All language subtitles for 12 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,450 --> 00:00:18,617 Dad! Dad! Come see something good. 2 00:00:18,642 --> 00:00:21,464 Our company shares go up again. 3 00:00:21,826 --> 00:00:27,946 Becareful that you are too happy that you might die of heart attack that you won't be able to use any of the money. 4 00:00:27,940 --> 00:00:32,853 Hey Dad. Are you here to visit your granddaughter Gung? 5 00:00:32,850 --> 00:00:35,453 Dad you don't have to worry about her. 6 00:00:35,466 --> 00:00:39,478 Ever since she's divorce with that husband of his, she's very happy. 7 00:00:39,503 --> 00:00:43,560 She's not sad and went to vacation and doesn't even think much. 8 00:00:43,570 --> 00:00:46,850 No wonder, you have iPad as your friend. 9 00:00:46,950 --> 00:00:49,450 Instead of your children or your husband. 10 00:00:49,490 --> 00:00:55,540 Even your children, you don't know which one is happy or not. 11 00:00:55,560 --> 00:00:59,550 Hey, can you stop taking side of Gung's lousy husband? 12 00:00:59,650 --> 00:01:04,950 You better knew, I went to remind him that he promised not to take anything at all, 13 00:01:05,050 --> 00:01:08,450 since then, he no longer show himself. 14 00:01:08,550 --> 00:01:12,550 If he is not with Peung, he must be trying to trick another rich girl. 15 00:01:12,750 --> 00:01:15,920 This is it, the good person that only wants money. 16 00:01:18,093 --> 00:01:19,350 Nuan! 17 00:01:19,960 --> 00:01:20,950 What is that? 18 00:01:21,000 --> 00:01:23,186 It is for Khun Gung! 19 00:01:23,720 --> 00:01:25,670 No, bring it here. Let me see first. 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,550 Here, come here. 21 00:01:33,066 --> 00:01:34,600 Wait, wait. 22 00:01:35,250 --> 00:01:36,546 That is Gung's. 23 00:01:36,560 --> 00:01:39,733 That's right, so I need to scan. 24 00:01:39,750 --> 00:01:42,453 The letter that beg to come back. 25 00:02:01,950 --> 00:02:03,350 Here it is! 26 00:02:03,400 --> 00:02:08,320 Documents from the one you curse that he only wants to take, 27 00:02:08,450 --> 00:02:11,146 these are from his lawyers, 28 00:02:11,150 --> 00:02:12,950 the transfer ownership documents 29 00:02:13,050 --> 00:02:15,253 To transfer ownership of Palace back to Gung 30 00:02:16,150 --> 00:02:21,950 and this is the promise to pay for living expense per month. 31 00:02:22,150 --> 00:02:26,350 This means Khun Pisoot will give the Palace to Gung to thank her for her payment. 32 00:02:26,450 --> 00:02:31,266 And will even give her alimony every month! He is truly wonderful! 33 00:02:46,950 --> 00:02:50,773 This much money, can't even pay for one side of my shoes. 34 00:02:50,850 --> 00:02:52,350 Gung! 35 00:02:54,450 --> 00:02:56,550 I meant it, grandpa. 36 00:02:56,560 --> 00:02:59,306 Hurt me deeply as such, 37 00:03:00,150 --> 00:03:03,266 want to use change to comfort me. 38 00:03:04,320 --> 00:03:07,933 Just like how the last one did to me. 39 00:03:09,680 --> 00:03:11,550 You think just like me, child. 40 00:03:11,650 --> 00:03:14,946 If so, we don't need to care for these. 41 00:03:15,050 --> 00:03:18,480 Let's go wash up. Today, you have dates with friends right? 