All language subtitles for 4 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,370 --> 00:00:22,270 Chai, Khun Puangyok called me... 2 00:00:22,320 --> 00:00:24,170 Mom, I'd like you to meet someone. 3 00:00:26,070 --> 00:00:27,870 Come in. 4 00:00:36,470 --> 00:00:38,070 Hello. 5 00:00:45,870 --> 00:00:48,270 I brought her to see you today 6 00:00:48,370 --> 00:00:50,253 because I wanted to say... 7 00:00:50,266 --> 00:00:53,470 You said you were going to bring a friend with you. 8 00:00:53,706 --> 00:00:55,670 I didn't know that... 9 00:00:55,730 --> 00:00:58,430 you and Karat were friends. 10 00:01:03,950 --> 00:01:07,130 Gung has brought you some pudding. 11 00:01:09,746 --> 00:01:11,770 - Here... - Please go home. 12 00:01:12,146 --> 00:01:13,470 Mom. 13 00:01:14,430 --> 00:01:16,460 It's alright. 14 00:01:21,630 --> 00:01:26,510 I know that we had started off on a wrong foot. 15 00:01:26,670 --> 00:01:28,270 But if you were me 16 00:01:28,970 --> 00:01:31,213 You would probably do the same. 17 00:01:32,310 --> 00:01:35,653 I'd like you to know that I have changed. 18 00:01:36,470 --> 00:01:39,826 Please give me a chance. 19 00:01:40,173 --> 00:01:44,933 Please give me a chance to prove that I can change for your son. 20 00:01:48,360 --> 00:01:51,893 Chai, I'd like to speak to Karat. 21 00:02:04,570 --> 00:02:06,373 I don't believe that you have changed. 22 00:02:06,426 --> 00:02:09,970 That's why I don't believe that you are serious with Pisoot. 23 00:02:10,333 --> 00:02:13,200 - I am serious... - Before you say anything... 24 00:02:14,470 --> 00:02:15,970 gather your thoughts. 25 00:02:16,480 --> 00:02:20,270 And take away the words, 'I must have' and 'I want.' 26 00:02:20,290 --> 00:02:22,000 And ask yourself 27 00:02:22,093 --> 00:02:25,750 if you really want to be seeing Pisoot. 28 00:02:26,270 --> 00:02:27,770 Please wait. 29 00:02:30,030 --> 00:02:31,850 I am serious with Pisoot. 30 00:02:31,880 --> 00:02:35,990 I'm not only seeing him for fun. 31 00:02:36,040 --> 00:02:39,213 What about your mother, will she accept this? 32 00:02:41,050 --> 00:02:44,320 If I love someone, my mother will accept him. 33 00:02:44,360 --> 00:02:46,740 You sound as if you don't know your own mother. 34 00:02:46,740 --> 00:02:50,150 I've been criticized by everyone 35 00:02:50,200 --> 00:02:52,430 I can take it. 36 00:02:52,453 --> 00:02:58,053 If my son is criticized for taking advantage of a rich woman like you 37 00:02:58,080 --> 00:02:59,506 I cannot take that. 38 00:02:59,560 --> 00:03:02,040 But I do love Pisoot! 39 00:03:02,040 --> 00:03:04,946 You said this to every man that you've been with. 40 00:03:04,980 --> 00:03:06,010 Right? 41 00:03:06,020 --> 00:03:10,040 But Khun Pisoot... isn't as bad as all the other men. 42 00:03:10,070 --> 00:03:12,070 He is the best person to me. 43 00:03:12,090 --> 00:03:14,950 He is good, so you want him. 44 00:03:15,000 --> 00:03:18,106 Is that because you've never had anyone good? 45 00:03:18,133 --> 00:03:22,253 Don't just think he's just a toy or a collectible item. 46 00:03:22,900 --> 00:03:24,853 It's not like that at all. 47 00:03:27,720 --> 00:03:32,626 Even if I have been through so much before 48 00:03:34,213 --> 00:03:37,133 I just want to have another chance 49 00:03:37,170 --> 00:03:40,670 to redeem myself for the last time. Can't I have that? 50 00:03:40,780 --> 00:03:44,813 That... is what worries me. 51 00:03:44,853 --> 00:03:49,706 Pisoot isn't a wonderful or perfect man. 52 00:03:49,730 --> 00:03:51,746 But he is a good man. 53 00:03:51,770 --> 00:03:56,226 And he is not as experienced as you are. 54 00:03:56,270 --> 00:03:58,670 He isn't immune. 55 00:03:58,700 --> 00:04:01,680 Please don't think I'm superstitious. 56 00:04:01,746 --> 00:04:07,360 All your past husbands suffered untimely deaths. 57 00:04:07,426 --> 00:04:13,160 I couldn't take it if my son's life was cut short...because of you. 58 00:04:51,373 --> 00:04:52,746 Mom... 59 00:04:56,946 --> 00:04:59,826 I have wasted enough of your time. 60 00:04:59,826 --> 00:05:01,470 Please excuse me. 61 00:05:01,530 --> 00:05:02,830 Khun Gung... 62 00:05:02,890 --> 00:05:05,786 What happened here? 63 00:05:05,786 --> 00:05:10,860 Nothing... I... have a headache about work. 64 00:05:10,880 --> 00:05:12,980 Please, I'm leaving. 65 00:05:30,570 --> 00:05:32,080 Gung, wait! 66 00:05:36,570 --> 00:05:38,170 What did Mom say to you? 67 00:05:38,970 --> 00:05:42,626 - I said nothing. Get out of my way. - I don't believe you. 68 00:05:42,670 --> 00:05:44,373 I don't believe you! 69 00:05:54,170 --> 00:05:56,480 Do you really want to know? 70 00:05:56,570 --> 00:06:00,120 Ok... I'll tell you. 71 00:06:00,160 --> 00:06:03,266 Your mother said to me... 72 00:06:03,293 --> 00:06:05,960 that I wouldn't put up with you for very long. 73 00:06:05,986 --> 00:06:09,530 You know why? Because you're boring! 74 00:06:09,570 --> 00:06:12,973 And bland... not my type. 75 00:06:13,453 --> 00:06:18,573 And I accept that it's true. 76 00:06:19,470 --> 00:06:21,370 I'll be honest with you 77 00:06:21,470 --> 00:06:23,866 Whenever I'm with you, I get bored. 78 00:06:23,870 --> 00:06:26,570 I'm sick of having to act all cute, not myself. 79 00:06:26,630 --> 00:06:28,200 I'm sick of it! 80 00:06:30,770 --> 00:06:32,413 More importantly 81 00:06:33,920 --> 00:06:40,613 I'm too proud to let my father's mistress criticize me like that! 82 00:06:41,470 --> 00:06:42,970 Karat! 83 00:07:33,870 --> 00:07:35,670 Mom... 84 00:07:37,186 --> 00:07:40,440 I don't believe that she really thinks what she's just said to me. 85 00:07:40,440 --> 00:07:42,780 What did you really say to her? 86 00:07:42,780 --> 00:07:47,546 I said and did everything out of my love for you. 87 00:07:50,270 --> 00:07:51,470 Mom... 88 00:07:53,670 --> 00:07:58,270 Chai, don't let her use your sympathy to catch you. 89 00:07:58,360 --> 00:08:00,800 If you believe in my love for you 90 00:08:00,820 --> 00:08:06,480 please realize that what I've done is the best and most appropriate thing to do. 91 00:08:33,613 --> 00:08:35,493 Where the hell is she? 92 00:08:35,520 --> 00:08:38,130 That shameless child! 93 00:08:38,180 --> 00:08:40,400 Are there no other men on earth? 94 00:08:40,400 --> 00:08:43,080 Why does she have to date Nua-prae's son? 95 00:08:43,170 --> 00:08:46,970 But I think she's lucky to have met this guy. 96 00:08:47,070 --> 00:08:48,170 Shut up, Goi! 97 00:08:48,270 --> 00:08:50,670 I haven't even started with you all yet 98 00:08:50,690 --> 00:08:52,480 for covering this up together. 99 00:08:52,510 --> 00:08:55,080 And you still have the cheek to take Gung's side? 100 00:09:00,770 --> 00:09:03,270 Hey, stop there! 101 00:09:04,460 --> 00:09:08,280 Have you been wallowing in mud with that woman's son? 102 00:09:08,370 --> 00:09:09,813 That's why you've been avoiding me. 103 00:09:09,840 --> 00:09:14,470 If my friends hadn't rung me, I'd still be a laughing stock for that woman. 104 00:09:14,530 --> 00:09:18,906 Your old husband hasn't even arrived in hell, why did you have to rush out and find trouble? 105 00:09:18,946 --> 00:09:22,370 Can't you just stay single and stop all the gossips for a while? 106 00:09:22,386 --> 00:09:24,460 Would it kill you to do that? 107 00:09:25,870 --> 00:09:30,270 He and I have split up anyway! Are you happy now? 108 00:09:31,570 --> 00:09:35,813 Split up? So you have been seeing him. 109 00:09:35,866 --> 00:09:40,270 Aren't there any other men in this world? You had to choose him? 110 00:09:40,400 --> 00:09:44,630 We've finished. Can you stop nagging already? 111 00:09:44,660 --> 00:09:48,140 - Hey, don't talk to me like that! - Master is here. - Get him, quick! 112 00:09:48,200 --> 00:09:51,830 Mom, let me go! 113 00:09:55,480 --> 00:10:00,170 You're here just in time. There is a war in there, please go and stop them. 114 00:10:00,370 --> 00:10:02,070 Let go of me! 115 00:10:03,020 --> 00:10:06,100 I never cared how many husbands you had... 116 00:10:06,140 --> 00:10:09,300 But why?! Why does it have Nua-prae's son?! 117 00:10:09,350 --> 00:10:11,710 Can't you live without a man? 118 00:10:11,800 --> 00:10:14,370 Mom, you keep criticizing me. 119 00:10:14,370 --> 00:10:17,520 But have you ever asked me what I've had to put up with? 120 00:10:17,520 --> 00:10:19,940 A three-husband woman like me... 121 00:10:19,960 --> 00:10:22,810 nobody would be interested in me! 122 00:10:23,186 --> 00:10:27,973 I got thrown out of their house. Can you hear me clearly? 