Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,370 --> 00:00:22,270
Chai, Khun Puangyok called me...
2
00:00:22,320 --> 00:00:24,170
Mom, I'd like you to meet someone.
3
00:00:26,070 --> 00:00:27,870
Come in.
4
00:00:36,470 --> 00:00:38,070
Hello.
5
00:00:45,870 --> 00:00:48,270
I brought her to see you today
6
00:00:48,370 --> 00:00:50,253
because I wanted to say...
7
00:00:50,266 --> 00:00:53,470
You said you were going to bring a friend with you.
8
00:00:53,706 --> 00:00:55,670
I didn't know that...
9
00:00:55,730 --> 00:00:58,430
you and Karat were friends.
10
00:01:03,950 --> 00:01:07,130
Gung has brought you some pudding.
11
00:01:09,746 --> 00:01:11,770
- Here...
- Please go home.
12
00:01:12,146 --> 00:01:13,470
Mom.
13
00:01:14,430 --> 00:01:16,460
It's alright.
14
00:01:21,630 --> 00:01:26,510
I know that we had started off on a wrong foot.
15
00:01:26,670 --> 00:01:28,270
But if you were me
16
00:01:28,970 --> 00:01:31,213
You would probably do the same.
17
00:01:32,310 --> 00:01:35,653
I'd like you to know that I have changed.
18
00:01:36,470 --> 00:01:39,826
Please give me a chance.
19
00:01:40,173 --> 00:01:44,933
Please give me a chance to prove that I can change for your son.
20
00:01:48,360 --> 00:01:51,893
Chai, I'd like to speak to Karat.
21
00:02:04,570 --> 00:02:06,373
I don't believe that you have changed.
22
00:02:06,426 --> 00:02:09,970
That's why I don't believe that you are serious with Pisoot.
23
00:02:10,333 --> 00:02:13,200
- I am serious...
- Before you say anything...
24
00:02:14,470 --> 00:02:15,970
gather your thoughts.
25
00:02:16,480 --> 00:02:20,270
And take away the words, 'I must have' and 'I want.'
26
00:02:20,290 --> 00:02:22,000
And ask yourself
27
00:02:22,093 --> 00:02:25,750
if you really want to be seeing Pisoot.
28
00:02:26,270 --> 00:02:27,770
Please wait.
29
00:02:30,030 --> 00:02:31,850
I am serious with Pisoot.
30
00:02:31,880 --> 00:02:35,990
I'm not only seeing him for fun.
31
00:02:36,040 --> 00:02:39,213
What about your mother, will she accept this?
32
00:02:41,050 --> 00:02:44,320
If I love someone, my mother will accept him.
33
00:02:44,360 --> 00:02:46,740
You sound as if you don't know your own mother.
34
00:02:46,740 --> 00:02:50,150
I've been criticized by everyone
35
00:02:50,200 --> 00:02:52,430
I can take it.
36
00:02:52,453 --> 00:02:58,053
If my son is criticized for taking advantage of a rich woman like you
37
00:02:58,080 --> 00:02:59,506
I cannot take that.
38
00:02:59,560 --> 00:03:02,040
But I do love Pisoot!
39
00:03:02,040 --> 00:03:04,946
You said this to every man that you've been with.
40
00:03:04,980 --> 00:03:06,010
Right?
41
00:03:06,020 --> 00:03:10,040
But Khun Pisoot... isn't as bad as all the other men.
42
00:03:10,070 --> 00:03:12,070
He is the best person to me.
43
00:03:12,090 --> 00:03:14,950
He is good, so you want him.
44
00:03:15,000 --> 00:03:18,106
Is that because you've never had anyone good?
45
00:03:18,133 --> 00:03:22,253
Don't just think he's just a toy or a collectible item.
46
00:03:22,900 --> 00:03:24,853
It's not like that at all.
47
00:03:27,720 --> 00:03:32,626
Even if I have been through so much before
48
00:03:34,213 --> 00:03:37,133
I just want to have another chance
49
00:03:37,170 --> 00:03:40,670
to redeem myself for the last time. Can't I have that?
50
00:03:40,780 --> 00:03:44,813
That... is what worries me.
51
00:03:44,853 --> 00:03:49,706
Pisoot isn't a wonderful or perfect man.
52
00:03:49,730 --> 00:03:51,746
But he is a good man.
53
00:03:51,770 --> 00:03:56,226
And he is not as experienced as you are.
54
00:03:56,270 --> 00:03:58,670
He isn't immune.
55
00:03:58,700 --> 00:04:01,680
Please don't think I'm superstitious.
56
00:04:01,746 --> 00:04:07,360
All your past husbands suffered untimely deaths.
57
00:04:07,426 --> 00:04:13,160
I couldn't take it if my son's life was cut short...because of you.
58
00:04:51,373 --> 00:04:52,746
Mom...
59
00:04:56,946 --> 00:04:59,826
I have wasted enough of your time.
60
00:04:59,826 --> 00:05:01,470
Please excuse me.
61
00:05:01,530 --> 00:05:02,830
Khun Gung...
62
00:05:02,890 --> 00:05:05,786
What happened here?
63
00:05:05,786 --> 00:05:10,860
Nothing... I... have a headache about work.
64
00:05:10,880 --> 00:05:12,980
Please, I'm leaving.
65
00:05:30,570 --> 00:05:32,080
Gung, wait!
66
00:05:36,570 --> 00:05:38,170
What did Mom say to you?
67
00:05:38,970 --> 00:05:42,626
- I said nothing. Get out of my way.
- I don't believe you.
68
00:05:42,670 --> 00:05:44,373
I don't believe you!
69
00:05:54,170 --> 00:05:56,480
Do you really want to know?
70
00:05:56,570 --> 00:06:00,120
Ok... I'll tell you.
71
00:06:00,160 --> 00:06:03,266
Your mother said to me...
72
00:06:03,293 --> 00:06:05,960
that I wouldn't put up with you for very long.
73
00:06:05,986 --> 00:06:09,530
You know why? Because you're boring!
74
00:06:09,570 --> 00:06:12,973
And bland... not my type.
75
00:06:13,453 --> 00:06:18,573
And I accept that it's true.
76
00:06:19,470 --> 00:06:21,370
I'll be honest with you
77
00:06:21,470 --> 00:06:23,866
Whenever I'm with you, I get bored.
78
00:06:23,870 --> 00:06:26,570
I'm sick of having to act all cute, not myself.
79
00:06:26,630 --> 00:06:28,200
I'm sick of it!
80
00:06:30,770 --> 00:06:32,413
More importantly
81
00:06:33,920 --> 00:06:40,613
I'm too proud to let my father's mistress criticize me like that!
82
00:06:41,470 --> 00:06:42,970
Karat!
83
00:07:33,870 --> 00:07:35,670
Mom...
84
00:07:37,186 --> 00:07:40,440
I don't believe that she really thinks what she's just said to me.
85
00:07:40,440 --> 00:07:42,780
What did you really say to her?
86
00:07:42,780 --> 00:07:47,546
I said and did everything out of my love for you.
87
00:07:50,270 --> 00:07:51,470
Mom...
88
00:07:53,670 --> 00:07:58,270
Chai, don't let her use your sympathy to catch you.
89
00:07:58,360 --> 00:08:00,800
If you believe in my love for you
90
00:08:00,820 --> 00:08:06,480
please realize that what I've done is the best and most appropriate thing to do.
91
00:08:33,613 --> 00:08:35,493
Where the hell is she?
92
00:08:35,520 --> 00:08:38,130
That shameless child!
93
00:08:38,180 --> 00:08:40,400
Are there no other men on earth?
94
00:08:40,400 --> 00:08:43,080
Why does she have to date Nua-prae's son?
95
00:08:43,170 --> 00:08:46,970
But I think she's lucky to have met this guy.
96
00:08:47,070 --> 00:08:48,170
Shut up, Goi!
97
00:08:48,270 --> 00:08:50,670
I haven't even started with you all yet
98
00:08:50,690 --> 00:08:52,480
for covering this up together.
99
00:08:52,510 --> 00:08:55,080
And you still have the cheek to take Gung's side?
100
00:09:00,770 --> 00:09:03,270
Hey, stop there!
101
00:09:04,460 --> 00:09:08,280
Have you been wallowing in mud with that woman's son?
102
00:09:08,370 --> 00:09:09,813
That's why you've been avoiding me.
103
00:09:09,840 --> 00:09:14,470
If my friends hadn't rung me, I'd still be a laughing stock for that woman.
104
00:09:14,530 --> 00:09:18,906
Your old husband hasn't even arrived in hell, why did you have to rush out and find trouble?
105
00:09:18,946 --> 00:09:22,370
Can't you just stay single and stop all the gossips for a while?
106
00:09:22,386 --> 00:09:24,460
Would it kill you to do that?
107
00:09:25,870 --> 00:09:30,270
He and I have split up anyway! Are you happy now?
108
00:09:31,570 --> 00:09:35,813
Split up? So you have been seeing him.
109
00:09:35,866 --> 00:09:40,270
Aren't there any other men in this world? You had to choose him?
110
00:09:40,400 --> 00:09:44,630
We've finished. Can you stop nagging already?
111
00:09:44,660 --> 00:09:48,140
- Hey, don't talk to me like that!
- Master is here.
- Get him, quick!
112
00:09:48,200 --> 00:09:51,830
Mom, let me go!
113
00:09:55,480 --> 00:10:00,170
You're here just in time. There is a war in there, please go and stop them.
114
00:10:00,370 --> 00:10:02,070
Let go of me!
115
00:10:03,020 --> 00:10:06,100
I never cared how many husbands you had...
116
00:10:06,140 --> 00:10:09,300
But why?! Why does it have Nua-prae's son?!
117
00:10:09,350 --> 00:10:11,710
Can't you live without a man?
118
00:10:11,800 --> 00:10:14,370
Mom, you keep criticizing me.
119
00:10:14,370 --> 00:10:17,520
But have you ever asked me what I've had to put up with?
120
00:10:17,520 --> 00:10:19,940
A three-husband woman like me...
121
00:10:19,960 --> 00:10:22,810
nobody would be interested in me!
