Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,450 --> 00:00:18,617
Dad! Dad! Come see something good.
2
00:00:18,642 --> 00:00:21,464
Our company shares go up again.
3
00:00:21,826 --> 00:00:27,946
Becareful that you are too happy that you might die of heart attack that you won't be able to use any of the money.
4
00:00:27,940 --> 00:00:32,853
Hey Dad. Are you here to visit your granddaughter Gung?
5
00:00:32,850 --> 00:00:35,453
Dad you don't have to worry about her.
6
00:00:35,466 --> 00:00:39,478
Ever since she's divorce with that husband of his, she's very happy.
7
00:00:39,503 --> 00:00:43,560
She's not sad and went to vacation and doesn't even think much.
8
00:00:43,570 --> 00:00:46,850
No wonder, you have iPad as your friend.
9
00:00:46,950 --> 00:00:49,450
Instead of your children or your husband.
10
00:00:49,490 --> 00:00:55,540
Even your children, you don't know which one is happy or not.
11
00:00:55,560 --> 00:00:59,550
Hey, can you stop taking side of Gung's lousy husband?
12
00:00:59,650 --> 00:01:04,950
You better knew, I went to remind him that he promised not to take anything at all,
13
00:01:05,050 --> 00:01:08,450
since then, he no longer show himself.
14
00:01:08,550 --> 00:01:12,550
If he is not with Peung, he must be trying to trick another rich girl.
15
00:01:12,750 --> 00:01:15,920
This is it, the good person that only wants money.
16
00:01:18,093 --> 00:01:19,350
Nuan!
17
00:01:19,960 --> 00:01:20,950
What is that?
18
00:01:21,000 --> 00:01:23,186
It is for Khun Gung!
19
00:01:23,720 --> 00:01:25,670
No, bring it here. Let me see first.
20
00:01:26,250 --> 00:01:28,550
Here, come here.
21
00:01:33,066 --> 00:01:34,600
Wait, wait.
22
00:01:35,250 --> 00:01:36,546
That is Gung's.
23
00:01:36,560 --> 00:01:39,733
That's right, so I need to scan.
24
00:01:39,750 --> 00:01:42,453
The letter that beg to come back.
25
00:02:01,950 --> 00:02:03,350
Here it is!
26
00:02:03,400 --> 00:02:08,320
Documents from the one you curse that he only wants to take,
27
00:02:08,450 --> 00:02:11,146
these are from his lawyers,
28
00:02:11,150 --> 00:02:12,950
the transfer ownership documents
29
00:02:13,050 --> 00:02:15,253
To transfer ownership of Palace back to Gung
30
00:02:16,150 --> 00:02:21,950
and this is the promise to pay for living expense per month.
31
00:02:22,150 --> 00:02:26,350
This means Khun Pisoot will give the Palace to Gung to thank her for her payment.
32
00:02:26,450 --> 00:02:31,266
And will even give her alimony every month! He is truly wonderful!
33
00:02:46,950 --> 00:02:50,773
This much money, can't even pay for one side of my shoes.
34
00:02:50,850 --> 00:02:52,350
Gung!
35
00:02:54,450 --> 00:02:56,550
I meant it, grandpa.
36
00:02:56,560 --> 00:02:59,306
Hurt me deeply as such,
37
00:03:00,150 --> 00:03:03,266
want to use change to comfort me.
38
00:03:04,320 --> 00:03:07,933
Just like how the last one did to me.
39
00:03:09,680 --> 00:03:11,550
You think just like me, child.
40
00:03:11,650 --> 00:03:14,946
If so, we don't need to care for these.
41
00:03:15,050 --> 00:03:18,480
Let's go wash up. Today, you have dates with friends right?
42
00:03:20,253 --> 00:03:22,150
If so, you better go wash up,
43
00:03:22,250 --> 00:03:29,350
Dress pretty and go out for fun. Enjoy life, go.
44
00:04:54,550 --> 00:04:56,250
Everyone!
45
00:04:56,350 --> 00:04:59,250
I am here to celebrate being SINGLE! I am single now.
46
00:04:59,450 --> 00:05:03,050
I will pay for everyone today!
47
00:05:06,470 --> 00:05:09,070
Make happiness!
48
00:06:49,920 --> 00:06:52,550
You can go get happy at the condo.
49
00:08:52,850 --> 00:08:55,450
Aren't you going to find anything for me to eat at all?
50
00:08:55,450 --> 00:08:57,333
Water is gone too.
51
00:08:57,350 --> 00:08:58,950
Madame said,
52
00:08:59,020 --> 00:09:02,506
this is not hotel. Find your own food.
53
00:09:04,550 --> 00:09:06,550
You!
54
00:09:11,533 --> 00:09:15,706
Why are you staring at me? Go check who is home.
55
00:09:20,150 --> 00:09:23,333
- Why are you here?
- I am here to ask you to go home.
56
00:09:23,360 --> 00:09:26,350
I told you that I will have a new family.
57
00:09:26,550 --> 00:09:28,250
Why do you bother to come here?
58
00:09:29,850 --> 00:09:32,160
Peung. Baby's milk has run out.
59
00:09:32,213 --> 00:09:34,050
And you did not pump any milk for him.
60
00:09:34,250 --> 00:09:37,450
He cries asking for mom everyday. How do you want him to get fed?
61
00:09:37,550 --> 00:09:39,050
Then wean it out.
62
00:09:39,240 --> 00:09:40,640
Don't start making problem here.
63
00:09:40,750 --> 00:09:43,110
I am pregnant right now,
64
00:09:43,110 --> 00:09:45,050
and this one is my hope.
65
00:09:45,150 --> 00:09:46,973
I must take care of it.
66
00:09:47,050 --> 00:09:49,480
So, is this one not yours?
67
00:09:49,546 --> 00:09:51,640
Baby asks for mom everyday.
68
00:09:51,750 --> 00:09:54,350
Why are you chasing the one who does not care for you?
69
00:09:54,350 --> 00:09:57,000
Because I don't want the baby to be without father.
70
00:09:57,030 --> 00:09:59,573
So , I am chasing for a father.
71
00:10:02,150 --> 00:10:05,150
When you were single, nobody cared for you
72
00:10:05,250 --> 00:10:08,050
and now, you even have burden, who will take you?
73
00:10:08,150 --> 00:10:12,133
- Most important, it is not theirs...
- Stop talking!
74
00:10:12,173 --> 00:10:13,670
You just go back!
75
00:10:13,750 --> 00:10:17,450
Remember, I would never go back empty handed.
76
00:10:17,630 --> 00:10:19,710
My baby must not be without father.
77
00:10:19,710 --> 00:10:22,506
I will complete this family!!!
78
00:10:22,550 --> 00:10:23,973
Go back!
79
00:10:58,450 --> 00:11:00,173
P'Fong!
80
00:11:01,400 --> 00:11:03,533
Can you contact Khun Pisoot?
81
00:11:04,250 --> 00:11:06,350
I thought you moved to Pisoot's house already.
82
00:11:06,450 --> 00:11:08,520
Why can't you get a hold of him?
83
00:11:08,650 --> 00:11:13,440
Never mind my house, I just want to know can you reach him?
84
00:11:13,450 --> 00:11:16,893
Where has he been for weeks? Didn't he work at all?
85
00:11:17,050 --> 00:11:20,350
No. He no longer works here.
86
00:11:20,360 --> 00:11:23,750
Wait up. What do you mean?
87
00:11:24,250 --> 00:11:27,250
- Did he resign?
- If you want to know,
88
00:11:27,350 --> 00:11:29,650
you better go ask him yourself.
89
00:11:42,640 --> 00:11:47,853
- Stop. You cannot enter.
- Don't mess with me.
90
00:11:47,850 --> 00:11:50,150
Stop.
91
00:11:56,600 --> 00:11:58,750
Grandpa. Hello.
92
00:11:58,850 --> 00:12:01,650
Haven't met you for a long time.
93
00:12:03,826 --> 00:12:06,280
What lies do you bring today?
94
00:12:06,430 --> 00:12:09,480
I am damaged if you talk like this.
95
00:12:09,550 --> 00:12:12,450
For what happened, you should thank me
96
00:12:12,650 --> 00:12:15,533
for making someone like Gung, wake up.
97
00:12:15,750 --> 00:12:20,850
Open their eyes, you can make others open their eyes?
98
00:12:20,950 --> 00:12:24,750
Then you must be able to make yourself open your eyes too!
99
00:12:24,850 --> 00:12:29,150
Just like what people said,...
100
00:12:36,080 --> 00:12:37,640
Grandpa.
101
00:12:37,680 --> 00:12:38,830
If Gung home?
102
00:12:38,870 --> 00:12:44,720
Why are you here? Please go back. If you are here to act
103
00:12:44,750 --> 00:12:51,550
again, then let me tell you, we have a lot of TV and they all have good lakorns show.
104
00:12:51,650 --> 00:12:55,550
Not a rotten one like yours.
105
00:12:55,610 --> 00:12:58,560
Ok. If you want me to leave,
106
00:12:58,650 --> 00:13:01,250
then you should hurry and tell me where Gung is.
107
00:13:01,340 --> 00:13:04,760
I have something important to tell her, about "our" husband.
108
00:13:04,850 --> 00:13:08,950
Goodness! She is here! She is here!!!
109
00:13:09,080 --> 00:13:13,200
- Who is here!
- Khun Peung, she is here again!
110
00:13:16,030 --> 00:13:21,830
Let me tell you. No man in the world can leave his pregnant wife.
111
00:13:21,830 --> 00:13:25,130
Other than if that woman...
112
00:13:25,930 --> 00:13:27,830
is not his wife.
113
00:13:28,893 --> 00:13:31,130
You can leave now. Go. Go. Go.
114
00:13:31,130 --> 00:13:32,030
No!
115
00:13:32,030 --> 00:13:34,130
Oh. Go out. Leave.
116
00:13:34,130 --> 00:13:36,653
- Hey, Grandfather! Let me go!
- Don't find trouble here.
117
00:13:36,790 --> 00:13:39,630
- I said she isn't-
- Hey, I said let me go!
118
00:13:40,030 --> 00:13:42,530
- Grandpa!
- Grandpa!
- Father!
119
00:13:44,570 --> 00:13:46,140
Grandfather!
120
00:13:47,280 --> 00:13:51,330
He did it himself. I warned him, but he didn't listen. Can't help it.
