 --> 00:20:46,480 Take this and get the hell away from us. 186 00:20:55,220 --> 00:20:56,390 '5 millions baht' 187 00:21:01,306 --> 00:21:06,120 You only value your registered husband so little? 188 00:21:10,360 --> 00:21:14,260 So how much do you want? 189 00:21:14,260 --> 00:21:16,470 I don't want your money. 190 00:21:19,960 --> 00:21:21,906 But I want... 191 00:21:21,986 --> 00:21:24,173 your husband. 192 00:21:26,070 --> 00:21:28,270 You bitch! 193 00:21:31,346 --> 00:21:34,573 You can count down to the day Khun Pisoot leaves you. 194 00:21:38,770 --> 00:21:42,160 Where are you going? 195 00:21:42,973 --> 00:21:45,360 Come back here. 196 00:21:46,373 --> 00:21:49,650 Wait! Open up now! 197 00:22:04,770 --> 00:22:06,470 Auntie Rot! 198 00:22:06,470 --> 00:22:10,670 There, there. Don't cry. 199 00:22:10,960 --> 00:22:14,520 Where have you been? You've not answered your phone. 200 00:22:14,670 --> 00:22:20,293 - What's wrong with Pete? - I don't know. He feels really warm. What should we do? 201 00:22:20,500 --> 00:22:25,380 There, there, baby... 202 00:22:25,680 --> 00:22:29,506 Why is he so hot? Let's take him to the hospital! 203 00:22:41,840 --> 00:22:46,670 Please don't worry. The weather is changing and babies easily catch a cold. 204 00:22:46,820 --> 00:22:52,826 Especially those very small ones. I will have to keep him for tonight. 205 00:22:52,980 --> 00:22:55,333 Yes, thank you very much. 206 00:22:59,030 --> 00:23:04,173 Stay here tonight. When you're well again, I will take you out. 207 00:23:11,933 --> 00:23:15,960 Shall we go to a public hospital? 208 00:23:16,430 --> 00:23:19,880 Auntie Rot, please stop talking about money already. 209 00:23:19,893 --> 00:23:24,620 I can't stop talking about money. The bank rang up today to chase mortgage repayments. 210 00:23:24,630 --> 00:23:27,650 that Poohbed was paying when he was alive. 211 00:23:27,780 --> 00:23:32,890 We owe two months repayments, and what about credit cards, they've been ringing up every day. 212 00:23:32,960 --> 00:23:36,893 Please stop talking about money and take care of your grandson. 213 00:23:46,213 --> 00:23:47,880 I'll talk about the baby then. 214 00:23:47,906 --> 00:23:53,053 Who's going to look after the baby? My holiday leave is finished and I have to go back to work. 215 00:23:55,430 --> 00:23:57,690 You can just resign then. 216 00:23:57,760 --> 00:24:01,706 How can I resign? Where are we going to get the money from? 217 00:24:03,560 --> 00:24:05,293 There must be a way. 218 00:24:07,293 --> 00:24:09,106 Our day will come. 219 00:24:39,430 --> 00:24:41,440 Hello, Khun Peung. 220 00:24:41,570 --> 00:24:45,170 Sorry for calling you so late. How are you? 221 00:24:45,210 --> 00:24:50,093 My baby is ill so we've brought him to the hospital. 222 00:24:50,093 --> 00:24:54,346 Is that so? You'll have to pay a lot of money then. 223 00:24:55,870 --> 00:24:59,170 Are you still interested in working with me? 224 00:24:59,280 --> 00:25:03,250 If you are, you should come and see me around this time. 225 00:25:03,293 --> 00:25:05,933 I will be going abroad for work soon. 226 00:25:09,320 --> 00:25:12,000 Wouldn't I be bothering you too much? 227 00:25:12,040 --> 00:25:15,320 What bothering? I love children. 228 00:25:15,370 --> 00:25:19,120 If there is anything I do to help, I will be happy to. 229 00:25:19,870 --> 00:25:22,173 Where should I come to see you? 230 00:25:43,850 --> 00:25:45,250 Over here. 231 00:25:58,850 --> 00:26:00,450 Hello, Khun Sainampeung 232 00:26:01,200 --> 00:26:03,546 Hello, Khun Siwa!! 233 00:26:04,333 --> 00:26:06,773 Please take a sit. Any drink for you? 234 00:26:08,973 --> 00:26:11,626 Ah... no. 235 00:26:12,350 --> 00:26:15,293 You called me here to talk about work, didn't you? 236 00:26:20,950 --> 00:26:23,013 Here is probably not very convenient. 237 00:26:25,070 --> 00:26:27,180 Should we go somewhere else? 238 00:26:30,986 --> 00:26:32,350 Ok. 239 00:26:49,973 --> 00:26:52,373 Are we here to talk about work? 240 00:26:57,466 --> 00:26:59,550 All the documents are here. 241 00:27:02,050 --> 00:27:03,350 What are you afraid of? 242 00:27:08,020 --> 00:27:11,906 I think... I'd better find something to drink. 243 00:27:16,746 --> 00:27:18,440 Do you like wine? 244 00:27:23,613 --> 00:27:25,560 What would you like to drink? 245 00:27:32,573 --> 00:27:34,640 Right now... I'd like some Nam Peung (= honey.) 246 00:27:38,520 --> 00:27:40,000 Just a second. 247 00:27:41,400 --> 00:27:44,413 Aren't we here to discuss work? 248 00:27:51,350 --> 00:27:53,720 I'm giving you a test. 249 00:27:59,530 --> 00:28:04,853 Do I... have a good chance of passing your test? 250 00:28:05,946 --> 00:28:07,950 It's not up to me. 251 00:28:09,226 --> 00:28:11,150 It's up to you. 252 00:28:13,200 --> 00:28:15,350 Whether you're willing to take it. 253 00:28:22,706 --> 00:28:24,786 Then please explain to me... 254 00:28:25,333 --> 00:28:28,133 the rules at your workplace. 255 00:28:28,826 --> 00:28:30,293 What are they? 256 00:28:44,253 --> 00:28:47,093 Someone who works here, has to let her hair down. 257 00:28:49,133 --> 00:28:51,150 Not letting the dress get in the way. 258 00:28:52,866 --> 00:28:55,866 And she must smell nice. 259 00:29:00,786 --> 00:29:02,650 Someone who works for me 260 00:29:03,453 --> 00:29:05,550 must be under my power. 261 00:29:07,333 --> 00:29:10,650 And you will work with me happily. 262 00:29:36,760 --> 00:29:40,986 It's quite late, but why is Khun Pisoot not back yet? 263 00:29:41,026 --> 00:29:45,293 His office said he left at 6pm. 264 00:29:45,970 --> 00:29:48,133 Where could he be? 265 00:29:49,973 --> 00:29:51,293 Or... 266 00:29:51,320 --> 00:29:54,950 Has Peung been seducing him again, P'Goong? 267 00:29:55,210 --> 00:29:57,150 Enough now, Gung. 268 00:29:57,160 --> 00:30:00,053 If it makes you this anxious, then stop thinking. 269 00:30:09,350 --> 00:30:11,453 You're all here. 270 00:30:11,750 --> 00:30:13,200 - Mom - Madam! 271 00:30:13,266 --> 00:30:19,050 Of course it's me. You don't all have to look so happy to see me! 272 00:30:19,120 --> 00:30:20,693 What are you doing here? 273 00:30:20,720 --> 00:30:22,706 I've brought a chicken to roast here. 274 00:30:22,706 --> 00:30:25,770 I heard it is so hot in this house. 275 00:30:25,813 --> 00:30:27,613 So what are you really doing here? 276 00:30:27,973 --> 00:30:31,140 Ok, I'll get to it. 277 00:30:31,173 --> 00:30:34,146 I've just remembered that since you got married 278 00:30:34,250 --> 00:30:36,450 I still haven't given you a present. 279 00:30:36,973 --> 00:30:39,680 Are you giving her a land title deed as a present? 280 00:30:50,013 --> 00:30:51,680 'Application for a Divorce by Consent' 281 00:30:51,720 --> 00:30:53,653 Why are you giving me this divorce application? 282 00:30:53,666 --> 00:30:55,100 Divorce application! 283 00:30:55,146 --> 00:30:56,850 Yes, it is. 284 00:30:56,940 --> 00:31:00,430 I've brought it so you can divorce your husband. 285 00:31:00,453 --> 00:31:04,493 Do it straight away because I've smelled something fishy coming from his family. 286 00:31:05,666 --> 00:31:07,560 I'm not getting divorced. 287 00:31:07,750 --> 00:31:10,050 If you don't trust anyone, I don't care. 288 00:31:10,100 --> 00:31:12,373 But Khun Pisoot and I love each other. 289 00:31:12,450 --> 00:31:15,950 Oh? You love each other so much you don't even know where he is right now? 290 00:31:15,950 --> 00:31:19,546 I'll tell you something. He's just like his mother. 291 00:31:19,650 --> 00:31:22,850 He might be with that Peung now. 292 00:31:22,850 --> 00:31:24,120 Mom! 293 00:31:24,613 --> 00:31:26,150 Madam! 