123 00:10:28,026 --> 00:10:31,253 Good! You deserved it. 124 00:10:31,293 --> 00:10:33,570 You know she's been trying to destroy our family. 125 00:10:33,586 --> 00:10:35,270 And you got involved with her son. 126 00:10:35,320 --> 00:10:38,200 She must be laughing until all her teeth have fallen out! 127 00:10:38,346 --> 00:10:40,866 - Please, I beg you. - You, shut up!! 128 00:10:40,880 --> 00:10:42,970 You're the trouble! 129 00:10:43,820 --> 00:10:47,440 You only care about yourself, think only about yourself. 130 00:10:47,440 --> 00:10:50,380 Have you ever cared about my suffering? 131 00:10:50,440 --> 00:10:52,250 Have you? 132 00:11:09,570 --> 00:11:13,070 What's the matter with everyone in this house? 133 00:11:13,140 --> 00:11:15,030 Are they all crazy? 134 00:12:06,470 --> 00:12:10,670 What do you want me to do? I can't change my own past. 135 00:12:10,730 --> 00:12:15,840 If you can't change your past then you shouldn't ruin Pisoot's future. 136 00:12:16,670 --> 00:12:21,253 I don't want the most wonderful, perfect woman. 137 00:12:21,440 --> 00:12:25,380 I only want someone who doesn't cause him to be laughed at behind his back. 138 00:12:25,440 --> 00:12:27,820 That he's just a toy for you to play with. 139 00:12:28,070 --> 00:12:30,370 - But I... - You probably understand. 140 00:12:30,480 --> 00:12:34,680 What kind of scar a failed marriage can leave behind for someone. 141 00:12:34,760 --> 00:12:39,520 Please don't cause the same scar for someone good like Pisoot. 142 00:12:39,590 --> 00:12:41,590 I beg you. 143 00:13:06,330 --> 00:13:09,160 [Pisoot] 144 00:14:00,550 --> 00:14:03,420 [Pisoot's business card] 145 00:14:35,600 --> 00:14:37,346 Hello. 146 00:14:37,510 --> 00:14:40,610 It's me, your best friend. 147 00:14:41,810 --> 00:14:43,160 Peung. 148 00:14:44,410 --> 00:14:46,360 Why are you calling me? 149 00:14:46,510 --> 00:14:50,110 I wanted to tell you my good news. 150 00:14:51,310 --> 00:14:54,880 The only good news I want to hear from you 151 00:14:54,910 --> 00:14:58,210 is that your life is full of suffering! 152 00:14:58,680 --> 00:15:00,293 Gung... 153 00:15:00,910 --> 00:15:06,950 It's the opposite because my life is now getting better. 154 00:15:06,950 --> 00:15:15,386 I got a new job and I've met someone who likes me for me, not for money like you've met. 155 00:15:17,510 --> 00:15:26,186 Must be a man old enough to be your father, but not too old to want sex. 156 00:15:27,150 --> 00:15:31,050 Gung... you're wrong again. 157 00:15:31,050 --> 00:15:36,470 Because he is young, handsome and smart. 158 00:15:36,470 --> 00:15:43,946 Most importantly, he is from a noble family and he will make me Khun Sainampeung who is enviable. 159 00:15:44,060 --> 00:15:49,826 Do all single pregnant women like you talk nonsense like that? 160 00:15:51,120 --> 00:15:54,910 From your voice, you must be drunk. 161 00:15:54,950 --> 00:15:58,530 Have you been robbed and dumped again as usual? 162 00:15:58,573 --> 00:16:00,400 None of your business! 163 00:16:00,440 --> 00:16:02,320 Wait... 164 00:16:02,440 --> 00:16:09,986 May I give you some advice. You should stop, refrain and go to the temple some time. 165 00:16:10,080 --> 00:16:16,293 No matter how rich you may be, no men will want you any more. 166 00:16:16,706 --> 00:16:23,040 You know why? Because you're a jinx! Everyone you love winds up dead! 167 00:16:23,413 --> 00:16:24,950 E-Peung! (Insulting term for women) 168 00:16:28,620 --> 00:16:29,740 What's that noise? 169 00:16:30,060 --> 00:16:31,510 Or... Khun Gung... 170 00:16:43,210 --> 00:16:44,510 What's wrong with you? 171 00:16:46,210 --> 00:16:47,810 What's wrong with you? 172 00:16:48,410 --> 00:16:50,810 Let me go! I'm gonna kill her! 173 00:16:51,390 --> 00:16:52,820 Who are you going to kill? 174 00:16:53,210 --> 00:16:56,880 E Peung. She rang to make fun of me. 175 00:16:56,880 --> 00:17:00,710 I won't let her get away with it. I'm gonna kill her! 176 00:17:00,860 --> 00:17:01,870 What's happening? 177 00:17:07,380 --> 00:17:08,780 Gung, stop it! 178 00:17:09,260 --> 00:17:14,080 Stop it, Gung! Gather yourself! It's no good losing yourself like this. 179 00:17:14,100 --> 00:17:16,180 Calm down, come inside. 180 00:17:16,230 --> 00:17:20,990 She is so vindictive. She said I was jinxed! 181 00:17:21,030 --> 00:17:24,470 She said I'm a husband killer and nobody will want me again! 182 00:17:24,710 --> 00:17:27,410 She...she... 183 00:17:29,010 --> 00:17:31,610 Wang, go get the car! 184 00:17:31,710 --> 00:17:32,910 - Which car? - Any car! 185 00:17:33,010 --> 00:17:34,510 We need to take her to the doctor's. 186 00:18:21,410 --> 00:18:22,810 How are you feeling? 187 00:18:24,106 --> 00:18:26,080 Can you talk to me? 188 00:18:29,010 --> 00:18:33,170 Nua-prae rang me to talk about Pisoot. 189 00:18:35,670 --> 00:18:37,546 It's finished. 190 00:18:38,810 --> 00:18:42,310 If it's really finished then why did you get so drunk? 191 00:18:46,946 --> 00:18:51,120 Now I know that her son is so special, 192 00:18:52,026 --> 00:18:55,133 I'll never touch him again. 193 00:18:56,620 --> 00:19:02,893 Nua-prae loves her son like your mom loves you. 194 00:19:05,146 --> 00:19:10,133 If you are going to protect Nua-prae, you'd better leave me alone. 195 00:19:10,853 --> 00:19:12,510 It's not like that. 196 00:19:14,893 --> 00:19:20,440 I want you to solve your problem wisely. 197 00:19:21,893 --> 00:19:24,653 Do you want me to help with anything? 198 00:19:24,980 --> 00:19:26,780 Just tell me. 199 00:19:45,820 --> 00:19:47,506 Daddy... 200 00:19:55,026 --> 00:19:58,340 Am I so despicable? 201 00:20:00,340 --> 00:20:03,253 There's nothing good about me. 202 00:20:04,466 --> 00:20:07,266 Everyone despises me. 203 00:20:11,090 --> 00:20:16,493 I'm too dirty for any good man to love, aren't I? 204 00:20:18,160 --> 00:20:19,550 No. 205 00:20:21,710 --> 00:20:29,430 You are pretty and clever, and most of all, you've done nothing wrong. 206 00:20:30,110 --> 00:20:33,400 So why does nobody want to give me a chance? 207 00:20:33,910 --> 00:20:37,670 Everyone sees me as a superficial woman. 208 00:20:37,690 --> 00:20:42,386 Someone easy who can just start with anyone at any time. 209 00:20:42,610 --> 00:20:46,710 Does anyone know how much I've been hurt? 210 00:20:46,710 --> 00:20:50,610 My marriage keeps failing. 211 00:20:51,710 --> 00:20:53,466 Daddy... 212 00:20:54,950 --> 00:20:56,610 Listen to me. 213 00:20:59,960 --> 00:21:05,560 It's not important what other people think about you. 214 00:21:07,110 --> 00:21:10,810 I want you to believe in yourself. 215 00:21:11,110 --> 00:21:15,853 Pick yourself up and value yourself more than this. 216 00:21:22,360 --> 00:21:25,360 If you don't love yourself 217 00:21:25,893 --> 00:21:30,520 it would be difficult for anyone else to love you. 218 00:21:33,850 --> 00:21:35,080 Daddy... 219 00:22:00,760 --> 00:22:07,110 Her condition is very serious. I've never seen her hurt this badly before. 220 00:22:08,700 --> 00:22:10,860 I've tried to call her. 221 00:22:10,860 --> 00:22:15,040 I want to talk to her, but she won't answer the phone. 222 00:22:17,990 --> 00:22:20,040 Or has she given up? 223 00:22:20,080 --> 00:22:23,640 She hasn't given up, but she's afraid. 224 00:22:23,960 --> 00:22:24,750 Afraid? 225 00:22:24,920 --> 00:22:27,620 She's afraid that she would bring down someone good like you. 226 00:22:30,460 --> 00:22:33,520 She is typical of someone with so much baggage in her life. 227 00:22:33,840 --> 00:22:39,910 Everyone condemns her, even though she is just a woman who loves a man 228 00:22:39,990 --> 00:22:43,650 who she wants to spend her life with, to hold on to. 229 00:22:44,920 --> 00:22:48,133 But in the end, everyone leaves her. 230 00:22:48,800 --> 00:22:51,270 But I have never thought about leaving her. 231 00:22:51,270 --> 00:22:54,253 Have you ever thought about spending your life with her? 232 00:22:59,720 --> 00:23:02,940 The only way anyone can take away her complex 233 00:23:02,940 --> 00:23:07,040 is to love her with his heart. 234 00:23:07,820 --> 00:23:10,010 But if you've never thought of that 235 00:23:10,010 --> 00:23:13,226 then you'd best let things be the way they are. 236 00:23:14,540 --> 00:23:16,610 Please don't see her any more. 237 00:23:17,140 --> 00:23:20,180 So she can get over you. 238 00:23:26,000 --> 00:23:28,240 Please excuse me. 239 00:24:06,790 --> 00:24:08,870 Do you have any more patients to see? 240 00:24:09,210 --> 00:24:11,410 I don't know, I'll have to check upstairs. 