121
00:13:51,330 --> 00:13:55,530
If Khun Pisoot didn't step in here, I wouldn't want to step in here.
122
00:13:55,530 --> 00:13:57,830
- Unlucky.
- You!
123
00:13:57,830 --> 00:14:01,030
- I will kill you!
- Gung!
- Calm down!
124
00:14:01,030 --> 00:14:04,830
Do it! Give it to her!
125
00:14:05,530 --> 00:14:08,730
Enough. Gung, Enough. Gung!
126
00:14:10,930 --> 00:14:12,330
You animals!
127
00:14:12,330 --> 00:14:14,530
I'll have the police arrest you all!
128
00:14:15,130 --> 00:14:18,530
Call them! It's not much money! I'll allow it!
129
00:14:18,530 --> 00:14:20,210
Hey! Let me tell you something.
130
00:14:20,210 --> 00:14:24,430
No matter how evil I am, I have never oppressed my family's heart...
131
00:14:24,430 --> 00:14:27,230
like how you did to your aunt.
132
00:14:27,306 --> 00:14:32,933
You can hurt me, but don't you dare touch my family!
133
00:14:33,030 --> 00:14:35,830
Love your family a lot.
134
00:14:35,830 --> 00:14:38,530
And when I open my last card,
135
00:14:38,530 --> 00:14:41,030
you will hurt a lot.
136
00:14:42,130 --> 00:14:44,130
You hurt...
137
00:14:47,230 --> 00:14:48,830
What will you do?!
138
00:14:49,760 --> 00:14:51,900
You want to know what I will do?
139
00:14:52,690 --> 00:14:55,350
I know your mind.
140
00:14:55,350 --> 00:14:58,050
As for you, you know my mind.
141
00:14:58,130 --> 00:15:01,930
Try thinking about what I can do.
142
00:15:02,720 --> 00:15:06,870
Be careful. Your siblings might get it too.
143
00:15:08,533 --> 00:15:14,130
- You dare?! Peung! Peung!
- Enough. Enough.
144
00:15:14,130 --> 00:15:16,530
- This is enough!
- Hey. Hey. Hey.
145
00:15:16,693 --> 00:15:21,030
- What?!
- Enough. Enough for now. Go back. Enough, child! Enough.
146
00:15:21,030 --> 00:15:24,230
Hey! Nampeung, go! Leave now!
147
00:15:24,230 --> 00:15:26,930
Will you stand and wait until you give birth?! Go!
148
00:15:54,630 --> 00:15:57,030
Looks like Gung is happy, Mom.
149
00:15:57,730 --> 00:16:00,230
Chai, you are back?
150
00:16:08,630 --> 00:16:10,330
When there isn't me,
151
00:16:10,330 --> 00:16:13,230
it looks like her life got better.
152
00:16:15,030 --> 00:16:20,800
Sometimes, people must lie that they are happy so they can live.
153
00:16:22,030 --> 00:16:24,630
You don't believe that Gung is actually happy?
154
00:16:25,130 --> 00:16:28,706
People who are heartbroken, child, if they aren't sad,
155
00:16:29,130 --> 00:16:31,930
they will find something fun to do, so they can forget.
156
00:16:31,930 --> 00:16:34,530
But I think Gung is the second type.
157
00:16:34,530 --> 00:16:37,430
She tries to forget.
158
00:16:37,710 --> 00:16:42,280
Soon, she'll have fun and forget me.
159
00:16:45,130 --> 00:16:47,630
What about you, Chai?
160
00:16:47,653 --> 00:16:50,106
Can you forget Gung?
161
00:16:55,146 --> 00:17:00,430
Try to meet Gung at Goi's wedding.
162
00:17:00,700 --> 00:17:02,780
If you don't feel anything,
163
00:17:02,830 --> 00:17:05,906
then I will believe that you can forget her.
164
00:17:06,430 --> 00:17:08,630
Khun Goi is getting married already?
165
00:17:09,030 --> 00:17:11,573
Yes. In a few weeks.
166
00:17:19,430 --> 00:17:22,730
I may not stay in time for her wedding.
167
00:17:25,630 --> 00:17:28,030
I will work in America.
168
00:17:28,430 --> 00:17:30,330
Chai.
169
00:17:33,306 --> 00:17:36,973
You chose this decision to run away from Gung?
170
00:17:40,030 --> 00:17:42,530
Excuse me. I'm going to rest, Mom.
171
00:17:42,930 --> 00:17:44,830
Chai.
172
00:18:21,930 --> 00:18:24,330
It's good that woman isn't here.
173
00:18:24,430 --> 00:18:26,800
Otherwise, she will act madly.
174
00:21:21,630 --> 00:21:24,530
Hello. Your number was the first one.
175
00:21:24,630 --> 00:21:27,630
She must be heartbroken.
176
00:21:27,730 --> 00:21:30,330
- Where is she?
- There. This way.
177
00:21:31,830 --> 00:21:35,230
- Thank you very much. I'll take her back.
- Okay.
178
00:21:45,730 --> 00:21:47,330
Gung.
179
00:21:47,830 --> 00:21:49,730
Gung.
180
00:22:03,430 --> 00:22:06,230
You. You. You, come here.
181
00:22:06,330 --> 00:22:11,120
Don't close yet. I want more to drink.
182
00:22:12,890 --> 00:22:17,950
♪ I hope you understand. ♪
183
00:22:18,030 --> 00:22:22,430
♪ Because it's my right to... ♪
184
00:22:22,540 --> 00:22:28,730
♪ ask you to please stay away and don't come to see him ♪
185
00:22:28,830 --> 00:22:32,330
♪ Please don't come near him. ♪
186
00:22:32,340 --> 00:22:36,010
♪ I love my man, please understand. ♪
187
00:22:36,070 --> 00:22:39,540
♪ I have the right to love, it's not wrong, is it? ♪
188
00:22:39,630 --> 00:22:43,230
♪ You should know how much it hurts. ♪
189
00:22:43,330 --> 00:22:50,230
♪ To lose him would be like my heart is being cut up. I love my man, please understand. ♪
190
00:22:50,410 --> 00:22:54,560
♪ What right do you have to tell me to get over him? ♪
191
00:22:54,730 --> 00:22:58,130
♪ I love him so bad... ♪
192
00:22:58,130 --> 00:23:06,270
♪ You must not destroy our love. ♪
193
00:23:08,330 --> 00:23:11,130
Wang. When do people close?
194
00:23:11,210 --> 00:23:13,630
By now, all of them are closed.
195
00:23:13,630 --> 00:23:16,413
- What about the boiled rice soup store?
- All closed.
196
00:23:17,230 --> 00:23:18,920
It's late now.
197
00:23:21,530 --> 00:23:23,430
Come!
198
00:23:24,730 --> 00:23:27,453
Hey, Khun Pisoot. Where did you pick up Khun Gung?
199
00:23:28,933 --> 00:23:30,893
She was drunk at a bar.
200
00:23:31,230 --> 00:23:33,930
- They called me to pick her up.
- Again?
201
00:23:33,950 --> 00:23:35,980
Don't worry.
202
00:23:36,130 --> 00:23:37,830
I will take care of her.
203
00:23:47,030 --> 00:23:49,930
Khun Pisoot is so nice. They shouldn't have broken up.
204
00:23:49,950 --> 00:23:55,066
If she knows that Khun Pisoot worries about her, Khun Gung will be very happy.
205
00:24:50,670 --> 00:24:52,620
Goodnight.
206
00:24:54,540 --> 00:24:57,560
♪ If it's you... ♪
207
00:24:59,053 --> 00:25:03,230
♪ make me understand... ♪
208
00:25:04,120 --> 00:25:09,146
♪ a sure love. ♪
209
00:25:09,160 --> 00:25:13,860
♪ If you're not hurt like me, how would you understand... ♪
210
00:25:13,900 --> 00:25:17,460
♪ how scary love is? ♪
211
00:25:24,530 --> 00:25:28,530
♪ There are no feelings left. ♪
212
00:25:28,530 --> 00:25:34,220
♪ I won't love anyone anymore. ♪
213
00:26:02,430 --> 00:26:05,330
♪ come... ♪
214
00:26:08,330 --> 00:26:11,130
I purposefully gave it to you. I want you to keep it.
215
00:26:11,150 --> 00:26:14,030
But I don't want it. Give it to your new wife, over there.
216
00:26:14,050 --> 00:26:17,080
If it has no value to that extent,
217
00:26:17,810 --> 00:26:19,740
then throw it away.
218
00:26:44,930 --> 00:26:47,730
Remember, Gung.
219
00:26:47,830 --> 00:26:51,373
My love has never left.
220
00:26:53,640 --> 00:26:56,430
It's on the ring on your finger.
221
00:26:57,830 --> 00:27:00,530
And I will wait until the day...
222
00:27:00,550 --> 00:27:03,040
you have happiness again, Gung.
223
00:27:13,330 --> 00:27:15,230
I love you, Gung.
224
00:27:34,430 --> 00:27:36,630
Good luck, Gung.
225
00:27:56,380 --> 00:27:59,106
You don't have to tell Gung that I'm here today.
226
00:27:59,853 --> 00:28:01,386
Why?
227
00:28:02,746 --> 00:28:06,200
She probably does not like me to meddle with her.
228
00:28:11,290 --> 00:28:13,226
Let me drive you back.
229
00:28:13,340 --> 00:28:16,866
It is alright. I can go back myself, no need to bother.
230
00:28:17,040 --> 00:28:18,640
You all take a rest.
231
00:28:19,240 --> 00:28:21,800
But dogs on the street are fierce.
232
00:28:33,340 --> 00:28:36,386
Khun Gung! Get up.
233
00:28:39,940 --> 00:28:44,253
Khun Gung! Don't you need to go look at hotel with Khun Goi?
234
00:28:48,540 --> 00:28:50,740
My head hurts so much.
235
00:28:50,840 --> 00:28:53,906
You complained everyday but you drink every day.
236
00:28:54,440 --> 00:28:56,740
That's right.
237
00:28:57,540 --> 00:29:00,440
I don't know a thing how did I get home.
238
00:29:00,640 --> 00:29:04,026
Oi! Think carefully how did you come home.
239
00:29:05,640 --> 00:29:08,866
Can't remember, let it be.
240
00:29:09,453 --> 00:29:12,120
I need to call.
241
00:29:19,893 --> 00:29:21,340
Die!