294 00:31:26,650 --> 00:31:29,750 I'll tell you something. I've been through it all before. 295 00:31:29,850 --> 00:31:33,293 Therefore, I can tell what these people are like. 296 00:31:33,950 --> 00:31:35,906 Just wait and see. 297 00:31:40,773 --> 00:31:43,426 Nuan, get my car keys. 298 00:31:43,480 --> 00:31:44,950 Hurry up! 299 00:31:44,986 --> 00:31:48,626 - I said get it for me now! - Stop it, Gung. 300 00:31:49,120 --> 00:31:51,840 You've seen from Mom and Dad's marriage. 301 00:31:51,880 --> 00:31:57,600 It is the way it is because Mom only listens to other people, and then imagines things. 302 00:31:58,453 --> 00:32:00,720 Do you want to be like that? 303 00:32:02,333 --> 00:32:03,626 Remember... 304 00:32:03,653 --> 00:32:06,260 Whatever is happening now 305 00:32:06,293 --> 00:32:09,906 is because there are people who want to see your marriage fail. 306 00:32:09,946 --> 00:32:13,800 You must stop using your anger, and start thinking 307 00:32:13,880 --> 00:32:18,253 about how to make your marriage survive. 308 00:32:49,826 --> 00:32:51,750 Please marry me. 309 00:33:07,850 --> 00:33:13,893 You must understand that Karat has been deceived repeatedly. 310 00:33:13,906 --> 00:33:17,506 Therefore, even if she knows that you are true to her 311 00:33:17,506 --> 00:33:21,440 she would still be paranoid that the past would come back to haunt her. 312 00:33:21,520 --> 00:33:23,740 So she lost her confidence. 313 00:33:23,840 --> 00:33:25,440 You must give her time. 314 00:34:02,950 --> 00:34:04,650 'I'm sorry.' 315 00:34:07,150 --> 00:34:08,620 'I love you.' 316 00:36:14,550 --> 00:36:16,613 I'm sorry. 317 00:36:17,510 --> 00:36:19,253 I'm sorry. 318 00:38:11,773 --> 00:38:14,600 Khun Gung, have you got up? 319 00:38:16,053 --> 00:38:17,733 Where is Khun Pisoot, Nuan? 320 00:38:17,750 --> 00:38:19,546 Is he not back yet? 321 00:38:23,773 --> 00:38:26,626 Is he still mad at me? 322 00:38:28,146 --> 00:38:30,960 I shouldn't have woken up. 323 00:38:31,720 --> 00:38:34,546 I should have slept forever. 324 00:38:34,573 --> 00:38:37,213 Please don't talk like that. 325 00:38:37,320 --> 00:38:42,733 I'm happier when I am asleep. 326 00:38:43,490 --> 00:38:46,813 I dreamed that he was beside me. 327 00:38:47,450 --> 00:38:49,480 He was lying next to me. 328 00:38:50,230 --> 00:38:52,240 But when I woke up, 329 00:38:52,350 --> 00:38:54,933 There was only empty space. 330 00:38:55,160 --> 00:38:57,946 He hasn't forgiven me. 331 00:38:58,480 --> 00:39:01,266 But I think he has. 332 00:39:02,946 --> 00:39:06,013 - What did he do? - He carried you onto bed. 333 00:39:06,040 --> 00:39:09,546 And he laid down next to you, but you were too fast asleep to know. 334 00:39:09,640 --> 00:39:12,200 Huh? Is that true, Nuan? 335 00:39:12,280 --> 00:39:17,750 So where is he now? Has he left? Where is he? 336 00:39:17,786 --> 00:39:21,386 He's having breakfast downstairs. 337 00:39:27,613 --> 00:39:31,333 That was a while ago. I don't know if he's finished. 338 00:39:34,840 --> 00:39:37,640 Wait for me. 339 00:39:39,150 --> 00:39:42,586 - Where are you going? - To work. 340 00:39:42,680 --> 00:39:44,960 At the old office or the new one? 341 00:39:46,200 --> 00:39:49,453 At the old office, where else? 342 00:39:49,986 --> 00:39:52,090 They didn't accept me at the new office. 343 00:39:55,133 --> 00:39:56,866 Please wait. 344 00:39:57,150 --> 00:40:00,506 I'm sorry for having done something stupid like that. 345 00:40:00,533 --> 00:40:06,800 - But someone was sending me text messages. I'll show you. - There's no need to do that. 346 00:40:10,650 --> 00:40:12,906 You don't believe me, do you? 347 00:40:15,050 --> 00:40:19,466 You think I pushed Peung down the stairs, don't you? 348 00:40:19,850 --> 00:40:28,293 I didn't do it. She was trying to make me look like a nasty person. I really didn't do it. 349 00:40:32,150 --> 00:40:33,950 I'll be late. 350 00:40:40,350 --> 00:40:42,346 Please listen to me. 351 00:40:44,150 --> 00:40:46,733 I hope nothing else will happen today, Gung. 352 00:41:52,410 --> 00:41:53,610 You're up already? 353 00:41:58,560 --> 00:42:00,010 It's only 6am. 354 00:42:01,866 --> 00:42:04,640 I have to go and see my baby at the hospital. 355 00:42:05,373 --> 00:42:08,340 Oh, is your baby at the hospital? 356 00:42:08,346 --> 00:42:12,693 Yes, the babies born prematurely are like that. 357 00:42:12,773 --> 00:42:21,520 They get ill often. I... don't know where I'm going to get the money to pay for his treatments. 358 00:42:22,373 --> 00:42:24,426 Don't worry about your baby. 359 00:42:24,940 --> 00:42:27,946 People that work for me will get some perks. 360 00:42:31,346 --> 00:42:34,813 If you need anything, just tell me. 361 00:42:35,413 --> 00:42:37,280 I'm a generous boss. 362 00:42:40,373 --> 00:42:42,266 Thank you very much. 363 00:42:42,630 --> 00:42:45,626 I'd better go then. 364 00:43:53,110 --> 00:43:54,786 All ready for you now. 365 00:43:54,840 --> 00:43:56,240 Thank you. 366 00:44:10,210 --> 00:44:11,710 Where did you get the money from? 367 00:44:12,746 --> 00:44:15,660 I've earned it fair and square. 368 00:44:17,010 --> 00:44:19,110 Fair and square, how? 369 00:44:19,213 --> 00:44:23,746 If you earned it without any pride, I can stay in a standard room with the baby. 370 00:44:25,720 --> 00:44:28,346 What is 'pride' for you? 371 00:44:28,346 --> 00:44:32,533 Pride to you may mean having people respecting and obeying you, 372 00:44:33,110 --> 00:44:36,586 It's nothing to do with pride. It's about having money. 373 00:44:36,986 --> 00:44:41,706 Therefore, you don't need to know where I got the money from. 374 00:44:44,853 --> 00:44:48,800 All you need to know is now, 375 00:44:49,106 --> 00:44:51,840 I will make sure that we're all comfortable. 376 00:44:55,253 --> 00:44:57,506 And I will make my baby 377 00:44:59,213 --> 00:45:00,733 have a father. 378 00:45:19,706 --> 00:45:21,826 Good morning, Khun Pisoot. 379 00:45:22,810 --> 00:45:24,310 Did you come to work on your own? 380 00:45:24,360 --> 00:45:25,880 I thought your wife would drive you here. 381 00:45:25,920 --> 00:45:28,546 I was going to ask her to have breakfast. 382 00:45:28,810 --> 00:45:30,173 She didn't come. 383 00:45:31,480 --> 00:45:33,653 You don't need to get extra security guards any more. 384 00:45:35,013 --> 00:45:39,920 Watch what you say in front of Khun Pisoot. 385 00:45:40,773 --> 00:45:44,946 I'm sorry. I was just blabbering. 386 00:45:44,970 --> 00:45:48,013 I was only afraid that the whole building would be in panic again. 387 00:45:48,026 --> 00:45:50,306 Please don't mind me. 388 00:45:51,546 --> 00:45:52,853 It's alright. 389 00:45:53,426 --> 00:45:56,570 Lucky Khun Nampeung didn't want to report the incident to the police. 390 00:45:56,610 --> 00:45:59,010 Or the whole thing would have been even worse than it was. 391 00:45:59,120 --> 00:46:03,666 It looked like an attempted murder. 392 00:46:03,813 --> 00:46:05,250 I'm sorry. 393 00:46:21,346 --> 00:46:22,920 Oh, Khun Pisoot. 394 00:46:23,210 --> 00:46:24,610 How is your arm? 395 00:46:25,026 --> 00:46:29,506 It's better now, but still hurts a bit. 396 00:46:30,680 --> 00:46:31,653 Thank you. 397 00:46:31,680 --> 00:46:34,133 Have you been to the doctor's about it? 398 00:46:34,586 --> 00:46:37,146 No, I haven't. 399 00:46:37,160 --> 00:46:42,773 My baby is in the hospital and I need to save money to pay for that. 400 00:46:43,693 --> 00:46:45,986 I think you should report it to the police. 401 00:46:49,120 --> 00:46:50,186 Pardon? 402 00:46:50,200 --> 00:46:52,466 Gung was too short-tempered. 403 00:46:52,573 --> 00:46:56,693 So she forgot that what she's done has caused trouble to other people. 