241 00:24:11,490 --> 00:24:12,780 Bye. 242 00:24:20,550 --> 00:24:22,420 You're so hot, pretty Doctor. 243 00:24:22,990 --> 00:24:24,500 What? 244 00:24:24,510 --> 00:24:29,260 I saw you going from one guy to another. 245 00:24:29,310 --> 00:24:32,310 Oh... so you've been stalking me. 246 00:24:32,380 --> 00:24:33,500 Yes. 247 00:24:37,310 --> 00:24:39,413 Because I like you. 248 00:24:39,480 --> 00:24:42,900 Hey, stop following me. 249 00:24:42,990 --> 00:24:45,900 I don't like playboys. 250 00:24:49,190 --> 00:24:51,826 How do you know I'm a playboy? 251 00:24:52,970 --> 00:24:57,260 A rich businessman's son who flunked out of school, living off his parents 252 00:24:57,260 --> 00:25:00,173 constantly dating different celebrities. 253 00:25:00,560 --> 00:25:03,830 And got sent here for a drug test! 254 00:25:07,106 --> 00:25:10,700 Go back and don't waste my time. 255 00:25:12,050 --> 00:25:17,440 You said you don't like me, but you found out all about me. 256 00:25:19,660 --> 00:25:24,186 With your record, anyone could smell you from a mile off! 257 00:25:24,200 --> 00:25:26,150 Don't be so chuffed with yourself. 258 00:25:26,150 --> 00:25:29,730 I am too good to be a toy for a playboy like you. 259 00:25:30,110 --> 00:25:31,666 Remember that. 260 00:26:09,106 --> 00:26:12,826 Excuse me, the document file. 261 00:26:15,310 --> 00:26:16,410 Here. 262 00:26:24,730 --> 00:26:26,200 Khun Pisoot... 263 00:26:26,490 --> 00:26:32,150 This is the market research report. I saw that you're creating new flavors. 264 00:26:32,310 --> 00:26:36,986 So I thought this information may be useful to you. 265 00:26:37,510 --> 00:26:38,850 Thank you. 266 00:26:52,800 --> 00:26:57,066 I think my little one is hungry 267 00:26:58,110 --> 00:26:59,910 Don't forget. 268 00:27:00,373 --> 00:27:02,830 The doctor said to take good care of yourself. 269 00:27:02,920 --> 00:27:07,226 And the doctor said for Daddy to look after Mommy. 270 00:27:12,810 --> 00:27:16,610 Khun Pisoot, let's go and have lunch. 271 00:27:18,010 --> 00:27:18,710 I... 272 00:27:18,750 --> 00:27:26,010 Please don't say no. I owe you a lot so please let me treat you to a meal. 273 00:27:26,020 --> 00:27:26,790 But... 274 00:27:26,790 --> 00:27:31,440 And I want to talk about the project in America whilst we're eating. 275 00:27:31,440 --> 00:27:33,120 Ok? 276 00:27:47,470 --> 00:27:50,173 You're in a good mood today. 277 00:27:50,226 --> 00:27:56,430 Someone who looks so happy like this must be... 278 00:27:56,440 --> 00:28:00,340 In... love... 279 00:28:00,540 --> 00:28:02,240 I have connections. 280 00:28:02,250 --> 00:28:04,120 That's too much. 281 00:28:04,350 --> 00:28:09,740 Don't deny it. If I didn't see Khun Pisoot driving you home, I wouldn't care. 282 00:28:09,826 --> 00:28:16,386 I even trusted you. You're pregnant like this, I didn't imagine you would take away my dream man. 283 00:28:16,413 --> 00:28:21,360 Oh dear! I'm being beaten by a pregnant female? 284 00:28:21,460 --> 00:28:27,080 You've gone too far. There was nothing at all. He only took me to the doctor's. 285 00:28:27,080 --> 00:28:30,950 He's kind to me as a colleague, that's all. 286 00:28:31,140 --> 00:28:35,950 I'm also his colleague, but I've never gone anywhere with him. 287 00:28:35,950 --> 00:28:38,120 I am always here. 288 00:28:39,440 --> 00:28:42,240 Don't hide it from us. 289 00:28:42,290 --> 00:28:49,026 We've seen the way he's been looking at you and we know he's more than just a colleague. 290 00:28:49,040 --> 00:28:52,340 Just colleagues? No way. 291 00:28:58,440 --> 00:28:59,640 Shall we go? 292 00:28:59,740 --> 00:29:01,190 Yes. 293 00:29:04,790 --> 00:29:06,040 Let me help. 294 00:29:06,640 --> 00:29:07,813 Yes. 295 00:29:13,540 --> 00:29:19,740 See? What good things has she done to deserve him? How lucky. 296 00:29:42,340 --> 00:29:45,340 Hey, you! Take him to the emergency unit. 297 00:29:58,940 --> 00:30:00,540 Torch. 298 00:30:16,390 --> 00:30:17,973 Give me some gauze. 299 00:30:29,510 --> 00:30:31,310 Please go outside. 300 00:30:44,940 --> 00:30:46,653 - Let go. - No. 301 00:30:49,940 --> 00:30:51,940 You're taking advantage of the wrong person. 302 00:30:52,060 --> 00:30:54,010 How dare you deceive me. 303 00:30:56,080 --> 00:30:57,770 Why did you turn me down then? 304 00:30:58,200 --> 00:31:01,470 I told you, I don't like playboys. 305 00:31:03,740 --> 00:31:05,866 I accept that I may be a playboy. 306 00:31:06,040 --> 00:31:09,573 But even I have to stop at someone some day. 307 00:31:09,920 --> 00:31:12,190 I want that person to be you. 308 00:31:12,580 --> 00:31:14,020 Dream on. 309 00:31:15,040 --> 00:31:18,840 - Let go of me! - I won't. 310 00:31:21,240 --> 00:31:22,540 I won't let go. 311 00:31:23,590 --> 00:31:28,590 I will only let go if you agree to be my girlfriend. 312 00:31:30,750 --> 00:31:31,970 No way! 313 00:31:33,640 --> 00:31:34,973 So nasty. 314 00:31:35,940 --> 00:31:42,653 Ok then. Between a pretty woman with options, and a handsome man with true love 315 00:31:42,720 --> 00:31:44,080 Who will win? 316 00:31:44,133 --> 00:31:51,130 Ok. If you're so sure then come back. I want to know how good you are, too. 317 00:32:04,420 --> 00:32:08,120 What would you do if he took your dare seriously, Goi? 318 00:32:08,180 --> 00:32:12,390 If he's good then I'll have him. Otherwise, I won't. 319 00:32:12,720 --> 00:32:15,630 It's not that easy. 320 00:32:16,740 --> 00:32:18,240 It is easy. 321 00:32:18,340 --> 00:32:20,910 Or do you want me to be like P' Gung? 322 00:32:21,340 --> 00:32:24,550 When she loves someone, she goes all out. Nothing to spare. 323 00:32:24,740 --> 00:32:26,250 I don't want that. 324 00:32:26,530 --> 00:32:30,700 If he is not serious then don't even think he'll be invited in. 325 00:32:32,550 --> 00:32:35,970 Is everyone so advanced, or am I just backwards? 326 00:32:37,930 --> 00:32:40,050 Not at all. 327 00:32:40,050 --> 00:32:48,140 Today Khun Pisoot came to ask me about P' Gung. He seemed really stressed. 328 00:32:48,650 --> 00:32:51,460 I think he misses her, too. 329 00:32:51,540 --> 00:32:53,950 It's as if Gung's life has been cursed. 330 00:32:54,240 --> 00:32:56,093 What she gets isn't good. 331 00:32:56,133 --> 00:32:59,740 But when someone good comes along, there are obstacles. 332 00:32:59,840 --> 00:33:01,740 I agree. 333 00:33:03,140 --> 00:33:08,940 May Khun Pisoot have the courage to take away P' Gung's curse. 334 00:33:22,773 --> 00:33:25,050 Khun Pisoot, just a moment. 335 00:33:37,400 --> 00:33:39,010 Isn't it beautiful? 336 00:33:41,070 --> 00:33:42,133 Yes. 337 00:33:43,190 --> 00:33:44,770 Do you like it? 338 00:33:46,190 --> 00:33:47,180 Yes. 339 00:33:47,210 --> 00:33:53,586 My birthday is next week and I want to give myself a ring as a present. 340 00:33:54,026 --> 00:33:58,310 But after looking at the price 341 00:33:59,190 --> 00:34:01,550 I might have to forget about it. 342 00:34:06,000 --> 00:34:07,230 Do you know? 343 00:34:07,440 --> 00:34:13,250 Usually when a man wants to marry a woman, he often thinks he needs a lot of money for dowry... 344 00:34:13,250 --> 00:34:16,520 Or a big house. But actually... 345 00:34:16,520 --> 00:34:23,106 All that a woman wants is a nice ring and a promise that he'll be with her forever. 346 00:34:32,306 --> 00:34:34,500 Please excuse me while I go to the toilets. 347 00:35:56,980 --> 00:35:57,650 Mom... 348 00:35:57,650 --> 00:35:58,933 Chai. 349 00:35:59,890 --> 00:36:02,786 Are you still upset with me about Karat? 350 00:36:09,400 --> 00:36:10,860 Mom... 351 00:36:12,140 --> 00:36:14,420 You've taught me yourself 352 00:36:14,440 --> 00:36:18,940 If we love someone, don't let reason rule. 353 00:36:18,973 --> 00:36:20,940 Because that wouldn't be true love. 354 00:36:22,550 --> 00:36:26,306 You sound as if you love her so much you can't get over her. 355 00:36:26,710 --> 00:36:30,840 I'm still learning about a woman with a fair heart. 356 00:36:33,140 --> 00:36:34,340 Mom. 357 00:36:35,570 --> 00:36:37,980 Other people may see Karat as an aggressive woman 358 00:36:37,980 --> 00:36:40,160 who loves easily and gets bored easily. 