All language subtitles for 13 END The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,750 --> 00:00:19,200 [New York, United States] 2 00:00:26,440 --> 00:00:29,240 ♪ The love I have for you... ♪ 3 00:00:29,260 --> 00:00:32,050 ♪ No matter which day it is, I will have only you. ♪ 4 00:00:32,090 --> 00:00:35,290 ♪ And it is always love from my heart, ♪ 5 00:00:35,330 --> 00:00:38,680 ♪ No matter what people say. ♪ 6 00:00:38,680 --> 00:00:41,930 ♪ I will be firm and... ♪ 7 00:00:41,960 --> 00:00:45,050 ♪ faithful to you continuously. ♪ 8 00:00:45,090 --> 00:00:48,090 ♪ Whether it is tomorrow or any other day, ♪ 9 00:00:48,130 --> 00:00:51,580 ♪ I will love only you. ♪ 10 00:00:51,610 --> 00:00:55,250 ♪ Things can change, ♪ 11 00:00:55,340 --> 00:01:01,240 ♪ but I would like you to understand. My mind is not thinking of changing. ♪ 12 00:01:01,510 --> 00:01:04,410 ♪ Please be rest assured. ♪ 13 00:01:04,440 --> 00:01:11,740 ♪ This person was born to love you and was born to be yours. ♪ 14 00:01:11,930 --> 00:01:13,650 I'm going to work now 15 00:01:13,690 --> 00:01:17,150 ♪ This is what the heavens intended. ♪ 16 00:01:17,170 --> 00:01:22,250 ♪ This person, no matter how much longer, ♪ 17 00:01:22,290 --> 00:01:26,370 ♪ will only have you... ♪ 18 00:01:26,410 --> 00:01:30,330 ♪ from today until the end. ♪ 19 00:01:30,360 --> 00:01:34,786 ♪ I promise. ♪ 20 00:01:36,680 --> 00:01:42,570 ♪ Our love is our matter. ♪ 21 00:01:42,650 --> 00:01:49,080 ♪ Don’t be interested in or listen to what other people say. ♪ 22 00:01:49,160 --> 00:01:55,610 ♪ I just hope that we love each other and that you always have me. ♪ 23 00:01:55,650 --> 00:02:02,030 ♪ It doesn't matter how tomorrow will be. I will love only you. ♪ 24 00:02:02,050 --> 00:02:08,160 ♪ Things can change, but I would like you to understand. ♪ 25 00:02:08,210 --> 00:02:14,790 ♪ My mind is not thinking of changing. Please be rest assured. ♪ 26 00:02:14,810 --> 00:02:19,840 ♪ This person was born to love you... ♪ 27 00:02:19,840 --> 00:02:24,250 ♪ and was born to be yours. ♪ 28 00:02:24,290 --> 00:02:27,660 ♪ This is what the heavens intended. ♪ 29 00:02:27,690 --> 00:02:32,690 ♪ This person, no matter how much longer, ♪ 30 00:02:32,690 --> 00:02:37,170 ♪ will only have you... ♪ 31 00:02:37,210 --> 00:02:44,786 ♪ from today until the end. I promise ♪ 32 00:02:53,106 --> 00:02:58,140 ♪ This person was born to love you... ♪ 33 00:02:58,140 --> 00:03:02,440 ♪ and was born to be yours. ♪ 34 00:03:02,720 --> 00:03:05,690 ♪ This is what the heavens intended. ♪ 35 00:03:05,720 --> 00:03:10,990 ♪ This person, no matter how much longer, ♪ 36 00:03:11,010 --> 00:03:15,450 ♪ will only have you... ♪ 37 00:03:15,490 --> 00:03:23,650 ♪ - from today until the end... This person was born to love you... ♪ ♪ - I promise. ♪ 38 00:03:23,700 --> 00:03:28,210 ♪ and was born to be yours. ♪ 39 00:03:28,250 --> 00:03:31,610 ♪ This is what the heavens intended. ♪ 40 00:03:31,650 --> 00:03:36,690 ♪ This person, no matter how much longer, ♪ 41 00:03:36,690 --> 00:03:41,170 ♪ will only have you... ♪ 42 00:03:41,210 --> 00:03:49,170 ♪ from today until the end. I promise. ♪ 43 00:03:54,440 --> 00:03:57,540 ♪ I promise. ♪ 44 00:03:57,640 --> 00:03:58,840 What is it? 45 00:03:58,880 --> 00:04:00,730 You're really going to America? 46 00:04:00,730 --> 00:04:03,050 I already sent in all my documents. 47 00:04:04,250 --> 00:04:05,890 What's going on? 48 00:04:05,940 --> 00:04:07,826 You're doing things without discussing them with me first? 49 00:04:10,840 --> 00:04:12,570 Who's going to stop you? 50 00:04:12,570 --> 00:04:14,453 If you want to go, then go. 51 00:04:16,410 --> 00:04:19,410 Hey. Is this the real Khun Puangyok? 52 00:04:19,450 --> 00:04:21,000 Of course. 53 00:04:21,050 --> 00:04:25,106 I'm just trying to be the best mother for this household. 54 00:04:27,240 --> 00:04:28,840 Go, Goi. 55 00:04:28,940 --> 00:04:32,840 If it makes you happier than you are now, I won't stop you. 56 00:04:32,840 --> 00:04:37,533 But the only thing is you must return home. 57 00:04:39,440 --> 00:04:41,740 Of course I will 58 00:04:41,840 --> 00:04:44,240 Otherwise you'll be lonely without anyone to scold. 59 00:04:44,570 --> 00:04:46,700 Hey, hey I'll scold you right now. 60 00:04:46,730 --> 00:04:48,580 I'm going to work now. 61 00:04:51,013 --> 00:04:53,413 I love you so much, Mum. 62 00:04:57,840 --> 00:05:01,140 Go go work. 63 00:05:08,240 --> 00:05:10,620 This child, 64 00:05:10,620 --> 00:05:14,186 her tears fall, but she's still being sarcastic. 65 00:05:14,290 --> 00:05:17,930 For being hard-hearted, we have to give it to Goi. 66 00:05:17,940 --> 00:05:25,740 And for Gung, she's hard on the outside, but soft in the inside. She cried so much that she may cry blood. Suddenly, she gets up and works. 67 00:05:25,890 --> 00:05:29,760 Like this, her condition is worrying, Mother. 68 00:05:30,840 --> 00:05:35,986 Perhaps she's all right now. Don't look down on her too much. 69 00:05:38,080 --> 00:05:40,506 Do you really think like that mom? 70 00:06:08,450 --> 00:06:10,320 Khun Siwa. 71 00:06:11,030 --> 00:06:17,146 Uh..I'd like to come apologize for making you and Khun Pisoot break up. 72 00:06:19,070 --> 00:06:21,580 It's not your fault. 73 00:06:22,310 --> 00:06:24,410 It's my fault. 74 00:06:24,590 --> 00:06:26,340 I'm gullible. 75 00:06:27,540 --> 00:06:29,140 I didn't believe Khun Pisoot. 76 00:06:29,200 --> 00:06:31,440 I never trusted him. 77 00:06:32,186 --> 00:06:34,700 Even if it weren't for you, 78 00:06:36,810 --> 00:06:40,413 someday I would have destroyed our love anyways. 79 00:06:42,910 --> 00:06:45,350 But I still feel in the wrong. 80 00:06:46,040 --> 00:06:48,340 Forget about it Khun Siwa. 81 00:06:48,430 --> 00:06:50,430 You don't have to think about it anymore 82 00:06:50,460 --> 00:06:52,730 Everything ended already. 83 00:06:57,146 --> 00:07:00,226 Actually you can fly to America and go after him. 84 00:07:00,910 --> 00:07:03,310 What for? 85 00:07:03,330 --> 00:07:08,830 He's already shown that he doesn't want me in his life anymore. 86 00:07:08,870 --> 00:07:11,250 That's why he left. 87 00:07:13,180 --> 00:07:15,070 Khun Gung. 88 00:07:15,140 --> 00:07:18,240 Forget about it. I'm okay. 89 00:07:20,440 --> 00:07:24,253 There are people who have it worst than me. 90 00:07:37,260 --> 00:07:39,510 I won't eat! 91 00:07:39,510 --> 00:07:43,070 When is the doctor going to remove the bandages? 92 00:07:43,140 --> 00:07:47,240 I thought you said it's not too bad? Why hasn't the doctor come yet? 93 00:07:47,290 --> 00:07:50,430 What happened to my face? 94 00:07:50,480 --> 00:07:52,870 Peung, calm down. 95 00:07:52,870 --> 00:07:55,020 The doctor probably wants the wound to heal completely. 96 00:07:55,100 --> 00:07:58,830 I CAN'T CALM DOWN! I can't do anything or see anything! 97 00:07:58,870 --> 00:08:01,270 I'm stuck here! 98 00:08:01,270 --> 00:08:05,390 Hey, go tell the doctor that I want them off now! 99 00:08:05,440 --> 00:08:07,066 Peung, but the doctor- 100 00:08:07,106 --> 00:08:12,840 NO! I WANT THEM OFF NOW! 101 00:08:12,940 --> 00:08:16,730 Calm down! I'll go get the doctor now. Calm down okay? 102 00:08:36,040 --> 00:08:37,840 Auntie 103 00:08:37,870 --> 00:08:39,480 Where are you going? 104 00:08:39,480 --> 00:08:41,350 I'm going to find the doctor. 105 00:08:41,470 --> 00:08:43,950 - Peung wants to take her bandages off. - You can't. 106 00:08:44,710 --> 00:08:49,790 Her face is repairing itself and you know it takes some time. 107 00:08:49,790 --> 00:08:51,110 But- 108 00:08:51,240 --> 00:08:54,640 We have to be strong for her. 109 00:09:03,740 --> 00:09:06,240 What's taking so long? 110 00:09:06,270 --> 00:09:08,230 Where is she finding the doctor? 111 00:11:28,140 --> 00:11:32,340 AAAHHHHHHH!!! NOO! IT'S NOT TRUE! 112 00:11:46,030 --> 00:11:46,480 Peung! 113 00:11:46,480 --> 00:11:46,760 AHHHH!!!!! Peung! 114 00:11:46,760 --> 00:11:48,160 AHHHH!!!!! 115 00:11:48,180 --> 00:11:49,960 - Peung! - AHHHH!!!!! 116 00:11:50,040 --> 00:11:52,140 AHHHH!!!!! 117 00:11:52,200 --> 00:11:54,800 Why is my face like this?! 118 00:11:54,853 --> 00:11:56,066 Peung. 119 00:11:57,380 --> 00:11:58,866 Why is my face like this?! 120 00:11:58,920 --> 00:12:01,240 Why is my face like this?! 121 00:12:01,280 --> 00:12:04,160 - Calm down. - No way. 122 00:12:04,213 --> 00:12:07,190 WHY IS MY FACE LIKE THIS? 123 00:12:07,240 --> 00:12:11,630 What is wrong with me? Why? 124 00:12:11,630 --> 00:12:14,230 Calm down, child. 125 00:12:15,640 --> 00:12:18,870 Why?! 126 00:12:25,720 --> 00:12:28,720 You. Siwa! 127 00:12:28,830 --> 00:12:34,870 Why did you do this to me?! Why did you ruin me?! 128 00:13:35,333 --> 00:13:36,920 Peung. 