42 00:03:20,253 --> 00:03:22,150 If so, you better go wash up, 43 00:03:22,250 --> 00:03:29,350 Dress pretty and go out for fun. Enjoy life, go. 44 00:04:54,550 --> 00:04:56,250 Everyone! 45 00:04:56,350 --> 00:04:59,250 I am here to celebrate being SINGLE! I am single now. 46 00:04:59,450 --> 00:05:03,050 I will pay for everyone today! 47 00:05:06,470 --> 00:05:09,070 Make happiness! 48 00:06:49,920 --> 00:06:52,550 You can go get happy at the condo. 49 00:08:52,850 --> 00:08:55,450 Aren't you going to find anything for me to eat at all? 50 00:08:55,450 --> 00:08:57,333 Water is gone too. 51 00:08:57,350 --> 00:08:58,950 Madame said, 52 00:08:59,020 --> 00:09:02,506 this is not hotel. Find your own food. 53 00:09:04,550 --> 00:09:06,550 You! 54 00:09:11,533 --> 00:09:15,706 Why are you staring at me? Go check who is home. 55 00:09:20,150 --> 00:09:23,333 - Why are you here? - I am here to ask you to go home. 56 00:09:23,360 --> 00:09:26,350 I told you that I will have a new family. 57 00:09:26,550 --> 00:09:28,250 Why do you bother to come here? 58 00:09:29,850 --> 00:09:32,160 Peung. Baby's milk has run out. 59 00:09:32,213 --> 00:09:34,050 And you did not pump any milk for him. 60 00:09:34,250 --> 00:09:37,450 He cries asking for mom everyday. How do you want him to get fed? 61 00:09:37,550 --> 00:09:39,050 Then wean it out. 62 00:09:39,240 --> 00:09:40,640 Don't start making problem here. 63 00:09:40,750 --> 00:09:43,110 I am pregnant right now, 64 00:09:43,110 --> 00:09:45,050 and this one is my hope. 65 00:09:45,150 --> 00:09:46,973 I must take care of it. 66 00:09:47,050 --> 00:09:49,480 So, is this one not yours? 67 00:09:49,546 --> 00:09:51,640 Baby asks for mom everyday. 68 00:09:51,750 --> 00:09:54,350 Why are you chasing the one who does not care for you? 69 00:09:54,350 --> 00:09:57,000 Because I don't want the baby to be without father. 70 00:09:57,030 --> 00:09:59,573 So , I am chasing for a father. 71 00:10:02,150 --> 00:10:05,150 When you were single, nobody cared for you 72 00:10:05,250 --> 00:10:08,050 and now, you even have burden, who will take you? 73 00:10:08,150 --> 00:10:12,133 - Most important, it is not theirs... - Stop talking! 74 00:10:12,173 --> 00:10:13,670 You just go back! 75 00:10:13,750 --> 00:10:17,450 Remember, I would never go back empty handed. 76 00:10:17,630 --> 00:10:19,710 My baby must not be without father. 77 00:10:19,710 --> 00:10:22,506 I will complete this family!!! 78 00:10:22,550 --> 00:10:23,973 Go back! 79 00:10:58,450 --> 00:11:00,173 P'Fong! 80 00:11:01,400 --> 00:11:03,533 Can you contact Khun Pisoot? 81 00:11:04,250 --> 00:11:06,350 I thought you moved to Pisoot's house already. 82 00:11:06,450 --> 00:11:08,520 Why can't you get a hold of him? 83 00:11:08,650 --> 00:11:13,440 Never mind my house, I just want to know can you reach him? 84 00:11:13,450 --> 00:11:16,893 Where has he been for weeks? Didn't he work at all? 85 00:11:17,050 --> 00:11:20,350 No. He no longer works here. 86 00:11:20,360 --> 00:11:23,750 Wait up. What do you mean? 87 00:11:24,250 --> 00:11:27,250 - Did he resign? - If you want to know, 88 00:11:27,350 --> 00:11:29,650 you better go ask him yourself. 89 00:11:42,640 --> 00:11:47,853 - Stop. You cannot enter. - Don't mess with me. 90 00:11:47,850 --> 00:11:50,150 Stop. 91 00:11:56,600 --> 00:11:58,750 Grandpa. Hello. 