122
00:10:23,186 --> 00:10:27,973
I got thrown out of their house. Can you hear me clearly?
123
00:10:28,026 --> 00:10:31,253
Good! You deserved it.
124
00:10:31,293 --> 00:10:33,570
You know she's been trying to destroy our family.
125
00:10:33,586 --> 00:10:35,270
And you got involved with her son.
126
00:10:35,320 --> 00:10:38,200
She must be laughing until all her teeth have fallen out!
127
00:10:38,346 --> 00:10:40,866
- Please, I beg you.
- You, shut up!!
128
00:10:40,880 --> 00:10:42,970
You're the trouble!
129
00:10:43,820 --> 00:10:47,440
You only care about yourself, think only about yourself.
130
00:10:47,440 --> 00:10:50,380
Have you ever cared about my suffering?
131
00:10:50,440 --> 00:10:52,250
Have you?
132
00:11:09,570 --> 00:11:13,070
What's the matter with everyone in this house?
133
00:11:13,140 --> 00:11:15,030
Are they all crazy?
134
00:12:06,470 --> 00:12:10,670
What do you want me to do? I can't change my own past.
135
00:12:10,730 --> 00:12:15,840
If you can't change your past then you shouldn't ruin Pisoot's future.
136
00:12:16,670 --> 00:12:21,253
I don't want the most wonderful, perfect woman.
137
00:12:21,440 --> 00:12:25,380
I only want someone who doesn't cause him to be laughed at behind his back.
138
00:12:25,440 --> 00:12:27,820
That he's just a toy for you to play with.
139
00:12:28,070 --> 00:12:30,370
- But I...
- You probably understand.
140
00:12:30,480 --> 00:12:34,680
What kind of scar a failed marriage can leave behind for someone.
141
00:12:34,760 --> 00:12:39,520
Please don't cause the same scar for someone good like Pisoot.
142
00:12:39,590 --> 00:12:41,590
I beg you.
143
00:13:06,330 --> 00:13:09,160
[Pisoot]
144
00:14:00,550 --> 00:14:03,420
[Pisoot's business card]
145
00:14:35,600 --> 00:14:37,346
Hello.
146
00:14:37,510 --> 00:14:40,610
It's me, your best friend.
147
00:14:41,810 --> 00:14:43,160
Peung.
148
00:14:44,410 --> 00:14:46,360
Why are you calling me?
149
00:14:46,510 --> 00:14:50,110
I wanted to tell you my good news.
150
00:14:51,310 --> 00:14:54,880
The only good news I want to hear from you
151
00:14:54,910 --> 00:14:58,210
is that your life is full of suffering!
152
00:14:58,680 --> 00:15:00,293
Gung...
153
00:15:00,910 --> 00:15:06,950
It's the opposite because my life is now getting better.
154
00:15:06,950 --> 00:15:15,386
I got a new job and I've met someone who likes me for me, not for money like you've met.
155
00:15:17,510 --> 00:15:26,186
Must be a man old enough to be your father, but not too old to want sex.
156
00:15:27,150 --> 00:15:31,050
Gung... you're wrong again.
157
00:15:31,050 --> 00:15:36,470
Because he is young, handsome and smart.
158
00:15:36,470 --> 00:15:43,946
Most importantly, he is from a noble family and he will make me Khun Sainampeung who is enviable.
159
00:15:44,060 --> 00:15:49,826
Do all single pregnant women like you talk nonsense like that?
160
00:15:51,120 --> 00:15:54,910
From your voice, you must be drunk.
161
00:15:54,950 --> 00:15:58,530
Have you been robbed and dumped again as usual?
162
00:15:58,573 --> 00:16:00,400
None of your business!
163
00:16:00,440 --> 00:16:02,320
Wait...
164
00:16:02,440 --> 00:16:09,986
May I give you some advice. You should stop, refrain and go to the temple some time.
165
00:16:10,080 --> 00:16:16,293
No matter how rich you may be, no men will want you any more.
166
00:16:16,706 --> 00:16:23,040
You know why? Because you're a jinx! Everyone you love winds up dead!
167
00:16:23,413 --> 00:16:24,950
E-Peung!
(Insulting term for women)
168
00:16:28,620 --> 00:16:29,740
What's that noise?
169
00:16:30,060 --> 00:16:31,510
Or... Khun Gung...
170
00:16:43,210 --> 00:16:44,510
What's wrong with you?
171
00:16:46,210 --> 00:16:47,810
What's wrong with you?
172
00:16:48,410 --> 00:16:50,810
Let me go! I'm gonna kill her!
173
00:16:51,390 --> 00:16:52,820
Who are you going to kill?
174
00:16:53,210 --> 00:16:56,880
E Peung. She rang to make fun of me.
175
00:16:56,880 --> 00:17:00,710
I won't let her get away with it. I'm gonna kill her!
176
00:17:00,860 --> 00:17:01,870
What's happening?
177
00:17:07,380 --> 00:17:08,780
Gung, stop it!
178
00:17:09,260 --> 00:17:14,080
Stop it, Gung! Gather yourself! It's no good losing yourself like this.
179
00:17:14,100 --> 00:17:16,180
Calm down, come inside.
180
00:17:16,230 --> 00:17:20,990
She is so vindictive. She said I was jinxed!
181
00:17:21,030 --> 00:17:24,470
She said I'm a husband killer and nobody will want me again!
182
00:17:24,710 --> 00:17:27,410
She...she...
183
00:17:29,010 --> 00:17:31,610
Wang, go get the car!
184
00:17:31,710 --> 00:17:32,910
- Which car?
- Any car!
185
00:17:33,010 --> 00:17:34,510
We need to take her to the doctor's.
186
00:18:21,410 --> 00:18:22,810
How are you feeling?
187
00:18:24,106 --> 00:18:26,080
Can you talk to me?
188
00:18:29,010 --> 00:18:33,170
Nua-prae rang me to talk about Pisoot.
189
00:18:35,670 --> 00:18:37,546
It's finished.
190
00:18:38,810 --> 00:18:42,310
If it's really finished then why did you get so drunk?
191
00:18:46,946 --> 00:18:51,120
Now I know that her son is so special,
192
00:18:52,026 --> 00:18:55,133
I'll never touch him again.
193
00:18:56,620 --> 00:19:02,893
Nua-prae loves her son like your mom loves you.
194
00:19:05,146 --> 00:19:10,133
If you are going to protect Nua-prae, you'd better leave me alone.
195
00:19:10,853 --> 00:19:12,510
It's not like that.
196
00:19:14,893 --> 00:19:20,440
I want you to solve your problem wisely.
197
00:19:21,893 --> 00:19:24,653
Do you want me to help with anything?
198
00:19:24,980 --> 00:19:26,780
Just tell me.
199
00:19:45,820 --> 00:19:47,506
Daddy...
200
00:19:55,026 --> 00:19:58,340
Am I so despicable?
201
00:20:00,340 --> 00:20:03,253
There's nothing good about me.
202
00:20:04,466 --> 00:20:07,266
Everyone despises me.
203
00:20:11,090 --> 00:20:16,493
I'm too dirty for any good man to love, aren't I?
204
00:20:18,160 --> 00:20:19,550
No.
205
00:20:21,710 --> 00:20:29,430
You are pretty and clever, and most of all, you've done nothing wrong.
206
00:20:30,110 --> 00:20:33,400
So why does nobody want to give me a chance?
207
00:20:33,910 --> 00:20:37,670
Everyone sees me as a superficial woman.
208
00:20:37,690 --> 00:20:42,386
Someone easy who can just start with anyone at any time.
209
00:20:42,610 --> 00:20:46,710
Does anyone know how much I've been hurt?
210
00:20:46,710 --> 00:20:50,610
My marriage keeps failing.
211
00:20:51,710 --> 00:20:53,466
Daddy...
212
00:20:54,950 --> 00:20:56,610
Listen to me.
213
00:20:59,960 --> 00:21:05,560
It's not important what other people think about you.
214
00:21:07,110 --> 00:21:10,810
I want you to believe in yourself.
215
00:21:11,110 --> 00:21:15,853
Pick yourself up and value yourself more than this.
216
00:21:22,360 --> 00:21:25,360
If you don't love yourself
217
00:21:25,893 --> 00:21:30,520
it would be difficult for anyone else to love you.
218
00:21:33,850 --> 00:21:35,080
Daddy...
219
00:22:00,760 --> 00:22:07,110
Her condition is very serious. I've never seen her hurt this badly before.
220
00:22:08,700 --> 00:22:10,860
I've tried to call her.
221
00:22:10,860 --> 00:22:15,040
I want to talk to her, but she won't answer the phone.
222
00:22:17,990 --> 00:22:20,040
Or has she given up?
223
00:22:20,080 --> 00:22:23,640
She hasn't given up, but she's afraid.
224
00:22:23,960 --> 00:22:24,750
Afraid?
225
00:22:24,920 --> 00:22:27,620
She's afraid that she would bring down someone good like you.
226
00:22:30,460 --> 00:22:33,520
She is typical of someone with so much baggage in her life.
227
00:22:33,840 --> 00:22:39,910
Everyone condemns her, even though she is just a woman who loves a man
228
00:22:39,990 --> 00:22:43,650
who she wants to spend her life with, to hold on to.
229
00:22:44,920 --> 00:22:48,133
But in the end, everyone leaves her.
230
00:22:48,800 --> 00:22:51,270
But I have never thought about leaving her.
231
00:22:51,270 --> 00:22:54,253
Have you ever thought about spending your life with her?
232
00:22:59,720 --> 00:23:02,940
The only way anyone can take away her complex
233
00:23:02,940 --> 00:23:07,040
is to love her with his heart.
234
00:23:07,820 --> 00:23:10,010
But if you've never thought of that
235
00:23:10,010 --> 00:23:13,226
then you'd best let things be the way they are.
236
00:23:14,540 --> 00:23:16,610
Please don't see her any more.
237
00:23:17,140 --> 00:23:20,180
So she can get over you.
238
00:23:26,000 --> 00:23:28,240
Please excuse me.
239
00:24:06,790 --> 00:24:08,870
Do you have any more patients to see?