129 00:13:37,973 --> 00:13:39,620 I want to go home. 130 00:13:39,720 --> 00:13:42,386 - But you.. - I told you I want to go home! 131 00:13:42,620 --> 00:13:45,920 - Peung! But the doctor... - I SAID I WANT TO GO HOME DIDN'T YOU HEAR? 132 00:13:46,110 --> 00:13:48,400 I WANT TO GO HOME! 133 00:13:48,426 --> 00:13:49,786 Peung! 134 00:14:20,293 --> 00:14:22,826 Khun Gung! 135 00:14:25,586 --> 00:14:26,620 Why did you bring it? 136 00:14:26,670 --> 00:14:31,720 I prepared it in case you wanted me to go get it later. 137 00:14:31,773 --> 00:14:33,880 Go store the alcohol away. 138 00:14:33,906 --> 00:14:36,146 From now on, I don't need it anymore. 139 00:14:36,146 --> 00:14:38,820 Huh?? Is this true? 140 00:14:38,820 --> 00:14:40,493 Nuan! 141 00:14:43,813 --> 00:14:45,220 Okay. 142 00:15:06,020 --> 00:15:08,813 I will be a new Karat. 143 00:15:10,066 --> 00:15:13,040 Even if we won't be together. 144 00:15:14,780 --> 00:15:21,573 ♪ Yearning until I thought that true love doesn't exist. ♪ 145 00:15:22,150 --> 00:15:28,220 ♪ Yearning until I don't want to see any good person. ♪ 146 00:15:28,220 --> 00:15:30,460 ♪ If it's you, ♪ 147 00:15:30,540 --> 00:15:36,300 ♪ today, please make me understand... ♪ 148 00:15:36,330 --> 00:15:42,520 ♪ that you have a sure love. ♪ 149 00:15:42,580 --> 00:15:47,340 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand... ♪ 150 00:15:47,340 --> 00:15:50,860 ♪ how scary love is? ♪ 151 00:15:50,860 --> 00:15:54,580 ♪ People come so nicely, ♪ 152 00:15:54,660 --> 00:15:57,690 ♪ but in the end, they lie every time. ♪ 153 00:15:57,740 --> 00:16:01,980 ♪ There are no feelings left. ♪ 154 00:16:02,020 --> 00:16:06,420 ♪ I don't want to love anyone anymore. ♪ 155 00:16:06,480 --> 00:16:11,700 ♪ Please tell me... ♪ 156 00:16:11,740 --> 00:16:16,300 ♪ that there is true love. ♪ 157 00:16:21,920 --> 00:16:29,000 ♪ The usual, repeated nightmares with everyone in the past... ♪ 158 00:16:29,090 --> 00:16:35,820 ♪ Those usual, repeated nightmares ends in tears. ♪ 159 00:16:35,860 --> 00:16:41,260 ♪ If the time from today with you.. ♪ 160 00:16:41,260 --> 00:16:50,050 ♪ makes me better, I may wake up from the nightmares. ♪ 161 00:16:50,100 --> 00:16:54,690 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand... ♪ 162 00:16:54,720 --> 00:16:58,060 ♪ how scary love is? ♪ 163 00:16:58,100 --> 00:17:01,500 ♪ People come so nicely... ♪ 164 00:17:05,000 --> 00:17:06,820 Leave that here. 165 00:17:06,860 --> 00:17:11,020 And go bring 4-5 wedding dressed for photos upstairs. 166 00:17:11,060 --> 00:17:12,900 New ones okay? 167 00:17:20,280 --> 00:17:22,340 Aunt Rott. 168 00:17:22,370 --> 00:17:24,580 Gung. 169 00:17:26,186 --> 00:17:31,933 Peung's scars are eating away at her heart. 170 00:17:32,620 --> 00:17:36,420 I know Peung is not mentally stable right now. 171 00:17:36,440 --> 00:17:39,813 But I will take care of her. 172 00:17:40,320 --> 00:17:46,426 I'm sorry Gung for her ill will towards you. 173 00:17:50,640 --> 00:17:52,420 Forget about it. 174 00:17:52,440 --> 00:17:54,700 I'm strong. 175 00:17:55,320 --> 00:17:57,720 I won't die so easily. 176 00:17:59,820 --> 00:18:04,266 If she regains consciousness. 177 00:18:04,820 --> 00:18:07,720 You both wouldn't become like this. 178 00:18:07,820 --> 00:18:11,493 ...if your friendship was not ruined. 179 00:18:14,586 --> 00:18:16,520 It's too late, Aunt Rott. 180 00:18:17,120 --> 00:18:20,520 Either way, we cannot be the same. 181 00:18:22,910 --> 00:18:25,820 I came to see you today... 182 00:18:26,720 --> 00:18:31,520 I want to ask, can you forgive Peung? 183 00:18:32,220 --> 00:18:36,613 Right now, she received her karma already. 184 00:18:36,920 --> 00:18:40,133 Peung is like a person who died alive. 185 00:18:43,340 --> 00:18:45,820 Gung. 186 00:18:45,820 --> 00:18:49,260 Can you forgive Peung? 187 00:19:09,720 --> 00:19:12,120 Peung. 188 00:19:12,140 --> 00:19:18,250 Today, let's go back home. I took care of the documents already. 189 00:19:33,520 --> 00:19:38,020 Wait for me here. I will go pick up the medicine first. 190 00:20:30,760 --> 00:20:32,120 Peung. 191 00:20:32,150 --> 00:20:33,840 Peung. 192 00:20:38,133 --> 00:20:39,453 Peung! 193 00:20:48,213 --> 00:20:49,710 Peung! 194 00:20:56,226 --> 00:20:59,333 ...why you were abandoned here alone! 195 00:20:59,360 --> 00:21:02,820 It's because Khun Pisoot has never loved you! 196 00:21:02,900 --> 00:21:05,950 The person Khun Pisoot loves is me! 197 00:21:10,906 --> 00:21:15,120 A person like you doesn't deserve to be loved by any man. 198 00:21:15,190 --> 00:21:19,240 Because a person like you must find love by running after it forever! 199 00:21:24,386 --> 00:21:26,920 You still have a choice, Sainampeung. 200 00:21:27,800 --> 00:21:33,573 You can choose to walk away out of everyone's life. Without hurting anyone. 201 00:21:34,910 --> 00:21:38,270 Or you can choose to immerse yourself in the tragedy 202 00:21:38,270 --> 00:21:41,830 where you can never be a winner. 203 00:21:56,786 --> 00:22:00,320 You may not get Siwa or Khun Pisoot, 204 00:22:00,430 --> 00:22:02,460 so where will you get happiness? 205 00:22:02,460 --> 00:22:07,320 How would I be happy being a good person? 206 00:22:07,420 --> 00:22:12,820 I endured being a Gung's good friend, a good wife of Khun Pooh, a good woman for Khun Pisoot, 207 00:22:12,920 --> 00:22:16,320 and Khun Siwa's plaything. I was willing to be everything. 208 00:22:16,410 --> 00:22:22,550 And what did I get in the end? I only got being a loser who raises a child without a husband? 209 00:22:26,230 --> 00:22:30,230 Why are you so envious? 210 00:22:30,230 --> 00:22:32,950 It made you blind. It made your mind blind... 211 00:22:33,030 --> 00:22:35,750 to the extent where you don't know what's good or evil. 212 00:23:08,220 --> 00:23:11,350 ...you will know that there is a hell. 213 00:23:11,400 --> 00:23:14,390 Last time, you just lost a fried. 214 00:23:14,920 --> 00:23:17,620 However, this time, you will burn down. 215 00:23:17,670 --> 00:23:20,950 You lose it all... lose everything! 216 00:23:38,620 --> 00:23:41,820 I have never thought of you in that way. 217 00:23:45,150 --> 00:23:50,280 Speaking frankly, you have never had me in your sight. 218 00:23:54,820 --> 00:23:57,720 I want you to look forward to the future. 219 00:23:57,740 --> 00:24:00,070 I want us all to be friends and get along. 220 00:24:00,070 --> 00:24:02,070 I love you. 221 00:24:02,070 --> 00:24:04,190 I'm sorry. 222 00:24:04,190 --> 00:24:05,990 I love Gung. 223 00:24:16,850 --> 00:24:20,050 - Hey, stop! What will you do?! - Let go! 224 00:24:20,080 --> 00:24:22,626 - I said let go! - Come down! 225 00:24:26,940 --> 00:24:28,520 Don't! 226 00:24:28,840 --> 00:24:30,940 - Let go! Let go! - Don't! 227 00:24:30,940 --> 00:24:33,240 Why are you helping me?! 228 00:24:34,040 --> 00:24:36,340 Are you here to rub it in? 229 00:24:37,040 --> 00:24:40,453 This. Look at my condition. 230 00:24:41,140 --> 00:24:44,640 I lost. I lost to you already. 231 00:24:44,640 --> 00:24:49,840 I lost everything. I have nothing left. Are you satisfied?! 232 00:24:52,640 --> 00:24:56,140 You said you were talented and smart. 233 00:24:56,140 --> 00:24:59,340 Then, why did you do something mindless like this? 234 00:24:59,340 --> 00:25:01,540 It's my problem. 235 00:25:02,650 --> 00:25:05,650 - Peung, don't! I said stop! - Let go! 236 00:25:05,670 --> 00:25:08,630 I'm not letting go! 237 00:25:08,680 --> 00:25:10,450 Don't bother me! 238 00:25:11,110 --> 00:25:13,540 I don't want to get involved with you! 239 00:25:13,580 --> 00:25:17,650 If this was in the past, I would've wanted to see you die hundreds of times! 240 00:25:17,700 --> 00:25:20,786 I wanted to cut your whole body! 241 00:25:20,813 --> 00:25:27,506 But right now, I know. Even though I kill you, I cannot change anything! 242 00:25:28,740 --> 00:25:34,040 Because our lives are messed up enough. 243 00:25:34,310 --> 00:25:40,826 Even though I get angry at you or want to fight you, what will I get?! There are only disadvantages. 244 00:25:42,653 --> 00:25:44,630 Let me tell you something. 245 00:25:44,630 --> 00:25:49,590 In this game, there is only losing and losing. No one will win. 246 00:25:50,900 --> 00:25:55,440 And the people who get hurt are only those who love us. 247 00:25:59,640 --> 00:26:02,240 Peung! Peung! 248 00:26:03,540 --> 00:26:05,220 There. 