404 00:46:56,710 --> 00:46:58,510 I want to teach her a lesson. 405 00:46:59,413 --> 00:47:01,813 And you might get some compensation from her yourself. 406 00:47:03,440 --> 00:47:05,973 Gung, please don't hurt me! 407 00:47:10,373 --> 00:47:12,906 Oh, better not do that. 408 00:47:12,990 --> 00:47:16,893 I... don't really want her money. 409 00:47:18,040 --> 00:47:20,013 But I think you should call them. 410 00:47:21,320 --> 00:47:23,613 Let me do it, I have the number for the police station. 411 00:47:27,240 --> 00:47:29,520 I don't think you need to. 412 00:47:29,533 --> 00:47:33,226 At least, Gung and I were friends. 413 00:47:33,300 --> 00:47:35,986 I'm not mean enough to see her go to jail. 414 00:47:40,053 --> 00:47:41,666 That's a shame. 415 00:47:42,910 --> 00:47:45,410 I'd really like the police to investigate the whole thing. 416 00:47:45,490 --> 00:47:48,146 To find out exactly what happened. 417 00:47:51,010 --> 00:47:53,400 And you should be careful. 418 00:47:53,480 --> 00:47:56,626 If you've been attacked like this and you don't want to report it, 419 00:47:56,653 --> 00:47:58,760 other people might think that you... 420 00:47:58,786 --> 00:48:01,346 created a situation to frame Gung. 421 00:48:21,053 --> 00:48:22,346 In that case, 422 00:48:22,460 --> 00:48:25,600 I'd better make her go crazy for real. 423 00:48:40,826 --> 00:48:42,786 Hello, Gung. 424 00:48:42,826 --> 00:48:48,146 You couldn't destroy my marriage so you're stirring some more? 425 00:48:48,480 --> 00:48:51,026 Let me tell you something, Peung. 426 00:48:51,080 --> 00:48:53,830 While you were dreaming about taking Khun Pisoot from me, 427 00:48:53,860 --> 00:48:57,180 we were actually sleeping in each other's embrace last night. 428 00:48:57,213 --> 00:48:58,510 What? 429 00:48:58,610 --> 00:49:01,810 That's not all. While your skin was dry and lonely, 430 00:49:01,860 --> 00:49:04,300 mine was filled with kisses. 431 00:49:04,380 --> 00:49:07,410 And while you were in hell for being abandoned, 432 00:49:07,490 --> 00:49:11,840 I was ecstatic because Khun Pisoot took me to heaven. 433 00:49:13,480 --> 00:49:17,666 Have you already forgotten? When the three husbands of yours cheated on you, 434 00:49:17,706 --> 00:49:19,800 they were still making you happy like this, too. 435 00:49:19,810 --> 00:49:22,110 That's not true, Khun Pisoot is not like them. 436 00:49:22,210 --> 00:49:24,410 You can give up destroying our marriage now. 437 00:49:24,560 --> 00:49:28,860 No matter how cunning your plans are, Khun Pisoot will never leave me. 438 00:49:28,880 --> 00:49:31,586 Khun Gung, please keep your cool! 439 00:49:33,640 --> 00:49:38,080 Khun Pisoot promised that in his heart, there would only be me! 440 00:49:38,210 --> 00:49:41,853 You would never get to hug even his shadow. 441 00:49:43,466 --> 00:49:46,373 How do you know that I haven't hugged Khun Pisoot? 442 00:49:46,450 --> 00:49:50,680 Just because you haven't seen it, doesn't mean it hasn't happened. 443 00:49:50,890 --> 00:49:53,413 Like how it was with me and Pooh. 444 00:49:53,510 --> 00:49:57,186 By the time you found out the truth, I was already pregnant. 445 00:49:57,280 --> 00:50:02,746 If you still can't remember, I can make history repeat itself. 446 00:50:11,710 --> 00:50:13,813 Khun Gung! 447 00:50:14,810 --> 00:50:16,410 Khun Gung! Wait, Khun Gung! 448 00:50:19,306 --> 00:50:22,460 Can't you remember what Khun Pisoot said about being mindful? 449 00:50:22,510 --> 00:50:24,510 And not letting Peung mess with your head? 450 00:50:24,510 --> 00:50:27,410 Get out of the way! No, I won't go anywhere. 451 00:50:27,610 --> 00:50:31,133 I will stay here and if you want to go, you'll have to hit me. 452 00:50:31,146 --> 00:50:32,466 I'll take care of that! 453 00:50:37,410 --> 00:50:40,826 Oh crap! Not again! 454 00:51:04,360 --> 00:51:06,200 P'Chainee... 455 00:51:06,210 --> 00:51:08,810 Where is the file that I was going to present to Khun Pisoot? Is it done? 456 00:51:08,820 --> 00:51:12,670 Here it is. There's quite a lot of it. 457 00:51:12,670 --> 00:51:13,920 Thank you. 458 00:51:13,960 --> 00:51:15,973 Here, all of this. 459 00:51:16,693 --> 00:51:19,280 Are you going to take it to him in there? 460 00:51:20,213 --> 00:51:26,306 No. Better let me take it in myself in case the bombs are dropped again. 461 00:51:27,426 --> 00:51:30,110 That's ok, I'm not doing anything wrong. 462 00:51:30,120 --> 00:51:31,640 Gung will understand. 463 00:51:31,710 --> 00:51:32,990 Am I mistaken? 464 00:51:33,010 --> 00:51:36,110 - You're too optimistic. - I feel so sorry for you. 465 00:51:36,110 --> 00:51:39,670 You've been hurt like that and you're still so brave. 466 00:51:39,760 --> 00:51:42,626 She is beautiful inside and out, don't you think? 467 00:51:59,160 --> 00:52:01,040 These are the research report. 468 00:52:02,310 --> 00:52:03,933 There is so much of it? 469 00:52:03,986 --> 00:52:05,853 The actual summary is only a few pages long. 470 00:52:05,880 --> 00:52:10,933 But I've brought everything in case you have any queries. 471 00:52:11,986 --> 00:52:15,160 Please leave it all there. I'll look at it when I have time. 472 00:52:35,720 --> 00:52:37,386 That hurts. 473 00:52:41,310 --> 00:52:43,010 How did you fall over? 474 00:52:43,410 --> 00:52:45,110 It was my high-heels. 475 00:53:14,720 --> 00:53:17,053 I think you'd better get up. 476 00:53:18,510 --> 00:53:20,013 I'm sorry. 477 00:53:26,746 --> 00:53:29,840 Khun Pisoot, can I take a seat? 478 00:53:29,880 --> 00:53:31,373 I really can't walk. 479 00:53:45,613 --> 00:53:50,440 It really hurts. I wonder if it's broken. 480 00:53:57,693 --> 00:53:59,210 Khun Karat! 481 00:54:06,666 --> 00:54:08,120 I don't think it's broken. 482 00:54:08,173 --> 00:54:09,813 Just twisted. 483 00:54:17,730 --> 00:54:19,930 I don't think it's broken, just twisted. 484 00:54:45,960 --> 00:54:49,780 Gung, Khun Peung fell over. 485 00:54:49,800 --> 00:54:51,773 She might have twisted her ankle. 486 00:54:54,960 --> 00:54:59,573 Before you start screaming, please listen to me. 487 00:54:59,600 --> 00:55:03,466 I fell off my high-heels and twisted my ankle. 488 00:55:03,480 --> 00:55:06,440 Khun Pisoot was only massaging it for me. 489 00:55:06,800 --> 00:55:11,306 Please don't let it make you think there's anything more. 490 00:55:22,500 --> 00:55:25,200 Slap me. Just slap me. 491 00:55:28,106 --> 00:55:29,666 Twisted ankle. 492 00:55:30,066 --> 00:55:31,960 You shouldn't massage it. 493 00:55:34,440 --> 00:55:36,773 It would only get worse. 494 00:55:37,530 --> 00:55:42,746 If you've twisted your ankle, you should use some ice. 495 00:55:42,800 --> 00:55:45,213 To slow down the blood flow. 496 00:55:45,706 --> 00:55:49,586 But even better than that, you should go and see the doctor. 497 00:55:49,626 --> 00:55:52,653 And let them put a bandage on. 498 00:55:52,706 --> 00:55:55,160 to prevent the ankle from moving. 499 00:55:59,640 --> 00:56:01,786 There is a doctor's clinic nearby. 500 00:56:02,720 --> 00:56:04,053 Come on, 501 00:56:05,906 --> 00:56:08,400 I'll take you there myself. 502 00:56:18,800 --> 00:56:20,100 That's alright. 503 00:56:21,413 --> 00:56:22,810 No need. 504 00:56:24,066 --> 00:56:26,080 I can go by myself. 505 00:56:31,106 --> 00:56:33,066 Are you sure you can walk by yourself? 506 00:56:41,746 --> 00:56:43,120 I'll manage. 507 00:56:47,013 --> 00:56:51,506 Khun Pisoot, thank you. I'm better now. 508 00:56:51,500 --> 00:56:53,346 I can walk on my own. 509 00:57:07,600 --> 00:57:11,133 Are you ok, optimistic lady? 510 00:57:11,230 --> 00:57:12,470 Everything's ok. 511 00:57:12,570 --> 00:57:14,800 Everyone, back to work. 512 00:57:14,850 --> 00:57:17,880 Let's check our email. 