240
00:24:09,210 --> 00:24:11,410
I don't know, I'll have to check upstairs.
241
00:24:11,490 --> 00:24:12,780
Bye.
242
00:24:20,550 --> 00:24:22,420
You're so hot, pretty Doctor.
243
00:24:22,990 --> 00:24:24,500
What?
244
00:24:24,510 --> 00:24:29,260
I saw you going from one guy to another.
245
00:24:29,310 --> 00:24:32,310
Oh... so you've been stalking me.
246
00:24:32,380 --> 00:24:33,500
Yes.
247
00:24:37,310 --> 00:24:39,413
Because I like you.
248
00:24:39,480 --> 00:24:42,900
Hey, stop following me.
249
00:24:42,990 --> 00:24:45,900
I don't like playboys.
250
00:24:49,190 --> 00:24:51,826
How do you know I'm a playboy?
251
00:24:52,970 --> 00:24:57,260
A rich businessman's son who flunked out of school, living off his parents
252
00:24:57,260 --> 00:25:00,173
constantly dating different celebrities.
253
00:25:00,560 --> 00:25:03,830
And got sent here for a drug test!
254
00:25:07,106 --> 00:25:10,700
Go back and don't waste my time.
255
00:25:12,050 --> 00:25:17,440
You said you don't like me, but you found out all about me.
256
00:25:19,660 --> 00:25:24,186
With your record, anyone could smell you from a mile off!
257
00:25:24,200 --> 00:25:26,150
Don't be so chuffed with yourself.
258
00:25:26,150 --> 00:25:29,730
I am too good to be a toy for a playboy like you.
259
00:25:30,110 --> 00:25:31,666
Remember that.
260
00:26:09,106 --> 00:26:12,826
Excuse me, the document file.
261
00:26:15,310 --> 00:26:16,410
Here.
262
00:26:24,730 --> 00:26:26,200
Khun Pisoot...
263
00:26:26,490 --> 00:26:32,150
This is the market research report. I saw that you're creating new flavors.
264
00:26:32,310 --> 00:26:36,986
So I thought this information may be useful to you.
265
00:26:37,510 --> 00:26:38,850
Thank you.
266
00:26:52,800 --> 00:26:57,066
I think my little one is hungry
267
00:26:58,110 --> 00:26:59,910
Don't forget.
268
00:27:00,373 --> 00:27:02,830
The doctor said to take good care of yourself.
269
00:27:02,920 --> 00:27:07,226
And the doctor said for Daddy to look after Mommy.
270
00:27:12,810 --> 00:27:16,610
Khun Pisoot, let's go and have lunch.
271
00:27:18,010 --> 00:27:18,710
I...
272
00:27:18,750 --> 00:27:26,010
Please don't say no. I owe you a lot so please let me treat you to a meal.
273
00:27:26,020 --> 00:27:26,790
But...
274
00:27:26,790 --> 00:27:31,440
And I want to talk about the project in America whilst we're eating.
275
00:27:31,440 --> 00:27:33,120
Ok?
276
00:27:47,470 --> 00:27:50,173
You're in a good mood today.
277
00:27:50,226 --> 00:27:56,430
Someone who looks so happy like this must be...
278
00:27:56,440 --> 00:28:00,340
In... love...
279
00:28:00,540 --> 00:28:02,240
I have connections.
280
00:28:02,250 --> 00:28:04,120
That's too much.
281
00:28:04,350 --> 00:28:09,740
Don't deny it. If I didn't see Khun Pisoot driving you home, I wouldn't care.
282
00:28:09,826 --> 00:28:16,386
I even trusted you. You're pregnant like this, I didn't imagine you would take away my dream man.
283
00:28:16,413 --> 00:28:21,360
Oh dear! I'm being beaten by a pregnant female?
284
00:28:21,460 --> 00:28:27,080
You've gone too far. There was nothing at all. He only took me to the doctor's.
285
00:28:27,080 --> 00:28:30,950
He's kind to me as a colleague, that's all.
286
00:28:31,140 --> 00:28:35,950
I'm also his colleague, but I've never gone anywhere with him.
287
00:28:35,950 --> 00:28:38,120
I am always here.
288
00:28:39,440 --> 00:28:42,240
Don't hide it from us.
289
00:28:42,290 --> 00:28:49,026
We've seen the way he's been looking at you and we know he's more than just a colleague.
290
00:28:49,040 --> 00:28:52,340
Just colleagues? No way.
291
00:28:58,440 --> 00:28:59,640
Shall we go?
292
00:28:59,740 --> 00:29:01,190
Yes.
293
00:29:04,790 --> 00:29:06,040
Let me help.
294
00:29:06,640 --> 00:29:07,813
Yes.
295
00:29:13,540 --> 00:29:19,740
See? What good things has she done to deserve him? How lucky.
296
00:29:42,340 --> 00:29:45,340
Hey, you! Take him to the emergency unit.
297
00:29:58,940 --> 00:30:00,540
Torch.
298
00:30:16,390 --> 00:30:17,973
Give me some gauze.
299
00:30:29,510 --> 00:30:31,310
Please go outside.
300
00:30:44,940 --> 00:30:46,653
- Let go.
- No.
301
00:30:49,940 --> 00:30:51,940
You're taking advantage of the wrong person.
302
00:30:52,060 --> 00:30:54,010
How dare you deceive me.
303
00:30:56,080 --> 00:30:57,770
Why did you turn me down then?
304
00:30:58,200 --> 00:31:01,470
I told you, I don't like playboys.
305
00:31:03,740 --> 00:31:05,866
I accept that I may be a playboy.
306
00:31:06,040 --> 00:31:09,573
But even I have to stop at someone some day.
307
00:31:09,920 --> 00:31:12,190
I want that person to be you.
308
00:31:12,580 --> 00:31:14,020
Dream on.
309
00:31:15,040 --> 00:31:18,840
- Let go of me!
- I won't.
310
00:31:21,240 --> 00:31:22,540
I won't let go.
311
00:31:23,590 --> 00:31:28,590
I will only let go if you agree to be my girlfriend.
312
00:31:30,750 --> 00:31:31,970
No way!
313
00:31:33,640 --> 00:31:34,973
So nasty.
314
00:31:35,940 --> 00:31:42,653
Ok then. Between a pretty woman with options, and a handsome man with true love
315
00:31:42,720 --> 00:31:44,080
Who will win?
316
00:31:44,133 --> 00:31:51,130
Ok. If you're so sure then come back. I want to know how good you are, too.
317
00:32:04,420 --> 00:32:08,120
What would you do if he took your dare seriously, Goi?
318
00:32:08,180 --> 00:32:12,390
If he's good then I'll have him. Otherwise, I won't.
319
00:32:12,720 --> 00:32:15,630
It's not that easy.
320
00:32:16,740 --> 00:32:18,240
It is easy.
321
00:32:18,340 --> 00:32:20,910
Or do you want me to be like P' Gung?
322
00:32:21,340 --> 00:32:24,550
When she loves someone, she goes all out. Nothing to spare.
323
00:32:24,740 --> 00:32:26,250
I don't want that.
324
00:32:26,530 --> 00:32:30,700
If he is not serious then don't even think he'll be invited in.
325
00:32:32,550 --> 00:32:35,970
Is everyone so advanced, or am I just backwards?
326
00:32:37,930 --> 00:32:40,050
Not at all.
327
00:32:40,050 --> 00:32:48,140
Today Khun Pisoot came to ask me about P' Gung. He seemed really stressed.
328
00:32:48,650 --> 00:32:51,460
I think he misses her, too.
329
00:32:51,540 --> 00:32:53,950
It's as if Gung's life has been cursed.
330
00:32:54,240 --> 00:32:56,093
What she gets isn't good.
331
00:32:56,133 --> 00:32:59,740
But when someone good comes along, there are obstacles.
332
00:32:59,840 --> 00:33:01,740
I agree.
333
00:33:03,140 --> 00:33:08,940
May Khun Pisoot have the courage to take away P' Gung's curse.
334
00:33:22,773 --> 00:33:25,050
Khun Pisoot, just a moment.
335
00:33:37,400 --> 00:33:39,010
Isn't it beautiful?
336
00:33:41,070 --> 00:33:42,133
Yes.
337
00:33:43,190 --> 00:33:44,770
Do you like it?
338
00:33:46,190 --> 00:33:47,180
Yes.
339
00:33:47,210 --> 00:33:53,586
My birthday is next week and I want to give myself a ring as a present.
340
00:33:54,026 --> 00:33:58,310
But after looking at the price
341
00:33:59,190 --> 00:34:01,550
I might have to forget about it.
342
00:34:06,000 --> 00:34:07,230
Do you know?
343
00:34:07,440 --> 00:34:13,250
Usually when a man wants to marry a woman, he often thinks he needs a lot of money for dowry...
344
00:34:13,250 --> 00:34:16,520
Or a big house. But actually...
345
00:34:16,520 --> 00:34:23,106
All that a woman wants is a nice ring and a promise that he'll be with her forever.
346
00:34:32,306 --> 00:34:34,500
Please excuse me while I go to the toilets.
347
00:35:56,980 --> 00:35:57,650
Mom...
348
00:35:57,650 --> 00:35:58,933
Chai.
349
00:35:59,890 --> 00:36:02,786
Are you still upset with me about Karat?
350
00:36:09,400 --> 00:36:10,860
Mom...
351
00:36:12,140 --> 00:36:14,420
You've taught me yourself
352
00:36:14,440 --> 00:36:18,940
If we love someone, don't let reason rule.
353
00:36:18,973 --> 00:36:20,940
Because that wouldn't be true love.
354
00:36:22,550 --> 00:36:26,306
You sound as if you love her so much you can't get over her.
355
00:36:26,710 --> 00:36:30,840
I'm still learning about a woman with a fair heart.
356
00:36:33,140 --> 00:36:34,340
Mom.
357
00:36:35,570 --> 00:36:37,980
Other people may see Karat as an aggressive woman
358
00:36:37,980 --> 00:36:40,160
who loves easily and gets bored easily.