92 00:11:58,850 --> 00:12:01,650 Haven't met you for a long time. 93 00:12:03,826 --> 00:12:06,280 What lies do you bring today? 94 00:12:06,430 --> 00:12:09,480 I am damaged if you talk like this. 95 00:12:09,550 --> 00:12:12,450 For what happened, you should thank me 96 00:12:12,650 --> 00:12:15,533 for making someone like Gung, wake up. 97 00:12:15,750 --> 00:12:20,850 Open their eyes, you can make others open their eyes? 98 00:12:20,950 --> 00:12:24,750 Then you must be able to make yourself open your eyes too! 99 00:12:24,850 --> 00:12:29,150 Just like what people said,... 100 00:12:36,080 --> 00:12:37,640 Grandpa. 101 00:12:37,680 --> 00:12:38,830 If Gung home? 102 00:12:38,870 --> 00:12:44,720 Why are you here? Please go back. If you are here to act 103 00:12:44,750 --> 00:12:51,550 again, then let me tell you, we have a lot of TV and they all have good lakorns show. 104 00:12:51,650 --> 00:12:55,550 Not a rotten one like yours. 105 00:12:55,610 --> 00:12:58,560 Ok. If you want me to leave, 106 00:12:58,650 --> 00:13:01,250 then you should hurry and tell me where Gung is. 107 00:13:01,340 --> 00:13:04,760 I have something important to tell her, about "our" husband. 108 00:13:04,850 --> 00:13:08,950 Goodness! She is here! She is here!!! 109 00:13:09,080 --> 00:13:13,200 - Who is here! - Khun Peung, she is here again! 110 00:13:16,030 --> 00:13:21,830 Let me tell you. No man in the world can leave his pregnant wife. 111 00:13:21,830 --> 00:13:25,130 Other than if that woman... 112 00:13:25,930 --> 00:13:27,830 is not his wife. 113 00:13:28,893 --> 00:13:31,130 You can leave now. Go. Go. Go. 114 00:13:31,130 --> 00:13:32,030 No! 115 00:13:32,030 --> 00:13:34,130 Oh. Go out. Leave. 116 00:13:34,130 --> 00:13:36,653 - Hey, Grandfather! Let me go! - Don't find trouble here. 117 00:13:36,790 --> 00:13:39,630 - I said she isn't- - Hey, I said let me go! 118 00:13:40,030 --> 00:13:42,530 - Grandpa! - Grandpa! - Father! 119 00:13:44,570 --> 00:13:46,140 Grandfather! 120 00:13:47,280 --> 00:13:51,330 He did it himself. I warned him, but he didn't listen. Can't help it. 121 00:13:51,330 --> 00:13:55,530 If Khun Pisoot didn't step in here, I wouldn't want to step in here. 122 00:13:55,530 --> 00:13:57,830 - Unlucky. - You! 123 00:13:57,830 --> 00:14:01,030 - I will kill you! - Gung! - Calm down! 124 00:14:01,030 --> 00:14:04,830 Do it! Give it to her! 125 00:14:05,530 --> 00:14:08,730 Enough. Gung, Enough. Gung! 126 00:14:10,930 --> 00:14:12,330 You animals! 127 00:14:12,330 --> 00:14:14,530 I'll have the police arrest you all! 128 00:14:15,130 --> 00:14:18,530 Call them! It's not much money! I'll allow it! 129 00:14:18,530 --> 00:14:20,210 Hey! Let me tell you something. 130 00:14:20,210 --> 00:14:24,430 No matter how evil I am, I have never oppressed my family's heart... 131 00:14:24,430 --> 00:14:27,230 like how you did to your aunt. 132 00:14:27,306 --> 00:14:32,933 You can hurt me, but don't you dare touch my family! 