513 00:57:19,900 --> 00:57:23,693 I wonder how long you can keep your patience. 514 00:57:30,373 --> 00:57:32,093 Why did you come here? 515 00:57:33,750 --> 00:57:40,306 If I didn't come, would I have witnessed my own husband giving Peung's ankle a massage? 516 00:57:41,600 --> 00:57:46,360 I didn't do anything, and I never thought of doing anything like that either. 517 00:57:46,400 --> 00:57:48,290 You should know that. 518 00:57:48,346 --> 00:57:50,460 Do you expect me to believe you? 519 00:57:50,500 --> 00:57:52,920 You never believed me. 520 00:57:53,706 --> 00:57:55,120 What about? 521 00:57:56,106 --> 00:57:57,826 Everything. 522 00:58:03,900 --> 00:58:06,120 Actually, I do believe you. 523 00:58:06,133 --> 00:58:08,040 I always have. 524 00:58:08,706 --> 00:58:10,760 Every word you've said. 525 00:58:13,026 --> 00:58:14,413 Really? 526 00:58:18,400 --> 00:58:20,200 We're in my office. 527 00:58:21,500 --> 00:58:24,053 But I am happy. 528 00:58:25,786 --> 00:58:28,400 You controlled your anger well today. 529 00:58:28,426 --> 00:58:30,100 You didn't scream like before. 530 00:58:32,253 --> 00:58:34,360 I've tried to make it better. 531 00:58:34,426 --> 00:58:37,466 And it will get even than that. 532 00:58:40,200 --> 00:58:45,026 So where is the award for my effort? 533 00:58:47,700 --> 00:58:49,400 What weird ideas are you having again? 534 00:58:49,920 --> 00:58:51,853 No weird ideas. 535 00:58:51,986 --> 00:58:55,586 I'd like you to reconsider about looking for a new job. 536 00:58:55,640 --> 00:58:59,293 Anyone would accept someone capable as you are. 537 00:59:00,600 --> 00:59:02,653 Like I told you. 538 00:59:03,386 --> 00:59:07,973 If I have a new job and have to work with other women, 539 00:59:08,400 --> 00:59:10,400 Would you go and throw tantrums there, too? 540 00:59:11,053 --> 00:59:12,130 No! 541 00:59:12,290 --> 00:59:16,586 Of course I won't... if that woman isn't Peung. 542 00:59:22,600 --> 00:59:25,946 Khun Pisoot, your meeting starts in five minutes. 543 00:59:29,600 --> 00:59:31,493 Yes, I'll be there soon. 544 00:59:31,800 --> 00:59:34,700 Please go home, I have to go to the meeting. 545 00:59:34,800 --> 00:59:36,700 What about that matter? 546 00:59:36,900 --> 00:59:38,600 We'll talk later. 547 01:00:00,960 --> 01:00:02,306 Thank you. 548 01:00:18,100 --> 01:00:21,000 Is that your way of dealing with Peung? 549 01:00:21,680 --> 01:00:22,920 Yes. 550 01:00:22,930 --> 01:00:27,040 I'm not going to let Khun Pisoot be near her for another second. 551 01:00:27,306 --> 01:00:29,250 I have to get him out. 552 01:00:29,250 --> 01:00:32,840 Therefore, you must help me find him a new job. 553 01:00:33,173 --> 01:00:35,840 And will he accept it? 554 01:00:35,866 --> 01:00:39,466 You know how important pride is for him. 555 01:00:39,546 --> 01:00:41,970 Not a job at our business, 556 01:00:42,000 --> 01:00:45,133 You know many other companies. 557 01:00:45,146 --> 01:00:47,693 Would he let me use my connections to get him a job? 558 01:00:47,706 --> 01:00:49,720 Then don't let him know that. 559 01:00:49,760 --> 01:00:52,666 Thank you. Bye for now. 560 01:01:01,533 --> 01:01:05,760 Khun Kunti, the meeting with Accounts today has been postponed. 561 01:01:05,813 --> 01:01:08,173 Oh? Why? 562 01:01:08,226 --> 01:01:09,946 I moved the meeting. 563 01:01:09,960 --> 01:01:12,320 Why? Do you have a problem with that, Goong? 564 01:01:12,626 --> 01:01:18,120 I didn't even know you scheduled a meeting with Accounts today. 565 01:01:18,250 --> 01:01:20,170 Goong, have you forgotten something? 566 01:01:20,240 --> 01:01:27,400 You're only Vice President, and I am the President. I can move any meeting without having to notify you first. 567 01:01:27,920 --> 01:01:31,706 But you usually let me handle everything. 568 01:01:31,900 --> 01:01:34,466 But this is an important matter. 569 01:01:34,546 --> 01:01:38,346 I will handle it myself. You just wait to hear the results. 570 01:02:01,946 --> 01:02:04,100 I'll have the most expensive wine in this restaurant. 571 01:02:06,690 --> 01:02:09,106 I only want a glass of water. 572 01:02:14,133 --> 01:02:15,973 Can't you even have just a little bit to drink? 573 01:02:16,300 --> 01:02:19,213 I am working a late shift later. 574 01:02:19,226 --> 01:02:21,400 Are you trying to get me drunk? 575 01:02:22,986 --> 01:02:24,986 I just want to celebrate. 576 01:02:26,100 --> 01:02:28,986 Celebrate? What for? 577 01:02:29,640 --> 01:02:31,270 For... 578 01:02:34,160 --> 01:02:36,066 us dating each other. 579 01:02:36,946 --> 01:02:41,066 I haven't even said that I'd agreed to date you. 580 01:02:43,000 --> 01:02:45,360 But I'm serious about you, Goi. 581 01:02:47,000 --> 01:02:48,786 Then prove it. 582 01:02:52,900 --> 01:02:54,100 Hello, Dad. 583 01:02:54,160 --> 01:02:56,053 Hello, son. 584 01:02:56,546 --> 01:02:58,090 Thank you for coming. 585 01:02:59,280 --> 01:03:05,573 I had to come because you said you were going to introduce my daughter-in-law to-be. 586 01:03:08,373 --> 01:03:09,760 Hello. 587 01:03:10,200 --> 01:03:12,106 How is she? Pretty? 588 01:03:12,146 --> 01:03:13,450 She's cute. 589 01:03:16,960 --> 01:03:20,373 You are as lovely as Siwa has told me. 590 01:03:25,226 --> 01:03:27,160 Here is my proof. 591 01:03:27,500 --> 01:03:31,200 I've never introduced anyone else to my Dad. You're the first. 592 01:03:36,400 --> 01:03:38,200 Come on, sit down. 593 01:03:45,700 --> 01:03:50,266 You can order anything you would like to eat, Goi. 594 01:04:09,450 --> 01:04:14,773 Please tell Jao Sua that I will come and have tea with him as soon as I get a chance. 595 01:04:14,800 --> 01:04:16,200 I will. 596 01:04:18,350 --> 01:04:20,360 I'll be off now. 597 01:04:25,800 --> 01:04:28,650 You have a good taste like me. 598 01:04:28,750 --> 01:04:31,150 I'm your son. 599 01:04:33,550 --> 01:04:35,650 Bye. 600 01:04:41,690 --> 01:04:44,790 You always do things without warning me first. 601 01:04:44,890 --> 01:04:47,590 You know how surprised I was? 602 01:04:50,390 --> 01:04:53,890 You asked me to prove it, and I did. 603 01:04:53,990 --> 01:04:56,490 Now do you believe me that I really like you? 604 01:04:59,600 --> 01:05:02,880 Ok, I'll believe you. But only 30% 605 01:05:02,890 --> 01:05:07,790 What? I asked my Dad to miss a billion dollar meeting just to come and meet you. 606 01:05:07,790 --> 01:05:11,090 And I only got 30%? 607 01:05:11,390 --> 01:05:15,253 Ok then. Seeing that he is so kind... 608 01:05:15,250 --> 01:05:17,466 I'll increase it for you... 609 01:05:17,690 --> 01:05:21,026 to 60% Isn't that good? 610 01:05:24,386 --> 01:05:28,960 So... what do I have to do for the other 40%? 611 01:05:29,190 --> 01:05:31,390 I don't know. 612 01:05:31,490 --> 01:05:34,390 Figure it out yourself. 613 01:05:45,120 --> 01:05:48,613 This is the key card to my condominium. You can come and go whenever you like. 614 01:05:48,626 --> 01:05:51,893 So you know that I really don't have anyone else. 615 01:05:54,990 --> 01:05:59,090 - Don't dare me. - I dare you. 616 01:05:59,390 --> 01:06:02,600 if it will help me get that remaining 40% 617 01:06:03,790 --> 01:06:07,090 So you'd better move the girls out of your condo. 618 01:06:07,190 --> 01:06:10,586 before I go there and find them. 619 01:06:35,986 --> 01:06:38,690 This is the key card to this condo, it's for you. 620 01:06:40,890 --> 01:06:43,493 You're giving me this condo? 621 01:06:43,533 --> 01:06:46,533 Thank you so much, Khun Siwa, thank you. 622 01:06:49,213 --> 01:06:52,480 No, I'm just changing our meeting place. 