359
00:36:41,000 --> 00:36:46,700
But I think she's just an ordinary woman who longs to have a nice family, just like everyone else.
360
00:36:47,440 --> 00:36:51,740
But she's been unlucky to have only met dishonest men.
361
00:36:52,546 --> 00:36:57,066
And I won't blame it all on her like everyone else does.
362
00:36:58,740 --> 00:37:03,866
I've never taught you to use reason over love.
363
00:37:03,920 --> 00:37:10,060
But having a family is a different matter. You and she may love each other, but believe me
364
00:37:10,060 --> 00:37:16,133
her love will become but ruined remains of memories if she doesn't learn to persevere for others' sakes.
365
00:37:18,440 --> 00:37:19,940
Mom...
366
00:37:22,760 --> 00:37:25,440
Please... be prudent.
367
00:39:05,170 --> 00:39:07,653
How are you, my clever designer?
368
00:39:07,760 --> 00:39:09,200
Daddy.
369
00:39:10,070 --> 00:39:15,530
I've bought you some cake from your favorite bakery.
370
00:39:17,170 --> 00:39:22,590
I thought you probably don't have time to eat whilst preparing for your fashion show.
371
00:39:22,680 --> 00:39:24,973
I don't feel like eating, Daddy.
372
00:39:27,890 --> 00:39:29,130
Gung...
373
00:39:29,800 --> 00:39:32,413
I know you are upset.
374
00:39:32,466 --> 00:39:35,240
But I want you to prove to yourself
375
00:39:35,240 --> 00:39:38,670
that you are worth something.
376
00:39:39,390 --> 00:39:42,890
And you're not living each day moping around waiting for some guy.
377
00:39:44,970 --> 00:39:48,680
It's ok for you to take time out to feel sad
378
00:39:48,680 --> 00:39:51,100
but don't take too long, understand?
379
00:39:52,720 --> 00:39:54,490
Thank you, Daddy.
380
00:40:04,640 --> 00:40:06,130
Believe me.
381
00:40:07,590 --> 00:40:09,330
I have to go back to work.
382
00:40:10,970 --> 00:40:12,570
Have something to eat.
383
00:40:13,780 --> 00:40:15,570
Yes, Daddy.
384
00:40:15,570 --> 00:40:17,050
I'm going now.
385
00:40:17,050 --> 00:40:18,440
Yes, Dad.
386
00:41:22,470 --> 00:41:23,306
Nang Peung...
(showing insult.)
387
00:41:23,306 --> 00:41:24,746
You're clever.
388
00:41:24,780 --> 00:41:28,560
I've never expected that you could make such an effort.
389
00:41:28,620 --> 00:41:30,573
Who allowed you to come in here?!
390
00:41:30,990 --> 00:41:34,626
I'm not here as the woman who shares the same husband as you.
391
00:41:34,693 --> 00:41:39,840
But I came in as a customer who's about to become a bride choosing her wedding dress.
392
00:41:39,893 --> 00:41:42,530
Is that right? Your dress...
393
00:41:42,530 --> 00:41:44,450
should only be worn to a funeral!
394
00:41:45,506 --> 00:41:52,880
It's ok if you don't want to sell me anything. My groom probably would have chosen something nice for me anyway.
395
00:41:55,510 --> 00:41:57,980
I only stopped by to let you know that.
396
00:41:58,200 --> 00:42:01,240
I didn't think these worthless dresses from your worthless boutique
397
00:42:01,266 --> 00:42:05,253
would be good enough for a beautiful and lucky woman like me anyway.
398
00:42:11,920 --> 00:42:12,980
Oh my god!
399
00:42:13,840 --> 00:42:17,350
Look, your stupid dress is ruined!
400
00:42:19,620 --> 00:42:25,030
It's dirty and disgusting... just like its owner.
401
00:42:25,030 --> 00:42:26,420
E-Peung!
402
00:42:26,770 --> 00:42:28,170
Come back here!
403
00:42:30,770 --> 00:42:33,070
Let me go. You bitch!
404
00:42:34,266 --> 00:42:37,760
I don't mind that you slapped me.
405
00:42:37,870 --> 00:42:43,933
I think of it as a gift to the crazy woman whose three husbands have dropped dead!
406
00:42:46,090 --> 00:42:47,420
Bitch!
407
00:42:47,420 --> 00:42:49,610
Come back here if you dare!
408
00:42:51,660 --> 00:42:52,790
Where are you going?
409
00:42:52,790 --> 00:42:54,600
Khun Gung, calm down.
410
00:42:57,860 --> 00:42:59,370
Come back here!
411
00:42:59,470 --> 00:43:02,770
You bitch! Come back here!
412
00:43:03,030 --> 00:43:04,630
You treacherous bitch!
413
00:44:10,880 --> 00:44:15,250
I don't mind that you slapped me. I think of it as a gift
414
00:44:15,370 --> 00:44:19,270
to a crazy woman whose three husbands all dropped dead!
415
00:46:08,560 --> 00:46:11,226
Pregnant women shouldn't be drinking caffeine drinks.
416
00:46:11,730 --> 00:46:14,860
A little bit doesn't hurt, Auntie.
417
00:46:17,470 --> 00:46:20,470
But you don't normally drink tea.
418
00:46:23,720 --> 00:46:31,930
I have to prepare to be the wife of a man from a noble family, and learn to do what they do.
419
00:46:31,930 --> 00:46:36,973
So his family don't think that he's got a common woman as a wife.
420
00:46:40,070 --> 00:46:44,213
Peung, your tummy is getting bigger every day.
421
00:46:44,240 --> 00:46:46,980
What man would want to take you on as a burden?
422
00:46:48,300 --> 00:46:53,510
Auntie, Khun Pisoot isn't like others. He's a good man.
423
00:46:53,510 --> 00:46:56,110
And he doesn't mind a woman like me.
424
00:46:56,133 --> 00:47:01,813
You've seen for yourself how caring he's been to me.
425
00:47:07,530 --> 00:47:12,280
Please think of your baby whatever you do.
426
00:47:12,293 --> 00:47:15,140
Its faith is bad enough as it is.
427
00:47:23,810 --> 00:47:26,280
It's because I'm thinking of my baby...
428
00:49:38,360 --> 00:49:41,640
Don't let your sympathy for her get you caught.
429
00:49:41,640 --> 00:49:49,080
And if you believe in my love for you, please realize that this is the best thing for you.
430
00:49:49,420 --> 00:49:55,546
Love would become mere remnants of memories if she doesn't learn to persevere for others' sakes.
431
00:49:56,180 --> 00:49:59,040
Please... be prudent.
432
00:51:49,700 --> 00:51:55,360
Hurry up or you'll get caught in traffic and be late for work.
433
00:51:55,380 --> 00:51:58,210
You're so slow... to slow for me.
434
00:52:01,360 --> 00:52:06,490
Oh dear, I reckon it will snow in house today.
435
00:52:06,790 --> 00:52:10,630
My dear husband has graced my breakfast table with his presence.
436
00:52:10,630 --> 00:52:15,426
Goi and Goong, have you got a camera? Take a picture of this for me.
437
00:52:15,430 --> 00:52:16,170
Mom...
438
00:52:16,170 --> 00:52:19,946
Why? This is a rare moment and I want to keep a picture of it.
439
00:52:20,330 --> 00:52:23,430
- Nuan...
- Come on, take a photo.
440
00:52:23,440 --> 00:52:24,530
Yes...
441
00:52:25,530 --> 00:52:27,430
- Where's mine?
- It's here.
442
00:52:27,530 --> 00:52:29,030
Leave it there.
443
00:52:29,720 --> 00:52:31,420
Gung, aren't you going to have breakfast?
444
00:52:31,420 --> 00:52:32,660
No, I'm in a rush.
445
00:52:32,660 --> 00:52:33,986
Wait...
446
00:52:34,030 --> 00:52:36,330
Where are the invites for my friends that I asked for?
447
00:52:41,330 --> 00:52:43,930
Here. Take as many as you want.
448
00:52:44,330 --> 00:52:46,013
Please go ahead.
449
00:52:46,853 --> 00:52:53,706
People around here, if they want to get away so badly, even the whole army couldn't stop them!
450
00:52:57,720 --> 00:52:59,493
I'm going now, girls.
451
00:53:03,770 --> 00:53:05,180
You, wait.
452
00:53:05,290 --> 00:53:08,440
Who is that for? Answer me!
453
00:53:08,470 --> 00:53:09,706
Hey!
454
00:53:10,630 --> 00:53:13,630
Who is he going to give that to? Does he have friends?
455
00:53:14,930 --> 00:53:16,330
Or...?
456
00:53:26,230 --> 00:53:27,630
Khun Krit.
457
00:53:28,440 --> 00:53:31,000
Why didn't you call ahead?
458
00:53:32,270 --> 00:53:34,253
I stopped by to give you this invitation.
459
00:53:34,370 --> 00:53:36,706
Gung is holding a fashion show.
460
00:53:36,810 --> 00:53:38,866
In case you'd like to come.
461
00:53:39,880 --> 00:53:42,890
It's good to see her focusing on work.
462
00:53:43,160 --> 00:53:45,333
So she can forget about other things.
463
00:53:46,580 --> 00:53:50,053
I don't want to sound as if I take her side.
464
00:53:50,310 --> 00:53:54,626
But no women in this world would want to become a widow again and again.
465
00:53:56,480 --> 00:53:58,613
What would you like me to do?
466
00:53:59,470 --> 00:54:01,040
I understand you.
467
00:54:01,740 --> 00:54:05,720
But I don't think I could offer my daughter to anyone.
468
00:54:06,620 --> 00:54:10,290
But I think you should give the children some freedom.
469
00:54:10,430 --> 00:54:12,960
Don't take over their lives so much.
470
00:54:34,430 --> 00:54:38,530
Better to let them walk on their own paths that they choose.
471
00:54:38,780 --> 00:54:44,370
You know that the children's happiness is the most important thing for us parents.
472
00:54:44,370 --> 00:54:45,810
Isn't that right?
473
00:54:46,580 --> 00:54:51,386
You'd better go. This is an important matter and I can't give you the answer now.