249 00:26:05,740 --> 00:26:14,000 She's the one who loves and worries about you the most. Aunt Rott begged me to forgive you. 250 00:26:14,640 --> 00:26:20,093 Right now, you probably know who you should continue living for. 251 00:26:31,240 --> 00:26:34,920 Peung, don't do this next time. 252 00:26:35,040 --> 00:26:41,340 If something happens to you, who would me and Pete live with? 253 00:26:41,660 --> 00:26:45,660 Don't do it, child. Don't. Don't do this next time. 254 00:26:45,690 --> 00:26:52,280 Okay? Okay, Peung? Look at your child. Your child is here. Right here. 255 00:27:20,093 --> 00:27:25,240 I am sorry, child. Mom is sorry. I am wrong. 256 00:27:26,040 --> 00:27:30,240 I'm sorry. I love you, baby. 257 00:27:36,540 --> 00:27:38,840 I am sorry, Aunt Rott. 258 00:27:40,040 --> 00:27:47,740 It's okay, child. It's okay. Don't do this next time, Peung. Don't do it next time. 259 00:27:55,740 --> 00:27:59,033 Thank you, Gung. Thank you very much. 260 00:27:59,130 --> 00:28:02,833 ♪ You, please tell me... ♪ 261 00:28:02,930 --> 00:28:07,360 ♪ That there is true love. ♪ 262 00:28:13,200 --> 00:28:19,930 ♪ The usual, repeated nightmares with everyone in the past... ♪ 263 00:28:20,653 --> 00:28:26,820 ♪ Those usual, repeated nightmares ends in tears. ♪ 264 00:28:26,820 --> 00:28:34,820 ♪ If the time from today with you makes me better, ♪ 265 00:28:34,820 --> 00:28:41,320 ♪ I may wake up from the nightmares. ♪ 266 00:28:41,320 --> 00:28:45,920 ♪ If you're not hurt like me, ♪ 267 00:28:45,920 --> 00:28:49,270 ♪ How scary love is. ♪ 268 00:28:49,270 --> 00:28:55,993 ♪ So many seemed good to me, but deceived me in the end. ♪ 269 00:28:56,090 --> 00:29:00,440 ♪ All the feelings are gone. ♪ 270 00:29:00,440 --> 00:29:05,050 ♪ I don't want to love anyone today. ♪ 271 00:29:05,050 --> 00:29:10,293 ♪ Please tell me ♪ 272 00:29:10,293 --> 00:29:14,640 ♪ That true love exists. ♪ 273 00:29:25,480 --> 00:29:30,253 ♪ That true love exists. ♪ 274 00:29:35,040 --> 00:29:38,740 I am happy for you, P'Gung. You forgave P'Peung. 275 00:29:38,740 --> 00:29:41,640 Now, you can finally have happiness. 276 00:29:43,030 --> 00:29:47,900 Right now, Mom and P'Goong are sending me off. I told them they didn't have to. 277 00:29:50,340 --> 00:29:52,440 Don't worry about me. 278 00:29:52,440 --> 00:29:55,340 Did you forget I studied there before? 279 00:29:57,240 --> 00:30:00,040 Thank you for giving me your blessing. 280 00:30:00,040 --> 00:30:03,340 I hope you find your happiness. 281 00:30:04,740 --> 00:30:06,940 Bye-bye. 282 00:30:07,850 --> 00:30:11,930 Hey. So, Gung forgave Sainampeung already? 283 00:30:11,940 --> 00:30:13,240 Yes. 284 00:30:13,970 --> 00:30:16,530 Now, P'Gung will be much happier. 285 00:30:20,310 --> 00:30:22,770 Actually, you two can leave. 286 00:30:22,813 --> 00:30:25,320 I'll enter the gate soon. Don't worry. 287 00:30:25,380 --> 00:30:28,330 How can I not worry? You are my child. 288 00:30:28,380 --> 00:30:31,740 Even if you are talented like Superman, I'm still worried. 289 00:30:32,570 --> 00:30:33,820 Another thing, 290 00:30:33,840 --> 00:30:38,820 I know that you are going because of the issue of Khun Siwa. 291 00:30:38,840 --> 00:30:40,140 Mom. 292 00:30:40,140 --> 00:30:44,960 Hey. I'm saying this because I want to say that a portion of this is my fault. 293 00:30:45,440 --> 00:30:47,540 I looked at him wrongly. 294 00:30:47,940 --> 00:30:49,973 I am sorry. 295 00:30:52,440 --> 00:30:54,340 Mom, you're not wrong. 296 00:30:54,590 --> 00:30:58,693 I know you did it because you want me to be happy. 297 00:31:01,140 --> 00:31:08,533 Should I do this? To repay you for losing a son-in-law, I will being a dozen foreigners. Good? 298 00:31:08,740 --> 00:31:12,830 If you will do that, find me one too because I am single now. 299 00:31:12,860 --> 00:31:15,093 Okay, Khun Puangyok. 300 00:31:15,093 --> 00:31:18,170 - Why? - I can't even tease? 301 00:31:19,740 --> 00:31:24,240 I'm going now. When I arrive over there, I will FaceTime you all. 302 00:31:24,840 --> 00:31:26,740 Goodbye. 303 00:31:26,820 --> 00:31:29,080 Good luck, child. 304 00:31:34,640 --> 00:31:35,540 [Siwa] 305 00:31:45,440 --> 00:31:46,800 Goodness! 306 00:31:46,840 --> 00:31:50,340 - Siwa. Is he here to bother my child? - Mom! 307 00:31:50,440 --> 00:31:51,540 [I love you.] 308 00:31:51,940 --> 00:31:54,720 [Please answer my call. I want to talk to you.] 309 00:32:22,760 --> 00:32:24,280 [1 year] 310 00:32:26,090 --> 00:32:27,930 [5 years] 311 00:32:30,290 --> 00:32:32,240 [10 years] 312 00:32:37,900 --> 00:32:40,040 [or my whole life...] 313 00:32:43,740 --> 00:32:46,640 [no matter how long, I will wait until you forgive me.] 314 00:32:56,810 --> 00:33:00,590 [Until you are willing to be my bride.] 315 00:33:11,026 --> 00:33:12,800 I'm going. 316 00:35:10,130 --> 00:35:12,430 Here to find your husband again? 317 00:35:13,790 --> 00:35:17,470 You came so quietly. I got shocked. I almost got a heart attack. 318 00:35:18,040 --> 00:35:20,430 So, who are you here for? 319 00:35:21,350 --> 00:35:24,490 Your son, has he contacted you? 320 00:35:24,530 --> 00:35:27,630 Well, he has a few times.+ 321 00:35:29,190 --> 00:35:34,810 If he contacts you again, please tell him not to be mad at Gung. 322 00:35:35,230 --> 00:35:41,670 Gung has bad behavior because I told her that men are evil like this and like that. 323 00:35:41,730 --> 00:35:44,130 I made her live life in paranoia. 324 00:35:45,410 --> 00:35:51,300 Instead, I should have taught her overlook some mistakes and forgive. 325 00:35:51,330 --> 00:35:52,730 Khun Puangyok. 326 00:35:55,030 --> 00:35:57,930 Hey. Don't act surprised. 327 00:35:57,930 --> 00:36:02,930 I am smart. I'm not stupid. I know how to think. It's just I didn't say it. 328 00:36:07,830 --> 00:36:12,530 Please tell him that Gung didn't sell the bridal house. 329 00:36:12,530 --> 00:36:15,830 She's waiting for her old chili paste cup. 330 00:36:23,970 --> 00:36:33,480 As for Khun Krit, since we have no relations. I give him to you. 331 00:36:44,530 --> 00:36:48,630 Puangyok talked with you to have Pisoot reconcile with Gung? 332 00:36:48,630 --> 00:36:49,930 Yes. 333 00:36:50,830 --> 00:36:52,830 I don't want to believe it. 334 00:36:53,230 --> 00:36:56,430 In the beginning, I didn't want to believe it too. 335 00:36:56,430 --> 00:37:05,430 But like they say, for mothers, no matter how tough they are, they can't help but help their children during times of sorrow. 336 00:37:06,830 --> 00:37:14,030 Do you know? In the beginning, I was scared to death. I thought she wanted to find trouble. 337 00:37:15,430 --> 00:37:24,930 She probably won't bother you anymore nor find problems, because she and I will have no more relations. 338 00:37:26,530 --> 00:37:32,730 Khun Krit, wouldn't you be embarrassed in front of your offspring if you divorce now? 339 00:37:33,480 --> 00:37:35,620 I'm still okay. 340 00:37:36,850 --> 00:37:48,120 Actually, I think that you don't really want to divorce Khun Puangyok. However, you did that the other day because you wanted her to get hurt. That's all, right? 341 00:37:49,880 --> 00:37:56,780 Hey. Do I seem too open or am I with a very smart woman? 342 00:37:58,430 --> 00:38:03,530 Right now, Khun Puangyok has learned many more things. 343 00:38:03,590 --> 00:38:06,060 Otherwise, she would not come see me. 344 00:38:07,000 --> 00:38:14,140 Go back home, Khun Krit. I know that you said that staying at this condo makes you peaceful. 345 00:38:14,650 --> 00:38:18,670 Actually, your heart is not happy. 346 00:38:18,730 --> 00:38:25,430 I believe that nothing is more firm than a family bond. 347 00:38:25,430 --> 00:38:27,030 Trust me. 348 00:38:30,750 --> 00:38:34,700 Thank you very much for being my good friend the whole time. 349 00:38:35,390 --> 00:38:36,860 Okay. 350 00:38:42,970 --> 00:38:50,930 [6 months passed] I almost don't want to believe that two different humans can get together. 351 00:38:50,930 --> 00:38:55,890 It happened so quickly that I couldn't prepare myself. 352 00:38:56,640 --> 00:39:05,220 If I were to say, you were like a typhoon that passed in my life quickly. 353 00:39:06,540 --> 00:39:11,260 Don't forget that the clearest voice must be heard at the quietest time. 354 00:39:11,660 --> 00:39:23,420 If we stop arguing and try to use quietness to talk, perhaps you may hear what I have been trying to tell you. 355 00:39:23,760 --> 00:39:27,370 For some things, you must listen with your heart. 356 00:39:28,130 --> 00:39:37,160 I hope that, right now, your heart is quiet enough and can feel that I was never mad at you. 357 00:39:37,940 --> 00:39:48,820 Although we are not the most suitable couple, but I confirm that you will always be my first and only love. 358 00:40:04,370 --> 00:40:07,130 Yes? What is it, Grandfather? 