359 00:36:41,000 --> 00:36:46,700 But I think she's just an ordinary woman who longs to have a nice family, just like everyone else. 360 00:36:47,440 --> 00:36:51,740 But she's been unlucky to have only met dishonest men. 361 00:36:52,546 --> 00:36:57,066 And I won't blame it all on her like everyone else does. 362 00:36:58,740 --> 00:37:03,866 I've never taught you to use reason over love. 363 00:37:03,920 --> 00:37:10,060 But having a family is a different matter. You and she may love each other, but believe me 364 00:37:10,060 --> 00:37:16,133 her love will become but ruined remains of memories if she doesn't learn to persevere for others' sakes. 365 00:37:18,440 --> 00:37:19,940 Mom... 366 00:37:22,760 --> 00:37:25,440 Please... be prudent. 367 00:39:05,170 --> 00:39:07,653 How are you, my clever designer? 368 00:39:07,760 --> 00:39:09,200 Daddy. 369 00:39:10,070 --> 00:39:15,530 I've bought you some cake from your favorite bakery. 370 00:39:17,170 --> 00:39:22,590 I thought you probably don't have time to eat whilst preparing for your fashion show. 371 00:39:22,680 --> 00:39:24,973 I don't feel like eating, Daddy. 372 00:39:27,890 --> 00:39:29,130 Gung... 373 00:39:29,800 --> 00:39:32,413 I know you are upset. 374 00:39:32,466 --> 00:39:35,240 But I want you to prove to yourself 375 00:39:35,240 --> 00:39:38,670 that you are worth something. 376 00:39:39,390 --> 00:39:42,890 And you're not living each day moping around waiting for some guy. 377 00:39:44,970 --> 00:39:48,680 It's ok for you to take time out to feel sad 378 00:39:48,680 --> 00:39:51,100 but don't take too long, understand? 379 00:39:52,720 --> 00:39:54,490 Thank you, Daddy. 380 00:40:04,640 --> 00:40:06,130 Believe me. 381 00:40:07,590 --> 00:40:09,330 I have to go back to work. 382 00:40:10,970 --> 00:40:12,570 Have something to eat. 383 00:40:13,780 --> 00:40:15,570 Yes, Daddy. 384 00:40:15,570 --> 00:40:17,050 I'm going now. 385 00:40:17,050 --> 00:40:18,440 Yes, Dad. 386 00:41:22,470 --> 00:41:23,306 Nang Peung... (showing insult.) 387 00:41:23,306 --> 00:41:24,746 You're clever. 388 00:41:24,780 --> 00:41:28,560 I've never expected that you could make such an effort. 389 00:41:28,620 --> 00:41:30,573 Who allowed you to come in here?! 390 00:41:30,990 --> 00:41:34,626 I'm not here as the woman who shares the same husband as you. 391 00:41:34,693 --> 00:41:39,840 But I came in as a customer who's about to become a bride choosing her wedding dress. 392 00:41:39,893 --> 00:41:42,530 Is that right? Your dress... 393 00:41:42,530 --> 00:41:44,450 should only be worn to a funeral! 394 00:41:45,506 --> 00:41:52,880 It's ok if you don't want to sell me anything. My groom probably would have chosen something nice for me anyway. 395 00:41:55,510 --> 00:41:57,980 I only stopped by to let you know that. 396 00:41:58,200 --> 00:42:01,240 I didn't think these worthless dresses from your worthless boutique 397 00:42:01,266 --> 00:42:05,253 would be good enough for a beautiful and lucky woman like me anyway. 398 00:42:11,920 --> 00:42:12,980 Oh my god! 399 00:42:13,840 --> 00:42:17,350 Look, your stupid dress is ruined! 400 00:42:19,620 --> 00:42:25,030 It's dirty and disgusting... just like its owner. 401 00:42:25,030 --> 00:42:26,420 E-Peung! 402 00:42:26,770 --> 00:42:28,170 Come back here! 403 00:42:30,770 --> 00:42:33,070 Let me go. You bitch! 404 00:42:34,266 --> 00:42:37,760 I don't mind that you slapped me. 405 00:42:37,870 --> 00:42:43,933 I think of it as a gift to the crazy woman whose three husbands have dropped dead! 406 00:42:46,090 --> 00:42:47,420 Bitch! 407 00:42:47,420 --> 00:42:49,610 Come back here if you dare! 408 00:42:51,660 --> 00:42:52,790 Where are you going? 409 00:42:52,790 --> 00:42:54,600 Khun Gung, calm down. 410 00:42:57,860 --> 00:42:59,370 Come back here! 411 00:42:59,470 --> 00:43:02,770 You bitch! Come back here! 412 00:43:03,030 --> 00:43:04,630 You treacherous bitch! 413 00:44:10,880 --> 00:44:15,250 I don't mind that you slapped me. I think of it as a gift 414 00:44:15,370 --> 00:44:19,270 to a crazy woman whose three husbands all dropped dead! 415 00:46:08,560 --> 00:46:11,226 Pregnant women shouldn't be drinking caffeine drinks. 416 00:46:11,730 --> 00:46:14,860 A little bit doesn't hurt, Auntie. 417 00:46:17,470 --> 00:46:20,470 But you don't normally drink tea. 418 00:46:23,720 --> 00:46:31,930 I have to prepare to be the wife of a man from a noble family, and learn to do what they do. 419 00:46:31,930 --> 00:46:36,973 So his family don't think that he's got a common woman as a wife. 420 00:46:40,070 --> 00:46:44,213 Peung, your tummy is getting bigger every day. 421 00:46:44,240 --> 00:46:46,980 What man would want to take you on as a burden? 422 00:46:48,300 --> 00:46:53,510 Auntie, Khun Pisoot isn't like others. He's a good man. 423 00:46:53,510 --> 00:46:56,110 And he doesn't mind a woman like me. 424 00:46:56,133 --> 00:47:01,813 You've seen for yourself how caring he's been to me. 425 00:47:07,530 --> 00:47:12,280 Please think of your baby whatever you do. 426 00:47:12,293 --> 00:47:15,140 Its faith is bad enough as it is. 427 00:47:23,810 --> 00:47:26,280 It's because I'm thinking of my baby... 428 00:49:38,360 --> 00:49:41,640 Don't let your sympathy for her get you caught. 429 00:49:41,640 --> 00:49:49,080 And if you believe in my love for you, please realize that this is the best thing for you. 430 00:49:49,420 --> 00:49:55,546 Love would become mere remnants of memories if she doesn't learn to persevere for others' sakes. 431 00:49:56,180 --> 00:49:59,040 Please... be prudent. 432 00:51:49,700 --> 00:51:55,360 Hurry up or you'll get caught in traffic and be late for work. 433 00:51:55,380 --> 00:51:58,210 You're so slow... to slow for me. 434 00:52:01,360 --> 00:52:06,490 Oh dear, I reckon it will snow in house today. 435 00:52:06,790 --> 00:52:10,630 My dear husband has graced my breakfast table with his presence. 436 00:52:10,630 --> 00:52:15,426 Goi and Goong, have you got a camera? Take a picture of this for me. 437 00:52:15,430 --> 00:52:16,170 Mom... 438 00:52:16,170 --> 00:52:19,946 Why? This is a rare moment and I want to keep a picture of it. 439 00:52:20,330 --> 00:52:23,430 - Nuan... - Come on, take a photo. 440 00:52:23,440 --> 00:52:24,530 Yes... 441 00:52:25,530 --> 00:52:27,430 - Where's mine? - It's here. 442 00:52:27,530 --> 00:52:29,030 Leave it there. 443 00:52:29,720 --> 00:52:31,420 Gung, aren't you going to have breakfast? 444 00:52:31,420 --> 00:52:32,660 No, I'm in a rush. 445 00:52:32,660 --> 00:52:33,986 Wait... 446 00:52:34,030 --> 00:52:36,330 Where are the invites for my friends that I asked for? 447 00:52:41,330 --> 00:52:43,930 Here. Take as many as you want. 448 00:52:44,330 --> 00:52:46,013 Please go ahead. 449 00:52:46,853 --> 00:52:53,706 People around here, if they want to get away so badly, even the whole army couldn't stop them! 450 00:52:57,720 --> 00:52:59,493 I'm going now, girls. 451 00:53:03,770 --> 00:53:05,180 You, wait. 452 00:53:05,290 --> 00:53:08,440 Who is that for? Answer me! 453 00:53:08,470 --> 00:53:09,706 Hey! 454 00:53:10,630 --> 00:53:13,630 Who is he going to give that to? Does he have friends? 455 00:53:14,930 --> 00:53:16,330 Or...? 456 00:53:26,230 --> 00:53:27,630 Khun Krit. 457 00:53:28,440 --> 00:53:31,000 Why didn't you call ahead? 458 00:53:32,270 --> 00:53:34,253 I stopped by to give you this invitation. 459 00:53:34,370 --> 00:53:36,706 Gung is holding a fashion show. 460 00:53:36,810 --> 00:53:38,866 In case you'd like to come. 461 00:53:39,880 --> 00:53:42,890 It's good to see her focusing on work. 462 00:53:43,160 --> 00:53:45,333 So she can forget about other things. 463 00:53:46,580 --> 00:53:50,053 I don't want to sound as if I take her side. 464 00:53:50,310 --> 00:53:54,626 But no women in this world would want to become a widow again and again. 465 00:53:56,480 --> 00:53:58,613 What would you like me to do? 466 00:53:59,470 --> 00:54:01,040 I understand you. 467 00:54:01,740 --> 00:54:05,720 But I don't think I could offer my daughter to anyone. 468 00:54:06,620 --> 00:54:10,290 But I think you should give the children some freedom. 469 00:54:10,430 --> 00:54:12,960 Don't take over their lives so much. 470 00:54:34,430 --> 00:54:38,530 Better to let them walk on their own paths that they choose. 471 00:54:38,780 --> 00:54:44,370 You know that the children's happiness is the most important thing for us parents. 472 00:54:44,370 --> 00:54:45,810 Isn't that right? 473 00:54:46,580 --> 00:54:51,386 You'd better go. This is an important matter and I can't give you the answer now. 474 00:54:54,130 --> 00:54:56,306 So shameless!! 