474
00:54:54,130 --> 00:54:56,306
So shameless!!
475
00:54:56,360 --> 00:54:57,666
Puangyok!
476
00:54:58,520 --> 00:55:03,960
You've sold your body to my husband so you could open a spa like this. Why not open a brothel?!
477
00:55:03,960 --> 00:55:05,200
You!
478
00:55:05,200 --> 00:55:07,720
Don't come and cause a scene in my place.
479
00:55:07,720 --> 00:55:11,773
Your place? What about this man? Is he your husband, too?
480
00:55:11,826 --> 00:55:13,533
Stop it!
481
00:55:13,586 --> 00:55:19,140
As if that's not enough, you got your son to suck blood out of my daughter, too. Shameless!
482
00:55:19,140 --> 00:55:20,280
Khun Puangyok!
483
00:55:20,520 --> 00:55:24,030
Get out of here now or I'll get security to drag you out.
484
00:55:24,030 --> 00:55:27,520
You think I'm scared? I came all the way here because I'm not scared.
485
00:55:27,730 --> 00:55:29,900
Are you out of your mind?
486
00:55:29,900 --> 00:55:32,010
Khun Krit, let her go.
487
00:55:32,053 --> 00:55:35,960
Go ahead, if you want to make the headline, come on then.
488
00:55:36,000 --> 00:55:39,630
'A celebrity got slapped by a rich businessman's daughter.'
489
00:55:39,630 --> 00:55:43,186
The newspapers would love it. Ok, come on then.
490
00:55:45,030 --> 00:55:47,230
Enough now, let's go home.
491
00:55:47,530 --> 00:55:49,630
You're protecting her?
492
00:55:49,710 --> 00:55:55,373
If I find out that you let your son come near my daughter again, you'll be out of here.
493
00:55:55,420 --> 00:55:56,600
Let's go.
494
00:55:56,600 --> 00:55:57,870
Wait and see.
495
00:55:57,930 --> 00:55:59,230
Let go of me.
496
00:55:59,530 --> 00:56:01,133
Just you wait and see!
497
00:56:29,560 --> 00:56:31,720
Why are you sleeping out here?
498
00:56:40,880 --> 00:56:42,226
Good night, Mom.
499
00:57:15,490 --> 00:57:22,546
What did you tell me that you do? Research for new flavors?
500
00:57:22,560 --> 00:57:26,280
That's right. The company is looking for a new flavor
501
00:57:26,280 --> 00:57:30,933
that would please the Thai consumers' palettes. So we're trying to come up with something.
502
00:57:33,730 --> 00:57:35,386
In that case...
503
00:57:36,040 --> 00:57:40,866
Can you come up with a new flavor... just for me?
504
00:57:42,760 --> 00:57:44,026
Can you?
505
00:57:46,710 --> 00:57:48,573
A flavor especially for you?
506
00:57:49,430 --> 00:57:50,930
That would be difficult.
507
00:57:52,466 --> 00:57:55,490
I don't know what flavor you would like.
508
00:57:56,850 --> 00:57:59,930
So are you going to come up with a sweet for me?
509
00:58:00,100 --> 00:58:00,990
Right?
510
00:59:08,610 --> 00:59:12,710
You look so dapper today you could melt my heart.
511
00:59:12,730 --> 00:59:15,640
So handsome!
512
00:59:18,410 --> 00:59:20,510
He's all dressed up like that...
513
00:59:20,540 --> 00:59:24,370
There must be something special going on.
514
00:59:24,370 --> 00:59:29,120
I can sense it. Khun Pisoot doesn't normally get dressed up like that.
515
00:59:29,190 --> 00:59:31,470
It must a special day for him. Right, guys?
516
00:59:31,490 --> 00:59:33,270
I know it.
517
00:59:33,610 --> 00:59:36,010
He looks like a Korean idol!
518
00:59:36,210 --> 00:59:38,253
He's dressed up for me.
519
00:59:50,010 --> 00:59:54,110
I've ordered the flowers as you asked me to.
520
00:59:54,160 --> 00:59:55,853
Thank you.
521
00:59:58,010 --> 01:00:02,360
And I've bought this as you asked me to.
522
01:00:03,280 --> 01:00:05,466
Oh, thank you.
523
01:00:07,960 --> 01:00:12,466
We're going to have a cake and candles. Will you join us?
524
01:00:35,310 --> 01:00:37,560
Make a wish.
525
01:00:38,210 --> 01:00:39,710
You have to close your eyes.
526
01:00:42,453 --> 01:00:45,640
'My baby... help me make a wish.'
527
01:00:45,693 --> 01:00:49,106
'May my new love be full of hope.'
528
01:00:49,120 --> 01:00:53,093
'May Khun Pisoot become your father.'
529
01:01:06,306 --> 01:01:08,200
From now on...
530
01:01:08,280 --> 01:01:10,546
I hope you'll be happy.
531
01:01:12,010 --> 01:01:13,210
Thank you.
532
01:01:21,110 --> 01:01:22,610
Here's my present.
533
01:02:09,710 --> 01:02:11,810
Thank you...
534
01:02:11,840 --> 01:02:14,140
Good evening.
535
01:02:17,950 --> 01:02:20,870
Congratulations on Khun Karat's success as a designer.
536
01:02:20,870 --> 01:02:23,430
I will have to place some orders.
537
01:02:23,460 --> 01:02:25,160
Thanks.
538
01:02:25,190 --> 01:02:28,700
Gung has shown her talent since a young age.
539
01:02:28,910 --> 01:02:33,386
You are so kind to let your granddaughter work
540
01:02:33,410 --> 01:02:36,110
I don't believe in forcing people into doing anything.
541
01:02:36,140 --> 01:02:39,380
If anyone wants to try their hands on anything then they should.
542
01:02:39,510 --> 01:02:42,010
Her life belongs to her so she should live it.
543
01:02:42,210 --> 01:02:44,410
Your grand children are very lucky.
544
01:02:44,510 --> 01:02:46,940
Oh, thank you.
545
01:02:47,010 --> 01:02:49,010
Please go ahead inside.
546
01:02:51,410 --> 01:02:52,910
Ok, come on then.
547
01:03:04,410 --> 01:03:06,173
Khun Pisoot...
548
01:03:12,413 --> 01:03:15,826
We're having a little get-together this evening.
549
01:03:15,906 --> 01:03:17,706
Please join us.
550
01:03:24,810 --> 01:03:27,210
Khun Pisoot!
551
01:03:30,040 --> 01:03:33,600
Please come with us.
552
01:03:35,510 --> 01:03:37,706
Please...
553
01:03:37,746 --> 01:03:39,920
Just for a while, ok boss?
554
01:03:40,610 --> 01:03:42,010
Not long.
555
01:03:51,400 --> 01:03:52,893
Who are you looking for?
556
01:03:53,410 --> 01:03:55,010
The main man, of course.
557
01:03:55,510 --> 01:03:57,810
Do you really thing Khun Pisoot is coming?
558
01:03:58,510 --> 01:04:00,310
You never know.
559
01:04:00,346 --> 01:04:04,693
Love can be full of surprises.
560
01:04:07,910 --> 01:04:09,710
Where the hell is he?
561
01:04:11,210 --> 01:04:14,773
You two, have you seen your father?
562
01:04:16,110 --> 01:04:17,410
Useless!
563
01:04:18,910 --> 01:04:22,710
Looks like Daddy is on a short lead tonight.
564
01:04:22,910 --> 01:04:25,810
What's the point? She can control him only physically.
565
01:04:25,910 --> 01:04:30,080
I'm going to find my hero. See if he's coming.
566
01:04:30,093 --> 01:04:33,600
No need. Go and keep an eye on Mom.
567
01:04:45,970 --> 01:04:49,933
What's the matter with you? You seem on edge.
568
01:04:50,420 --> 01:04:53,100
I don't want to run into my creditors here, Mother.
569
01:04:53,210 --> 01:04:55,810
If it wasn't for Jao Sua's granddaughter
570
01:04:55,880 --> 01:04:57,820
I would never have risked coming here tonight.
571
01:04:57,850 --> 01:05:00,080
Don't speak of such bad luck!
572
01:05:00,610 --> 01:05:02,610
Look around
573
01:05:03,520 --> 01:05:06,013
Where are all the hosts?
574
01:05:06,410 --> 01:05:08,106
Come on, let's go and look for them.
575
01:05:08,710 --> 01:05:10,310
Come on.
576
01:05:16,710 --> 01:05:18,410
Lady Malulee!
577
01:05:20,410 --> 01:05:22,266
Good evening.
578
01:05:22,346 --> 01:05:24,440
Hello, Khun Chai.
(His noble title)
579
01:05:24,840 --> 01:05:27,293
Just the two of you?
580
01:05:27,346 --> 01:05:30,610
Puangyok, who did you think I was going to bring?
581
01:05:30,680 --> 01:05:33,453
Oh? Your grandson, of course.
582
01:05:33,493 --> 01:05:37,600
Have you not heard the latest about him?
583
01:05:37,626 --> 01:05:40,790
That he's been trying to catch a rich and famous celebrity.
584
01:05:40,810 --> 01:05:43,946
So I don't think he'd miss a big event like this.
585
01:05:44,010 --> 01:05:45,310
Mom!
586
01:05:46,410 --> 01:05:51,210
My grandson already has a suitor. He wouldn't stoop so low.
587
01:05:51,240 --> 01:05:54,010
That's right. I think it's more like the woman who's made the news.
588
01:05:54,060 --> 01:05:55,880
For trying to catch my son.
589
01:05:56,110 --> 01:06:00,520
Pisoot is handsome, educated and from a noble family.
590
01:06:00,530 --> 01:06:04,386
Any woman that has him would be as lucky as winning the lottery.
591
01:06:04,410 --> 01:06:05,610
Let's go in, Mother.
592
01:06:06,970 --> 01:06:10,740
I'm worried that your son would be more like illegal lottery.
593
01:06:10,910 --> 01:06:14,110
The kind that runs off with other people's money.
594
01:06:14,226 --> 01:06:18,853
Puangyok, you'd better watch what you say.