359 00:40:10,130 --> 00:40:13,830 The issue of making the animal feed better in our farm? 360 00:40:14,420 --> 00:40:16,360 I didn't forget. 361 00:40:17,030 --> 00:40:18,973 Sure, Grandfather. 362 00:40:18,990 --> 00:40:23,100 I will take care of your VIP guests well. 363 00:40:26,430 --> 00:40:30,830 Your dream of your dairy farm is almost real. 364 00:40:31,700 --> 00:40:33,650 Goodbye, Grandfather. 365 00:40:38,470 --> 00:40:43,420 But my dream... it's all ruined, Grandfather. 366 00:41:01,660 --> 00:41:03,230 Khun Gung! 367 00:41:03,930 --> 00:41:06,530 Are you okay? Why do you seem so exhausted today? 368 00:41:06,530 --> 00:41:08,530 Nothing is wrong. 369 00:41:08,830 --> 00:41:10,530 Did you prepare the flowers? 370 00:41:10,570 --> 00:41:12,630 - The flowers are all done. - Where? Let me see. 371 00:41:12,630 --> 00:41:20,130 Here. However, I'm probably not ready. I cannot tell English for England. 372 00:41:20,130 --> 00:41:22,666 - It's speak English. - English. 373 00:41:24,130 --> 00:41:26,226 - They're here. - Go. 374 00:41:37,030 --> 00:41:38,530 Laura. 375 00:41:38,530 --> 00:41:40,130 - Hi! - Hi! 376 00:41:40,430 --> 00:41:43,230 - Welcome to Thailand. - Thank you. 377 00:41:43,320 --> 00:41:45,060 This is for you. 378 00:41:45,130 --> 00:41:47,430 Thank you very much. 379 00:41:48,230 --> 00:41:52,630 - Khun Karat, right? Nice to meet you. - Right. 380 00:41:52,930 --> 00:41:54,930 I didn't know you could speak Thai. 381 00:41:54,950 --> 00:41:56,910 I am half Thai. 382 00:41:57,730 --> 00:42:00,930 - I didn't come alone. My friend came too. - Okay. 383 00:42:01,230 --> 00:42:04,030 Hey. Come down. Come on. 384 00:42:11,710 --> 00:42:13,340 Khun Pisoot! 385 00:42:18,380 --> 00:42:25,390 Khun Karat, this is Pisoot, my friend. Sorry for not telling you in advance that my friend was coming too. 386 00:42:25,930 --> 00:42:32,030 - Pisoot, this is the owner of this farm. Her name is Khun Karat. - I know her already. 387 00:42:33,930 --> 00:42:36,130 Haven't seen you in a long time, Gung. 388 00:42:39,430 --> 00:42:43,130 This Khun Karat? The one you talked about often? 389 00:42:43,130 --> 00:42:49,026 Before, Khun Karat was a designer, but I didn't know she's making a dairy farm now. 390 00:42:49,430 --> 00:42:52,830 Khun Karat you have a nickname which is Gung, right? 391 00:42:52,830 --> 00:42:55,430 - Yes. - So... does Pisoot have a nickname? 392 00:42:56,200 --> 00:42:57,853 Does he? 393 00:42:58,240 --> 00:43:03,290 Khun Karat may not remember, because there are not many memorable things about me. 394 00:43:06,130 --> 00:43:10,830 Come on. Tell me. I want to know your nickname. Hurry. Tell me. 395 00:43:10,830 --> 00:43:12,630 It is Chai. 396 00:43:13,120 --> 00:43:16,350 - Chai? Really? - Before, I was shy. 397 00:43:16,730 --> 00:43:18,930 Really? You? 398 00:43:18,940 --> 00:43:22,070 If you don't believe it, ask Khun Karat. 399 00:43:22,850 --> 00:43:26,020 When you were with me, you were never shy. 400 00:43:28,830 --> 00:43:32,346 Khun Gung, no. Sit well. Don't. 401 00:43:37,840 --> 00:43:39,890 Excuse me for a moment. 402 00:43:43,120 --> 00:43:48,070 Thank you very much, Khun Pisoot, for referring Laura. 403 00:43:48,070 --> 00:43:51,810 But I haven't told her that we know each other. 404 00:43:51,830 --> 00:44:00,430 She doesn't like connections. Another thing, I want her to know that people want to work with her for her skills. 405 00:44:00,430 --> 00:44:05,530 If you know her this much, then Laura is a talented woman. 406 00:44:05,530 --> 00:44:06,670 Yes. 407 00:44:06,730 --> 00:44:10,630 However, Gung, my granddaughter, has gotten more talented. 408 00:44:10,730 --> 00:44:17,330 Then, please give Laura time to look at the work. I will tell you about it later. 409 00:44:17,330 --> 00:44:19,030 Eat desserts. 410 00:44:19,860 --> 00:44:23,310 Oh my gosh. Fantastic. Thai desserts look so delicious! 411 00:44:23,310 --> 00:44:25,700 Khun Pisoot likes all of these. 412 00:44:25,730 --> 00:44:29,146 Thai desserts? He never told me. 413 00:44:30,770 --> 00:44:33,960 Khun Pisoot has to tell you everything? 414 00:44:34,030 --> 00:44:37,520 Oh. Yeah. I know everything he likes. 415 00:44:37,830 --> 00:44:40,830 Will there be a civil war? 416 00:44:40,870 --> 00:44:49,440 Then, Khun Laura, you should know that Khun Pisoot likes these desserts a lot. 417 00:44:49,530 --> 00:44:50,530 Okay. 418 00:44:50,540 --> 00:44:52,860 However, I don't really like them now. 419 00:44:56,630 --> 00:44:59,410 When times change, things change. Right? 420 00:45:02,730 --> 00:45:04,130 I'll eat it myself. 421 00:45:04,630 --> 00:45:05,730 Why? 422 00:45:05,730 --> 00:45:11,930 If you won't eat, can I eat yours? It looks so tasty. 423 00:45:11,930 --> 00:45:13,730 Of course. I'll give it to you. 424 00:45:13,730 --> 00:45:15,320 - Really?! - Really. 425 00:45:15,550 --> 00:45:17,270 Thank you! 426 00:45:20,470 --> 00:45:23,140 Sorry. It was a bit harsh. 427 00:45:23,750 --> 00:45:29,050 Either way, I would have to bother you to be a guide for us. 428 00:45:29,130 --> 00:45:33,040 It's not a bother, because it is my duty. 429 00:45:33,410 --> 00:45:35,910 Everyone separately does their duty. 430 00:45:35,910 --> 00:45:41,660 You take care of your person and I will do my duty in my way. 431 00:45:42,380 --> 00:45:48,600 Khun Karat, you are so serious. Don't be serious. I am a chill person. Very chill. 432 00:45:48,660 --> 00:45:51,080 - She's a very chill person. - Very chill. 433 00:45:51,130 --> 00:45:57,230 Then, do as you please. You can rest in your rooms because they are ready. 434 00:45:59,370 --> 00:46:03,546 It is the only room that was booked for Khun Pisoot and Khun Laura. 435 00:46:03,570 --> 00:46:06,746 - Thank you. - Only room? 436 00:46:06,870 --> 00:46:09,426 Khun Gung, calm down. 437 00:46:09,973 --> 00:46:11,760 No worries. 438 00:46:11,770 --> 00:46:18,520 I can stay. Khun Karat, if there is a party, you can call me whenever. 439 00:46:20,120 --> 00:46:24,613 However, if there is no reason, it's better if you don't call. 440 00:46:24,666 --> 00:46:26,670 I want Laura to rest. 441 00:46:27,270 --> 00:46:29,520 You're so cute! 442 00:46:29,870 --> 00:46:32,253 Pisoot, you're the cutest! 443 00:46:33,990 --> 00:46:36,790 Then, excuse me. 444 00:46:37,770 --> 00:46:40,546 - See you later. Bye. - Let's go. 445 00:46:47,760 --> 00:46:52,693 Sleeping in the same room? Why didn't Grandpa tell me? 446 00:46:52,786 --> 00:46:58,093 Khun Gung, a woman and man sleeping in the same room... or?! 447 00:47:10,090 --> 00:47:12,106 What, Nuan? What?! 448 00:47:12,170 --> 00:47:14,970 I can't hear. It's very quiet. 449 00:47:15,470 --> 00:47:18,866 Useless, Nuan. Come here! Retreat. I'll do it. 450 00:47:23,530 --> 00:47:25,626 - How is it? - Shhh. Shhh. 451 00:47:26,470 --> 00:47:30,173 - Khun Gung! - I didn't hear anything. - See? 452 00:47:30,293 --> 00:47:33,960 - Why must this happen to me?! I don't understand! - Softly! 453 00:47:33,970 --> 00:47:36,470 Softly. Talk softly. 454 00:47:36,870 --> 00:47:39,070 Gung, softly! 455 00:47:48,970 --> 00:47:51,070 What is it, you? 456 00:47:51,870 --> 00:47:54,070 Nothing. 457 00:47:55,060 --> 00:47:58,790 Go bathe. I prepared warm water already. 458 00:48:14,220 --> 00:48:18,410 This is too much! Doing this, he doesn't care about my feelings at all! 459 00:48:18,470 --> 00:48:21,970 He brought a half-breed girlfriend here? 460 00:48:22,040 --> 00:48:30,373 You want to play like this, right? Yeah. Okay! I will underline the word, "acquaintance" very big. 461 00:48:34,170 --> 00:48:37,870 This is where we milk the dairy cows. 462 00:48:37,870 --> 00:48:42,170 At this time, the dairy cows give the most milk. 463 00:48:42,170 --> 00:48:48,270 The food that we give each cow are roughage of which we give accordingly to their weight. 464 00:48:48,320 --> 00:48:52,400 And we give them supplements for protein. 465 00:48:52,470 --> 00:48:57,170 However, if you want to a stable amount of milk, then you have to look at the quality of the feed. 466 00:49:04,770 --> 00:49:07,470 These would affect the dairy cow. 467 00:49:13,270 --> 00:49:18,370 Also, the feed we give them is roughage. We give them 1.4% per day... 468 00:49:18,370 --> 00:49:21,170 according to each cow's weight. 469 00:49:21,870 --> 00:49:27,670 Their weight is not enough. We have to look at the amount of milk each cow gives per day. 470 00:49:28,070 --> 00:49:32,466 And we have to know the difference of each cow. 471 00:49:32,570 --> 00:49:35,493 And we have to understand them like our family members. 