475 00:54:56,360 --> 00:54:57,666 Puangyok! 476 00:54:58,520 --> 00:55:03,960 You've sold your body to my husband so you could open a spa like this. Why not open a brothel?! 477 00:55:03,960 --> 00:55:05,200 You! 478 00:55:05,200 --> 00:55:07,720 Don't come and cause a scene in my place. 479 00:55:07,720 --> 00:55:11,773 Your place? What about this man? Is he your husband, too? 480 00:55:11,826 --> 00:55:13,533 Stop it! 481 00:55:13,586 --> 00:55:19,140 As if that's not enough, you got your son to suck blood out of my daughter, too. Shameless! 482 00:55:19,140 --> 00:55:20,280 Khun Puangyok! 483 00:55:20,520 --> 00:55:24,030 Get out of here now or I'll get security to drag you out. 484 00:55:24,030 --> 00:55:27,520 You think I'm scared? I came all the way here because I'm not scared. 485 00:55:27,730 --> 00:55:29,900 Are you out of your mind? 486 00:55:29,900 --> 00:55:32,010 Khun Krit, let her go. 487 00:55:32,053 --> 00:55:35,960 Go ahead, if you want to make the headline, come on then. 488 00:55:36,000 --> 00:55:39,630 'A celebrity got slapped by a rich businessman's daughter.' 489 00:55:39,630 --> 00:55:43,186 The newspapers would love it. Ok, come on then. 490 00:55:45,030 --> 00:55:47,230 Enough now, let's go home. 491 00:55:47,530 --> 00:55:49,630 You're protecting her? 492 00:55:49,710 --> 00:55:55,373 If I find out that you let your son come near my daughter again, you'll be out of here. 493 00:55:55,420 --> 00:55:56,600 Let's go. 494 00:55:56,600 --> 00:55:57,870 Wait and see. 495 00:55:57,930 --> 00:55:59,230 Let go of me. 496 00:55:59,530 --> 00:56:01,133 Just you wait and see! 497 00:56:29,560 --> 00:56:31,720 Why are you sleeping out here? 498 00:56:40,880 --> 00:56:42,226 Good night, Mom. 499 00:57:15,490 --> 00:57:22,546 What did you tell me that you do? Research for new flavors? 500 00:57:22,560 --> 00:57:26,280 That's right. The company is looking for a new flavor 501 00:57:26,280 --> 00:57:30,933 that would please the Thai consumers' palettes. So we're trying to come up with something. 502 00:57:33,730 --> 00:57:35,386 In that case... 503 00:57:36,040 --> 00:57:40,866 Can you come up with a new flavor... just for me? 504 00:57:42,760 --> 00:57:44,026 Can you? 505 00:57:46,710 --> 00:57:48,573 A flavor especially for you? 506 00:57:49,430 --> 00:57:50,930 That would be difficult. 507 00:57:52,466 --> 00:57:55,490 I don't know what flavor you would like. 508 00:57:56,850 --> 00:57:59,930 So are you going to come up with a sweet for me? 509 00:58:00,100 --> 00:58:00,990 Right? 510 00:59:08,610 --> 00:59:12,710 You look so dapper today you could melt my heart. 511 00:59:12,730 --> 00:59:15,640 So handsome! 512 00:59:18,410 --> 00:59:20,510 He's all dressed up like that... 513 00:59:20,540 --> 00:59:24,370 There must be something special going on. 514 00:59:24,370 --> 00:59:29,120 I can sense it. Khun Pisoot doesn't normally get dressed up like that. 515 00:59:29,190 --> 00:59:31,470 It must a special day for him. Right, guys? 516 00:59:31,490 --> 00:59:33,270 I know it. 517 00:59:33,610 --> 00:59:36,010 He looks like a Korean idol! 518 00:59:36,210 --> 00:59:38,253 He's dressed up for me. 519 00:59:50,010 --> 00:59:54,110 I've ordered the flowers as you asked me to. 520 00:59:54,160 --> 00:59:55,853 Thank you. 521 00:59:58,010 --> 01:00:02,360 And I've bought this as you asked me to. 522 01:00:03,280 --> 01:00:05,466 Oh, thank you. 523 01:00:07,960 --> 01:00:12,466 We're going to have a cake and candles. Will you join us? 524 01:00:35,310 --> 01:00:37,560 Make a wish. 525 01:00:38,210 --> 01:00:39,710 You have to close your eyes. 526 01:00:42,453 --> 01:00:45,640 'My baby... help me make a wish.' 527 01:00:45,693 --> 01:00:49,106 'May my new love be full of hope.' 528 01:00:49,120 --> 01:00:53,093 'May Khun Pisoot become your father.' 529 01:01:06,306 --> 01:01:08,200 From now on... 530 01:01:08,280 --> 01:01:10,546 I hope you'll be happy. 531 01:01:12,010 --> 01:01:13,210 Thank you. 532 01:01:21,110 --> 01:01:22,610 Here's my present. 533 01:02:09,710 --> 01:02:11,810 Thank you... 534 01:02:11,840 --> 01:02:14,140 Good evening. 535 01:02:17,950 --> 01:02:20,870 Congratulations on Khun Karat's success as a designer. 536 01:02:20,870 --> 01:02:23,430 I will have to place some orders. 537 01:02:23,460 --> 01:02:25,160 Thanks. 538 01:02:25,190 --> 01:02:28,700 Gung has shown her talent since a young age. 539 01:02:28,910 --> 01:02:33,386 You are so kind to let your granddaughter work 540 01:02:33,410 --> 01:02:36,110 I don't believe in forcing people into doing anything. 541 01:02:36,140 --> 01:02:39,380 If anyone wants to try their hands on anything then they should. 542 01:02:39,510 --> 01:02:42,010 Her life belongs to her so she should live it. 543 01:02:42,210 --> 01:02:44,410 Your grand children are very lucky. 544 01:02:44,510 --> 01:02:46,940 Oh, thank you. 545 01:02:47,010 --> 01:02:49,010 Please go ahead inside. 546 01:02:51,410 --> 01:02:52,910 Ok, come on then. 547 01:03:04,410 --> 01:03:06,173 Khun Pisoot... 548 01:03:12,413 --> 01:03:15,826 We're having a little get-together this evening. 549 01:03:15,906 --> 01:03:17,706 Please join us. 550 01:03:24,810 --> 01:03:27,210 Khun Pisoot! 551 01:03:30,040 --> 01:03:33,600 Please come with us. 552 01:03:35,510 --> 01:03:37,706 Please... 553 01:03:37,746 --> 01:03:39,920 Just for a while, ok boss? 554 01:03:40,610 --> 01:03:42,010 Not long. 555 01:03:51,400 --> 01:03:52,893 Who are you looking for? 556 01:03:53,410 --> 01:03:55,010 The main man, of course. 557 01:03:55,510 --> 01:03:57,810 Do you really thing Khun Pisoot is coming? 558 01:03:58,510 --> 01:04:00,310 You never know. 559 01:04:00,346 --> 01:04:04,693 Love can be full of surprises. 560 01:04:07,910 --> 01:04:09,710 Where the hell is he? 561 01:04:11,210 --> 01:04:14,773 You two, have you seen your father? 562 01:04:16,110 --> 01:04:17,410 Useless! 563 01:04:18,910 --> 01:04:22,710 Looks like Daddy is on a short lead tonight. 564 01:04:22,910 --> 01:04:25,810 What's the point? She can control him only physically. 565 01:04:25,910 --> 01:04:30,080 I'm going to find my hero. See if he's coming. 566 01:04:30,093 --> 01:04:33,600 No need. Go and keep an eye on Mom. 567 01:04:45,970 --> 01:04:49,933 What's the matter with you? You seem on edge. 568 01:04:50,420 --> 01:04:53,100 I don't want to run into my creditors here, Mother. 569 01:04:53,210 --> 01:04:55,810 If it wasn't for Jao Sua's granddaughter 570 01:04:55,880 --> 01:04:57,820 I would never have risked coming here tonight. 571 01:04:57,850 --> 01:05:00,080 Don't speak of such bad luck! 572 01:05:00,610 --> 01:05:02,610 Look around 573 01:05:03,520 --> 01:05:06,013 Where are all the hosts? 574 01:05:06,410 --> 01:05:08,106 Come on, let's go and look for them. 575 01:05:08,710 --> 01:05:10,310 Come on. 576 01:05:16,710 --> 01:05:18,410 Lady Malulee! 577 01:05:20,410 --> 01:05:22,266 Good evening. 578 01:05:22,346 --> 01:05:24,440 Hello, Khun Chai. (His noble title) 579 01:05:24,840 --> 01:05:27,293 Just the two of you? 580 01:05:27,346 --> 01:05:30,610 Puangyok, who did you think I was going to bring? 581 01:05:30,680 --> 01:05:33,453 Oh? Your grandson, of course. 582 01:05:33,493 --> 01:05:37,600 Have you not heard the latest about him? 583 01:05:37,626 --> 01:05:40,790 That he's been trying to catch a rich and famous celebrity. 584 01:05:40,810 --> 01:05:43,946 So I don't think he'd miss a big event like this. 585 01:05:44,010 --> 01:05:45,310 Mom! 586 01:05:46,410 --> 01:05:51,210 My grandson already has a suitor. He wouldn't stoop so low. 587 01:05:51,240 --> 01:05:54,010 That's right. I think it's more like the woman who's made the news. 588 01:05:54,060 --> 01:05:55,880 For trying to catch my son. 589 01:05:56,110 --> 01:06:00,520 Pisoot is handsome, educated and from a noble family. 590 01:06:00,530 --> 01:06:04,386 Any woman that has him would be as lucky as winning the lottery. 591 01:06:04,410 --> 01:06:05,610 Let's go in, Mother. 592 01:06:06,970 --> 01:06:10,740 I'm worried that your son would be more like illegal lottery. 593 01:06:10,910 --> 01:06:14,110 The kind that runs off with other people's money. 594 01:06:14,226 --> 01:06:18,853 Puangyok, you'd better watch what you say. 595 01:06:18,906 --> 01:06:21,310 My grandson is a blue blood. He's not just... 596 01:06:36,510 --> 01:06:37,810 Khun Pisoot! 