595
01:06:18,906 --> 01:06:21,310
My grandson is a blue blood. He's not just...
596
01:06:36,510 --> 01:06:37,810
Khun Pisoot!
597
01:06:40,310 --> 01:06:42,010
This is gonna be great!
598
01:06:43,910 --> 01:06:47,610
See? Speak of the devil.
599
01:06:47,810 --> 01:06:50,413
He must be looking for a suitable prospect.
600
01:06:50,510 --> 01:06:54,573
I think you should reprimand your grandson.
601
01:06:55,110 --> 01:06:57,710
Let's go and receive other guests over there.
602
01:06:57,786 --> 01:07:00,640
I'm not finished yet. I need to tell them.
603
01:07:04,730 --> 01:07:06,760
Mom...
604
01:07:06,760 --> 01:07:11,133
I thought you and Khun Puangyok got along well before.
605
01:07:11,133 --> 01:07:15,560
To the point that you both formed a tack team to have a go at my ex-wife.
606
01:07:15,610 --> 01:07:19,560
But how come you suddenly seem to be at war with each other today?
607
01:07:19,610 --> 01:07:23,960
You were stupid and blind to have made that woman your wife in the first place.
608
01:07:24,010 --> 01:07:27,210
I was good to Puangyok only to keep up appearances.
609
01:07:27,410 --> 01:07:29,010
Where's Pisoot, the trouble maker?
610
01:07:29,120 --> 01:07:30,690
I'm going to find out what's what.
611
01:07:32,070 --> 01:07:33,740
Mom.
612
01:07:41,010 --> 01:07:42,310
Khun Pisoot.
613
01:07:43,910 --> 01:07:45,810
Why did you come here?
614
01:07:46,820 --> 01:07:48,420
I came to see Karat.
615
01:07:50,546 --> 01:07:53,160
Why would you want her to be hurt again?
616
01:07:53,250 --> 01:07:58,240
Please go back so that she can start again with someone else.
617
01:07:59,010 --> 01:08:02,810
If I could let that happen, why would I be here?
618
01:08:17,010 --> 01:08:20,266
You said you were going for a birthday meal with Khun Pisoot.
619
01:08:20,610 --> 01:08:24,510
Please don't mock me.
620
01:08:26,410 --> 01:08:28,906
I'm not mocking you.
621
01:08:29,610 --> 01:08:33,610
I just want to warn you of the reality.
622
01:08:34,450 --> 01:08:37,920
The reality is, Khun Pisoot feels good about me
623
01:08:37,990 --> 01:08:39,470
and he likes me.
624
01:08:42,010 --> 01:08:44,310
Here, the evidence.
625
01:08:44,350 --> 01:08:51,280
It's a symbol to show that he wants to spend the rest of his life with me and my baby.
626
01:09:40,810 --> 01:09:44,810
Sunny, can you take care of things better next time.
627
01:09:45,010 --> 01:09:50,226
Don't let strangers come in and loiter about, or you won't get paid.
628
01:09:53,810 --> 01:09:57,560
But he seems so nice. He even brought flowers.
629
01:09:57,640 --> 01:10:00,000
Sunny, can't you hear what I said?
630
01:10:08,310 --> 01:10:12,010
I think we should all stay in our own space.
631
01:10:12,130 --> 01:10:15,330
Shouldn't stoop so low and go places not worthy of your presence.
632
01:10:15,350 --> 01:10:17,280
It could taint your reputation.
633
01:10:21,210 --> 01:10:23,986
Why are you saying these things to hurt yourself?
634
01:10:27,340 --> 01:10:29,790
To remind you
635
01:10:30,010 --> 01:10:33,533
not to get involved with a dirty woman like me.
636
01:10:34,600 --> 01:10:39,520
Someone like me wants a man who's fun-loving.
637
01:10:39,910 --> 01:10:45,093
Such as those who like women
638
01:10:45,110 --> 01:10:49,010
who are red-hot and skillful.
639
01:11:08,510 --> 01:11:10,466
Are you not ashamed?
640
01:11:10,910 --> 01:11:13,410
You dare to hug me in public?
641
01:11:14,710 --> 01:11:18,253
No, I'm not ashamed, and I'd do more than this.
642
01:11:23,390 --> 01:11:27,860
What are you gonna do? Kiss me?
643
01:11:28,970 --> 01:11:32,600
Go ahead then. I want to know, too,
644
01:11:32,600 --> 01:11:39,040
if ML Pisoot would dare kiss a husband-killer like me.
645
01:11:39,610 --> 01:11:40,810
Go on...
646
01:11:54,170 --> 01:11:57,770
Oh dear! So it's the 3-husband widow!
647
01:11:57,830 --> 01:12:01,450
It's not my grandson that ran to you, but it's you
648
01:12:01,450 --> 01:12:03,450
who wants to have him so desperately. Right?
649
01:12:05,120 --> 01:12:08,380
- Get away from him.
- Grandmother!
650
01:12:08,470 --> 01:12:10,370
Please have some respect for Karat.
651
01:12:10,430 --> 01:12:12,170
Are you defending her?
652
01:12:12,226 --> 01:12:17,400
You must have used your charms to trap him.
653
01:12:17,453 --> 01:12:21,293
A woman like me doesn't need to use her charms.
654
01:12:21,550 --> 01:12:24,270
A man like your grandson
655
01:12:24,293 --> 01:12:27,740
would come to me as soon as I snap my fingers.
656
01:12:28,370 --> 01:12:31,670
He can't help being lured by my strong scents.
657
01:12:31,790 --> 01:12:34,270
Aromatic and alluring.
658
01:12:34,670 --> 01:12:38,853
Karat! See, Pisoot? See how low this woman is?
659
01:12:39,470 --> 01:12:43,000
- Mother, we'd better go.
- Shut up, Chai.
660
01:12:43,250 --> 01:12:48,060
Can't you see that this woman is like a toilet that's been used no less than three times!
661
01:12:48,090 --> 01:12:51,060
What are you thinking to want to use this toilet?
662
01:12:51,160 --> 01:12:57,653
Oh, Lady! How dare you compare my daughter to a dirty toilet!
663
01:12:57,670 --> 01:12:59,250
Khun Puangyok!
664
01:12:59,270 --> 01:13:01,270
Instead of insulting other people
665
01:13:01,340 --> 01:13:05,253
please put a chain on your own grandson and stop him from bothering my daughter.
666
01:13:05,266 --> 01:13:09,413
A perfect man like Pisoot would never want to have a dead melon like that!
667
01:13:09,426 --> 01:13:13,026
If only he hadn't been charmed by all the tricks in the books.
668
01:13:13,040 --> 01:13:17,390
You used to admire my family, but why
669
01:13:17,440 --> 01:13:20,290
have you changed, standing there cussing us like that?
670
01:13:20,300 --> 01:13:23,260
Where I come from, they call it, two-faced!
671
01:13:23,260 --> 01:13:28,960
Oh, what about the kind of people that dye their daughter a fresh color to sell her as new
672
01:13:29,020 --> 01:13:30,786
isn't that two-faced, too?
673
01:13:30,893 --> 01:13:34,546
Don't ever think that she would ever get to use my family name
674
01:13:34,560 --> 01:13:37,550
to cleanse the fishy smell off herself. I'll never let that happen.
675
01:13:37,680 --> 01:13:42,120
Don't worry, my house doesn't welcome empty-handed posh people either!
676
01:13:42,190 --> 01:13:44,570
And don't ever think he could strike gold with my daughter!
677
01:13:44,630 --> 01:13:49,100
Now do you see why we can never see each other again?
678
01:13:49,140 --> 01:13:52,146
Khun Karat, it's time to start.
679
01:14:05,090 --> 01:14:07,420
Mother, we'd better go now.
680
01:14:07,480 --> 01:14:10,470
Believe me. Please, I beg you. There are a lot of people here.
681
01:14:10,870 --> 01:14:13,170
Chai, how can you?
682
01:14:14,386 --> 01:14:18,506
- Mom.
- Let me deal with this guy here!
683
01:14:18,786 --> 01:14:21,666
I think we should go outside.
684
01:14:23,070 --> 01:14:24,570
Leave me alone!
685
01:14:24,640 --> 01:14:28,826
If you're not considering your own reputation then at least think of our daughter's.
686
01:15:07,870 --> 01:15:11,440
Just follow your heart.
687
01:16:24,670 --> 01:16:28,070
Mother, sit down.
688
01:17:07,670 --> 01:17:09,670
That bitch!
689
01:17:10,370 --> 01:17:12,170
Let me go!
690
01:17:13,370 --> 01:17:15,306
I'm gonna drag her out of here.
691
01:17:17,370 --> 01:17:20,870
Puangyok, calm down!
692
01:17:20,940 --> 01:17:23,986
The more you want her to go out of your husband's life
693
01:17:24,270 --> 01:17:30,400
the more it seems that you want your husband to be out of your own life.
694
01:17:30,870 --> 01:17:33,920
- What do you want me to do then?!
- Be mindful!
695
01:17:37,870 --> 01:17:41,813
And just admire your daughter's success on that stage.
696
01:17:48,070 --> 01:17:49,470
Sit down then!
697
01:18:13,270 --> 01:18:17,470
I wish you happiness from now on.
698
01:20:36,070 --> 01:20:39,370
What is the concept of this fashion show?
699
01:20:39,460 --> 01:20:42,360
Yes, nobody knows
700
01:20:42,440 --> 01:20:45,330
that this collection actually originated from a mistake.
701
01:20:45,410 --> 01:20:49,230
But if we are mindful and try to solve our problems
702
01:20:49,300 --> 01:20:52,180
and give ourselves another chance, more importantly
703
01:20:52,330 --> 01:20:54,746
we must know how to forgive ourselves.
704
01:20:54,773 --> 01:20:58,870
Is there a special meaning behind the name of this show, My Life?
705
01:20:58,970 --> 01:21:01,720
There have been many rumors about
706
01:21:01,740 --> 01:21:03,650
your new love life.
707
01:21:09,330 --> 01:21:12,950
Nothing. The person in the news
708
01:21:13,000 --> 01:21:15,270
is just...