472 00:49:38,070 --> 00:49:41,213 For issues like this, Khun Karat doesn't know about them. 473 00:49:41,410 --> 00:49:47,386 Understand cows are hard. Even for Khun Karat, her family members are hard to understand. 474 00:49:47,470 --> 00:49:50,170 Therefore, how can she understand cows? 475 00:49:52,070 --> 00:49:56,270 But don't worry. I will handle it. Let it be my duty. OK? 476 00:49:59,470 --> 00:50:02,970 If you want to look at calves, please come this way. 477 00:50:05,570 --> 00:50:09,470 - Gung! Gung. - Oh my god. Oh my god. Are you okay? - I'm okay! I'm okay. 478 00:50:10,270 --> 00:50:12,813 I'm okay, very okay. 479 00:50:16,080 --> 00:50:21,706 I think we shouldn't go. We'll meet again at 1pm. Okay? 480 00:50:22,453 --> 00:50:25,213 I'm okay. Let go! I can walk myself. 481 00:50:33,270 --> 00:50:36,270 - This place is pretty, huh? - Very pretty. I like it. 482 00:50:49,613 --> 00:50:53,373 Aren't you here to look at the farm? I'm here to pick you up. 483 00:50:53,870 --> 00:50:58,080 Can we change it to... bicycling? 484 00:50:59,270 --> 00:51:02,970 However, right now, the weather is hot. 485 00:51:02,970 --> 00:51:05,270 But I think it's romantic. 486 00:51:05,270 --> 00:51:10,670 Khun Karat, go too. It's fun with a lot of people. Okay? Please? 487 00:51:10,670 --> 00:51:14,626 It's okay. There are only two bicycles. 488 00:51:14,760 --> 00:51:18,080 Wait. Wait. Wait. Wait. Wait. Stop! 489 00:51:18,870 --> 00:51:22,370 You can use mine. Here. 490 00:51:22,770 --> 00:51:27,170 - I will go with Pisoot. Okay? Is that okay? - It's okay. 491 00:51:27,170 --> 00:51:31,170 - Can you handle it? Don't make me fall. - I won't make you fall. - Okay. 492 00:51:38,070 --> 00:51:40,270 - Sit well. - Sure. I'm sitting. 493 00:51:41,530 --> 00:51:43,930 Khun Karat, please catch up to us. 494 00:51:53,170 --> 00:51:55,870 Showing in public! 495 00:51:55,870 --> 00:52:03,106 In the past, you were shy from just giving a hug. Now, you let her sit in front of you. 496 00:52:04,670 --> 00:52:10,070 Knowing this, I will crash into them to make them fall. So crazy! 497 00:52:51,970 --> 00:52:55,840 Does it hurt?! But it's less than what you did to me! 498 00:53:08,070 --> 00:53:11,670 - Oh my god! - Gung! Gung! - Ouch. Ouch. 499 00:53:11,670 --> 00:53:15,870 - Gung, are you okay? Are you hurt? - I'm okay! 500 00:53:20,150 --> 00:53:24,210 Hey. What were you dreaming of to make you not look while bicycling? 501 00:53:24,270 --> 00:53:27,570 I was dreaming of- What, dreaming? 502 00:53:30,870 --> 00:53:35,370 No need! I said you don't need to bother me! 503 00:53:41,170 --> 00:53:43,170 Are you okay, Gung? 504 00:53:43,190 --> 00:53:46,930 - Are you okay? - I'm okay. 505 00:53:49,270 --> 00:53:52,070 I'm okay. I'm okay. 506 00:53:52,070 --> 00:53:55,970 - Very okay. - You sure? - I'm okay. I'm okay, Laura. 507 00:53:56,570 --> 00:54:01,070 Pisoot, I think you should take Khun Karat to rest. I can go alone. 508 00:54:01,070 --> 00:54:02,870 No need! 509 00:54:03,870 --> 00:54:08,773 A talented person like Khun Karat says she can do it. It means that she's okay, Laura. 510 00:54:09,170 --> 00:54:12,470 Yes. I can do it very much. 511 00:54:16,670 --> 00:54:20,570 No need! Don't help me. I can do it alone. 512 00:54:20,900 --> 00:54:24,140 Hey! Give it here! Give it! Don't bother! 513 00:54:25,070 --> 00:54:27,470 I can do it. Okay. 514 00:54:27,470 --> 00:54:28,970 Gung. 515 00:54:28,970 --> 00:54:31,070 Don't bother! Let's go. 516 00:54:39,870 --> 00:54:42,670 No one is as stubborn as her. 517 00:54:50,320 --> 00:54:56,370 Khun Gung, I watched them with binoculars from the golf course this morning, but the room is still closed. I don't know what they're doing. 518 00:54:56,370 --> 00:54:59,950 However, I repeatedly ordered the maid to hide their bedding. 519 00:54:59,970 --> 00:55:03,870 I am here. If they dare do that, then it's too much. 520 00:55:03,870 --> 00:55:10,370 But, Khun Gung, they ate breakfast. Also, they drank from the same straw and breathed in each others' faces on the table! 521 00:55:10,370 --> 00:55:13,470 Enough! I don't want to listen. 522 00:55:14,010 --> 00:55:17,870 - But, Khun Gung, they have a plan to make merit together and- - Enough! 523 00:55:17,870 --> 00:55:19,170 Stop. 524 00:55:19,970 --> 00:55:23,870 Can you let me rest? 525 00:55:23,870 --> 00:55:25,270 Go. 526 00:55:26,670 --> 00:55:30,570 However, I heard that they will buy a flute and drum at 1pm! 527 00:56:18,970 --> 00:56:20,970 We'll know soon. 528 00:56:23,540 --> 00:56:25,880 There are two bedrooms. 529 00:56:34,290 --> 00:56:38,420 It's good that you still know how to restrain yourself. 530 00:57:00,960 --> 00:57:04,320 Why did you have someone else? 531 00:57:15,570 --> 00:57:17,670 Goodness! 532 00:57:33,480 --> 00:57:38,670 I just saw Khun Pisoot yesterday. I saw him choose a diamond ring at the shop. 533 00:57:38,670 --> 00:57:42,270 Is it possible that he's remarrying? 534 00:58:51,890 --> 00:58:53,990 How did you get in? 535 00:58:54,310 --> 00:58:58,040 I came in the wrong room. I got lost. You've never done that? 536 00:59:04,890 --> 00:59:06,190 Move! 537 00:59:25,190 --> 00:59:30,590 Are you sure that you didn't come in to find fault with me and Laura? 538 00:59:30,773 --> 00:59:35,750 Find fault? Why find fault? We're nothing to each other. 539 00:59:40,290 --> 00:59:42,190 Good. 540 00:59:46,370 --> 00:59:49,660 If you don't think about little things like that, 541 00:59:53,090 --> 00:59:54,990 then I am glad. 542 01:00:04,880 --> 01:00:07,500 Khun, we divorced. 543 01:00:07,500 --> 01:00:13,590 And I am fair enough. I'm not possessive person who can't endure seeing you with a new person. 544 01:00:15,140 --> 01:00:21,720 Then, you will be the first person I tell. I can't hide it from you anyways. 545 01:00:32,590 --> 01:00:34,790 I am remarrying. 546 01:00:40,590 --> 01:00:43,560 With that juicy-faced Laura? 547 01:00:43,560 --> 01:00:46,090 Why? She's an adorable person. 548 01:00:46,090 --> 01:00:51,890 She's optimistic and she is the most lively person I have met. 549 01:00:51,890 --> 01:00:54,590 So lively that I want to evade it! 550 01:00:58,906 --> 01:01:06,880 Good. Since you aren't possessive of me, you should be happy for me. 551 01:01:07,800 --> 01:01:09,350 True? 552 01:01:14,600 --> 01:01:18,960 I'm not possessive of you, but I am afraid you'll choose the wrong person. 553 01:01:19,780 --> 01:01:23,850 What's wrong with that since I was wrong once already? 554 01:01:29,290 --> 01:01:38,790 Hey, Khun. You can blame me for being the wrong the first time. However, if you are wrong the second time, you'll have to ask yourself why. 555 01:01:43,850 --> 01:01:45,240 Crazy! 556 01:01:53,450 --> 01:01:57,490 Grandpa, do you know who you hired? 557 01:01:57,490 --> 01:02:03,290 Gung, I was thinking of hiring Pisoot to take care of our milk warehouse. 558 01:02:03,290 --> 01:02:06,860 Both of them get along with each other. 559 01:02:06,890 --> 01:02:14,290 Then, give him the farm and warehouse if you love him more than me. 560 01:02:14,290 --> 01:02:19,290 All men all the same. Soon after breaking up, they have a new person. 561 01:02:19,290 --> 01:02:29,290 This is why they say: When he is here, you don't know how to love nor cherish him. Therefore, he has to find a new person 562 01:02:29,290 --> 01:02:34,146 Grandpa! I'm trying to change myself now. 563 01:02:34,820 --> 01:02:40,250 Right now, he has someone else. So, why did I change myself from in the past to up until now? 564 01:02:40,290 --> 01:02:45,620 Then, do this. Tell him that you still love and regret him. 565 01:02:45,620 --> 01:02:50,490 Then, beg him and ask, "Can we love each other again?" Is that good? 566 01:02:50,490 --> 01:02:54,590 Grandpa, he brought a new girl to mock me. 567 01:02:55,460 --> 01:02:57,900 I'll lose face if I ask him. 568 01:02:57,900 --> 01:03:00,470 Then, restrain your mind. 569 01:03:01,290 --> 01:03:03,090 Restrain my mind? 570 01:03:03,090 --> 01:03:08,490 How can I, Grandpa? I came before her. That foreigner came after me. 571 01:03:08,490 --> 01:03:11,790 Is it right for her to suddenly take someone I love? 572 01:03:11,790 --> 01:03:13,790 Then, what do you want? 573 01:03:23,390 --> 01:03:25,290 Let's do this, Grandpa. 574 01:03:25,290 --> 01:03:31,573 If he can make me crazy, I will make him crazy for me. 575 01:03:48,190 --> 01:03:49,590 Hello. 576 01:03:49,590 --> 01:03:50,890 Hi. 577 01:03:51,490 --> 01:03:56,370 Khun Karat invited us for a barbecue party. So... where did she go? 578 01:03:56,790 --> 01:04:01,180 - Khun Gung went to see a "friend." Uh.. a friend. - Friend, Nuan? 579 01:04:01,190 --> 01:04:02,490 Who is it? 580 01:04:02,490 --> 01:04:07,290 I don't know either. She just ordered me to welcome you and Khun Gaga. 581 01:04:07,290 --> 01:04:08,590 Laura. 