242
00:29:22,133 --> 00:29:25,333
Why did I call Khun Pisoot last night?
243
00:29:26,240 --> 00:29:30,106
Try to think why did you call him?
244
00:29:31,340 --> 00:29:35,213
I was so drunk that I cannot remember a thing.
245
00:29:35,640 --> 00:29:40,440
Or was so I drunk that I called to yell at him? Goodness! Goodness!
246
00:29:40,740 --> 00:29:44,680
Khun Gung! Maybe you call to plead to him.
247
00:29:44,940 --> 00:29:49,613
This is not true right? Was I so drunk that I did that?
248
00:29:49,740 --> 00:29:54,613
Here, drunk people will spit out everything they want to say.
249
00:29:56,940 --> 00:29:59,573
If that is the case then it will be good.
250
00:30:02,040 --> 00:30:05,640
- Nuan!
- What else?
251
00:30:05,840 --> 00:30:08,853
Garbage! Where is the garbage in here?
252
00:30:08,893 --> 00:30:14,140
I have not cleaned out anything. What are you looking for?
253
00:30:14,540 --> 00:30:17,240
My wedding ring! My wedding ring was in here.
254
00:30:17,320 --> 00:30:20,370
Oi! How could your ring be in the can?
255
00:30:20,400 --> 00:30:22,790
Think carefully, where did you put it?
256
00:30:22,880 --> 00:30:25,580
But, you normally put it here.
257
00:30:25,840 --> 00:30:28,440
Here!
258
00:30:30,040 --> 00:30:34,333
Not there. Where could it be? I cannot lose it, Nuan!
259
00:30:36,840 --> 00:30:40,140
How could I lose it?
260
00:30:41,040 --> 00:30:44,140
I think you are so drunk.
261
00:30:44,240 --> 00:30:46,040
Not true.
262
00:30:46,240 --> 00:30:49,026
What's not true. Here!
263
00:30:50,540 --> 00:30:52,640
Nuan!
264
00:30:54,640 --> 00:30:58,880
Khun Gung! Please take good care of what you love most.
265
00:30:58,940 --> 00:31:00,240
I did not love.
266
00:31:01,140 --> 00:31:03,133
I am just happy I found my ring.
267
00:31:10,800 --> 00:31:13,840
This couple, that stole the room without blink.
268
00:31:13,940 --> 00:31:19,453
The original couple make a fuss but since the groom is rich, he gave money so that couple went somewhere else.
269
00:31:19,940 --> 00:31:21,640
Cut in just like that?
270
00:31:24,140 --> 00:31:25,940
That's nice.
271
00:31:26,170 --> 00:31:28,266
P'Gung is here right in time.
272
00:31:30,240 --> 00:31:32,040
Please.
273
00:31:32,140 --> 00:31:33,740
Hello.
274
00:31:34,560 --> 00:31:38,213
Come help me choose which cake will be good.
275
00:31:41,810 --> 00:31:45,340
You can tell me how do you want the party to be like.
276
00:31:45,540 --> 00:31:48,040
Since you will be my bride,
277
00:31:48,040 --> 00:31:53,340
Whatever you want, I will grant it.
278
00:31:53,540 --> 00:31:56,200
For you, I am willing to give even myself.
279
00:32:01,320 --> 00:32:05,140
With your bleeding, you might have a miscarriage.
280
00:32:05,240 --> 00:32:06,640
What?
281
00:32:06,640 --> 00:32:12,826
I checked your hormone, it could be that the baby is not growing as fast as it should be.
282
00:32:13,600 --> 00:32:18,040
Do you mean, I might loose the baby?
283
00:32:18,130 --> 00:32:23,000
I will not conclude that until we do the ultrasound.
284
00:32:23,040 --> 00:32:28,240
Doc, don't threaten me. I have much hope with this baby.
285
00:32:28,280 --> 00:32:32,640
It must become my everything. I cannot loose it.
286
00:32:32,640 --> 00:32:37,840
Let's do ultrasound first and see if it is till there.
287
00:32:37,860 --> 00:32:42,940
Don't worry. Must take good care of yourself.
288
00:32:55,053 --> 00:32:57,840
At first, I thought we could not make it in time.
289
00:32:57,893 --> 00:33:01,340
It is so lucky that Khun Siwa is handling everything.
290
00:33:02,840 --> 00:33:05,840
Everything is done. What's left is just wait for the day.
291
00:33:05,940 --> 00:33:09,133
Then let's go try out outfit next.
292
00:33:09,186 --> 00:33:12,140
Let's go.
293
00:33:18,740 --> 00:33:21,740
- Why don't you pick up?
- I don't like fuss.
294
00:33:21,740 --> 00:33:25,340
I don't want to be fussed by work.
295
00:33:32,440 --> 00:33:35,840
Could be important.
296
00:33:35,840 --> 00:33:40,040
This minute, nothing is more important than Khun Goi.
297
00:33:40,640 --> 00:33:45,746
Don't let me know that it is other girls calling to stop our marriage.
298
00:33:45,773 --> 00:33:50,270
None. I can swear.
299
00:33:51,986 --> 00:33:53,640
Now, we can go.
300
00:33:53,640 --> 00:33:55,740
Yes. Yes.
301
00:34:10,440 --> 00:34:14,240
The number you called, cannot answer you.
302
00:34:15,540 --> 00:34:18,940
I won't let you escape to have happiness.
303
00:34:19,040 --> 00:34:22,400
And float away without trouble, Siwa.
304
00:34:25,266 --> 00:34:27,586
That's my last kill.
305
00:34:28,466 --> 00:34:31,400
This baby must have father.
306
00:34:48,400 --> 00:34:50,140
Khun Nua-prae.
307
00:34:50,173 --> 00:34:53,626
Tell me where is Khun Pisoot.
308
00:34:53,680 --> 00:34:56,940
What? Up till now, you still don't retreat?
309
00:34:57,040 --> 00:35:00,740
It is because I have an important matter about the baby I need to tell him.
310
00:35:01,140 --> 00:35:05,740
Why don't you tell Siwa, he is the real father.
311
00:35:05,840 --> 00:35:09,740
But no matter what, I will see Khun Pisoot.
312
00:35:10,340 --> 00:35:14,340
In this life, you might not see him again.
313
00:35:14,440 --> 00:35:17,540
What do you mean? Where did he go?
314
00:35:17,640 --> 00:35:20,160
I don't need to tell you.
315
00:35:20,226 --> 00:35:22,973
How could he leave me and the baby like this?
316
00:35:23,040 --> 00:35:26,740
I think you should not announce the baby around.
317
00:35:26,840 --> 00:35:32,000
If you can't find a father, it will be embarrassing.
318
00:35:40,940 --> 00:35:46,340
Child. See? I have not seen you for a long time.
319
00:35:46,530 --> 00:35:49,510
You got fatter.
320
00:35:50,240 --> 00:35:54,540
Don't cry. Don't.
321
00:35:54,640 --> 00:35:56,880
Let's go home.
322
00:35:56,933 --> 00:36:00,440
No one is paying attention to us. It is embarrassing.
323
00:36:00,480 --> 00:36:06,020
Why? I am also a daughter-in-law of this house. Everyone knows it.
324
00:36:06,040 --> 00:36:10,410
But... Khun Pisoot has run away already.
325
00:36:10,413 --> 00:36:12,940
Accept it that you have lost.
326
00:36:12,973 --> 00:36:17,333
Stop it! Don't talk like this.
327
00:36:18,520 --> 00:36:21,440
- Peung! Come here!
- What?
328
00:36:21,480 --> 00:36:24,540
- Come here!
- Where are you taking me to?
329
00:36:24,540 --> 00:36:27,640
What's with you, aunt Rot?
330
00:36:27,740 --> 00:36:29,840
Come, come.
331
00:36:29,840 --> 00:36:32,340
I am carrying the baby.
332
00:36:32,340 --> 00:36:38,640
Look! Look at yourself. Now you are lifeless!
333
00:36:38,640 --> 00:36:43,080
No happiness. This condition, it is LOSS!
334
00:36:46,253 --> 00:36:50,240
Not true. Not true!
335
00:36:52,066 --> 00:36:56,000
Peung! You better accept the truth!
336
00:36:56,010 --> 00:36:59,280
Don't think that you have no one.
337
00:36:59,320 --> 00:37:03,240
You still have me, have the baby.
338
00:37:03,293 --> 00:37:06,373
Let them go have their happiness.
339
00:37:07,493 --> 00:37:11,840
No.
340
00:37:11,880 --> 00:37:14,973
Not when I am so unhappy.
341
00:37:14,986 --> 00:37:20,400
I must make them suffer, do you hear me?
342
00:37:27,480 --> 00:37:34,040
Look! Accept the truth that you have lost!
343
00:37:54,210 --> 00:37:55,810
Hello.
344
00:37:55,910 --> 00:37:58,506
Come in. Please come in.
345
00:38:02,973 --> 00:38:07,066
Look. You're standing next to me. Why must you be on guard?
346
00:38:07,133 --> 00:38:11,066
Are you afraid Nua-prae will come in and misunderstand that we got back together?
347
00:38:11,080 --> 00:38:14,400
If you don't know anything, then you shouldn't talk.
348
00:38:14,610 --> 00:38:17,810
No one cares about our issue.
349
00:38:17,880 --> 00:38:19,666
I hope so.
350
00:38:20,546 --> 00:38:23,210
Don't you look around us?
351
00:38:23,210 --> 00:38:28,910
I do not understand why Siwa hired so many guards.
352
00:38:29,510 --> 00:38:32,810
His father is important and many influential guests came to this event.
353
00:38:32,810 --> 00:38:35,010
Do you have a problem?
354
00:38:45,346 --> 00:38:49,690
Goi, are you marrying the son of a airline company or a mafia?
355
00:38:49,710 --> 00:38:51,910
Bodyguards are everywhere.
356
00:38:51,910 --> 00:38:56,110
I don't understand either, but Khun Siwa said anything can happen...
357
00:38:56,140 --> 00:39:00,440
because his father's company has many enemies. A problem may occur.
358
00:39:01,626 --> 00:39:06,680
It's because he's a playboy. I think it doesn't involve business.
359
00:39:09,093 --> 00:39:10,530
P'Goong.
360
00:39:11,946 --> 00:39:18,053
The mistakes I made in my life is making you this biased about the world?
361
00:39:20,640 --> 00:39:22,733
But I think the same.
362
00:39:23,210 --> 00:39:24,710
Goi.