623 01:06:53,290 --> 01:06:56,190 I introduced a girl to my dad today. 624 01:06:56,490 --> 01:06:59,090 She's the one I'm serious with. 625 01:07:00,693 --> 01:07:06,590 I gave her the key card to this condo. From now on, you can't come here any more. 626 01:07:09,920 --> 01:07:12,213 Let me guess... 627 01:07:12,226 --> 01:07:16,586 That girl must be...that pretty Doctor Goi. 628 01:07:19,890 --> 01:07:21,490 How did you know? 629 01:07:22,890 --> 01:07:27,490 That's easy. Everyone at the hospital is talking about it. 630 01:07:27,690 --> 01:07:30,426 That you're trying to chat her up. 631 01:07:32,190 --> 01:07:36,013 Yes, that woman is Khun Goi. 632 01:07:37,790 --> 01:07:41,390 And I'll tell you now. I am serious with her. 633 01:07:42,573 --> 01:07:46,290 Therefore, you mustn't do anything to arouse her suspicions. 634 01:07:47,226 --> 01:07:53,506 You just have to stay in your space. If there is no problem, I will continue to look after you. 635 01:07:56,890 --> 01:08:00,826 Please don't worry. 636 01:08:01,840 --> 01:08:06,890 Someone like me is good at keeping her silence. 637 01:08:06,990 --> 01:08:10,520 And be the best at doing her duties. 638 01:08:16,053 --> 01:08:18,890 I knew you would understand. 639 01:08:20,690 --> 01:08:24,390 You are pretty as well as clever. 640 01:08:24,590 --> 01:08:29,290 We will get along for a long time this way. 641 01:08:32,290 --> 01:08:36,390 'Stupid! I'm not going to be with you for a long time.' 642 01:08:36,590 --> 01:08:38,346 'But before I go... 643 01:08:38,386 --> 01:08:41,200 'I will make the most I could.' 644 01:09:02,090 --> 01:09:04,790 Oh, you haven't gone to bed, Goi? 645 01:09:04,790 --> 01:09:06,690 I'm waiting for Mom, P'Goong. 646 01:09:06,690 --> 01:09:08,990 Is Mom not back yet? 647 01:09:08,990 --> 01:09:15,053 I saw her leaving with the Accounts Manager early this afternoon. 648 01:09:15,890 --> 01:09:18,090 What's she been up to? 649 01:09:18,290 --> 01:09:20,390 Hi there, my girls. 650 01:09:20,390 --> 01:09:22,990 I heard you talking about me, what's the matter? 651 01:09:23,090 --> 01:09:24,390 Where have you been? 652 01:09:24,390 --> 01:09:28,190 I saw you leaving with the Accounts Department Manager this afternoon. 653 01:09:28,190 --> 01:09:30,390 I had my own errands. 654 01:09:30,490 --> 01:09:33,786 And now my errands are all complete. 655 01:09:34,390 --> 01:09:35,890 What errands? 656 01:09:35,990 --> 01:09:39,690 Were you born in a washing machine or something? 657 01:09:39,690 --> 01:09:42,290 Trying to get it all out of me like this. 658 01:09:42,390 --> 01:09:44,090 Wait, Mom. 659 01:09:44,090 --> 01:09:45,506 What? You, too? 660 01:09:45,590 --> 01:09:48,490 I just wanted to ask if you're free tomorrow. 661 01:09:48,490 --> 01:09:51,190 I was going to ask Khun Siwa to come for a meal with us. 662 01:09:51,190 --> 01:09:53,290 Siwa? Which Siwa? 663 01:09:56,190 --> 01:09:59,690 Si... Oh! Siwa Leepanich! 664 01:10:00,390 --> 01:10:04,690 Of course I'm free! Why? Does he want to discuss your wedding? 665 01:10:04,790 --> 01:10:07,720 No, just a meal. 666 01:10:08,390 --> 01:10:09,786 That's ok. 667 01:10:09,853 --> 01:10:15,400 Then please get everybody to come here tomorrow. Your Dad, your Granddad, and... 668 01:10:16,146 --> 01:10:18,090 Gung's husband. 669 01:10:18,973 --> 01:10:20,653 Pardon? 670 01:10:21,000 --> 01:10:23,090 You want to see Khun Pisoot? 671 01:10:23,090 --> 01:10:26,290 Yes. I have something to discuss. 672 01:10:26,390 --> 01:10:28,990 About that thing you want to know about. 673 01:10:29,190 --> 01:10:31,790 I am so happy today. 674 01:10:31,990 --> 01:10:35,690 So much good news. 675 01:10:41,490 --> 01:10:44,173 What's the matter with Mom? 676 01:10:49,990 --> 01:10:51,790 Please come in. 677 01:10:52,000 --> 01:10:53,813 Where is everyone? 678 01:10:55,590 --> 01:10:59,090 There you all are. 679 01:10:59,890 --> 01:11:01,590 Hello. 680 01:11:01,590 --> 01:11:05,390 Goi and Siwa are already waiting inside. 681 01:11:05,390 --> 01:11:09,590 Father, I am so happy that you came today. 682 01:11:09,590 --> 01:11:14,590 Do you know that you're the most important person? 683 01:11:14,640 --> 01:11:19,690 Hey, hey. Aren't we here today to meet Goi's new boyfriend? 684 01:11:19,690 --> 01:11:23,990 So the most important people should be Goi and him, not me. 685 01:11:24,290 --> 01:11:28,666 Why waste time talking? 686 01:11:28,786 --> 01:11:32,090 Let's go inside. Come on, Daddy. 687 01:11:32,090 --> 01:11:33,190 Come on everyone. 688 01:11:34,590 --> 01:11:38,490 Oh, so how are you, my son-in-law? 689 01:11:38,590 --> 01:11:43,290 Enjoy your lunch today. I've prepared this meal especially for you. 690 01:11:44,290 --> 01:11:47,690 What are you waiting for? Let's go inside. Come on. 691 01:11:47,690 --> 01:11:50,090 Let's go in. 692 01:11:51,390 --> 01:11:55,790 What's up with your mother? She seems strange today. 693 01:11:55,853 --> 01:12:00,090 Yes, I'd like to know, too, what she's really up to. 694 01:12:02,790 --> 01:12:06,690 - Come here. - What is it, Mom? 695 01:12:06,690 --> 01:12:09,200 - Just come. - Why are you dragging me around? 696 01:12:09,890 --> 01:12:11,790 I want to ask you something. 697 01:12:11,890 --> 01:12:14,890 How confident are you in your husband? 698 01:12:14,890 --> 01:12:16,490 What are you talking about? 699 01:12:16,490 --> 01:12:21,890 I heard him announcing to the world that he didn't want a penny of your money. 700 01:12:22,090 --> 01:12:25,690 Mom! Haven't you quit thinking about that already? 701 01:12:25,790 --> 01:12:32,190 I will tell you again for the the hundredth or thousandth time, 702 01:12:32,190 --> 01:12:35,813 Khun Pisoot loves me for me. 703 01:12:35,840 --> 01:12:37,190 Not for my money. 704 01:12:40,690 --> 01:12:44,490 Very well. If you are so confident 705 01:12:44,490 --> 01:12:47,346 can you keep your word about something for me? 706 01:12:47,890 --> 01:12:49,290 Go on, Mom. 707 01:12:49,390 --> 01:12:55,490 If I can prove that your hubby married you for your money, you must divorce him. 708 01:12:56,190 --> 01:12:58,890 You want me to swear with my blood as well? 709 01:12:58,990 --> 01:13:04,390 No need, just remember what you've just said. 710 01:13:04,490 --> 01:13:06,990 You said it yourself. 711 01:13:14,790 --> 01:13:16,690 Hello, Jao Sua. 712 01:13:16,690 --> 01:13:21,090 Hello. Hey, he resembles Khun Satta, doesn't he? 713 01:13:21,190 --> 01:13:25,490 My father asked me to bring this to you. 714 01:13:25,490 --> 01:13:27,790 This is a 'Thousand-Year Ginseng.' 715 01:13:27,890 --> 01:13:32,890 - Oh, thanks. But don't trouble yourself next time. - No trouble at all. 716 01:13:32,890 --> 01:13:34,990 So cute. 717 01:13:34,990 --> 01:13:38,733 Goi told me you like wine. 718 01:13:38,800 --> 01:13:41,490 - Here you are. - Thank you. 719 01:13:41,490 --> 01:13:44,190 Oh dear, he is so lovely. 720 01:13:44,190 --> 01:13:45,090 Isn't he? 721 01:13:46,290 --> 01:13:49,290 Go and take your seat. 722 01:13:49,290 --> 01:13:53,990 Put this away. Please sit down. 723 01:13:54,090 --> 01:14:00,090 Does nobody want to know what my son-in-law to-be gave me? 724 01:14:00,090 --> 01:14:03,090 You want to know? Here it is. 725 01:14:03,090 --> 01:14:08,890 A lifetime VIP card for flying first class free. 726 01:14:08,890 --> 01:14:15,390 Look at that, he hasn't even married into our family and he has given me so much. 727 01:14:15,490 --> 01:14:18,490 Not like someone who has become family but has never brought me a single thing! 728 01:14:18,490 --> 01:14:22,590 Mom, Goi asked us to come a eat a meal, not a human! 