582 01:04:08,590 --> 01:04:10,990 Oh. Laura. Sorry. 583 01:04:13,350 --> 01:04:16,970 Sorry, everyone, for coming late. 584 01:04:24,390 --> 01:04:27,870 Peter, that is Khun Laura. 585 01:04:28,490 --> 01:04:32,690 And this is Khun Pisoot, Laura's boyfriend. 586 01:04:32,990 --> 01:04:36,490 - Hello, everyone. May I join too? - Sure. 587 01:04:36,880 --> 01:04:38,630 So young! 588 01:04:40,590 --> 01:04:43,290 He's younger. So what? 589 01:04:44,630 --> 01:04:47,540 Let's go. Let's go sit over there. Let's go. 590 01:04:48,200 --> 01:04:50,990 - Nuan, take care of the guests. - Okay. Okay. Please sit. 591 01:04:52,060 --> 01:04:53,820 Thank you. 592 01:04:57,870 --> 01:05:01,370 -What do we have, Nuan? - Pork, beef, chicken, squid, and shrimp. 593 01:05:01,390 --> 01:05:03,490 - I want beef. - Okay. 594 01:05:03,490 --> 01:05:06,490 - I want medium - Medium. - Are you hungry? 595 01:05:06,520 --> 01:05:08,450 - Very hungry. - Very hungry? 596 01:05:10,330 --> 01:05:12,170 Currently growing. 597 01:05:20,590 --> 01:05:22,690 Let's drink. 598 01:05:22,690 --> 01:05:26,090 - Come. Cheers. - Cheers. - Cheers. 599 01:05:26,090 --> 01:05:29,373 I hope everyone is happy. 600 01:05:39,880 --> 01:05:42,090 I want to eat chicken. 601 01:05:44,890 --> 01:05:48,240 - I'll serve it to you. - Thank you. 602 01:05:48,590 --> 01:05:50,050 Cute. 603 01:05:50,050 --> 01:05:51,390 Sure. 604 01:05:51,790 --> 01:05:53,490 Thank you. 605 01:05:54,340 --> 01:05:56,940 - What about yours? - I'm okay. 606 01:05:57,630 --> 01:06:01,980 - Want barbecue? Eat a lot. - Thank you. 607 01:06:09,890 --> 01:06:12,190 The king game? 608 01:06:12,190 --> 01:06:17,290 It's very easy to play. We turn the bottle. The one who has the bottle is the king. 609 01:06:17,290 --> 01:06:25,190 The one who the bottle points has to follow the king's orders. And the king can order the servant to do anything. 610 01:06:25,230 --> 01:06:27,710 Sounds fun. I'm playing too. 611 01:06:29,670 --> 01:06:36,520 If I turn it and it points to you, I will order you to be with me all night. 612 01:06:39,890 --> 01:06:47,900 Same here. If the bottle points to you, I will order you to be with me all night too. Good? 613 01:06:51,850 --> 01:06:56,253 If you point the bottle to me, what will you order me to do? 614 01:06:58,960 --> 01:07:00,820 You'll know soon. 615 01:07:04,190 --> 01:07:08,550 We will give the oldest person the honor of starting. 616 01:07:10,420 --> 01:07:12,580 Aw. Come on. 617 01:07:17,450 --> 01:07:21,660 I order you to do anything that makes you happy. 618 01:07:22,730 --> 01:07:26,240 So, what makes you happy? 619 01:07:33,940 --> 01:07:36,470 No! 620 01:07:40,190 --> 01:07:42,200 - You okay? - I'm okay. 621 01:07:42,200 --> 01:07:43,490 Okay? 622 01:07:43,490 --> 01:07:44,790 Nuan. 623 01:07:55,350 --> 01:07:59,050 I accept the order of the queen. 624 01:07:59,050 --> 01:08:03,840 - I order you to do anything that makes you happy. - Understood. 625 01:08:07,990 --> 01:08:10,890 My happiness is... 626 01:08:34,430 --> 01:08:36,290 So cute! 627 01:08:38,700 --> 01:08:40,670 Hey. What's wrong? 628 01:08:42,180 --> 01:08:43,800 Nothing is wrong. 629 01:08:44,290 --> 01:08:46,190 I'm really happy. 630 01:08:46,190 --> 01:08:51,290 So much! You spoke so loud. "I'm really happy." 631 01:08:52,150 --> 01:08:54,360 Now, it's my turn. 632 01:08:54,700 --> 01:08:56,500 Let's go. 633 01:08:58,570 --> 01:09:03,510 I order you... to do anything that makes you happy. 634 01:09:25,790 --> 01:09:28,440 - Fire! Fire! Fire! - Fire?! Where?! 635 01:09:28,490 --> 01:09:31,860 - Where?! There! - Here! It's all burnt! 636 01:09:31,860 --> 01:09:34,900 - Fire! Fire! Fire! Extinguish it! - Okay. I'm extinguishing. 637 01:09:34,900 --> 01:09:35,990 I'm extinguishing. 638 01:09:36,290 --> 01:09:37,990 I'm extinguishing! 639 01:09:39,290 --> 01:09:41,290 Fire! A fire! 640 01:09:41,290 --> 01:09:44,290 I'm scared! I'm scared! 641 01:09:49,690 --> 01:09:52,890 Sorry for ruining the party. 642 01:09:52,890 --> 01:09:57,466 That's right. Khun Pisoot didn't show happiness with Khun Laura at all. 643 01:09:57,990 --> 01:10:03,853 It's okay, because there is still all night for my happiness. 644 01:10:07,460 --> 01:10:08,940 Goodnight. 645 01:10:09,390 --> 01:10:11,480 - See you. - Bye. 646 01:10:23,190 --> 01:10:25,590 Thank you very much, Peter, for helping me. 647 01:10:25,590 --> 01:10:30,933 It's okay. I got to lakorn act absurdly. It was fun. 648 01:10:33,290 --> 01:10:37,090 - Just now, you were lakorn acting? - Yeah. 649 01:10:37,730 --> 01:10:40,230 Lakorn acting to deceive Khun Pisoot? 650 01:10:47,040 --> 01:10:50,980 But you probably weren't having fun too, right? 651 01:10:52,060 --> 01:10:54,280 Don't play games like this. 652 01:10:54,590 --> 01:10:59,290 This is a warning from a friend with goodwill. I'm leaving. 653 01:10:59,890 --> 01:11:02,590 - Take care. Bye-bye. - Bye-bye. 654 01:11:13,760 --> 01:11:17,200 Nuan, let's return to Bangkok. 655 01:11:18,330 --> 01:11:21,880 What, return? I'm not returning. This is not my usual Khun Gung. 656 01:11:21,880 --> 01:11:24,680 Fight, Khun Gung. Fight. 657 01:12:00,690 --> 01:12:02,090 You cannot sleep? 658 01:12:06,150 --> 01:12:11,600 Jealous, possess, worry that she will be stolen? 659 01:12:15,490 --> 01:12:19,440 That is her business. How can I meddle in? 660 01:12:19,590 --> 01:12:22,290 Oh...why not? 661 01:12:22,290 --> 01:12:28,690 All you have to do is stop your crazy game and go tell her how much you love her. 662 01:12:28,690 --> 01:12:32,290 This much, it will stop with happy ending. 663 01:12:32,290 --> 01:12:34,990 Alright? Fighting. 664 01:12:34,990 --> 01:12:36,290 Goodnight. 665 01:14:04,660 --> 01:14:06,760 Did your boyfriend leave? 666 01:14:07,190 --> 01:14:12,690 How about your girlfriend? Did she sleep so you can come meddle with others? 667 01:14:12,690 --> 01:14:20,190 Here you, I think you should spend your time think about your proposal instead of meddling with my privacy. 668 01:14:25,590 --> 01:14:29,090 Since then, let me discuss with you. 669 01:14:32,390 --> 01:14:35,590 I am not good at making a proposal. 670 01:14:38,300 --> 01:14:42,160 When it was ours, I only asked you once. 671 01:14:42,190 --> 01:14:44,946 You must have much more experience than me. 672 01:14:55,340 --> 01:15:02,093 Alright? Help telling me, which style does girls like? 673 01:15:04,050 --> 01:15:09,410 Can you help me how should I propose? 674 01:15:09,990 --> 01:15:14,466 I want to surprise her tomorrow because she is leaving the day after. 675 01:15:17,010 --> 01:15:19,240 I want to take the opportunity. 676 01:15:25,820 --> 01:15:28,070 Don't hold on to me. 677 01:15:31,760 --> 01:15:38,430 Here! Khun Chai, how did you get so desperate that you cannot wait and must have it today? 678 01:15:38,490 --> 01:15:39,890 Most crazy! 679 01:15:40,300 --> 01:15:41,580 Here too. 680 01:15:44,090 --> 01:15:46,590 - Gung! - No need to explain, get out! 681 01:15:46,590 --> 01:15:48,790 - Get out! Out! 682 01:15:49,620 --> 01:15:51,850 Gung! 683 01:15:59,290 --> 01:16:01,090 Crazy! 684 01:16:01,490 --> 01:16:03,770 Most crazy! 685 01:16:04,250 --> 01:16:07,610 Dare to ask me in my face like this? 686 01:16:11,720 --> 01:16:13,420 Go right now! 687 01:16:30,990 --> 01:16:32,610 Crazy people! 688 01:16:38,140 --> 01:16:40,340 I am really hurt! 689 01:17:57,740 --> 01:18:01,590 You want me to surprise and propose to her here? 690 01:18:05,770 --> 01:18:07,330 It is quite nice. 691 01:18:14,980 --> 01:18:17,820 It suits someone who likes grass like you. 692 01:18:20,090 --> 01:18:22,890 Woman must like romantic scene like this. 693 01:18:22,890 --> 01:18:29,490 If it is Laura who likes sky, grass and farm, then it must be. 694 01:18:38,990 --> 01:18:42,290 How about show me how should I propose to her? 695 01:18:50,710 --> 01:18:54,450 Do I need to help rehearse with sending her into wedding room too? 696 01:18:57,090 --> 01:19:01,586 No need about that. I have lots of practice already. 697 01:19:11,890 --> 01:19:16,290 Hurry. Help me rehearse. Do I need to kneel too? 698 01:19:16,290 --> 01:19:21,790 Want to get married? Come here. I will get you prepared. Follow me. 699 01:19:27,260 --> 01:19:28,730 Follow me. 700 01:19:37,390 --> 01:19:38,986 Kneel down. 701 01:19:41,390 --> 01:19:43,090 Give me the ring. 702 01:19:54,290 --> 01:19:55,990 Gung! What did you do? 703 01:19:56,090 --> 01:20:02,160 It is you! You told me I am your first love and will be your only love. How can you marry someone else? 704 01:20:02,190 --> 01:20:05,520 Gung! Gung! Do you know what did you just did? 705 01:20:07,190 --> 01:20:12,390 And do you know how hurtful it is being deceived by others? 