363
00:39:27,910 --> 00:39:29,610
Don't think too much.
364
00:39:29,610 --> 00:39:33,110
Even though my life is repeatedly ruined,
365
00:39:33,110 --> 00:39:37,706
but it doesn't mean other people's lives should get ruined too.
366
00:39:38,760 --> 00:39:42,760
Hey. Smile and accept the happiness.
367
00:39:42,810 --> 00:39:49,010
See? Your older siblings are standing here and we are watching your happiness.
368
00:39:49,010 --> 00:39:57,210
Okay? Come on. Consider it doing it place of your two older sisters who will be old maids. Okay?
369
00:39:57,210 --> 00:39:58,610
Is that true?
370
00:39:58,610 --> 00:40:01,410
- I don't know.
- Thank you.
371
00:40:01,810 --> 00:40:03,506
Okay. Come.
372
00:40:42,670 --> 00:40:46,770
- Should the groom and bride have their picture taken?
- That's good.
373
00:40:47,710 --> 00:40:50,120
Her face is very oily.
374
00:41:05,810 --> 00:41:09,510
- Hurry, Bride and Groom. Come this way.
- Okay. Okay.
375
00:41:09,510 --> 00:41:11,410
Hurry.
376
00:41:11,410 --> 00:41:13,410
Okay. Right here.
377
00:41:15,110 --> 00:41:16,810
Smile a little. Hurry.
378
00:41:17,710 --> 00:41:20,610
Gung, get in the picture. Hurry.
379
00:41:21,010 --> 00:41:22,410
Hurry.
380
00:41:22,710 --> 00:41:27,910
- I'll arrange your dress.
- Okay. Smile. One, two...
381
00:41:35,010 --> 00:41:38,110
Siwa, you bad luck!
382
00:41:41,310 --> 00:41:44,810
Excuse me. Khun Sainampeung, please come for the ultrasound.
383
00:42:24,310 --> 00:42:27,310
How are you, child? All done?
384
00:42:28,010 --> 00:42:29,410
All done.
385
00:42:31,510 --> 00:42:33,610
Today, you're so pretty.
386
00:42:34,410 --> 00:42:38,210
- Please give them my blessings.
- Okay.
387
00:42:38,210 --> 00:42:43,613
But I'm thinking of going for a little bit. Are you sure you won't come?
388
00:42:43,610 --> 00:42:48,800
I'd rather not. If I go, it'll make them uneasy.
389
00:42:51,426 --> 00:42:54,210
You won't say goodbye to Gung?
390
00:42:55,440 --> 00:43:00,310
I already told her goodbye a long time ago. I don't know why I would repeatedly tell her.
391
00:43:01,810 --> 00:43:07,760
Okay. Up to you then. I'll follow you to the airport, child.
392
00:43:08,310 --> 00:43:09,610
Okay.
393
00:43:46,810 --> 00:43:48,110
Gung. Gung.
394
00:43:48,130 --> 00:43:49,900
I have something to consult
395
00:43:49,900 --> 00:43:56,610
Hey. Hey. Should we have the bodyguards block Nampeung? I can't trust her. She might come and ruin our event again.
396
00:43:56,610 --> 00:44:01,053
Don't worry about her, Mom. If she comes, I will take care of her.
397
00:44:01,080 --> 00:44:06,710
This is what I'm scared of. It will cause more shame. Let the bodyguards handle it.
398
00:44:08,520 --> 00:44:13,210
Khun Bodyguard, please block one uninvited guest.
399
00:44:13,210 --> 00:44:20,610
She's a woman. She's tanned and Thai. She's this tall. She likes wearing black and her eyes are like a mad dog's.
400
00:44:20,610 --> 00:44:22,610
If you see her, block her.
401
00:44:22,610 --> 00:44:25,310
Is it the same person as Khun Siwa gave orders for?
402
00:44:25,310 --> 00:44:27,510
This is the picture.
403
00:44:30,510 --> 00:44:35,610
Right! Remember her face and keep a good look out. Okay?
404
00:44:35,610 --> 00:44:39,710
Be rest assured. We will watch for this woman and not let her in.
405
00:44:39,710 --> 00:44:41,610
Thank you very much.
406
00:44:42,420 --> 00:44:49,160
See? Siwa is cautious. He's suitable to be a family leader.
407
00:44:51,010 --> 00:44:56,210
Mom. But Khun Siwa doesn't know that Nampeung was the one who interfered in the engagement ceremony.
408
00:44:56,610 --> 00:45:02,310
Goi probably told him. And whatever Goi says, Khun Siwa wholeheartedly handles.
409
00:45:02,310 --> 00:45:07,213
See? You're the only cautious one. I'm at ease. It's just this.
410
00:45:10,110 --> 00:45:14,710
Khun Karat, someone is waiting to see you over there.
411
00:45:20,910 --> 00:45:22,510
Khun Nua-prae.
412
00:45:23,510 --> 00:45:25,280
Hello.
413
00:45:29,110 --> 00:45:31,773
Pisoot didn't come with me.
414
00:45:33,210 --> 00:45:37,320
That's good. Because I don't want to see his face.
415
00:45:38,400 --> 00:45:42,450
You don't lie well, Khun Gung.
416
00:45:45,910 --> 00:45:48,810
I think... we should go inside. Please come.
417
00:45:48,810 --> 00:45:53,010
It's okay. I don't think I'll go inside.
418
00:45:53,270 --> 00:45:55,493
Why?
419
00:45:55,510 --> 00:45:58,386
I have something important to discuss with you.
420
00:45:59,410 --> 00:46:01,410
Discuss with me?
421
00:46:02,210 --> 00:46:04,910
Pisoot is about to go to America.
422
00:46:12,760 --> 00:46:19,733
That's his problem, because him and I have no connection anymore.
423
00:46:19,810 --> 00:46:26,146
However, Pisoot thinks that getting out of your life will make Sainampeung stop harassing you.
424
00:46:27,210 --> 00:46:33,310
Please tell him to stop creating an image. He doesn't need to do that much for me.
425
00:46:33,310 --> 00:46:36,510
Pisoot did not create an image or lie.
426
00:46:36,510 --> 00:46:40,610
He was wrong because he didn't tell you the truth.
427
00:46:40,610 --> 00:46:43,210
Not telling the truth is lying.
428
00:46:43,210 --> 00:46:49,910
But Pisoot let you think he is a liar to protect what you love.
429
00:46:52,610 --> 00:46:59,210
Khun Gung, the baby is Sainampeung's stomach is not Pisoot's.
430
00:47:01,040 --> 00:47:06,910
If it's not, then why did she say that? Where did she get the evidence?
431
00:47:06,970 --> 00:47:13,693
Sainampeung is very evil. She tried to do everything to make you crazy.
432
00:47:13,810 --> 00:47:23,410
Just because she said that no one really loves you, you squirmed to extent... where you can't differentiate between what is the truth...
433
00:47:23,410 --> 00:47:25,710
and what is a deceiving image.
434
00:47:27,710 --> 00:47:37,640
But the saddest thing is that you believed everything Sainampeung said, but you didn't believe Pisoot.
435
00:47:48,226 --> 00:47:51,210
So, who is Nampeung pregnant with?
436
00:47:51,210 --> 00:47:56,853
Think about which other man is involved in this game.
437
00:47:56,850 --> 00:48:00,000
Someone who came into your life.
438
00:48:01,110 --> 00:48:07,210
It may be someone you have never thought of or suspected.
439
00:48:07,510 --> 00:48:13,410
Someone who lied to you with a straight face.
440
00:48:20,110 --> 00:48:28,426
Love your family a lot. And when I open my last card, you will hurt a lot.
441
00:49:02,230 --> 00:49:05,200
Your embryo is still in your womb as usual.
442
00:49:05,226 --> 00:49:09,093
You can be at ease. You definitely do not have an ectopic pregnancy.
443
00:49:09,560 --> 00:49:12,866
Which means that my child is safe, right
444
00:49:12,893 --> 00:49:19,360
Right. However, the child may grow a bit slow. You have to take good care of yourself.
445
00:49:19,370 --> 00:49:20,506
Okay.
446
00:49:21,180 --> 00:49:23,720
I will take the best care of the child.
447
00:49:34,300 --> 00:49:35,880
Where's Siwa?
448
00:49:36,973 --> 00:49:39,640
He took Goi to welcome guests downstairs.
449
00:49:39,820 --> 00:49:43,573
- Damn!
- Wait, Gung. What will you do?
450
00:49:43,620 --> 00:49:46,600
I have something to discuss with him.
451
00:49:46,600 --> 00:49:49,506
- Gung, wait. What is it?
- What?
452
00:49:49,546 --> 00:49:53,133
- Is something wrong? Gung, wait!
- Let go.
453
00:49:56,910 --> 00:49:58,680
Siwa's phone.
454
00:50:01,510 --> 00:50:04,106
Gung! Hey! What will you do?
455
00:50:04,133 --> 00:50:06,066
Why are you doing this?
456
00:50:21,970 --> 00:50:24,973
Hey. Gung, what will you do?
457
00:50:24,970 --> 00:50:30,240
I will catch a liar. I want to know who lied with a straight face.
458
00:50:35,370 --> 00:50:37,570
Please come get the medicine out here.
459
00:50:42,386 --> 00:50:47,520
Hey. Were you too busy welcoming guests to forget you have a wife and baby waiting?
460
00:50:48,013 --> 00:50:53,706
Why are you so cruel and inhuman? Are you not thinking of taking care your baby?
461
00:50:53,786 --> 00:50:58,293
You wanted to make a child. Have you ever thought of doing the duty of a father?
462
00:50:58,333 --> 00:51:03,786
It's good that my child still has fortune to still be alive.
463
00:51:03,970 --> 00:51:10,440
Remember. If something happens to my baby and me, you and Goi will never be happy.
464
00:51:11,773 --> 00:51:18,130
Hello? Hello, Siwa? Hello? Hello?!
465
00:51:28,786 --> 00:51:36,080
Gung! What happened, Gung? Gung! Tell me, Gung. What happened?
466
00:51:37,440 --> 00:51:40,540
What did I do?
467
00:51:42,253 --> 00:51:45,010
- What did I do?
- Gung!
468
00:51:45,146 --> 00:51:48,880
Look at me. Hey. What happened?
469
00:51:48,960 --> 00:51:51,140
I did wrong again.