729 01:14:24,390 --> 01:14:27,090 Yeah, whatever! 730 01:14:27,090 --> 01:14:30,890 Ok, we're all hungry now. 731 01:14:30,890 --> 01:14:35,990 You can serve the food that you said you prepared yourself now. 732 01:14:36,090 --> 01:14:40,590 Girls, bring out the food for the guests now. Quickly. 733 01:14:40,590 --> 01:14:45,590 It is truly a special meal and I prepared so specially. 734 01:14:53,390 --> 01:14:58,390 Why does it have to be covered up so mysteriously? 735 01:14:58,390 --> 01:15:00,890 I learned from you. 736 01:15:00,890 --> 01:15:05,333 So mysterious about everything, open about nothing. 737 01:15:08,990 --> 01:15:14,690 This meal is called, 'There is no such thing as secrets.' 738 01:15:16,890 --> 01:15:20,813 This is so exciting. I wonder what your mother has prepared to welcome me. 739 01:15:20,813 --> 01:15:26,790 You want to know? Go ahead and open it, everybody. 740 01:15:28,333 --> 01:15:32,390 Oh, what are you waiting for? Open up, I really want to show you. 741 01:15:32,426 --> 01:15:34,506 It's very special. 742 01:16:01,530 --> 01:16:04,026 'I, Bancha Theptat, agrees to transfer 50 million baht...' 743 01:16:15,410 --> 01:16:17,720 What's all this, Jao Sua? 744 01:16:18,490 --> 01:16:21,573 Er... I... 745 01:16:21,600 --> 01:16:25,640 It's the evidence of money transfer from my father's account to your father's. 746 01:16:25,680 --> 01:16:29,380 Since you got married until now, a total of 50 million baht. 747 01:16:29,680 --> 01:16:36,980 No wonder their attitude towards my daughter changed as if the from front of hand to back of foot! 748 01:16:37,380 --> 01:16:40,373 That's because they got paid in exchange for you. 749 01:16:40,630 --> 01:16:42,550 - Mom! - What?! 750 01:16:42,550 --> 01:16:44,090 Puangyok, that's enough! 751 01:16:44,480 --> 01:16:47,186 You'd better shut up if you don't know anything. 752 01:16:48,760 --> 01:16:50,570 Can I have a word with you? 753 01:16:53,080 --> 01:16:56,440 Only Khun Pisoot and me. 754 01:16:59,110 --> 01:17:01,490 Father, wait! 755 01:17:01,520 --> 01:17:04,020 Why can't you talk here? 756 01:17:04,060 --> 01:17:06,150 Mom, don't follow them. 757 01:17:06,680 --> 01:17:08,626 Leave me alone! 758 01:17:18,773 --> 01:17:20,666 So, is it all true? 759 01:17:24,280 --> 01:17:25,653 Yes. 760 01:17:26,380 --> 01:17:29,440 I did give your father some money. 761 01:17:34,253 --> 01:17:37,380 But this has nothing to do with you. 762 01:17:37,493 --> 01:17:40,560 It's to do with old favors. 763 01:17:41,170 --> 01:17:48,520 Your grandfather helped me and did so many favors for my business. 764 01:17:48,550 --> 01:17:51,770 And when your father is in trouble 765 01:17:52,666 --> 01:17:55,680 it's only right that I help him in return. 766 01:17:55,746 --> 01:18:02,706 No matter if you're Thai or Chinese, it is important to show one's gratitude and repay favors. 767 01:18:07,880 --> 01:18:08,780 Khun Pisoot 768 01:18:08,826 --> 01:18:12,226 I... thank you very much. 769 01:18:12,500 --> 01:18:15,226 For trying to make me feel better. 770 01:18:15,410 --> 01:18:21,933 But I believe that if I wasn't involved with your family, my father wouldn't have been involved with you. 771 01:18:21,986 --> 01:18:24,410 I know my own father very well. 772 01:18:25,653 --> 01:18:27,866 He only thinks of me as... 773 01:18:31,666 --> 01:18:36,180 So? Do you see your husband's true colors now, Gung? 774 01:18:36,240 --> 01:18:38,280 His mother has been conning my father, 775 01:18:38,370 --> 01:18:40,370 and his father sold his own son 776 01:18:40,370 --> 01:18:42,260 for your Granddad's money. 777 01:18:42,920 --> 01:18:48,860 Hey, hey, don't tell me that Chai Odd and Lady Malulee wouldn't have let their son marry you 778 01:18:48,930 --> 01:18:53,460 unless your Granddad agreed to pay money to buy him. 779 01:18:53,480 --> 01:18:54,780 - Puangyok! - Mom! 780 01:18:54,800 --> 01:18:56,120 What? 781 01:18:59,280 --> 01:19:01,426 - Khun Pisoot... - Please excuse me. 782 01:19:04,720 --> 01:19:07,480 - Please wait. - Can't take it. 783 01:19:07,680 --> 01:19:11,560 So, the truth hurts, doesn't it? 784 01:19:17,880 --> 01:19:19,920 I'm so satisfied! 785 01:19:20,780 --> 01:19:23,080 Khun Pisoot, wait. 786 01:19:23,660 --> 01:19:25,613 Where are you going? 787 01:19:27,880 --> 01:19:31,480 If he is too embarrassed to know where to go, then just go to the registry office. 788 01:19:31,530 --> 01:19:33,800 You might as well go there and get a divorce. 789 01:19:33,826 --> 01:19:35,180 Enough already, Mom! 790 01:19:35,200 --> 01:19:38,250 You, enough. Can't you remember? 791 01:19:38,270 --> 01:19:43,330 You promised me that you would divorce him if he took our money. 792 01:19:43,350 --> 01:19:46,880 So, now you can divorce him. 793 01:19:50,100 --> 01:19:52,880 No, I have never said that. 794 01:19:52,893 --> 01:19:57,080 You did. Don't turn on your own word. You did say it yourself. 795 01:19:57,180 --> 01:19:58,840 Shut up, Puangyok! 796 01:20:00,130 --> 01:20:04,173 Don't make me run out of patience in you any more than I already have! 797 01:20:09,786 --> 01:20:16,160 Regardless of whether the money my father got was because he sold me... 798 01:20:18,120 --> 01:20:19,573 or because... 799 01:20:20,980 --> 01:20:22,666 you bought me, 800 01:20:23,480 --> 01:20:26,173 I will pay every penny of it back to you. 801 01:20:42,580 --> 01:20:45,760 Please listen to me, don't go! 802 01:20:48,280 --> 01:20:50,933 Please don't go, listen to me. 803 01:20:55,380 --> 01:20:57,580 Don't go. 804 01:21:03,480 --> 01:21:04,880 Don't go. 805 01:21:34,266 --> 01:21:36,013 So? 806 01:21:44,980 --> 01:21:47,266 Are you satisfied now? 807 01:21:48,453 --> 01:21:49,533 Hey! 808 01:21:52,980 --> 01:21:55,626 I think you've gone too far 809 01:21:55,693 --> 01:21:57,840 for hurting her like that. 810 01:22:02,980 --> 01:22:08,560 Other people do everything to make their children happy. 811 01:22:08,680 --> 01:22:12,586 But you do everything to destroy the happiness of yours. 812 01:22:12,680 --> 01:22:15,520 How can you still call yourself human?! 813 01:22:18,580 --> 01:22:20,680 I know you did what you did 814 01:22:20,780 --> 01:22:25,680 not because you were thinking of the money, but to get back at Nua-prae. 815 01:22:26,680 --> 01:22:30,520 But you are using the children as your tools to take revenge for yourself. 816 01:22:30,580 --> 01:22:35,666 You know, you are the most selfish mother ever. 817 01:22:36,780 --> 01:22:40,720 Hey... how dare you all gang up on me?! 818 01:22:40,773 --> 01:22:45,980 Go and blame that leach. Nothing I've done is wrong. Not wrong, not wrong! 819 01:22:57,180 --> 01:23:02,106 What? Chai Odd dared do that? 820 01:23:02,180 --> 01:23:03,780 I feel sorry for our children. 821 01:23:04,280 --> 01:23:05,680 They have done nothing wrong. 822 01:23:06,080 --> 01:23:07,380 It's my own fault 823 01:23:07,413 --> 01:23:10,426 that I chose that man to be the father of my son. 824 01:23:11,680 --> 01:23:16,093 I don't want those people's actions to devalue my son. 825 01:23:16,093 --> 01:23:19,386 He has nothing to do with all the debts that were created. 826 01:23:19,426 --> 01:23:22,746 Whoever did this has to be responsible for what they've done. 827 01:23:23,680 --> 01:23:25,560 Mother... 828 01:23:26,280 --> 01:23:29,780 Is the food ready? The minister is almost here. 829 01:23:29,980 --> 01:23:34,280 Yes, all ready. Just make sure you don't fail with this business. 830 01:23:35,490 --> 01:23:40,360 I guarantee, no failures. 831 01:23:41,493 --> 01:23:44,720 You're good at stealing other people's money anyway, aren't you? 832 01:23:50,180 --> 01:23:52,880 What? What are you talking about? 