597 01:06:40,310 --> 01:06:42,010 This is gonna be great! 598 01:06:43,910 --> 01:06:47,610 See? Speak of the devil. 599 01:06:47,810 --> 01:06:50,413 He must be looking for a suitable prospect. 600 01:06:50,510 --> 01:06:54,573 I think you should reprimand your grandson. 601 01:06:55,110 --> 01:06:57,710 Let's go and receive other guests over there. 602 01:06:57,786 --> 01:07:00,640 I'm not finished yet. I need to tell them. 603 01:07:04,730 --> 01:07:06,760 Mom... 604 01:07:06,760 --> 01:07:11,133 I thought you and Khun Puangyok got along well before. 605 01:07:11,133 --> 01:07:15,560 To the point that you both formed a tack team to have a go at my ex-wife. 606 01:07:15,610 --> 01:07:19,560 But how come you suddenly seem to be at war with each other today? 607 01:07:19,610 --> 01:07:23,960 You were stupid and blind to have made that woman your wife in the first place. 608 01:07:24,010 --> 01:07:27,210 I was good to Puangyok only to keep up appearances. 609 01:07:27,410 --> 01:07:29,010 Where's Pisoot, the trouble maker? 610 01:07:29,120 --> 01:07:30,690 I'm going to find out what's what. 611 01:07:32,070 --> 01:07:33,740 Mom. 612 01:07:41,010 --> 01:07:42,310 Khun Pisoot. 613 01:07:43,910 --> 01:07:45,810 Why did you come here? 614 01:07:46,820 --> 01:07:48,420 I came to see Karat. 615 01:07:50,546 --> 01:07:53,160 Why would you want her to be hurt again? 616 01:07:53,250 --> 01:07:58,240 Please go back so that she can start again with someone else. 617 01:07:59,010 --> 01:08:02,810 If I could let that happen, why would I be here? 618 01:08:17,010 --> 01:08:20,266 You said you were going for a birthday meal with Khun Pisoot. 619 01:08:20,610 --> 01:08:24,510 Please don't mock me. 620 01:08:26,410 --> 01:08:28,906 I'm not mocking you. 621 01:08:29,610 --> 01:08:33,610 I just want to warn you of the reality. 622 01:08:34,450 --> 01:08:37,920 The reality is, Khun Pisoot feels good about me 623 01:08:37,990 --> 01:08:39,470 and he likes me. 624 01:08:42,010 --> 01:08:44,310 Here, the evidence. 625 01:08:44,350 --> 01:08:51,280 It's a symbol to show that he wants to spend the rest of his life with me and my baby. 626 01:09:40,810 --> 01:09:44,810 Sunny, can you take care of things better next time. 627 01:09:45,010 --> 01:09:50,226 Don't let strangers come in and loiter about, or you won't get paid. 628 01:09:53,810 --> 01:09:57,560 But he seems so nice. He even brought flowers. 629 01:09:57,640 --> 01:10:00,000 Sunny, can't you hear what I said? 630 01:10:08,310 --> 01:10:12,010 I think we should all stay in our own space. 631 01:10:12,130 --> 01:10:15,330 Shouldn't stoop so low and go places not worthy of your presence. 632 01:10:15,350 --> 01:10:17,280 It could taint your reputation. 633 01:10:21,210 --> 01:10:23,986 Why are you saying these things to hurt yourself? 634 01:10:27,340 --> 01:10:29,790 To remind you 635 01:10:30,010 --> 01:10:33,533 not to get involved with a dirty woman like me. 636 01:10:34,600 --> 01:10:39,520 Someone like me wants a man who's fun-loving. 637 01:10:39,910 --> 01:10:45,093 Such as those who like women 638 01:10:45,110 --> 01:10:49,010 who are red-hot and skillful. 639 01:11:08,510 --> 01:11:10,466 Are you not ashamed? 640 01:11:10,910 --> 01:11:13,410 You dare to hug me in public? 641 01:11:14,710 --> 01:11:18,253 No, I'm not ashamed, and I'd do more than this. 642 01:11:23,390 --> 01:11:27,860 What are you gonna do? Kiss me? 643 01:11:28,970 --> 01:11:32,600 Go ahead then. I want to know, too, 644 01:11:32,600 --> 01:11:39,040 if ML Pisoot would dare kiss a husband-killer like me. 645 01:11:39,610 --> 01:11:40,810 Go on... 646 01:11:54,170 --> 01:11:57,770 Oh dear! So it's the 3-husband widow! 647 01:11:57,830 --> 01:12:01,450 It's not my grandson that ran to you, but it's you 648 01:12:01,450 --> 01:12:03,450 who wants to have him so desperately. Right? 649 01:12:05,120 --> 01:12:08,380 - Get away from him. - Grandmother! 650 01:12:08,470 --> 01:12:10,370 Please have some respect for Karat. 651 01:12:10,430 --> 01:12:12,170 Are you defending her? 652 01:12:12,226 --> 01:12:17,400 You must have used your charms to trap him. 653 01:12:17,453 --> 01:12:21,293 A woman like me doesn't need to use her charms. 654 01:12:21,550 --> 01:12:24,270 A man like your grandson 655 01:12:24,293 --> 01:12:27,740 would come to me as soon as I snap my fingers. 656 01:12:28,370 --> 01:12:31,670 He can't help being lured by my strong scents. 657 01:12:31,790 --> 01:12:34,270 Aromatic and alluring. 658 01:12:34,670 --> 01:12:38,853 Karat! See, Pisoot? See how low this woman is? 659 01:12:39,470 --> 01:12:43,000 - Mother, we'd better go. - Shut up, Chai. 660 01:12:43,250 --> 01:12:48,060 Can't you see that this woman is like a toilet that's been used no less than three times! 661 01:12:48,090 --> 01:12:51,060 What are you thinking to want to use this toilet? 662 01:12:51,160 --> 01:12:57,653 Oh, Lady! How dare you compare my daughter to a dirty toilet! 663 01:12:57,670 --> 01:12:59,250 Khun Puangyok! 664 01:12:59,270 --> 01:13:01,270 Instead of insulting other people 665 01:13:01,340 --> 01:13:05,253 please put a chain on your own grandson and stop him from bothering my daughter. 666 01:13:05,266 --> 01:13:09,413 A perfect man like Pisoot would never want to have a dead melon like that! 667 01:13:09,426 --> 01:13:13,026 If only he hadn't been charmed by all the tricks in the books. 668 01:13:13,040 --> 01:13:17,390 You used to admire my family, but why 669 01:13:17,440 --> 01:13:20,290 have you changed, standing there cussing us like that? 670 01:13:20,300 --> 01:13:23,260 Where I come from, they call it, two-faced! 671 01:13:23,260 --> 01:13:28,960 Oh, what about the kind of people that dye their daughter a fresh color to sell her as new 672 01:13:29,020 --> 01:13:30,786 isn't that two-faced, too? 673 01:13:30,893 --> 01:13:34,546 Don't ever think that she would ever get to use my family name 674 01:13:34,560 --> 01:13:37,550 to cleanse the fishy smell off herself. I'll never let that happen. 675 01:13:37,680 --> 01:13:42,120 Don't worry, my house doesn't welcome empty-handed posh people either! 676 01:13:42,190 --> 01:13:44,570 And don't ever think he could strike gold with my daughter! 677 01:13:44,630 --> 01:13:49,100 Now do you see why we can never see each other again? 678 01:13:49,140 --> 01:13:52,146 Khun Karat, it's time to start. 679 01:14:05,090 --> 01:14:07,420 Mother, we'd better go now. 680 01:14:07,480 --> 01:14:10,470 Believe me. Please, I beg you. There are a lot of people here. 681 01:14:10,870 --> 01:14:13,170 Chai, how can you? 682 01:14:14,386 --> 01:14:18,506 - Mom. - Let me deal with this guy here! 683 01:14:18,786 --> 01:14:21,666 I think we should go outside. 684 01:14:23,070 --> 01:14:24,570 Leave me alone! 685 01:14:24,640 --> 01:14:28,826 If you're not considering your own reputation then at least think of our daughter's. 686 01:15:07,870 --> 01:15:11,440 Just follow your heart. 687 01:16:24,670 --> 01:16:28,070 Mother, sit down. 688 01:17:07,670 --> 01:17:09,670 That bitch! 689 01:17:10,370 --> 01:17:12,170 Let me go! 690 01:17:13,370 --> 01:17:15,306 I'm gonna drag her out of here. 691 01:17:17,370 --> 01:17:20,870 Puangyok, calm down! 692 01:17:20,940 --> 01:17:23,986 The more you want her to go out of your husband's life 693 01:17:24,270 --> 01:17:30,400 the more it seems that you want your husband to be out of your own life. 694 01:17:30,870 --> 01:17:33,920 - What do you want me to do then?! - Be mindful! 695 01:17:37,870 --> 01:17:41,813 And just admire your daughter's success on that stage. 696 01:17:48,070 --> 01:17:49,470 Sit down then! 697 01:18:13,270 --> 01:18:17,470 I wish you happiness from now on. 698 01:20:36,070 --> 01:20:39,370 What is the concept of this fashion show? 699 01:20:39,460 --> 01:20:42,360 Yes, nobody knows 700 01:20:42,440 --> 01:20:45,330 that this collection actually originated from a mistake. 701 01:20:45,410 --> 01:20:49,230 But if we are mindful and try to solve our problems 702 01:20:49,300 --> 01:20:52,180 and give ourselves another chance, more importantly 703 01:20:52,330 --> 01:20:54,746 we must know how to forgive ourselves. 704 01:20:54,773 --> 01:20:58,870 Is there a special meaning behind the name of this show, My Life? 705 01:20:58,970 --> 01:21:01,720 There have been many rumors about 706 01:21:01,740 --> 01:21:03,650 your new love life. 707 01:21:09,330 --> 01:21:12,950 Nothing. The person in the news 708 01:21:13,000 --> 01:21:15,270 is just... 709 01:21:15,670 --> 01:21:18,213 a friend of mine. 710 01:21:23,970 --> 01:21:25,560 That's not true. 711 01:21:28,970 --> 01:21:30,520 See, P' Goong! 