706 01:20:12,760 --> 01:20:15,300 I never deceived you. 707 01:20:16,490 --> 01:20:20,290 Not deceive, then, how could you marry Laura? 708 01:20:20,290 --> 01:20:22,890 You even brought her to get me upset. 709 01:20:23,890 --> 01:20:26,690 You! Gave me hope. 710 01:20:26,690 --> 01:20:31,653 I waited for you all along without knowing that you already have someone else. 711 01:20:32,690 --> 01:20:36,990 I will never let you marry someone else! 712 01:20:36,990 --> 01:20:44,133 I threw away your wedding ring so you can feel, how it is when you are being thrown away. 713 01:20:44,190 --> 01:20:49,733 If you want to marry her then please go search for your wedding ring then. 714 01:21:29,090 --> 01:21:33,390 Khun Karat, did you see Pisoot? I don't see him... 715 01:21:35,190 --> 01:21:36,790 Hello? 716 01:21:38,810 --> 01:21:40,330 What? 717 01:21:57,290 --> 01:22:03,933 ♪ Is it true, that there is lover that do not forget each other? ♪ 718 01:22:04,590 --> 01:22:10,690 ♪ Is it true, that there is love still stands? ♪ 719 01:22:10,690 --> 01:22:24,590 ♪ I thought you looked at me as your path and no one can enter ♪ 720 01:22:27,190 --> 01:22:33,690 ♪ I never thought that your love exist ♪ 721 01:22:34,590 --> 01:22:40,780 ♪ Keep looking for someone good ♪ 722 01:22:40,790 --> 01:22:54,840 ♪ If it is you, please help me understand you today, that there is true love ♪ 723 01:22:55,090 --> 01:23:03,180 ♪ Not just I who understands how hurt and how scary love can be ♪ 724 01:23:03,190 --> 01:23:05,973 ♪ There are so many people entered but at last, there is one ♪ 725 01:23:10,810 --> 01:23:13,700 - Do you see it? - I don't see it yet, Sir. 726 01:23:30,510 --> 01:23:35,426 It's been this long, but you're still looking for the ring? You really want to marry her. 727 01:23:37,510 --> 01:23:40,010 That ring is very important to me. 728 01:23:42,010 --> 01:23:44,510 You love each other so much. 729 01:23:46,786 --> 01:23:48,200 Take it. 730 01:23:49,410 --> 01:23:54,386 Take this old ring and ask for her hand. I give it to you. 731 01:23:54,410 --> 01:23:56,240 Why are you doing this? 732 01:23:56,710 --> 01:24:03,610 It may not replace the importance, but consider this as me compensating for the lost ring. Take it. 733 01:24:07,510 --> 01:24:09,770 This is your ring. 734 01:24:10,310 --> 01:24:15,160 I told you, right? I am not thinking of giving it to someone else. 735 01:24:15,710 --> 01:24:20,093 Whoever your heart is with and whichever ring you propose with is the same. 736 01:24:20,410 --> 01:24:21,810 Take it! 737 01:24:21,810 --> 01:24:24,733 Quickly take it before I change my mind. 738 01:24:26,210 --> 01:24:28,410 You don't regret me anymore, right? 739 01:24:31,010 --> 01:24:33,310 Well, your heart isn't with me. 740 01:24:33,910 --> 01:24:35,910 What can I do? 741 01:24:40,710 --> 01:24:43,810 You can really restrain your mind about me, right, Gung? 742 01:24:53,210 --> 01:24:54,546 Take it. 743 01:24:54,710 --> 01:25:01,520 Also, I wish that you are a hundred/thousand times happier with Laura than when you were with me. 744 01:26:01,610 --> 01:26:04,110 Gung! What did you do? 745 01:26:05,010 --> 01:26:06,310 Take it. 746 01:26:06,610 --> 01:26:08,810 You don't regret me anymore, right? 747 01:26:43,010 --> 01:26:47,910 Khun Gung. I prepared a car to send Khun Pisoot and Khun Laura already. 748 01:26:47,910 --> 01:26:50,010 Send them off for me. 749 01:26:50,010 --> 01:26:52,453 Oh. You aren't going with me? 750 01:26:52,710 --> 01:26:54,810 I don't want to see his face. 751 01:26:54,810 --> 01:26:57,700 Come on. Let's go together. Okay? Okay? 752 01:26:57,710 --> 01:26:59,210 Khun Gung. 753 01:26:59,510 --> 01:27:01,293 Go with me. 754 01:27:04,310 --> 01:27:10,440 Gung. Gung. Her heart was close to her, but she let it slip away. 755 01:27:10,560 --> 01:27:14,986 - So, now what will I do next? - Continue the plan. 756 01:27:15,013 --> 01:27:17,810 - Huh?! Continue the plan?! - Right. 757 01:27:17,973 --> 01:27:22,106 Okay. Okay. Okay. I will do it then. Goodbye. 758 01:27:27,110 --> 01:27:30,310 - Hi. Good morning. - Hi! Morning! 759 01:27:30,310 --> 01:27:32,510 I put your luggage in the car already. 760 01:27:32,510 --> 01:27:36,546 What about Khun Karat? Where did she go? I haven't said goodbye to her yet. 761 01:27:36,560 --> 01:27:39,410 - Oh. Khun... Khun Karat... - Leave her be. 762 01:27:39,410 --> 01:27:41,610 Let her think. 763 01:27:41,610 --> 01:27:44,410 Think herself. Think herself. Like that. Like that. 764 01:27:45,210 --> 01:27:46,910 What a regret. 765 01:27:48,010 --> 01:27:52,310 I like this place a lot. Either way, I will find a way back again. 766 01:27:52,310 --> 01:27:54,510 Okay. Bye-bye. Take care. 767 01:27:54,510 --> 01:27:57,910 - Gaga, bye! - It's Laura, Nuan. 768 01:27:57,910 --> 01:27:59,910 - Nuan. Yes, that's right. - Nuan. 769 01:27:59,910 --> 01:28:03,210 - Bye-bye. - Bye, Khun Pisoot. Bye! 770 01:28:08,110 --> 01:28:10,310 Follow the plan. 771 01:28:19,010 --> 01:28:21,010 Khun Gung. 772 01:28:22,810 --> 01:28:26,310 Khun Gung, Khun Pisoot gave this to you. 773 01:28:26,310 --> 01:28:27,710 Here. 774 01:28:28,210 --> 01:28:31,110 - What is it? - Look. 775 01:28:44,540 --> 01:28:46,750 Why did he give it to me? 776 01:28:46,810 --> 01:28:48,110 Don't know. 777 01:28:50,410 --> 01:28:53,010 Nuan, where is he now? 778 01:28:53,010 --> 01:28:54,310 He left. 779 01:28:55,110 --> 01:28:57,010 - He left? - Yes. 780 01:29:02,610 --> 01:29:05,910 Khun Gung! Khun Gung! 781 01:29:09,010 --> 01:29:13,810 For other issues, you are so fast! But for issues like this, you're always late! 782 01:30:09,053 --> 01:30:12,453 Khun Pisoot, the food your ordered is here. 783 01:30:20,410 --> 01:30:23,810 What's wrong? You look as if you saw a ghost. 784 01:30:23,810 --> 01:30:28,810 Why are you still here? Your van left, isn't that right? 785 01:30:28,810 --> 01:30:31,310 You said you were leaving today. 786 01:30:31,310 --> 01:30:36,010 I didn't say I was leaving today. Laura was the one who left. 787 01:30:36,010 --> 01:30:39,710 Hey, Khun. Don't play games with me. 788 01:30:42,910 --> 01:30:47,510 I don't know anything. I only spoke according to the script Jao Sua wrote. 789 01:30:47,510 --> 01:30:49,110 Grandpa? 790 01:30:49,810 --> 01:30:52,210 You accepted my ring already. 791 01:30:52,960 --> 01:30:55,190 Don't back out. 792 01:30:55,210 --> 01:31:00,410 Jao Sua brought Khun Pisoot back. Khun Laura is just a supporting actress. 793 01:31:00,410 --> 01:31:03,710 As for the main leads, they are standing right here. 794 01:31:09,210 --> 01:31:12,310 Hey. Everyone lied to me? 795 01:31:17,010 --> 01:31:21,533 We didn't lie. I'm just reconciling with you. 796 01:31:23,410 --> 01:31:25,110 Crazy person! 797 01:31:26,220 --> 01:31:27,560 Gung! 798 01:31:28,110 --> 01:31:29,610 Gung! 799 01:31:31,410 --> 01:31:36,310 It's good that our farm is just this big. If it was bigger, run after each other like a movie. 800 01:31:36,310 --> 01:31:39,810 Your mission is done, Nuan. Very talented. 801 01:31:51,510 --> 01:31:52,910 Gung! 802 01:31:56,010 --> 01:31:57,546 Gung! 803 01:32:07,910 --> 01:32:10,510 Hey. Where are you running off to? 804 01:32:11,110 --> 01:32:13,710 - Don't follow me! - Gung, why are you running from me? Gung. Gung 805 01:32:13,710 --> 01:32:16,410 - Let go! - Why are you running from me? 806 01:32:16,410 --> 01:32:19,110 Why are you staying to torment me? 807 01:32:19,110 --> 01:32:21,310 When did I torment you? 808 01:32:21,310 --> 01:32:23,310 You did it yourself. 809 01:32:24,510 --> 01:32:26,910 So- So, what about your girlfriend? 810 01:32:28,310 --> 01:32:30,310 She's here. 811 01:32:34,810 --> 01:32:38,810 Crazy! Don't be comedic around here. 812 01:32:38,810 --> 01:32:41,510 Where did you put Laura? 813 01:32:41,510 --> 01:32:46,410 Why would she stay to have you be sarcastic her? She went back to live her own life. 814 01:32:50,610 --> 01:32:55,310 You said... you were going to marry her. 815 01:32:56,610 --> 01:33:01,310 I never thought of marrying her. You thought it up yourself. 816 01:33:02,310 --> 01:33:05,810 I thought of it myself? 817 01:33:05,810 --> 01:33:11,010 Khun. Hey, do you know how many tears I shed for you? 818 01:33:20,910 --> 01:33:28,210 If it wasn't for my friend, would I know that you actually love me this much? 819 01:33:30,310 --> 01:33:32,610 Let's get back together, Gung. 820 01:33:35,910 --> 01:33:39,010 We have overcome many issues that are not issues. 