833 01:23:53,080 --> 01:23:55,800 Who? Who have I taken from? 834 01:23:55,880 --> 01:23:59,826 I know all about you selling me for Jao Sua Bancha's money. 835 01:24:02,180 --> 01:24:06,013 But your father did it for the sake of our family. 836 01:24:06,180 --> 01:24:09,380 Is that right? By trading my pride with some money? 837 01:24:09,580 --> 01:24:14,373 And make it out for everyone to think that Wiwatwong family is not as broke as they thought? 838 01:24:14,413 --> 01:24:17,180 Don't insult our family if you don't have any respect. 839 01:24:17,380 --> 01:24:23,080 That's right. I have never had any respect for the fake image you have been creating to fool others. 840 01:24:23,080 --> 01:24:26,600 The Wiwatwong's name is so rotten now. 841 01:24:28,573 --> 01:24:30,533 Let me warn you for the last time, 842 01:24:30,586 --> 01:24:33,960 every penny that you have taken from Jao Sua Bancha 843 01:24:34,000 --> 01:24:35,600 you must pay it back to him. 844 01:24:37,746 --> 01:24:40,533 I've never taken anyone's money for nothing. 845 01:24:40,586 --> 01:24:43,950 I am going into an investment with Jao Sua, that's all. 846 01:24:43,960 --> 01:24:46,880 You still insist that you... 847 01:24:47,480 --> 01:24:49,120 There is a visitor. 848 01:24:52,826 --> 01:24:56,280 Whose car is this? Who let it in? 849 01:24:57,133 --> 01:24:58,426 Nua-prae. 850 01:24:58,880 --> 01:25:01,600 Take everything. Don't listen to anyone else. 851 01:25:04,770 --> 01:25:06,870 What's this? What the hell are you doing here? 852 01:25:06,890 --> 01:25:10,426 I'm here to take everything from here to sell. 853 01:25:10,426 --> 01:25:11,800 What?! 854 01:25:13,070 --> 01:25:15,470 Take everything, and don't listen to anyone. 855 01:25:15,670 --> 01:25:18,170 Stop! It's my house. 856 01:25:18,270 --> 01:25:21,160 How can you do this? 857 01:25:21,870 --> 01:25:25,853 Put that down right now! 858 01:25:25,970 --> 01:25:27,320 What is it? 859 01:25:27,570 --> 01:25:33,426 Nua-prae, this is my house. Have some respect. 860 01:25:34,253 --> 01:25:37,920 But you couldn't have any honor left to be respected, 861 01:25:37,970 --> 01:25:43,106 or you wouldn't have used your son's marriage to beg for money. 862 01:25:44,266 --> 01:25:46,613 What the hell are you talking about, Nua-prae? 863 01:25:46,780 --> 01:25:50,480 It would have been good if what I've just said was untrue. 864 01:25:50,533 --> 01:25:56,270 But if it's true, it is so shameful for people who wrongly assume their own importance like you both. 865 01:25:56,470 --> 01:25:58,506 Behaving in such desperate manners! 866 01:26:00,693 --> 01:26:02,440 So, Khun Chai Odd? 867 01:26:02,670 --> 01:26:07,200 Your business must be so bad that you had to sell your own son. 868 01:26:08,653 --> 01:26:10,100 That's too much, Nua-prae. 869 01:26:10,180 --> 01:26:16,260 Not too much at all. My son has never depended on you all this time. 870 01:26:16,320 --> 01:26:21,546 You never once provided anything to him, not even food. 871 01:26:22,770 --> 01:26:29,066 Therefore, please do not step all over my son with your feet. 872 01:26:29,370 --> 01:26:32,386 - Let's go. - I've never sold Pisoot! 873 01:26:33,470 --> 01:26:37,013 I did it because it was something I should have done. 874 01:26:38,093 --> 01:26:42,306 I had to lose my good son to a three-husband woman like Karat. 875 01:26:42,360 --> 01:26:45,813 I should receive some benefits in return. 876 01:26:47,670 --> 01:26:53,370 Jao Sua is so rich, and even he didn't mind giving us some of his money. 877 01:26:53,470 --> 01:26:55,440 Why should you be bothered? 878 01:26:58,640 --> 01:27:06,360 It's unbelievable. Your family may be upper class, but your mind is not high-class to suit whatsoever. 879 01:27:06,670 --> 01:27:12,040 It's just as well. If you stooped so low, let's all act low-class. 880 01:27:14,373 --> 01:27:17,133 You must return all the money to Jao Sua. 881 01:27:17,146 --> 01:27:19,120 Every single penny. 882 01:27:19,170 --> 01:27:21,400 Don't cause Pisoot any trouble. 883 01:27:21,470 --> 01:27:23,960 And don't say I didn't warn you! 884 01:27:24,013 --> 01:27:27,653 Who do you think you are, threatening me like this? 885 01:27:33,493 --> 01:27:35,880 I'm from the low class. 886 01:27:38,570 --> 01:27:41,746 Knowing to take only low-class measures to solve my problems. 887 01:27:43,370 --> 01:27:46,270 If you want to know how I'm going to handle my problem. 888 01:27:47,670 --> 01:27:48,970 try me. 889 01:27:50,186 --> 01:27:51,870 Stop it, Nua-prae! 890 01:27:59,970 --> 01:28:02,570 - Chai Odd! - Mother! 891 01:28:03,170 --> 01:28:04,970 How dare they?! 892 01:28:05,573 --> 01:28:06,970 So crazy. 893 01:28:13,986 --> 01:28:17,800 I'm sorry you had to witness my family's shameful business. 894 01:28:18,346 --> 01:28:20,270 And you think my family is better? 895 01:28:20,320 --> 01:28:24,253 Dinner table performances like that are quite common at my home, too. 896 01:28:24,280 --> 01:28:30,986 Since my mother died, many of my father's women have been fighting for the place of the madame of the family. 897 01:28:31,053 --> 01:28:33,493 It's your brother-in-law I feel sorry for. 898 01:28:34,770 --> 01:28:38,880 To have his face torn apart into pieces like that, it will be hard to repair. 899 01:28:40,370 --> 01:28:43,226 You can always change your mind about me now that you've seen that. 900 01:28:45,140 --> 01:28:46,600 Of course. 901 01:28:51,670 --> 01:28:53,666 But it's too late. 902 01:28:53,733 --> 01:28:59,386 The road of my love only goes directly ahead, there is no U-turn. 903 01:28:59,386 --> 01:28:59,413 Is that so? The road of my love only goes directly ahead, there is no U-turn. 904 01:28:59,413 --> 01:29:00,630 Is that so? 905 01:29:00,653 --> 01:29:04,670 That's different from mine. There are U-turn points every where. 906 01:29:04,720 --> 01:29:09,253 If I knew that my car isn't the only one traveling on that road. 907 01:29:13,626 --> 01:29:15,746 Then you don't have to worry at all. 908 01:29:15,970 --> 01:29:19,106 Because there is only one lane on my road. 909 01:29:19,160 --> 01:29:22,973 And only one car is allowed on it. Yours. 910 01:29:22,970 --> 01:29:23,970 Really? 911 01:29:25,470 --> 01:29:27,226 Really, darling. 912 01:29:27,270 --> 01:29:29,170 Enough. You can go home now. 913 01:29:30,440 --> 01:29:33,786 But I don't want to go yet. I want to stay around you. 914 01:29:33,870 --> 01:29:36,533 Being around you makes me happy. 915 01:29:49,570 --> 01:29:51,070 [Karat] 916 01:29:54,470 --> 01:29:57,226 I don't think Karat has done anything wrong. 917 01:29:57,760 --> 01:30:00,026 It's all my fault. 918 01:30:00,270 --> 01:30:02,770 You know full well whose fault it is. 919 01:30:02,870 --> 01:30:05,680 I don't think you should blame yourself like this. 920 01:30:06,613 --> 01:30:11,280 I think you should go back to Karat. She must be really worried about you. 921 01:30:14,906 --> 01:30:16,133 I... 922 01:30:18,040 --> 01:30:20,906 I'm not ready to face her yet, Mom. 923 01:30:29,870 --> 01:30:32,466 I'm here to take you home. 924 01:30:36,070 --> 01:30:39,266 Please talk it over carefully. 925 01:30:57,370 --> 01:30:59,733 Let's go home. 926 01:31:00,853 --> 01:31:02,626 You should go back now. 927 01:31:05,670 --> 01:31:08,440 Do you think I knew about that money business? 928 01:31:08,870 --> 01:31:12,870 I had no idea, I swear. I really didn't know. 929 01:31:12,970 --> 01:31:15,120 That is enough now, Gung. 930 01:31:18,470 --> 01:31:20,840 Please go now. I want to be left alone. 931 01:31:22,370 --> 01:31:24,470 No, Khun Pisoot. 