709
01:21:15,670 --> 01:21:18,213
a friend of mine.
710
01:21:23,970 --> 01:21:25,560
That's not true.
711
01:21:28,970 --> 01:21:30,520
See, P' Goong!
712
01:21:31,253 --> 01:21:32,506
Chai!
713
01:21:32,610 --> 01:21:36,010
Get that guy out of here!
714
01:21:36,110 --> 01:21:39,640
You can't do that, Mum. This is the highlight of the event.
715
01:21:40,866 --> 01:21:43,253
Krit, who is that man?
716
01:21:44,710 --> 01:21:48,080
Khun Pisoot is Lady Malulee's grandson,
717
01:21:48,133 --> 01:21:52,186
the only son of Chai Odd and Khun Nua-prae.
718
01:21:53,210 --> 01:21:56,810
What the hell is the matter with Pisoot? Go and get him down here.
719
01:21:56,853 --> 01:22:01,710
No, Mother. My creditors might see me.
720
01:22:03,660 --> 01:22:05,426
Why did you tell everyone that?
721
01:22:05,480 --> 01:22:07,506
When it's not true at all.
722
01:22:09,010 --> 01:22:10,653
Please go back.
723
01:22:11,493 --> 01:22:14,186
There's no use in doing this.
724
01:22:14,906 --> 01:22:20,000
I won't leave until you admit that what you said isn't true.
725
01:22:21,380 --> 01:22:24,320
We're not just friends, you know that.
726
01:22:28,013 --> 01:22:32,306
You know that it's impossible between us.
727
01:22:32,340 --> 01:22:34,680
You're the one who has given up on it.
728
01:22:38,786 --> 01:22:40,946
We can't be together.
729
01:22:41,690 --> 01:22:44,200
We can't fight those people.
730
01:22:45,280 --> 01:22:47,306
That's what you think.
731
01:22:48,370 --> 01:22:50,800
Even if you have no confidence in yourself
732
01:22:51,030 --> 01:22:53,893
Even if you're not worthy enough for anyone
733
01:22:53,920 --> 01:22:55,986
But you are worthy enough for me.
734
01:22:56,490 --> 01:22:58,133
Get it, Gung?
735
01:23:04,130 --> 01:23:05,933
What are you doing?
736
01:23:11,350 --> 01:23:13,400
It's beyond love
737
01:23:14,866 --> 01:23:16,853
It's beyond caring
738
01:23:18,746 --> 01:23:21,226
Beyond any honor or fame.
739
01:23:22,450 --> 01:23:24,960
Beyond anything that happened in the past.
740
01:23:28,770 --> 01:23:30,340
It's a feeling
741
01:23:30,550 --> 01:23:33,706
that makes me want to tie you up to myself.
742
01:23:42,510 --> 01:23:44,210
Be with me
743
01:23:45,010 --> 01:23:46,910
Laugh with me
744
01:23:47,730 --> 01:23:49,760
And cry with me, Gung.
745
01:23:59,750 --> 01:24:02,053
Are you ready to let go of the past?
746
01:24:04,773 --> 01:24:08,333
and walk towards the present and the future with me?
747
01:24:12,120 --> 01:24:17,013
All your husbands have met untimely deaths.
748
01:24:17,410 --> 01:24:18,973
I can't bear it
749
01:24:18,986 --> 01:24:22,573
if my son's life is cut short because of you.
750
01:24:22,620 --> 01:24:24,813
I can't change my own past.
751
01:24:24,853 --> 01:24:30,080
You can't change your past, but please don't destroy my son's future.
752
01:24:30,380 --> 01:24:36,920
You should understand what scars a failed marriage can leave behind.
753
01:24:37,030 --> 01:24:41,373
Please don't cause the scars to someone good like Pisoot.
754
01:25:00,910 --> 01:25:03,920
I am sorry. It's never going to happen.
755
01:25:17,800 --> 01:25:20,253
I've only just seen her wise up today.
756
01:25:20,320 --> 01:25:24,430
Not fallen for the blood-sucking ticks and flees.
757
01:25:25,410 --> 01:25:27,133
Puangyok!
758
01:25:30,986 --> 01:25:33,520
The war isn't over...
759
01:25:33,610 --> 01:25:35,920
until you've counted the soldiers' dead bodies.
760
01:25:39,080 --> 01:25:42,786
Where are you two going?
761
01:25:42,826 --> 01:25:44,840
Mother, we can't go out.
762
01:25:44,906 --> 01:25:48,620
There are too many people outside. What if my creditors are here?
763
01:25:48,620 --> 01:25:51,040
You keep annoying me!
764
01:25:55,010 --> 01:25:56,720
I'm sorry.
765
01:26:27,380 --> 01:26:32,480
Baby... Let's open your daddy's present together.
766
01:26:52,300 --> 01:26:53,973
Khun Pisoot!
767
01:26:55,186 --> 01:26:59,410
Here, take my car. That one.
768
01:27:55,770 --> 01:27:58,013
Why does it have to run out of petrol now?!
769
01:28:10,586 --> 01:28:13,800
I've run away, so why should I look for him?
770
01:28:13,826 --> 01:28:15,600
He's not following me.
771
01:28:32,740 --> 01:28:34,413
Please stop.
772
01:28:34,610 --> 01:28:36,626
Please... please stop.
773
01:28:39,666 --> 01:28:42,680
What's wrong with people these days? So mean!
774
01:28:45,440 --> 01:28:48,973
Please stop.
775
01:28:53,390 --> 01:28:54,540
What the hell!
776
01:29:01,890 --> 01:29:02,980
Stop!
777
01:29:04,410 --> 01:29:08,910
Excuse me! Stop, stop!
778
01:29:13,510 --> 01:29:16,410
Excuse me, please help. My car...
779
01:29:19,120 --> 01:29:20,400
Khun Pisoot.
780
01:29:23,410 --> 01:29:25,310
Where are you going, Gung?
781
01:29:25,410 --> 01:29:28,510
- Let me go.
- No.
782
01:29:28,690 --> 01:29:29,890
I won't let go.
783
01:29:33,770 --> 01:29:35,350
Why are you doing this?
784
01:29:35,410 --> 01:29:39,560
Why are you bothering me? I told you to go so you should go.
785
01:29:39,570 --> 01:29:43,053
You should go your own way and I'll go on mine.
786
01:29:43,453 --> 01:29:46,480
The two of us can never be together.
787
01:29:51,280 --> 01:29:52,666
That's not true.
788
01:29:53,773 --> 01:29:55,693
Can you remember?
789
01:29:56,270 --> 01:29:58,733
The day you hiking in the middle of the road.
790
01:29:59,666 --> 01:30:01,693
I looked at your hesitantly.
791
01:30:01,720 --> 01:30:05,653
I was deciding whether I should stop to pick up a strange woman.
792
01:30:05,930 --> 01:30:08,013
I almost just drove past...
793
01:30:08,973 --> 01:30:13,240
But my heart felt as if I couldn't just leave you behind.
794
01:30:16,010 --> 01:30:20,600
I don't know why I felt like that.
795
01:30:23,800 --> 01:30:25,946
But today I know.
796
01:30:28,900 --> 01:30:30,626
That day...
797
01:30:30,840 --> 01:30:33,360
when I stopped to pick you up
798
01:30:34,373 --> 01:30:36,440
you hailed me down.
799
01:30:40,000 --> 01:30:42,866
Because we were both meant to be together.
800
01:30:46,130 --> 01:30:47,920
Therefore...
801
01:30:49,330 --> 01:30:51,360
No matter where you go
802
01:30:51,360 --> 01:30:53,693
you would always see me there.
803
01:30:55,110 --> 01:30:57,306
You can't run away from me, Gung.
804
01:30:59,750 --> 01:31:02,373
And I will never abandon you either.
805
01:31:06,700 --> 01:31:08,346
Khun Pisoot...
806
01:31:22,200 --> 01:31:24,560
Please marry me.
807
01:31:49,260 --> 01:31:51,546
You're proposing to me...
808
01:31:51,960 --> 01:31:54,093
So where is the ring?
809
01:32:13,770 --> 01:32:15,853
I'm so excited, baby.
810
01:32:28,600 --> 01:32:30,840
You're proposing to me...
811
01:32:30,860 --> 01:32:32,986
with this sweet?
812
01:32:35,400 --> 01:32:37,650
Can you remember?
813
01:32:38,010 --> 01:32:43,080
When you asked me to create a new flavor especially for you.
814
01:32:48,000 --> 01:32:49,786
This flavor...
815
01:32:50,960 --> 01:32:53,400
has been created just for you.
816
01:32:58,010 --> 01:33:01,260
'Pisoot flavor'
817
01:33:02,360 --> 01:33:04,933
♪ Please believe in me. ♪
818
01:33:06,640 --> 01:33:08,373
Pisoot flavor.
819
01:33:12,950 --> 01:33:14,520
Open it.
820
01:33:14,560 --> 01:33:17,506
♪ It's written in the sky. ♪
821
01:33:17,573 --> 01:33:22,666
♪ This man, no matter how long ♪
822
01:33:22,720 --> 01:33:26,880
♪ Will only be yours ♪
823
01:33:27,160 --> 01:33:30,733
♪ From here to eternity ♪
824
01:33:30,760 --> 01:33:34,573
♪ I promise ♪
825
01:34:40,100 --> 01:34:41,840
No! It's not true!
826
01:34:42,620 --> 01:34:44,120
No!
827
01:34:44,940 --> 01:34:46,100
It's not true!!
828
01:34:47,430 --> 01:34:50,210
Peung, what's the matter?
829
01:34:50,340 --> 01:34:53,140
Where is the ring?
830
01:34:53,290 --> 01:34:55,210
You will hurt the baby!
831
01:34:55,280 --> 01:34:58,280
I saw it with my own eyes. He bought me a ring!
832
01:34:58,640 --> 01:34:59,400
Where?
833
01:34:59,440 --> 01:35:03,333
If it's not here then it's not here. He might have bought it for someone else.
834
01:35:03,740 --> 01:35:06,893
Who?! Who did he buy it for?!
835
01:35:07,440 --> 01:35:09,320
How should I know?