821 01:33:39,810 --> 01:33:42,910 I want to finally be happy with you. 822 01:33:51,410 --> 01:33:53,410 Please marry me. 823 01:33:55,510 --> 01:33:58,110 You call this romantic? 824 01:34:25,910 --> 01:34:28,410 Will you marry me, Gung? 825 01:34:37,410 --> 01:34:46,520 But you must promise me that, no matter how mean I am to you, you will not run away from me again. 826 01:34:55,110 --> 01:35:00,910 You also must promise me that you will not abandon this ring again. 827 01:35:09,410 --> 01:35:10,910 Gung! 828 01:35:15,690 --> 01:35:21,090 Let it be like this. I already found the ring for you once. Enough. 829 01:35:23,190 --> 01:35:25,290 Khun Pisoot! 830 01:35:26,390 --> 01:35:29,690 What a man. You aren't bold at all. 831 01:35:30,190 --> 01:35:34,290 Sometimes, I think these obstacles are too overboard. 832 01:35:37,390 --> 01:35:42,090 Why? Don't tell me that you are giving up. 833 01:35:43,190 --> 01:35:48,290 If I knew starting anew was this hard, I would not divorce in the first place. 834 01:35:56,890 --> 01:36:09,090 Let me tell you this. No matter how many times you remarry, your bride will still be Karat. 835 01:36:26,290 --> 01:36:29,680 The ring! The ring! Khun Pisoot, the ring fell. 836 01:36:29,680 --> 01:36:32,460 The ring. My wedding ring! 837 01:36:32,460 --> 01:36:35,890 - Goodness! How can it get lost?! It can't! - Gung. 838 01:36:35,890 --> 01:36:39,590 I am sorry, Khun. I didn't mean to. Where did it go?! 839 01:36:39,590 --> 01:36:43,390 Gung. Gung. Forget it, Gung. Forget it. 840 01:36:43,400 --> 01:36:47,040 I can't, Khun Pisoot. How can I forget it? 841 01:36:47,240 --> 01:36:52,320 Hey. Don't tell me you gave up. No. You said you'll come back to me. 842 01:36:52,390 --> 01:36:55,790 It's okay. I'll find it myself. I'll find it. 843 01:36:55,790 --> 01:36:58,290 I'll find it. It's around here. 844 01:36:58,290 --> 01:37:02,190 - Gung. - No, Khun Pisoot! I must find it! 845 01:37:02,190 --> 01:37:04,390 Where did it go? Goodness! 846 01:37:05,190 --> 01:37:07,890 - It must be around here! - Enough, Gung. 847 01:37:09,490 --> 01:37:12,090 - Khun Pisoot! - Enough. Enough. I implore you. 848 01:37:12,090 --> 01:37:13,990 No. 849 01:37:13,990 --> 01:37:15,990 Khun Pisoot! 850 01:37:18,690 --> 01:37:20,690 I know. 851 01:37:35,290 --> 01:37:38,390 We will marry with this ring. 852 01:37:39,690 --> 01:37:44,190 And I hope the obstacles will be gone from our life. 853 01:38:28,690 --> 01:38:36,830 I promise that I will use my love to protect and take care of you. 854 01:38:39,090 --> 01:38:42,290 I will not let you feel sorry nor cry. 855 01:38:47,490 --> 01:38:49,390 I promise. 856 01:38:52,990 --> 01:38:58,133 I also promise that I will not be stubborn to you anymore. 857 01:39:02,790 --> 01:39:06,890 Thank you very much for coming back to me. 858 01:39:07,890 --> 01:39:09,690 I love you. 859 01:39:09,690 --> 01:39:15,620 ♪ The love I have for you, I will give to you everyday. ♪ 860 01:39:15,620 --> 01:39:18,690 ♪ And it will always be from my heart ♪ 861 01:39:18,690 --> 01:39:21,820 ♪ No matter what people say. ♪ 862 01:39:21,820 --> 01:39:24,970 ♪ I will remain the same ♪ 863 01:39:25,050 --> 01:39:28,560 ♪ and will be true to you always ♪ 864 01:39:28,620 --> 01:39:34,880 ♪ Tomorrow or any time... I will love you always. ♪ 865 01:39:34,920 --> 01:39:38,570 ♪ No matter what changes... ♪ 866 01:39:38,580 --> 01:39:41,230 ♪ I want you to understand ♪ 867 01:39:41,350 --> 01:39:44,850 ♪ My heart will never change ♪ 868 01:39:44,880 --> 01:39:47,870 ♪ Please believe in me. ♪ 869 01:39:47,880 --> 01:39:52,890 ♪ This man, no matter how long ♪ 870 01:39:52,920 --> 01:39:57,220 ♪ Will only have you always. ♪ 871 01:39:57,320 --> 01:40:00,420 ♪ From today until the last... ♪ 872 01:40:00,530 --> 01:40:05,740 ♪ This man, no matter how long ♪ 873 01:40:05,740 --> 01:40:10,160 ♪ Born to be yours. ♪ 874 01:40:10,280 --> 01:40:13,493 ♪ That is my dream and my intention. ♪ 875 01:40:13,520 --> 01:40:18,566 ♪ This man, no matter how long ♪ 876 01:40:18,660 --> 01:40:22,200 ♪ Will only have you always. ♪ 877 01:40:23,190 --> 01:40:28,590 You did very well this time, Nuan. Thank you. Thank you. 878 01:40:28,990 --> 01:40:30,690 How was it, Dad? 879 01:40:30,690 --> 01:40:34,590 Gung and Pisoot agreed to marry. 880 01:40:40,090 --> 01:40:45,090 - Khun! What crazy thing are you doing?! - It's a reward for helping our child. 881 01:40:45,090 --> 01:40:49,090 What absurd reward? You don't live in this house anymore. 882 01:40:51,190 --> 01:40:53,490 Do you know why I came? 883 01:40:54,190 --> 01:40:57,090 - Why? - I came for a wedding. 884 01:40:58,090 --> 01:41:03,440 Hey. Nua-prae probably told you, huh? That her son and our daughter will remarry. 885 01:41:03,640 --> 01:41:05,990 That's why you came so fast to arrange the wedding for them. 886 01:41:05,990 --> 01:41:10,390 Not at all. I came for our wedding. 887 01:41:11,490 --> 01:41:12,890 What?! 888 01:41:13,690 --> 01:41:19,400 Well, it's been a long time since we celebrated our anniversary. 889 01:41:19,590 --> 01:41:22,990 How about tonight? Let's celebrate. 890 01:41:22,990 --> 01:41:28,290 Hey, Khun. What, celebrate? We broke up a long time ago. 891 01:41:28,290 --> 01:41:34,213 How could we? Every time I made a divorce appointment, you never showed up. 892 01:41:36,790 --> 01:41:38,390 Right? 893 01:41:38,390 --> 01:41:42,790 I didn't- I didn't go... I just wanted to postpone it. 894 01:41:42,790 --> 01:41:47,890 Everyone knows you don't want to divorce Krit. 895 01:41:47,990 --> 01:41:52,690 Come on. Since he's already here... 896 01:41:54,690 --> 01:41:56,890 - Dad! - Good. Good. 897 01:41:58,990 --> 01:42:04,290 I have feelings too. You suddenly ask for a divorce and then come back. 898 01:42:05,290 --> 01:42:07,490 It's not that easy. 899 01:42:22,390 --> 01:42:27,290 Mom, right now, my love has started again. 900 01:42:27,290 --> 01:42:31,090 And I will keep it gently like you taught me. 901 01:42:31,090 --> 01:42:33,790 Thank you for your love, Mom. 902 01:42:33,790 --> 01:42:39,490 ♪ I shared a part of my life to him and he took it and left. ♪ 903 01:42:39,490 --> 01:42:45,480 ♪ There is no way to come to terms with this. ♪ 904 01:42:45,880 --> 01:42:52,020 ♪ I have never took care of myself. I was only focused regretting our time. ♪ 905 01:42:52,090 --> 01:42:58,290 ♪ I dream that things will return to the way it was. ♪ 906 01:42:58,690 --> 01:43:06,390 ♪ I just understood that true love is not far at all. It's just about caring for oneself. ♪ 907 01:43:06,490 --> 01:43:08,390 Take care of it. 908 01:43:10,240 --> 01:43:22,990 ♪ Half of my life is lost. Even if I sleep and regret about it, that's all that can be done. ♪ 909 01:43:22,990 --> 01:43:33,500 ♪ What's left is another part of my life that needs loving from me. ♪ 910 01:43:33,500 --> 01:43:38,990 ♪ Life is more valuable than this. ♪ 911 01:43:39,490 --> 01:43:45,490 ♪ Looking at my arms and hands. Looking at myself in the mirror. ♪ 912 01:43:45,490 --> 01:43:51,690 ♪ Looking at the mirror once again. Who is that? ♪ 913 01:43:51,690 --> 01:43:58,480 ♪ Can I gather the rest of my life and make it better? ♪ 914 01:43:58,480 --> 01:44:04,390 ♪ Soon, my heart will be full again. ♪ 915 01:44:16,090 --> 01:44:28,990 ♪ Half of my life is lost. Even if I sleep and regret about it, that's all that can be done. ♪ 916 01:44:28,990 --> 01:44:39,590 ♪ What's left is another part of my life that needs loving from me. ♪ 917 01:44:39,590 --> 01:44:45,390 ♪ Life is more valuable than this. ♪ 918 01:44:45,390 --> 01:44:49,590 ♪ Looking at my arms and hands. Looking at myself in the mirror. ♪ 919 01:44:49,590 --> 01:44:56,490 Happy birthday, Friend! We will be friends forever! Good? 920 01:44:58,390 --> 01:45:04,700 ♪ Can I gather the rest of my life and make it better? ♪ 921 01:45:04,700 --> 01:45:11,030 ♪ Soon, my heart will be full again. ♪ 922 01:45:17,290 --> 01:45:23,990 ♪ Soon, my heart will be full again. ♪ 923 01:45:36,890 --> 01:45:41,790 Our wedding this time doesn't need to be a big ceremony. 924 01:45:41,790 --> 01:45:47,990 There is no marking/seal needed to guarantee our marriage life. 925 01:45:47,990 --> 01:45:56,390 I was able to learn from my mistakes that, for love, one has to use their heart as a guide. 926 01:46:08,790 --> 01:46:35,190 [Everyone has a chance to start a new life and can always meet good things. All that is needed is courage and giving each other a chance. -Navika] 75490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.