932 01:31:26,270 --> 01:31:29,026 I won't leave you to be alone. 933 01:31:50,870 --> 01:31:54,546 I will never let you be alone. 934 01:31:56,100 --> 01:31:58,226 You asked me once. 935 01:31:58,413 --> 01:32:00,653 To walk along with you. 936 01:32:00,770 --> 01:32:06,040 Are you ready to forget the past and walk with me in the present towards the future? 937 01:32:06,080 --> 01:32:08,373 And I promised you. 938 01:32:09,570 --> 01:32:12,920 I would never leave you to go anywhere else. 939 01:32:16,626 --> 01:32:20,280 This is more than just love or caring. 940 01:32:21,330 --> 01:32:23,933 This is more than anything else in the past. 941 01:32:24,253 --> 01:32:28,480 This is the feeling of me wanting to tie you to me all the time. 942 01:32:32,370 --> 01:32:35,600 But that day and today are different, Gung. 943 01:32:40,626 --> 01:32:42,400 What do you mean? 944 01:32:45,570 --> 01:32:52,773 That day... I believed that my love didn't have money involved. 945 01:32:53,600 --> 01:32:55,626 But now it's not the same. 946 01:32:56,586 --> 01:32:59,253 - But I don't care. - But I do. 947 01:32:59,733 --> 01:33:01,813 I'm your husband. 948 01:33:02,400 --> 01:33:05,200 My duty is to look after and protect you. 949 01:33:05,960 --> 01:33:09,200 But it turned out I'm just a husband with a price tag. 950 01:33:10,240 --> 01:33:13,346 Waiting for support from his wife's family. 951 01:33:17,720 --> 01:33:24,386 It only made it clear to me that I'm no different from any of your ex-husbands. 952 01:33:30,770 --> 01:33:32,370 I think that perhaps... 953 01:33:39,370 --> 01:33:41,146 Perhaps what? 954 01:33:42,746 --> 01:33:46,266 Perhaps... someone like me... 955 01:33:47,800 --> 01:33:50,053 is not a match for someone like you. 956 01:34:13,706 --> 01:34:15,066 Khun Pisoot... 957 01:34:16,213 --> 01:34:18,653 Please don't think like that. 958 01:34:19,770 --> 01:34:21,506 Can't you remember? 959 01:34:22,120 --> 01:34:25,626 When I told you that I wasn't compatible with you. 960 01:34:25,760 --> 01:34:27,506 And you didn't care. 961 01:34:27,533 --> 01:34:30,600 You only cared that you loved me. 962 01:34:31,320 --> 01:34:36,400 I'm the same. I don't care what others may say about you. 963 01:34:36,470 --> 01:34:39,640 All I know is, I love you. 964 01:34:39,720 --> 01:34:42,946 And you love me. That is enough for us. 965 01:34:52,870 --> 01:34:54,670 I'm not so sure any more. 966 01:34:55,870 --> 01:35:01,013 Whether 'Love' is enough for us. 967 01:35:11,570 --> 01:35:14,186 Khun Pisoot, don't go. 968 01:35:15,666 --> 01:35:17,373 Khun Pisoot. 969 01:35:17,493 --> 01:35:20,706 I honestly didn't know anything, Khun Pisoot. 970 01:35:21,253 --> 01:35:26,106 I really didn't know. Please believe me. 971 01:35:29,346 --> 01:35:31,053 Khun Pisoot. 972 01:35:49,810 --> 01:35:50,990 Pardon? 973 01:35:51,173 --> 01:35:53,310 What did you just say? 974 01:35:53,786 --> 01:35:57,720 I said, Khun Goi's brother-in-law was paid to marry her sister. 975 01:35:59,906 --> 01:36:03,186 His mother-in-law exposed him in the middle of the dinner table. 976 01:36:03,226 --> 01:36:06,360 And how was Khun Goi's sister? 977 01:36:06,426 --> 01:36:09,013 She started screaming at her mother. 978 01:36:09,640 --> 01:36:12,613 And Khun Goi's brother-in-law just got the hell out of there quick. 979 01:36:13,253 --> 01:36:16,706 Her sister was stressed because she couldn't contact her husband. 980 01:37:15,893 --> 01:37:19,293 When did you come back, and did Khun Pisoot come with you? 981 01:37:21,480 --> 01:37:23,533 He's not coming back, Nuan. 982 01:37:24,853 --> 01:37:27,110 Khun Pisoot is not coming back. 983 01:37:27,186 --> 01:37:30,110 Khun Gung, what happened? 984 01:37:34,810 --> 01:37:35,910 Nuan... 985 01:37:38,653 --> 01:37:41,010 I have nothing left. 986 01:37:53,560 --> 01:37:57,010 I have nothing left, Nuan. 987 01:38:03,666 --> 01:38:05,910 Don't cry. 988 01:38:08,413 --> 01:38:11,186 Go to sleep, my good girl. 989 01:38:11,786 --> 01:38:16,710 You've had your heart broken three times, why is this time so bad? 990 01:38:23,333 --> 01:38:25,410 Has anyone ever left you? 991 01:38:26,440 --> 01:38:30,410 I've never been dumped because I've never had anyone to dump me. 992 01:38:30,933 --> 01:38:34,546 Please go to sleep, Khun Pisoot doesn't think like that. 993 01:38:34,610 --> 01:38:35,626 Please sleep. 994 01:38:52,853 --> 01:38:56,226 I've only just noticed how big this house seems. 995 01:40:11,693 --> 01:40:15,420 Gung is back? What about Khun Pisoot, Nuan? 996 01:40:15,946 --> 01:40:17,610 He didn't come back with her? 997 01:40:19,213 --> 01:40:21,370 Please take good care of her. 998 01:40:21,853 --> 01:40:25,210 Please tell her that she left her phone in the car when Somwang drove her there. 999 01:40:25,240 --> 01:40:27,310 I'll bring it back tomorrow. 1000 01:40:28,013 --> 01:40:29,306 Ok. 1001 01:40:32,053 --> 01:40:35,610 Does Mom know what she's done? 1002 01:40:46,760 --> 01:40:48,360 This one, too. 1003 01:40:49,453 --> 01:40:51,910 How vindictive can she be? 1004 01:40:56,706 --> 01:40:58,400 Have you gone to sleep, Gung? 1005 01:40:58,426 --> 01:41:01,910 I have some promotions on plastic surgery to recommend to you. 1006 01:41:01,960 --> 01:41:07,510 In case you want to spend the money that you used to buy your husband on some works on your worn out body. 1007 01:41:07,546 --> 01:41:12,010 It might actually help your husband to fall for you like you've been blabbering on about. 1008 01:41:15,840 --> 01:41:18,946 Apart from promotions on internal surgery 1009 01:41:18,946 --> 01:41:21,980 there should also be a surgery to fix some people's minds. 1010 01:41:22,080 --> 01:41:24,910 I would gladly donate some of my wages for you to have it done. 1011 01:41:24,986 --> 01:41:28,213 Perhaps you can stop thinking about snatching other people's husbands. 1012 01:41:28,306 --> 01:41:30,210 And pay some attention to your own child. 1013 01:41:30,720 --> 01:41:32,710 Look, Goi. 1014 01:41:32,750 --> 01:41:34,910 Don't pretend to care about my child. 1015 01:41:35,460 --> 01:41:40,826 Because now I have found someone to help me take care of him. 1016 01:41:41,120 --> 01:41:43,410 You should worry about yourself and your own sister. 1017 01:41:43,480 --> 01:41:46,510 Be careful you don't end up with the same fate. 1018 01:41:46,613 --> 01:41:51,306 Where you think someone is yours, when in fact, he is someone else's. 1019 01:41:51,910 --> 01:41:53,573 Look, Peung. 1020 01:41:54,573 --> 01:41:58,110 That's enough, Goi. Don't talk to her any more. Turn it off. 1021 01:41:58,146 --> 01:42:03,373 We have enough problems already, we don't need that mental woman stirring things up even further. 1022 01:42:08,310 --> 01:42:11,210 Damn you, silly girl. 1023 01:42:11,710 --> 01:42:13,710 You're messing with the wrong person. 1024 01:42:42,360 --> 01:42:44,310 Thank you for taking me home. 1025 01:42:44,586 --> 01:42:49,310 And thank you for the kind person who arranged for new air conditioners to be installed in my house. 1026 01:42:50,546 --> 01:42:55,746 You did good, so a boss like me had to reward you. 1027 01:42:56,710 --> 01:42:57,910 Thank you. 1028 01:43:01,010 --> 01:43:03,410 Oh, I dropped something. 1029 01:43:12,110 --> 01:43:14,810 Did you find it? Let me help. 1030 01:43:14,853 --> 01:43:16,710 I don't want anything to be left in my car. 1031 01:43:16,750 --> 01:43:21,200 No, that's ok, I found it. 1032 01:43:21,210 --> 01:43:26,506 Don't worry. Your pretty doctor would never even smell me in here. 1033 01:43:28,310 --> 01:43:29,710 Good night. 79400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.