712 01:21:31,253 --> 01:21:32,506 Chai! 713 01:21:32,610 --> 01:21:36,010 Get that guy out of here! 714 01:21:36,110 --> 01:21:39,640 You can't do that, Mum. This is the highlight of the event. 715 01:21:40,866 --> 01:21:43,253 Krit, who is that man? 716 01:21:44,710 --> 01:21:48,080 Khun Pisoot is Lady Malulee's grandson, 717 01:21:48,133 --> 01:21:52,186 the only son of Chai Odd and Khun Nua-prae. 718 01:21:53,210 --> 01:21:56,810 What the hell is the matter with Pisoot? Go and get him down here. 719 01:21:56,853 --> 01:22:01,710 No, Mother. My creditors might see me. 720 01:22:03,660 --> 01:22:05,426 Why did you tell everyone that? 721 01:22:05,480 --> 01:22:07,506 When it's not true at all. 722 01:22:09,010 --> 01:22:10,653 Please go back. 723 01:22:11,493 --> 01:22:14,186 There's no use in doing this. 724 01:22:14,906 --> 01:22:20,000 I won't leave until you admit that what you said isn't true. 725 01:22:21,380 --> 01:22:24,320 We're not just friends, you know that. 726 01:22:28,013 --> 01:22:32,306 You know that it's impossible between us. 727 01:22:32,340 --> 01:22:34,680 You're the one who has given up on it. 728 01:22:38,786 --> 01:22:40,946 We can't be together. 729 01:22:41,690 --> 01:22:44,200 We can't fight those people. 730 01:22:45,280 --> 01:22:47,306 That's what you think. 731 01:22:48,370 --> 01:22:50,800 Even if you have no confidence in yourself 732 01:22:51,030 --> 01:22:53,893 Even if you're not worthy enough for anyone 733 01:22:53,920 --> 01:22:55,986 But you are worthy enough for me. 734 01:22:56,490 --> 01:22:58,133 Get it, Gung? 735 01:23:04,130 --> 01:23:05,933 What are you doing? 736 01:23:11,350 --> 01:23:13,400 It's beyond love 737 01:23:14,866 --> 01:23:16,853 It's beyond caring 738 01:23:18,746 --> 01:23:21,226 Beyond any honor or fame. 739 01:23:22,450 --> 01:23:24,960 Beyond anything that happened in the past. 740 01:23:28,770 --> 01:23:30,340 It's a feeling 741 01:23:30,550 --> 01:23:33,706 that makes me want to tie you up to myself. 742 01:23:42,510 --> 01:23:44,210 Be with me 743 01:23:45,010 --> 01:23:46,910 Laugh with me 744 01:23:47,730 --> 01:23:49,760 And cry with me, Gung. 745 01:23:59,750 --> 01:24:02,053 Are you ready to let go of the past? 746 01:24:04,773 --> 01:24:08,333 and walk towards the present and the future with me? 747 01:24:12,120 --> 01:24:17,013 All your husbands have met untimely deaths. 748 01:24:17,410 --> 01:24:18,973 I can't bear it 749 01:24:18,986 --> 01:24:22,573 if my son's life is cut short because of you. 750 01:24:22,620 --> 01:24:24,813 I can't change my own past. 751 01:24:24,853 --> 01:24:30,080 You can't change your past, but please don't destroy my son's future. 752 01:24:30,380 --> 01:24:36,920 You should understand what scars a failed marriage can leave behind. 753 01:24:37,030 --> 01:24:41,373 Please don't cause the scars to someone good like Pisoot. 754 01:25:00,910 --> 01:25:03,920 I am sorry. It's never going to happen. 755 01:25:17,800 --> 01:25:20,253 I've only just seen her wise up today. 756 01:25:20,320 --> 01:25:24,430 Not fallen for the blood-sucking ticks and flees. 757 01:25:25,410 --> 01:25:27,133 Puangyok! 758 01:25:30,986 --> 01:25:33,520 The war isn't over... 759 01:25:33,610 --> 01:25:35,920 until you've counted the soldiers' dead bodies. 760 01:25:39,080 --> 01:25:42,786 Where are you two going? 761 01:25:42,826 --> 01:25:44,840 Mother, we can't go out. 762 01:25:44,906 --> 01:25:48,620 There are too many people outside. What if my creditors are here? 763 01:25:48,620 --> 01:25:51,040 You keep annoying me! 764 01:25:55,010 --> 01:25:56,720 I'm sorry. 765 01:26:27,380 --> 01:26:32,480 Baby... Let's open your daddy's present together. 766 01:26:52,300 --> 01:26:53,973 Khun Pisoot! 767 01:26:55,186 --> 01:26:59,410 Here, take my car. That one. 768 01:27:55,770 --> 01:27:58,013 Why does it have to run out of petrol now?! 769 01:28:10,586 --> 01:28:13,800 I've run away, so why should I look for him? 770 01:28:13,826 --> 01:28:15,600 He's not following me. 771 01:28:32,740 --> 01:28:34,413 Please stop. 772 01:28:34,610 --> 01:28:36,626 Please... please stop. 773 01:28:39,666 --> 01:28:42,680 What's wrong with people these days? So mean! 774 01:28:45,440 --> 01:28:48,973 Please stop. 775 01:28:53,390 --> 01:28:54,540 What the hell! 776 01:29:01,890 --> 01:29:02,980 Stop! 777 01:29:04,410 --> 01:29:08,910 Excuse me! Stop, stop! 778 01:29:13,510 --> 01:29:16,410 Excuse me, please help. My car... 779 01:29:19,120 --> 01:29:20,400 Khun Pisoot. 780 01:29:23,410 --> 01:29:25,310 Where are you going, Gung? 781 01:29:25,410 --> 01:29:28,510 - Let me go. - No. 782 01:29:28,690 --> 01:29:29,890 I won't let go. 783 01:29:33,770 --> 01:29:35,350 Why are you doing this? 784 01:29:35,410 --> 01:29:39,560 Why are you bothering me? I told you to go so you should go. 785 01:29:39,570 --> 01:29:43,053 You should go your own way and I'll go on mine. 786 01:29:43,453 --> 01:29:46,480 The two of us can never be together. 787 01:29:51,280 --> 01:29:52,666 That's not true. 788 01:29:53,773 --> 01:29:55,693 Can you remember? 789 01:29:56,270 --> 01:29:58,733 The day you hiking in the middle of the road. 790 01:29:59,666 --> 01:30:01,693 I looked at your hesitantly. 791 01:30:01,720 --> 01:30:05,653 I was deciding whether I should stop to pick up a strange woman. 792 01:30:05,930 --> 01:30:08,013 I almost just drove past... 793 01:30:08,973 --> 01:30:13,240 But my heart felt as if I couldn't just leave you behind. 794 01:30:16,010 --> 01:30:20,600 I don't know why I felt like that. 795 01:30:23,800 --> 01:30:25,946 But today I know. 796 01:30:28,900 --> 01:30:30,626 That day... 797 01:30:30,840 --> 01:30:33,360 when I stopped to pick you up 798 01:30:34,373 --> 01:30:36,440 you hailed me down. 799 01:30:40,000 --> 01:30:42,866 Because we were both meant to be together. 800 01:30:46,130 --> 01:30:47,920 Therefore... 801 01:30:49,330 --> 01:30:51,360 No matter where you go 802 01:30:51,360 --> 01:30:53,693 you would always see me there. 803 01:30:55,110 --> 01:30:57,306 You can't run away from me, Gung. 804 01:30:59,750 --> 01:31:02,373 And I will never abandon you either. 805 01:31:06,700 --> 01:31:08,346 Khun Pisoot... 806 01:31:22,200 --> 01:31:24,560 Please marry me. 807 01:31:49,260 --> 01:31:51,546 You're proposing to me... 808 01:31:51,960 --> 01:31:54,093 So where is the ring? 809 01:32:13,770 --> 01:32:15,853 I'm so excited, baby. 810 01:32:28,600 --> 01:32:30,840 You're proposing to me... 811 01:32:30,860 --> 01:32:32,986 with this sweet? 812 01:32:35,400 --> 01:32:37,650 Can you remember? 813 01:32:38,010 --> 01:32:43,080 When you asked me to create a new flavor especially for you. 814 01:32:48,000 --> 01:32:49,786 This flavor... 815 01:32:50,960 --> 01:32:53,400 has been created just for you. 816 01:32:58,010 --> 01:33:01,260 'Pisoot flavor' 817 01:33:02,360 --> 01:33:04,933 ♪ Please believe in me. ♪ 818 01:33:06,640 --> 01:33:08,373 Pisoot flavor. 819 01:33:12,950 --> 01:33:14,520 Open it. 820 01:33:14,560 --> 01:33:17,506 ♪ It's written in the sky. ♪ 821 01:33:17,573 --> 01:33:22,666 ♪ This man, no matter how long ♪ 822 01:33:22,720 --> 01:33:26,880 ♪ Will only be yours ♪ 823 01:33:27,160 --> 01:33:30,733 ♪ From here to eternity ♪ 824 01:33:30,760 --> 01:33:34,573 ♪ I promise ♪ 825 01:34:40,100 --> 01:34:41,840 No! It's not true! 826 01:34:42,620 --> 01:34:44,120 No! 827 01:34:44,940 --> 01:34:46,100 It's not true!! 828 01:34:47,430 --> 01:34:50,210 Peung, what's the matter? 829 01:34:50,340 --> 01:34:53,140 Where is the ring? 830 01:34:53,290 --> 01:34:55,210 You will hurt the baby! 831 01:34:55,280 --> 01:34:58,280 I saw it with my own eyes. He bought me a ring! 832 01:34:58,640 --> 01:34:59,400 Where? 833 01:34:59,440 --> 01:35:03,333 If it's not here then it's not here. He might have bought it for someone else. 834 01:35:03,740 --> 01:35:06,893 Who?! Who did he buy it for?! 835 01:35:07,440 --> 01:35:09,320 How should I know? 836 01:35:13,706 --> 01:35:15,186 Who was the ring for?! 837 01:35:33,973 --> 01:35:35,813 Pisoot flavored sweets. 838 01:35:36,906 --> 01:35:38,786 Are not very sweet. 839 01:35:39,140 --> 01:35:41,013 Not spicy. 840 01:35:42,310 --> 01:35:44,480 But just bland... 841 01:35:46,500 --> 01:35:49,093 But it's made from a pure heart. 