836
01:35:13,706 --> 01:35:15,186
Who was the ring for?!
837
01:35:33,973 --> 01:35:35,813
Pisoot flavored sweets.
838
01:35:36,906 --> 01:35:38,786
Are not very sweet.
839
01:35:39,140 --> 01:35:41,013
Not spicy.
840
01:35:42,310 --> 01:35:44,480
But just bland...
841
01:35:46,500 --> 01:35:49,093
But it's made from a pure heart.
842
01:35:52,150 --> 01:35:54,600
No artificial flavors added.
843
01:35:57,240 --> 01:36:01,066
I don't know whether you... would like it.
844
01:36:02,730 --> 01:36:05,386
I will eat all of you.
845
01:36:13,650 --> 01:36:19,580
♪ The love I have for you, I will give to you everyday. ♪
846
01:36:19,580 --> 01:36:22,650
♪ And it will always be from my heart ♪
847
01:36:22,650 --> 01:36:25,780
♪ No matter what people say. ♪
848
01:36:25,780 --> 01:36:28,930
♪ I will remain the same ♪
849
01:36:29,010 --> 01:36:32,520
♪ and will be true to you always ♪
850
01:36:32,580 --> 01:36:38,840
♪ Tomorrow or any time... I will love you always. ♪
851
01:36:38,880 --> 01:36:42,530
♪ No matter what changes... ♪
852
01:36:42,540 --> 01:36:45,190
♪ I want you to understand ♪
853
01:36:45,310 --> 01:36:48,810
♪ My heart will never change ♪
854
01:36:48,840 --> 01:36:51,830
♪ Please believe in me. ♪
855
01:36:51,840 --> 01:36:55,960
♪ This man was born to love you. ♪
856
01:36:55,960 --> 01:36:58,370
Come here, Gung. Let me rap my knuckles on your skull!
857
01:36:58,540 --> 01:37:02,640
Let's see if there's any brain left in there or just pure lust!
858
01:37:02,770 --> 01:37:07,330
This is nothing to do with lust, Mom, but pure love.
859
01:37:07,410 --> 01:37:12,040
Why can't you be glad that a good man can accept my past?
860
01:37:12,040 --> 01:37:15,400
And he is prepared to stand by my side.
861
01:37:16,340 --> 01:37:19,150
You must be drunk
862
01:37:19,150 --> 01:37:22,706
The reasoning side of your brain is now full of nonsense dreams.
863
01:37:23,300 --> 01:37:28,700
I don't care what you say. If I want to marry him, nobody can stop me!
864
01:37:28,740 --> 01:37:34,030
I can't allow this. There are so many good women, but you chose that toilet that's been used by three men.
865
01:37:34,030 --> 01:37:36,680
So dirty and disgusting!
866
01:37:36,740 --> 01:37:40,140
Do you really want to be the one to clean that toilet?
867
01:37:40,470 --> 01:37:45,720
Seeing that you're close to Jao-Sua, you should speak of his granddaughter with some respect.
868
01:37:45,800 --> 01:37:47,700
I don't have any respect for that woman.
869
01:37:47,700 --> 01:37:50,610
What you're doing is causing me to lose face.
870
01:37:50,690 --> 01:37:54,650
That woman Puangyok must be rolling around laughing at me by now.
871
01:37:54,650 --> 01:37:56,780
You, Gung!
872
01:37:56,860 --> 01:38:02,820
You've never considered your Grandfather's feelings. Do you know how bad he must be feeling?
873
01:38:03,060 --> 01:38:08,070
Wait... I'm ok, not feeling bad or anything.
874
01:38:08,570 --> 01:38:09,690
Father!
875
01:38:09,690 --> 01:38:17,070
Look, the children know what they're doing. Us adults should just sit and watch.
876
01:38:17,150 --> 01:38:20,306
Wait till they come and ask for her hand in marriage properly, ok?
877
01:38:20,460 --> 01:38:22,980
You want me to just sit there? Dream on!
878
01:38:23,120 --> 01:38:27,510
Karat had three husbands who all died untimely.
879
01:38:27,510 --> 01:38:29,733
Do you want to be number 4?
880
01:38:31,050 --> 01:38:34,920
Nobody lives forever, we all die sooner or later anyway
881
01:38:35,080 --> 01:38:39,240
You're blinded with love just like your father was!
882
01:38:40,740 --> 01:38:43,510
We're talking about Pisoot here.
883
01:38:43,510 --> 01:38:45,110
Or wasn't it true?
884
01:38:45,110 --> 01:38:49,210
You never listened to anyone when you were head over heals with his mother.
885
01:38:49,240 --> 01:38:54,453
A film star like her has been through the hands of so many men. Kissing and touching, and what not.
886
01:38:54,520 --> 01:38:56,630
Yes, you're right.
887
01:38:56,640 --> 01:39:02,053
In my profession, I had people touching me up all the time. But I managed to raise my son ok.
888
01:39:02,140 --> 01:39:08,053
Not like someone else. Touched all over me, but never gave his son a penny.
889
01:39:09,120 --> 01:39:12,550
See, Mother? I told you to stick to stuff about Pisoot.
890
01:39:12,550 --> 01:39:14,470
I don't care! I won't let this happen!
891
01:39:14,470 --> 01:39:17,230
I can't let Puangyok get the better of me.
892
01:39:17,230 --> 01:39:20,470
I will never let that Lady Malulee get her hands on my fortune!
893
01:39:20,470 --> 01:39:26,173
You! Tell your Nua-prae to put a chain on her son and not let him come near our daughter again.
894
01:39:28,733 --> 01:39:30,986
Nobody can stop us, Mom.
895
01:39:31,700 --> 01:39:35,026
If you say one more word, and I'll put a chain on you!
896
01:39:37,940 --> 01:39:40,986
This is just like in Romeo and Juliet.
897
01:39:41,260 --> 01:39:44,386
But the Romeo and Juliet here won't be dying of poison.
898
01:39:44,410 --> 01:39:46,840
But because of Khun Puangyok.
899
01:39:48,910 --> 01:39:53,270
Even if you chain me down, I can still go to Khun Pisoot.
900
01:39:53,270 --> 01:39:58,450
Because I love him and he loves me. We love each other.
901
01:39:58,540 --> 01:40:01,640
and we are getting married!
902
01:40:02,970 --> 01:40:06,800
Have you not learnt anything from your three ex-husbands?
903
01:40:06,840 --> 01:40:09,613
Men's love is like Valium.
904
01:40:09,640 --> 01:40:13,360
It makes you love and delusional, then they dump you!
905
01:40:13,400 --> 01:40:15,410
And you'll have nothing left
906
01:40:15,410 --> 01:40:17,760
Not even your body or your money!
907
01:40:21,010 --> 01:40:22,490
That's not true, Mom.
908
01:40:22,740 --> 01:40:24,986
Nobody is dumping anyone.
909
01:40:25,070 --> 01:40:29,340
Because this time, I am going to sign a marriage certificate with him.
910
01:40:32,866 --> 01:40:34,306
What?
911
01:40:39,420 --> 01:40:42,666
I said, I won't change my mind.
912
01:40:43,840 --> 01:40:45,940
Everyone can start again.
913
01:40:46,140 --> 01:40:48,340
There's nobody who has never made mistakes.
914
01:40:48,340 --> 01:40:51,960
And I feel sympathetic towards Karat who had to marry three times
915
01:40:52,010 --> 01:40:56,373
and she kept getting the same thing, the men betraying her.
916
01:40:58,290 --> 01:41:00,613
And in the end, they all died in accidents.
917
01:41:01,090 --> 01:41:07,186
And everyone shamed her for causing their deaths when she hadn't done anything wrong at all.
918
01:41:07,640 --> 01:41:11,340
She was the one who felt sorry and suffered the loss.
919
01:41:12,830 --> 01:41:14,480
Is that fair?
920
01:41:14,730 --> 01:41:16,570
And who do you think you are?
921
01:41:16,580 --> 01:41:20,133
A social worker solving other people's problems?
922
01:41:20,186 --> 01:41:24,133
You have really disappointed me.
923
01:41:27,520 --> 01:41:30,613
I'm sorry to have disappointed you.
924
01:41:31,120 --> 01:41:33,800
But I am sure that I haven't done anything wrong.
925
01:41:34,130 --> 01:41:35,746
Suit yourself.
926
01:41:35,910 --> 01:41:41,080
But I'll tell you this. If you want to marry her, find someone else to approach her parents for you
927
01:41:41,140 --> 01:41:44,080
- 'Cause I won't do it for you.
- Lady...
928
01:41:45,466 --> 01:41:49,026
I don't think we'll need to bother you.
929
01:41:49,026 --> 01:41:50,453
What?
930
01:41:53,480 --> 01:41:57,986
Chai, I will approach her parents and ask for Karat for you.
931
01:42:07,160 --> 01:42:11,140
Your ex-wife is so arrogant for saying that she's going to ask for Karat herself.
932
01:42:11,160 --> 01:42:14,300
while I was standing there. How dare she defy me like that.
933
01:42:14,380 --> 01:42:18,040
But you said yourself that you wouldn't act as Pisoot's elder for him.
934
01:42:18,060 --> 01:42:20,640
That's because I wanted him to stop being so arrogant.
935
01:42:20,640 --> 01:42:26,226
But he got even more arrogant when his mother offered. Puangyok would never allow it.
936
01:42:27,540 --> 01:42:32,440
Then why don't you go and do that for Pisoot now?
937
01:42:32,580 --> 01:42:36,373
Oh, so you want a third-hand used woman for a daughter-in-law, too?
938
01:42:37,170 --> 01:42:38,740
It's like this, Mother.
939
01:42:38,740 --> 01:42:43,730
I accept that Karat is not fit to join our family.
940
01:42:43,730 --> 01:42:45,630
She's even more rotten than an animal's dung.
941
01:42:45,630 --> 01:42:52,480
But the type of dung that we can transform into fertilizer and use it to make money for us.
942
01:42:53,220 --> 01:42:55,666
Don't tell me that...
943
01:43:42,130 --> 01:43:44,550
- In the next episode -
72579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.