470
00:51:51,230 --> 00:51:54,680
I did wrong again, P'Goong. I did wrong again.
471
00:51:57,280 --> 00:51:59,613
He didn't do anything wrong.
472
00:51:59,680 --> 00:52:02,780
He's not wrong at all. He's not wrong!
473
00:52:02,893 --> 00:52:06,060
Gung! What's wrong with you?
474
00:52:16,070 --> 00:52:17,470
Gung!
475
00:52:20,106 --> 00:52:22,240
- All done.
- Thank you.
476
00:52:22,370 --> 00:52:24,570
- Let me go to the restroom for a bit.
- Okay.
477
00:52:24,670 --> 00:52:29,270
- Let me accompany you.
- It's okay. Namwan can take me.
478
00:52:29,870 --> 00:52:32,870
- Okay.
- Wait for a bit.
479
00:52:45,000 --> 00:52:47,800
Khun Siwa, may I talk to you?
480
00:52:48,830 --> 00:52:51,946
- Khun Gung, what is it?
- You forgot this phone.
481
00:52:54,090 --> 00:52:56,653
Oh. Thank you.
482
00:52:57,170 --> 00:53:01,133
Someone used this number... to call you.
483
00:53:08,070 --> 00:53:15,920
It is my friend. That person likes to borrow money and cheat. I put the name as exclamation marks, so I won't pick it up.
484
00:53:16,290 --> 00:53:18,480
A very rich person like you...
485
00:53:18,493 --> 00:53:20,670
is afraid of friends borrowing money?
486
00:53:21,280 --> 00:53:24,440
When will you stop lying to us, Khun Siwa?
487
00:53:24,440 --> 00:53:26,560
Khun Gung, what are you talking about?
488
00:53:28,453 --> 00:53:30,680
Hey. You had something with Nampeung, right?
489
00:53:33,020 --> 00:53:35,546
- Khun Gung!
- What, Gung?!
490
00:53:35,970 --> 00:53:40,300
Answer me. You had a thing with Nampeung, right? Answer, Khun Siwa!
491
00:53:40,330 --> 00:53:42,170
Answer!
492
00:53:42,426 --> 00:53:43,830
Umm...
493
00:53:47,680 --> 00:53:51,693
Khun Gung, have you told Khun Goi yet?
494
00:53:53,410 --> 00:53:55,660
Don't tell Khun Goi.
495
00:53:57,630 --> 00:53:59,266
Khun Gung!
496
00:54:00,560 --> 00:54:04,040
I beg you. Please, Khun Gung.
497
00:54:05,310 --> 00:54:08,900
In the end, you accepted it.
498
00:54:09,560 --> 00:54:12,346
How can you do this to Goi?
499
00:54:13,240 --> 00:54:15,986
Before this, she said she wouldn't marry you.
500
00:54:16,100 --> 00:54:22,230
But why did she agree to marry you? Because she loves you! How can you do this to her?! How can you do this to her?!
501
00:54:22,360 --> 00:54:24,693
- Answer me!
- I am sorry.
502
00:54:25,290 --> 00:54:28,200
But the issue between Sainampeung and me is just for fun.
503
00:54:28,290 --> 00:54:33,013
And I didn't know she would be this wicked. If I knew, I would never bother her.
504
00:54:33,026 --> 00:54:38,266
Right now, I stopped everything already, Khun Gung. Please don't tell Khun Goi.
505
00:54:38,306 --> 00:54:42,920
In this life, I have only Khun Goi. I really love only Khun Goi.
506
00:54:44,030 --> 00:54:47,370
Please, Khun Gung? Okay?
507
00:54:47,890 --> 00:54:54,320
Even though I don't tell her, the baby in the stomach will show who the father is.
508
00:55:05,620 --> 00:55:11,720
I beg you, Khun Gung. I will do everything. I will fix everything.
509
00:55:12,390 --> 00:55:16,346
Let today pass first. Okay? Please, Khun Gung.
510
00:55:17,250 --> 00:55:20,040
Just let me marry Goi.
511
00:55:22,970 --> 00:55:25,070
But I won't marry you!
512
00:55:30,720 --> 00:55:32,346
Goi!
513
00:55:55,970 --> 00:55:58,670
Khun Goi! Khun Goi!
514
00:56:01,560 --> 00:56:02,970
Khun Goi!
515
00:56:04,373 --> 00:56:06,413
Listen to me first, Khun Goi.
516
00:56:19,070 --> 00:56:20,870
I am sorry.
517
00:56:22,173 --> 00:56:25,770
No. Don't do this. Don't...
518
00:56:32,070 --> 00:56:34,770
- Goi! Goi! Goi! Wait, Goi!
- Goi! Goi! Goi!
519
00:56:35,613 --> 00:56:39,693
Goong! Where is Goi going? What crazy thing happened?!
520
00:56:39,720 --> 00:56:41,770
Mom, ask Khun Siwa yourself.
521
00:56:46,853 --> 00:56:49,680
Khun Siwa, what happened?
522
00:57:12,093 --> 00:57:16,160
Goi! Goi!
523
00:57:16,880 --> 00:57:20,386
Goi! Goi, where are you going?
524
00:57:20,670 --> 00:57:27,760
P'Gung, I am sorry. I was wrong for letting a selfish man harm your family.
525
00:57:29,720 --> 00:57:33,613
- Goi.
- P'Gung, please let me be alone.
526
00:57:34,470 --> 00:57:36,370
- Goi. Goi!
- Go.
527
00:57:37,466 --> 00:57:40,213
Goi! Goi!
528
00:57:55,466 --> 00:57:59,400
Hey, Khun! I lost a lot of face because your daughter left in the middle of the ceremony.
529
00:57:59,400 --> 00:58:02,680
You deserve it. Your son behaved that way.
530
00:58:02,693 --> 00:58:06,693
Even if my daughter didn't run away, I would have taken her away myself.
531
00:58:06,770 --> 00:58:08,070
Khun Puangyok!
532
00:58:08,670 --> 00:58:12,870
Do something. Don't blame people like this. We'll get embarrassed.
533
00:58:12,950 --> 00:58:14,426
Khun Satta.
534
00:58:14,440 --> 00:58:19,360
Don't be loud to me. Your son caused a problem. Go fix your son's problem.
535
00:58:19,470 --> 00:58:22,870
Like they say: like father, like son.
536
00:58:23,030 --> 00:58:25,253
Stop! Be embarrassed!
537
00:58:28,870 --> 00:58:31,370
Puangyok. Puangyok!
538
00:58:32,386 --> 00:58:37,933
It's a regret that I praised and saw you better than Pisoot.
539
00:58:38,710 --> 00:58:44,773
It's a waste that I trusted you. It's a regret that I gave you my heart so you can hurt her!
540
00:58:44,870 --> 00:58:53,370
- Evil man! Why did you hurt my child? Why did you hurt my child? Why did you do that to my child?! Why did you hurt my child?
- Puangyok!
541
00:58:57,370 --> 00:59:03,270
Don't take pictures. Enough. Please go outside. Please go ahead. Don't take pictures.
542
00:59:58,990 --> 00:59:59,790
Hello?
543
00:59:59,800 --> 01:00:05,826
Gung is going to attack Sainampeung at your house. Right now, Gung is very mad. I'm afraid they'll kill each other.
544
01:00:05,866 --> 01:00:07,386
What happened?
545
01:00:07,440 --> 01:00:09,213
Why must Gung go to Sainampeung?
546
01:00:09,253 --> 01:00:12,480
We all know that Sainampeung is pregnant with Khun Siwa.
547
01:00:34,240 --> 01:00:36,306
What should I do?
548
01:00:36,490 --> 01:00:38,890
What must I do to make him return?
549
01:00:40,740 --> 01:00:43,546
What must I do to make him return?!
550
01:01:02,640 --> 01:01:05,986
Gung, what are you doing at my husband's house?!
551
01:01:10,720 --> 01:01:15,586
Why? If you do something, do it to me! Why did you hurt my younger sister?
552
01:01:15,600 --> 01:01:21,666
She knows nothing! Why did you hurt my younger sister? Why did you do it to my younger sister?
553
01:01:24,200 --> 01:01:27,733
Why?! Goi knows that truth now?!
554
01:01:27,730 --> 01:01:33,906
Acting talented. In the end, she is stupid like you! She'll have to eat my leftovers like you!
555
01:01:33,930 --> 01:01:35,693
What did I do to you?
556
01:01:35,760 --> 01:01:37,800
What good do you have?
557
01:01:37,840 --> 01:01:42,480
You aren't good at school. You're self-centered. You act like a god who doesn't care about others.
558
01:01:42,560 --> 01:01:45,586
Why does everyone love and care about you?
559
01:01:45,640 --> 01:01:50,640
I had to struggle find money for school. I was determined in everything.
560
01:01:50,720 --> 01:01:54,230
No man sees me in their eyes.
561
01:01:55,386 --> 01:01:56,973
The man I loved,
562
01:01:58,600 --> 01:02:00,906
the man I liked,
563
01:02:01,600 --> 01:02:03,733
were all stolen by you!
564
01:02:03,786 --> 01:02:06,386
- I never stole your man.
- What about Pooh?!
565
01:02:07,010 --> 01:02:11,410
The father of my child, you stole him.
566
01:02:11,600 --> 01:02:14,570
Well, I didn't know he was your husband!
567
01:02:14,650 --> 01:02:17,120
It's not that you didn't know, Gung.
568
01:02:17,300 --> 01:02:20,293
You never cared to know.
569
01:02:20,400 --> 01:02:25,000
A person like you is only good at using money to get things.
570
01:02:25,026 --> 01:02:28,613
Even with Khun Pisoot, you used a dirty method.
571
01:02:28,693 --> 01:02:31,413
You had your grandfather buy him.
572
01:02:31,973 --> 01:02:34,840
I sleep and curse you everyday.
573
01:02:34,970 --> 01:02:39,773
I wish that your life gets ruined. I wish that your life collapses!
574
01:02:40,040 --> 01:02:43,360
And how is it, loneliness?
575
01:02:43,950 --> 01:02:46,026
Is it nicely torturous?!
576
01:02:54,790 --> 01:02:58,906
Do you know? Do you know?!
577
01:02:59,090 --> 01:03:05,733
A person like you lost the man who loves you the most because of your stupidity!
578
01:03:06,600 --> 01:03:14,080
Let me tell you, Gung. Khun Pisoot has never touched me, even the tip of my fingernail.