842 01:35:52,150 --> 01:35:54,600 No artificial flavors added. 843 01:35:57,240 --> 01:36:01,066 I don't know whether you... would like it. 844 01:36:02,730 --> 01:36:05,386 I will eat all of you. 845 01:36:13,650 --> 01:36:19,580 ♪ The love I have for you, I will give to you everyday. ♪ 846 01:36:19,580 --> 01:36:22,650 ♪ And it will always be from my heart ♪ 847 01:36:22,650 --> 01:36:25,780 ♪ No matter what people say. ♪ 848 01:36:25,780 --> 01:36:28,930 ♪ I will remain the same ♪ 849 01:36:29,010 --> 01:36:32,520 ♪ and will be true to you always ♪ 850 01:36:32,580 --> 01:36:38,840 ♪ Tomorrow or any time... I will love you always. ♪ 851 01:36:38,880 --> 01:36:42,530 ♪ No matter what changes... ♪ 852 01:36:42,540 --> 01:36:45,190 ♪ I want you to understand ♪ 853 01:36:45,310 --> 01:36:48,810 ♪ My heart will never change ♪ 854 01:36:48,840 --> 01:36:51,830 ♪ Please believe in me. ♪ 855 01:36:51,840 --> 01:36:55,960 ♪ This man was born to love you. ♪ 856 01:36:55,960 --> 01:36:58,370 Come here, Gung. Let me rap my knuckles on your skull! 857 01:36:58,540 --> 01:37:02,640 Let's see if there's any brain left in there or just pure lust! 858 01:37:02,770 --> 01:37:07,330 This is nothing to do with lust, Mom, but pure love. 859 01:37:07,410 --> 01:37:12,040 Why can't you be glad that a good man can accept my past? 860 01:37:12,040 --> 01:37:15,400 And he is prepared to stand by my side. 861 01:37:16,340 --> 01:37:19,150 You must be drunk 862 01:37:19,150 --> 01:37:22,706 The reasoning side of your brain is now full of nonsense dreams. 863 01:37:23,300 --> 01:37:28,700 I don't care what you say. If I want to marry him, nobody can stop me! 864 01:37:28,740 --> 01:37:34,030 I can't allow this. There are so many good women, but you chose that toilet that's been used by three men. 865 01:37:34,030 --> 01:37:36,680 So dirty and disgusting! 866 01:37:36,740 --> 01:37:40,140 Do you really want to be the one to clean that toilet? 867 01:37:40,470 --> 01:37:45,720 Seeing that you're close to Jao-Sua, you should speak of his granddaughter with some respect. 868 01:37:45,800 --> 01:37:47,700 I don't have any respect for that woman. 869 01:37:47,700 --> 01:37:50,610 What you're doing is causing me to lose face. 870 01:37:50,690 --> 01:37:54,650 That woman Puangyok must be rolling around laughing at me by now. 871 01:37:54,650 --> 01:37:56,780 You, Gung! 872 01:37:56,860 --> 01:38:02,820 You've never considered your Grandfather's feelings. Do you know how bad he must be feeling? 873 01:38:03,060 --> 01:38:08,070 Wait... I'm ok, not feeling bad or anything. 874 01:38:08,570 --> 01:38:09,690 Father! 875 01:38:09,690 --> 01:38:17,070 Look, the children know what they're doing. Us adults should just sit and watch. 876 01:38:17,150 --> 01:38:20,306 Wait till they come and ask for her hand in marriage properly, ok? 877 01:38:20,460 --> 01:38:22,980 You want me to just sit there? Dream on! 878 01:38:23,120 --> 01:38:27,510 Karat had three husbands who all died untimely. 879 01:38:27,510 --> 01:38:29,733 Do you want to be number 4? 880 01:38:31,050 --> 01:38:34,920 Nobody lives forever, we all die sooner or later anyway 881 01:38:35,080 --> 01:38:39,240 You're blinded with love just like your father was! 882 01:38:40,740 --> 01:38:43,510 We're talking about Pisoot here. 883 01:38:43,510 --> 01:38:45,110 Or wasn't it true? 884 01:38:45,110 --> 01:38:49,210 You never listened to anyone when you were head over heals with his mother. 885 01:38:49,240 --> 01:38:54,453 A film star like her has been through the hands of so many men. Kissing and touching, and what not. 886 01:38:54,520 --> 01:38:56,630 Yes, you're right. 887 01:38:56,640 --> 01:39:02,053 In my profession, I had people touching me up all the time. But I managed to raise my son ok. 888 01:39:02,140 --> 01:39:08,053 Not like someone else. Touched all over me, but never gave his son a penny. 889 01:39:09,120 --> 01:39:12,550 See, Mother? I told you to stick to stuff about Pisoot. 890 01:39:12,550 --> 01:39:14,470 I don't care! I won't let this happen! 891 01:39:14,470 --> 01:39:17,230 I can't let Puangyok get the better of me. 892 01:39:17,230 --> 01:39:20,470 I will never let that Lady Malulee get her hands on my fortune! 893 01:39:20,470 --> 01:39:26,173 You! Tell your Nua-prae to put a chain on her son and not let him come near our daughter again. 894 01:39:28,733 --> 01:39:30,986 Nobody can stop us, Mom. 895 01:39:31,700 --> 01:39:35,026 If you say one more word, and I'll put a chain on you! 896 01:39:37,940 --> 01:39:40,986 This is just like in Romeo and Juliet. 897 01:39:41,260 --> 01:39:44,386 But the Romeo and Juliet here won't be dying of poison. 898 01:39:44,410 --> 01:39:46,840 But because of Khun Puangyok. 899 01:39:48,910 --> 01:39:53,270 Even if you chain me down, I can still go to Khun Pisoot. 900 01:39:53,270 --> 01:39:58,450 Because I love him and he loves me. We love each other. 901 01:39:58,540 --> 01:40:01,640 and we are getting married! 902 01:40:02,970 --> 01:40:06,800 Have you not learnt anything from your three ex-husbands? 903 01:40:06,840 --> 01:40:09,613 Men's love is like Valium. 904 01:40:09,640 --> 01:40:13,360 It makes you love and delusional, then they dump you! 905 01:40:13,400 --> 01:40:15,410 And you'll have nothing left 906 01:40:15,410 --> 01:40:17,760 Not even your body or your money! 907 01:40:21,010 --> 01:40:22,490 That's not true, Mom. 908 01:40:22,740 --> 01:40:24,986 Nobody is dumping anyone. 909 01:40:25,070 --> 01:40:29,340 Because this time, I am going to sign a marriage certificate with him. 910 01:40:32,866 --> 01:40:34,306 What? 911 01:40:39,420 --> 01:40:42,666 I said, I won't change my mind. 912 01:40:43,840 --> 01:40:45,940 Everyone can start again. 913 01:40:46,140 --> 01:40:48,340 There's nobody who has never made mistakes. 914 01:40:48,340 --> 01:40:51,960 And I feel sympathetic towards Karat who had to marry three times 915 01:40:52,010 --> 01:40:56,373 and she kept getting the same thing, the men betraying her. 916 01:40:58,290 --> 01:41:00,613 And in the end, they all died in accidents. 917 01:41:01,090 --> 01:41:07,186 And everyone shamed her for causing their deaths when she hadn't done anything wrong at all. 918 01:41:07,640 --> 01:41:11,340 She was the one who felt sorry and suffered the loss. 919 01:41:12,830 --> 01:41:14,480 Is that fair? 920 01:41:14,730 --> 01:41:16,570 And who do you think you are? 921 01:41:16,580 --> 01:41:20,133 A social worker solving other people's problems? 922 01:41:20,186 --> 01:41:24,133 You have really disappointed me. 923 01:41:27,520 --> 01:41:30,613 I'm sorry to have disappointed you. 924 01:41:31,120 --> 01:41:33,800 But I am sure that I haven't done anything wrong. 925 01:41:34,130 --> 01:41:35,746 Suit yourself. 926 01:41:35,910 --> 01:41:41,080 But I'll tell you this. If you want to marry her, find someone else to approach her parents for you 927 01:41:41,140 --> 01:41:44,080 - 'Cause I won't do it for you. - Lady... 928 01:41:45,466 --> 01:41:49,026 I don't think we'll need to bother you. 929 01:41:49,026 --> 01:41:50,453 What? 930 01:41:53,480 --> 01:41:57,986 Chai, I will approach her parents and ask for Karat for you. 931 01:42:07,160 --> 01:42:11,140 Your ex-wife is so arrogant for saying that she's going to ask for Karat herself. 932 01:42:11,160 --> 01:42:14,300 while I was standing there. How dare she defy me like that. 933 01:42:14,380 --> 01:42:18,040 But you said yourself that you wouldn't act as Pisoot's elder for him. 934 01:42:18,060 --> 01:42:20,640 That's because I wanted him to stop being so arrogant. 935 01:42:20,640 --> 01:42:26,226 But he got even more arrogant when his mother offered. Puangyok would never allow it. 936 01:42:27,540 --> 01:42:32,440 Then why don't you go and do that for Pisoot now? 937 01:42:32,580 --> 01:42:36,373 Oh, so you want a third-hand used woman for a daughter-in-law, too? 938 01:42:37,170 --> 01:42:38,740 It's like this, Mother. 939 01:42:38,740 --> 01:42:43,730 I accept that Karat is not fit to join our family. 940 01:42:43,730 --> 01:42:45,630 She's even more rotten than an animal's dung. 941 01:42:45,630 --> 01:42:52,480 But the type of dung that we can transform into fertilizer and use it to make money for us. 942 01:42:53,220 --> 01:42:55,666 Don't tell me that... 943 01:43:42,130 --> 01:43:44,550 - In the next episode - 72579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.