579
01:03:14,146 --> 01:03:17,440
Everything that you were crazy about...
580
01:03:17,533 --> 01:03:21,160
was because I set it up and I created it all!
581
01:03:24,690 --> 01:03:28,186
- Evil!
- Because of you stupidity,
582
01:03:28,890 --> 01:03:31,150
your short temper,
583
01:03:31,210 --> 01:03:33,906
and your paranoia,
584
01:03:34,060 --> 01:03:37,453
you became a buffalo (stupid).
585
01:03:37,630 --> 01:03:41,173
Before you knew, it was too late.
586
01:03:46,960 --> 01:03:49,213
It's not too late yet, Peung.
587
01:03:50,280 --> 01:03:52,300
You know the reason...
588
01:03:52,300 --> 01:03:57,973
in your heart as to why you were abandoned here alone!
589
01:03:58,040 --> 01:04:03,573
Why?! It's because Khun Pisoot has never loved you!
590
01:04:03,613 --> 01:04:06,800
The one he loves is me!
591
01:04:10,020 --> 01:04:13,346
You lost, Nampeung.
592
01:04:14,160 --> 01:04:18,453
A person like you will never receive good love from a man!
593
01:04:18,506 --> 01:04:22,640
Because a person like you must find love by running after it forever!
594
01:04:23,160 --> 01:04:24,590
Not true!
595
01:04:25,140 --> 01:04:30,160
Khun Pisoot must love me! He must be the father of my baby!
596
01:04:36,590 --> 01:04:38,306
I won't let you go!
597
01:04:38,466 --> 01:04:41,540
- What are you doing!
- Don't bother me!
598
01:04:42,060 --> 01:04:47,040
- I won't let you go! I said I won't let you go!
- Let go! Don't bother me!
599
01:04:48,390 --> 01:04:51,590
I told you that I won't let you go anywhere.
600
01:04:52,640 --> 01:04:58,840
If there is no you, Khun Pisoot will love me. I will never let you go see Khun Pisoot.
601
01:04:59,090 --> 01:05:03,600
If I don't get it, then you don't get it!
602
01:05:04,070 --> 01:05:09,900
- Let go! Let go!
- Die. I can't let you.
603
01:05:42,690 --> 01:05:44,490
Can you finally stop?! I said stop!
604
01:05:54,590 --> 01:05:58,146
- Come here!
- Let go! I said let go!
605
01:06:01,290 --> 01:06:04,840
Where are you going?! Where are you going? Where are you going?
606
01:06:05,590 --> 01:06:07,190
- Let go!
- Where are you going?
607
01:06:11,390 --> 01:06:13,090
Gung! Die!
608
01:06:23,290 --> 01:06:28,590
- Gung, where are you going?
- Let go! Let go! Let go!
609
01:06:32,360 --> 01:06:35,450
Where are you going?! I will kill you!
610
01:06:43,490 --> 01:06:45,990
Let go! Let go!
611
01:06:53,490 --> 01:06:56,090
Let go! Let go!
612
01:07:30,790 --> 01:07:31,690
Die!
613
01:09:07,290 --> 01:09:08,390
You!
614
01:09:22,330 --> 01:09:23,980
Gung! Gung!
615
01:09:26,790 --> 01:09:28,106
Khun Pisoot!
616
01:09:30,290 --> 01:09:32,440
Gung! Gung!
617
01:09:33,590 --> 01:09:34,790
Gung!
618
01:09:35,060 --> 01:09:36,573
Gung!
619
01:09:41,190 --> 01:09:41,770
Gung!
620
01:09:41,790 --> 01:09:42,890
Khun Pisoot!
621
01:09:43,090 --> 01:09:46,933
Get out! I never thought a woman like you was this cruel!
622
01:09:48,090 --> 01:09:48,870
- Khun Pisoot!
- Gung!
623
01:09:48,870 --> 01:09:52,800
Let her go! Don't love her! She's not worthy enough for you to love!
624
01:09:52,800 --> 01:09:54,866
Get out! Get out!
625
01:09:55,290 --> 01:09:56,290
Gung!
626
01:10:08,790 --> 01:10:11,986
Khun Pisoot. Khun Pisoot, don't go.
627
01:10:12,666 --> 01:10:14,253
Khun Pisoot!
628
01:10:19,090 --> 01:10:21,040
Khun Pisoot!
629
01:10:34,210 --> 01:10:40,440
♪ I'm sorry, this man doesn't belong to you. ♪
630
01:10:40,500 --> 01:10:44,173
♪ Please don't get involved with him. ♪
631
01:10:44,253 --> 01:10:48,280
♪ I hope you understand. ♪
632
01:10:48,900 --> 01:10:51,520
♪ Because it is my right to... ♪
633
01:10:51,590 --> 01:10:55,490
♪ ask you to please stay away and don't come to see him. ♪
634
01:11:20,510 --> 01:11:21,810
You!
635
01:11:23,730 --> 01:11:25,630
Why are you here?
636
01:11:27,780 --> 01:11:29,290
Get out!
637
01:11:31,160 --> 01:11:33,150
I said get out!
638
01:11:43,710 --> 01:11:48,453
Siwa! Why are you following me?! I said get out!
639
01:11:49,010 --> 01:11:52,810
Get out! Don't come! Get out of my house!
640
01:11:53,510 --> 01:11:55,210
This is not your house.
641
01:11:55,710 --> 01:11:58,510
And the baby in that stomach is not Pisoot's.
642
01:11:58,510 --> 01:12:00,510
That baby is mine!
643
01:12:00,510 --> 01:12:03,410
You want to be my wife. Isn't that right? Go.
644
01:12:03,420 --> 01:12:04,960
I won't go!
645
01:12:05,010 --> 01:12:09,210
You must go! You let yourself get pregnant because you wanted to be my wife. Right?
646
01:12:09,210 --> 01:12:13,110
Either way, my life has nothing left! It's messed up!
647
01:12:13,510 --> 01:12:15,480
Should we live together?
648
01:12:15,480 --> 01:12:20,110
Let's go far away. Far enough so you won't ruin anyone else's life!
649
01:12:21,710 --> 01:12:23,510
- Go!
- I won't go!
650
01:12:24,010 --> 01:12:25,410
Let me go!
651
01:12:25,410 --> 01:12:27,110
Enough!
652
01:12:27,110 --> 01:12:32,310
I will not let your jealousy and anger ruin people's lives like how you ruined mine!
653
01:12:32,310 --> 01:12:36,560
I never ruined anyone's life! You all ruined your own lives!
654
01:12:36,610 --> 01:12:41,710
Like Gung, she's naive and thinks of the past! As for Pisoot, he's crazy, but loves his pride!
655
01:12:41,760 --> 01:12:45,510
As for Goi, she's self-centered! She doesn't care for anyone!
656
01:12:45,510 --> 01:12:51,210
As for you! You're a crazy man! It's deserving that you are like this!
657
01:12:51,210 --> 01:12:58,413
Yeah! My life messed up because of my greediness! I let you get in my life and you ruined until there's nothing left!
658
01:12:58,510 --> 01:13:02,710
But don't hope that you can do to Pisoot what you did to me.
659
01:13:02,710 --> 01:13:04,410
Khun Pisoot is clever.
660
01:13:05,510 --> 01:13:08,310
He knows with which woman he should love with his whole heart...
661
01:13:08,310 --> 01:13:12,910
and with which worthless woman he should not even look at.
662
01:13:12,910 --> 01:13:14,510
He doesn't love you!
663
01:13:14,510 --> 01:13:16,910
- He doesn't love you! You're stupid!
- Stop!
664
01:13:16,910 --> 01:13:19,610
You're stupid! He never loved you!
665
01:13:20,110 --> 01:13:22,710
You understand?! He never loved you!
666
01:13:22,710 --> 01:13:25,310
Listen to me! You, listen!
667
01:13:25,310 --> 01:13:29,210
In the end, the one who lost everything is you! It's not me.
668
01:13:29,510 --> 01:13:31,810
You don't even have one man left.
669
01:13:31,810 --> 01:13:34,810
You don't even have honor, Sainampeung!
670
01:13:35,210 --> 01:13:37,010
You lost.
671
01:13:37,010 --> 01:13:39,110
You understand? You lost!
672
01:13:39,110 --> 01:13:42,613
- You lost!
- Didn't lose! I did not lose! Let go!
673
01:13:42,710 --> 01:13:48,210
I have never lost! It's because of a person like you, Siwa! You ruined me!
674
01:13:49,810 --> 01:13:52,310
Don't come. Don't come.
675
01:13:52,310 --> 01:13:55,210
I said don't come in! Don't come!
676
01:13:55,210 --> 01:13:56,910
- Stop!
- Get out!
677
01:13:57,310 --> 01:13:58,710
Get out!
678
01:13:58,980 --> 01:14:00,260
Stop!
679
01:14:17,510 --> 01:14:18,910
Siwa!
680
01:14:19,710 --> 01:14:21,010
Get out!
681
01:14:27,110 --> 01:14:29,410
Hey, Khun! Khun!
682
01:14:39,710 --> 01:14:42,640
Gung. Gung, wake up. Gung.
683
01:14:43,310 --> 01:14:45,960
Gung, you must be okay. Gung!
684
01:14:47,310 --> 01:14:49,810
- Gung.
- Relative, please wait outside.
685
01:15:00,340 --> 01:15:01,820
Khun Pisoot!
686
01:15:02,100 --> 01:15:04,240
How is Gung?
687
01:15:04,720 --> 01:15:06,600
She's in the emergency room.
688
01:15:06,810 --> 01:15:08,710
Who did this to Gung?!
689
01:15:08,710 --> 01:15:10,610
Sainampeung, right?!
690
01:15:10,910 --> 01:15:15,626
She harmed Gung's life and Goi's life! I will go attack her!
691
01:15:15,850 --> 01:15:21,790
Puangyok! What is currently happening is chaotic enough. Quiet. Quiet. Quiet.
692
01:15:21,800 --> 01:15:26,210
Dad. My dad got hurt and admitted to hospital. I can't take it anymore.
693
01:15:26,210 --> 01:15:28,210
Give me the phone! I will report to the police! Hurry!
694
01:15:28,210 --> 01:15:32,010
Mom! Calm down first. I will handle it myself.
695
01:15:32,010 --> 01:15:35,110
Right now, let's wait for Gung's condition first.
696
01:15:35,490 --> 01:15:38,030
Mom, calm down. Sit down first.
697
01:15:51,940 --> 01:15:53,350
Chai.
698
01:15:54,260 --> 01:15:55,950
How is it, child?
699
01:16:01,410 --> 01:16:03,310
It's okay, child.
700
01:16:29,930 --> 01:16:35,710
- Chai. It's almost time for the plane to take off. If you are slow...
- I can take another flight, Mom.
701
01:16:39,580 --> 01:16:43,040
I want to stay until I know Gung is safe.
702
01:16:53,810 --> 01:17:04,280
You know now, right? When we know people really care and are sincere about us is when we are in trouble.
703
01:17:05,100 --> 01:17:11,680
And do you see who actually loves and is sincere to your daughter?
704
01:17:13,480 --> 01:17:16,430
Right now, I can't see anything, Dad.
705
01:17:16,710 --> 01:17:20,710
I don't know if one of my children will survive.
706
01:17:20,710 --> 01:17:24,110
And another one, I don't know where she ran off to.
707
01:17:27,010 --> 01:17:29,410
Mom, calm down.
708
01:17:31,110 --> 01:17:33,910
They will be okay, Mom.
709
01:18:07,010 --> 01:18:09,410
Hey. You had something with Nampeung, right?
710
01:18:09,810 --> 01:18:12,910
-Khun Gung! Don't tell Khun Goi.
711
01:18:12,910 --> 01:18:17,710
When you give birth, we will get it a DNA test so we'll know whose child it is.
712
01:18:17,710 --> 01:18:21,710
Do it! Test it with your hands.
713
01:18:22,000 --> 01:18:28,570
I also want you to be the first to know the baby's father.
714
01:18:38,710 --> 01:18:41,910
You are the one that I don’t want to hang up on first.
715
01:18:41,910 --> 01:18:44,510
You are the one I want to send home every day.
716
01:18:44,570 --> 01:18:48,410
You are the one I want to see without you asking for it.
717
01:18:48,410 --> 01:18:52,010
You are the one I want to see every day and night.
718
01:18:52,410 --> 01:18:55,110
And like this, do they call it love?
719
01:18:59,210 --> 01:19:04,310
I don't even want to waste a second of living with you.
720
01:19:08,810 --> 01:19:15,010
Even though I am a playboy, I must stop my heart to be with someone. And I want that person to be you.
721
01:19:34,610 --> 01:19:37,510
I will not cry because of you anymore.
722
01:19:49,910 --> 01:19:52,710
I will not cry because of you anymore!
723
01:20:07,010 --> 01:20:09,710
You still can't contact Goi?
724
01:20:10,010 --> 01:20:15,310
Dad is finding her. I had Nuan watch out for her at home and tell her to come here urgently.
725
01:20:15,310 --> 01:20:16,710
- But right now-
- Mom!
726
01:20:16,710 --> 01:20:18,610
- Goi!
- Goi!
727
01:20:20,610 --> 01:20:23,110
You're okay, right, child?
728
01:20:24,110 --> 01:20:25,810
I'm okay.
729
01:20:28,900 --> 01:20:32,200
- P'Goong.
- You're okay, right?
- I'm okay.
730
01:20:32,560 --> 01:20:34,560
I'm okay.
731
01:20:37,510 --> 01:20:39,810
Nuan said that P'Gung...
732
01:20:41,710 --> 01:20:44,610
Then, I will go in and see her first.
733
01:20:44,850 --> 01:20:46,720
Mom, don't worry.
734
01:20:46,810 --> 01:20:49,810
Goi, you must help your sister.
735
01:20:52,610 --> 01:20:54,210
Go. Go.
736
01:20:59,770 --> 01:21:06,000
I am sorry. I was wrong for ruining the love between P'Gung and you.
737
01:21:06,510 --> 01:21:08,310
Khun Goi, don't think too much.
738
01:21:09,410 --> 01:21:12,010
Please take care of Gung.
739
01:21:37,110 --> 01:21:38,610
Khun Siwa!
740
01:21:39,110 --> 01:21:41,910
Where's Peung? Where is my niece?!
741
01:21:41,910 --> 01:21:45,910
Aunt, calm down first. The doctor is currently helping her.
742
01:21:45,910 --> 01:21:50,610
How did this happen?! What happened, Khun Siwa?!
743
01:21:50,610 --> 01:21:53,710
Tell me what happened!
744
01:21:57,010 --> 01:22:00,010
Doctor, how is the patient?
745
01:22:00,020 --> 01:22:03,890
You are the father of the baby in Sainampeung's stomach, right?
746
01:22:06,210 --> 01:22:08,910
Right. I am the father of the baby.
747
01:22:09,430 --> 01:22:13,440
I feel sorry. The child is not with us anymore.
748
01:22:19,010 --> 01:22:22,710
Other than this, there is another worrying issue.
749
01:22:22,710 --> 01:22:24,510
What issue?
750
01:22:25,360 --> 01:22:28,770
Khun Siwa, what issue?!
751
01:22:37,130 --> 01:22:39,830
- Goi!
- How is Gung?
752
01:22:39,830 --> 01:22:42,530
Khun Karat is not in danger anymore.
753
01:22:47,390 --> 01:22:50,200
Who is Khun Pisoot?
754
01:22:50,530 --> 01:22:52,030
Me. It's me.
755
01:22:52,030 --> 01:22:55,213
The patient called your name all the time.
756
01:22:55,430 --> 01:22:58,990
I think you should go in and see her.
757
01:22:59,930 --> 01:23:01,130
Okay.
758
01:23:01,130 --> 01:23:02,430
Go ahead.
759
01:23:07,630 --> 01:23:10,530
- So, so what about us?
- Mom.
760
01:23:10,530 --> 01:23:15,130
Puangyok, give both of them some time.
761
01:24:54,780 --> 01:24:56,250
Peung.
762
01:24:57,060 --> 01:24:58,690
Peung, child.
763
01:25:04,130 --> 01:25:05,940
Peung.
764
01:25:17,530 --> 01:25:22,330
I will handle all of Sainampeung's hospital bills.
765
01:25:24,666 --> 01:25:27,230
Thank you very much, Khun Siwa.
766
01:25:30,230 --> 01:25:33,230
It is probably Peung's karma.
767
01:25:35,950 --> 01:25:41,210
I am sorry that Peung burdened everyone.
768
01:25:42,010 --> 01:25:44,470
I should be apologizing to you.
769
01:25:48,650 --> 01:25:50,720
I am sorry...
770
01:25:51,630 --> 01:25:56,973
for being the cause of everything and for making everything end like this.
771
01:26:10,930 --> 01:26:12,330
Khun Siwa.
772
01:26:49,230 --> 01:26:55,866
♪ The usual, repeated nightmares with everyone in the past... ♪
773
01:26:56,740 --> 01:27:02,710
♪ Those usual, repeated nightmares ends in tears. ♪
774
01:27:02,760 --> 01:27:17,330
♪ If the time from today with you makes me better, I may wake up from the nightmares. ♪
775
01:27:17,330 --> 01:27:24,930
♪ If you're not hurt like me, how would you understand how scary love is? ♪
776
01:27:25,420 --> 01:27:32,453
♪ People come so nicely, but in the end, they lie every time. ♪
777
01:27:34,690 --> 01:27:36,730
Please give this to her.
778
01:27:38,130 --> 01:27:39,430
Okay.
779
01:27:41,330 --> 01:27:51,026
♪ Please tell me that there is true love. ♪
780
01:27:56,830 --> 01:28:04,530
♪ If you're not hurt like me, how would you understand how scary love is? ♪
781
01:28:04,530 --> 01:28:11,730
♪ People come so nicely, but in the end, they lie every time. ♪
782
01:28:11,730 --> 01:28:20,546
♪ There are no feelings left. I won't love anyone anymore. ♪
783
01:28:20,590 --> 01:28:29,610
♪ Please tell me that there is true love. ♪
784
01:28:40,720 --> 01:28:47,730
♪ That there is true love... ♪
785
01:29:30,350 --> 01:29:31,790
Gung.
786
01:29:36,600 --> 01:29:38,130
Gung.
787
01:29:38,830 --> 01:29:42,630
Wake up and talk to me, so I can be at ease.
788
01:29:49,790 --> 01:29:54,600
You said that I did many wrong things to you.
789
01:29:58,880 --> 01:30:04,530
Wake up and let me do good things for you.
790
01:30:15,330 --> 01:30:18,130
You are like child with a bad attitude.
791
01:31:18,430 --> 01:31:20,530
Peung. Peung, child.
792
01:31:20,830 --> 01:31:22,390
Peung.
793
01:31:23,630 --> 01:31:25,330
Aunt Rot?
794
01:31:25,330 --> 01:31:27,230
Right, child. It's me.
795
01:31:27,230 --> 01:31:33,320
Aunt Rot, why can't I see anything?
796
01:31:35,830 --> 01:31:38,830
Mirror shards got in your eye, child.
797
01:31:38,830 --> 01:31:46,173
However, the doctor took it out already. When you recover, the doctor will take off the gauze.
798
01:31:48,426 --> 01:31:50,680
What about my face?
799
01:31:53,230 --> 01:31:55,866
Will my face be okay, Aunt Rot?
800
01:31:57,100 --> 01:32:00,510
It's okay, child. It will get better.
801
01:32:19,930 --> 01:32:22,130
What about my baby?
802
01:32:26,530 --> 01:32:31,133
The baby is not with you anymore, child. Not here anymore.
803
01:32:43,830 --> 01:32:45,530
That's good.
804
01:32:47,800 --> 01:32:50,030
Let the baby be reborn.
805
01:32:54,000 --> 01:32:57,280
Don't be the child of someone like me.
806
01:33:05,093 --> 01:33:06,730
I'm tired.
807
01:33:27,430 --> 01:33:29,730
May I talk with you?
808
01:33:44,150 --> 01:33:46,426
I came to apologize to you.
809
01:33:48,550 --> 01:33:51,650
I know what I did was the worst.
810
01:33:52,390 --> 01:33:55,350
And I do not deserve to receive forgiveness from you.
811
01:34:02,050 --> 01:34:05,050
Is this all you wanted to discuss with me?
812
01:34:08,250 --> 01:34:10,450
I love you, Khun Goi.
813
01:34:18,510 --> 01:34:23,950
I want you to know that in my whole life and heart, I have never loved a woman other than you.
814
01:34:32,800 --> 01:34:36,426
You are the one I cannot find again in this life.
815
01:34:40,866 --> 01:34:46,850
You are the one who changed the life of an evil man like me who never believed in love.
816
01:34:47,950 --> 01:34:50,250
You let me meet true love.
817
01:34:55,360 --> 01:35:04,520
You are the one who taught me instead. You let me know how torturous it is to be hurt from someone I love.
818
01:35:06,650 --> 01:35:10,350
I never thought I would love you this much.
819
01:35:15,940 --> 01:35:18,310
Can you forgive me?
820
01:35:20,600 --> 01:35:22,800
I cannot answer.
821
01:35:23,680 --> 01:35:28,430
I can't endure being paranoid about whether you will lie to me again.
822
01:35:30,150 --> 01:35:33,050
Trust can be built.
823
01:35:33,890 --> 01:35:39,230
However, if you ruin it, you will never get it back.
824
01:35:43,660 --> 01:35:47,560
Thank you for the love you have for me.
825
01:35:50,750 --> 01:35:54,650
But don't let your love harm me any further.
826
01:35:54,650 --> 01:36:02,350
♪ If you're not hurt like me, how would you understand how scary love is? ♪
827
01:36:02,390 --> 01:36:09,570
♪ People come so nicely, but in the end, they lie every time. ♪
828
01:36:09,610 --> 01:36:18,360
♪ There are no feelings left. I don't want to love anyone anymore. ♪
829
01:36:18,380 --> 01:36:28,010
♪ Please tell me that there is true love. ♪
830
01:36:33,850 --> 01:36:40,480
♪ The usual, repeated nightmares with everyone in the past... ♪
831
01:36:41,350 --> 01:36:47,450
♪ Those usual, repeated nightmares ends in tears. ♪
832
01:36:47,550 --> 01:37:00,750
♪ If the time from today with you makes me better, I may wake up from the nightmares. ♪
833
01:37:13,890 --> 01:37:19,750
♪ The love I have for you... No matter which day it is, I will have only you. ♪
834
01:37:19,750 --> 01:37:26,390
♪ And it is always love from my heart, no matter what people say. ♪
835
01:37:26,450 --> 01:37:32,550
♪ I will be firm and faithful to you continuously. ♪
836
01:37:32,550 --> 01:37:39,050
♪ Whether it is tomorrow or any other day, I will love only you. ♪
837
01:37:39,050 --> 01:37:45,450
♪ Things can change, but I would like you to understand. ♪
838
01:37:45,450 --> 01:37:49,250
♪ My mind is not thinking of changing. ♪
839
01:37:49,850 --> 01:37:52,050
- Why haven't you woken up yet?
♪ Please be rest assured. ♪
840
01:37:53,870 --> 01:37:56,620
Do you know many people are waiting for you?
841
01:37:57,230 --> 01:38:00,310
♪ ...born to be yours. ♪
842
01:38:01,350 --> 01:38:04,740
♪ This is what the heavens intended. ♪
843
01:38:04,770 --> 01:38:14,040
♪ This person, no matter how much longer, will only have you... ♪
844
01:38:14,270 --> 01:38:22,550
♪ - from today until the end...This person was born to love you. ♪
- ♪ I promise. ♪
845
01:38:22,590 --> 01:38:27,030
♪ Was born to be yours... ♪
846
01:38:27,030 --> 01:38:30,260
♪ This is what the heavens intended. ♪
847
01:38:30,280 --> 01:38:39,120
♪ This person, no matter how much longer, will only have you... ♪
848
01:38:39,830 --> 01:38:47,160
♪ from today until the end. I promise. ♪
849
01:38:53,010 --> 01:38:56,350
♪ I promise. ♪
850
01:39:06,850 --> 01:39:08,550
Goi.
851
01:39:09,550 --> 01:39:10,850
Goi.
852
01:39:11,270 --> 01:39:13,060
P'Gung!
853
01:39:13,350 --> 01:39:15,450
P'Goong, P'Gung woke up.
854
01:39:16,280 --> 01:39:17,760
Gung!
855
01:39:18,440 --> 01:39:19,840
Gung!
856
01:39:23,360 --> 01:39:24,780
Gung!
857
01:39:25,050 --> 01:39:26,550
P'Goong.
858
01:39:28,950 --> 01:39:30,450
P'Gung.
859
01:39:30,450 --> 01:39:31,650
Goi!
860
01:39:41,710 --> 01:39:43,790
Don't do this.
861
01:39:43,850 --> 01:39:46,250
Don't cry.
862
01:39:47,150 --> 01:39:50,010
I am not dead yet.
863
01:39:50,340 --> 01:39:55,240
Hey. Don't talk like this. Don't talk about dying. You know?
864
01:40:00,120 --> 01:40:03,570
P'Gung, I am sorry.
865
01:40:03,650 --> 01:40:06,450
You are like this because of me.
866
01:40:06,730 --> 01:40:08,760
I am sorry.
867
01:40:10,550 --> 01:40:12,150
Stupid kid.
868
01:40:12,730 --> 01:40:19,740
You are my younger sister. How can I allow someone to bully my younger sister?
869
01:40:19,750 --> 01:40:21,950
I'll lose my name.
870
01:40:22,940 --> 01:40:26,550
Luckily, Khun Pisoot helped you.
871
01:40:26,550 --> 01:40:28,050
Khun Pisoot.
872
01:40:32,150 --> 01:40:33,450
Khun Pisoot.
873
01:40:33,450 --> 01:40:35,733
- Gung.
- Khun Pisoot.
874
01:40:35,950 --> 01:40:38,650
Gung, you woke up?
875
01:40:38,650 --> 01:40:40,350
I am very happy.
876
01:40:42,700 --> 01:40:44,690
What about Khun Pisoot?
877
01:40:45,340 --> 01:40:48,210
Hey. You all didn't tell Gung?
878
01:40:53,050 --> 01:40:57,250
Gung, Pisoot isn't here anymore.
879
01:41:01,450 --> 01:41:05,150
Not true. You're lying.
880
01:41:05,950 --> 01:41:08,850
He was with me just now.
881
01:41:08,850 --> 01:41:11,650
I know that he was always with me.
882
01:41:12,050 --> 01:41:14,260
No. I'm not lying to you.
883
01:41:15,530 --> 01:41:18,000
He flew to America already.
884
01:41:25,970 --> 01:41:28,860
He probably won't forgive me.
885
01:41:34,350 --> 01:41:36,950
Pisoot left this for you.
886
01:41:44,550 --> 01:41:47,250
Get stronger quickly, Gung.
887
01:41:47,250 --> 01:41:52,650
Frankly speaking, this look is not you.
888
01:41:55,250 --> 01:41:57,250
Thank you very much.
889
01:42:27,610 --> 01:42:32,050
Many people asked me why I love you.
890
01:42:33,650 --> 01:42:43,150
I can remember the first time I met you. Some people may see that a woman standing in the middle of the road is crazy.
891
01:42:43,550 --> 01:42:52,560
However, for me, you are an impressive woman. You are willing to do everything to see the one you love without caring for your life.
892
01:42:53,010 --> 01:42:58,120
But what you received from the man you loved was betrayal.
893
01:42:58,150 --> 01:43:04,493
Instead of blaming the man, they blamed you. You blamed yourself too.
894
01:43:04,570 --> 01:43:10,100
Do you remember? I met you on the side of the road the second time.
895
01:43:10,850 --> 01:43:13,490
You invited me to the motel.
896
01:43:13,490 --> 01:43:20,880
You told yourself that you wanted to do evil. You wanted to do what those men did to you.
897
01:43:20,960 --> 01:43:26,350
You insulted yourself by saying you were worthless... which is not true at all.
898
01:43:26,820 --> 01:43:33,230
Everyone wants to say that you married me to get value/status.
899
01:43:33,250 --> 01:43:36,840
It's not. Instead, you made me have value.
900
01:43:36,880 --> 01:43:41,640
You know what chaos you would meet with if you associated with me.
901
01:43:41,706 --> 01:43:47,450
However, you showed that you never cared about anyone except only me.
902
01:43:47,790 --> 01:43:51,420
That's why I love you and promised myself.
903
01:43:51,950 --> 01:43:57,450
I always told myself that I will do everything to protect you.
904
01:43:57,450 --> 01:44:00,550
I won't let you get hurt like in the past.
905
01:44:00,880 --> 01:44:08,050
I will use my love to walk you forward, because I want to have you.
906
01:44:08,050 --> 01:44:10,850
However, I could not do what I promised.
907
01:44:10,850 --> 01:44:15,050
I am sorry for making you cry because of me.
908
01:44:15,610 --> 01:44:19,850
I am sorry for not being able to take you forward.
909
01:44:20,980 --> 01:44:24,580
If you want to forgive, you don't need to forgive me.
910
01:44:24,650 --> 01:44:30,350
However, I want you to know how to forgive yourself and others.
911
01:44:30,350 --> 01:44:35,450
You were hurt from the past too much already, Gung. Do not let it harm you again.
912
01:44:35,450 --> 01:44:38,550
Release yourself from anger.
913
01:44:38,550 --> 01:44:44,150
When you know the wall you created, you will see true happiness, Gung.
914
01:44:44,370 --> 01:44:52,790
Remember, Gung. My love has never left. It's on the ring on your finger.
915
01:44:53,150 --> 01:44:58,613
And I will wait until the day you have happiness again, Gung.
916
01:44:58,653 --> 01:45:00,550
I love you, Gung.
917
01:45:02,350 --> 01:45:09,120
♪ Yearning until I thought that true love doesn't exist. ♪
918
01:45:10,000 --> 01:45:16,070
♪ Yearning until I don't want to see any good person. ♪
919
01:45:16,070 --> 01:45:29,813
♪ If it's you, today, please make me understand that you have a sure love. ♪
920
01:45:30,293 --> 01:45:42,150
♪ If you're not hurt like me, how would you understand how scary love is? People come so nicely... ♪
921
01:45:44,350 --> 01:45:47,550
I have nothing left! Are you satisfied?!
922
01:45:47,550 --> 01:45:52,773
Khun Karat, right? Nice to meet you. This is Pisoot, my friend.
923
01:45:52,850 --> 01:45:57,720
Doing this, he doesn't care about my feelings at all! He brought a half-breed girlfriend here?
924
01:45:59,150 --> 01:46:03,450
- I am remarrying.
- With that juicy-faced Laura?
73958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.