133 00:14:33,030 --> 00:14:35,830 Love your family a lot. 134 00:14:35,830 --> 00:14:38,530 And when I open my last card, 135 00:14:38,530 --> 00:14:41,030 you will hurt a lot. 136 00:14:42,130 --> 00:14:44,130 You hurt... 137 00:14:47,230 --> 00:14:48,830 What will you do?! 138 00:14:49,760 --> 00:14:51,900 You want to know what I will do? 139 00:14:52,690 --> 00:14:55,350 I know your mind. 140 00:14:55,350 --> 00:14:58,050 As for you, you know my mind. 141 00:14:58,130 --> 00:15:01,930 Try thinking about what I can do. 142 00:15:02,720 --> 00:15:06,870 Be careful. Your siblings might get it too. 143 00:15:08,533 --> 00:15:14,130 - You dare?! Peung! Peung! - Enough. Enough. 144 00:15:14,130 --> 00:15:16,530 - This is enough! - Hey. Hey. Hey. 145 00:15:16,693 --> 00:15:21,030 - What?! - Enough. Enough for now. Go back. Enough, child! Enough. 146 00:15:21,030 --> 00:15:24,230 Hey! Nampeung, go! Leave now! 147 00:15:24,230 --> 00:15:26,930 Will you stand and wait until you give birth?! Go! 148 00:15:54,630 --> 00:15:57,030 Looks like Gung is happy, Mom. 149 00:15:57,730 --> 00:16:00,230 Chai, you are back? 150 00:16:08,630 --> 00:16:10,330 When there isn't me, 151 00:16:10,330 --> 00:16:13,230 it looks like her life got better. 152 00:16:15,030 --> 00:16:20,800 Sometimes, people must lie that they are happy so they can live. 153 00:16:22,030 --> 00:16:24,630 You don't believe that Gung is actually happy? 154 00:16:25,130 --> 00:16:28,706 People who are heartbroken, child, if they aren't sad, 155 00:16:29,130 --> 00:16:31,930 they will find something fun to do, so they can forget. 156 00:16:31,930 --> 00:16:34,530 But I think Gung is the second type. 157 00:16:34,530 --> 00:16:37,430 She tries to forget. 158 00:16:37,710 --> 00:16:42,280 Soon, she'll have fun and forget me. 159 00:16:45,130 --> 00:16:47,630 What about you, Chai? 160 00:16:47,653 --> 00:16:50,106 Can you forget Gung? 161 00:16:55,146 --> 00:17:00,430 Try to meet Gung at Goi's wedding. 162 00:17:00,700 --> 00:17:02,780 If you don't feel anything, 163 00:17:02,830 --> 00:17:05,906 then I will believe that you can forget her. 164 00:17:06,430 --> 00:17:08,630 Khun Goi is getting married already? 165 00:17:09,030 --> 00:17:11,573 Yes. In a few weeks. 166 00:17:19,430 --> 00:17:22,730 I may not stay in time for her wedding. 167 00:17:25,630 --> 00:17:28,030 I will work in America. 168 00:17:28,430 --> 00:17:30,330 Chai. 169 00:17:33,306 --> 00:17:36,973 You chose this decision to run away from Gung? 170 00:17:40,030 --> 00:17:42,530 Excuse me. I'm going to rest, Mom. 171 00:17:42,930 --> 00:17:44,830 Chai. 172 00:18:21,930 --> 00:18:24,330 It's good that woman isn't here. 173 00:18:24,430 --> 00:18:26,800 Otherwise, she will act madly. 174 00:21:21,630 --> 00:21:24,530 Hello. Your number was the first one. 175 00:21:24,630 --> 00:21:27,630 She must be heartbroken. 176 00:21:27,730 --> 00:21:30,330 - Where is she? - There. This way. 177 00:21:31,830 --> 00:21:35,230 - Thank you very much. I'll take her back. - Okay. 178 00:21:45,730 --> 00:21:47,330 Gung. 179 00:21:47,830 --> 00:21:49,730 Gung. 180 00:22:03,430 --> 00:22:06,230 You. You. You, come here. 181 00:22:06,330 --> 00:22:11,120 Don't close yet. I want more to drink. 182 00:22:12,890 --> 00:22:17,950 ♪ I hope you understand. ♪ 183 00:22:18,030 --> 00:22:22,430 ♪ Because it's my right to... ♪ 184 00:22:22,540 --> 00:22:28,730 ♪ ask you to please stay away and don't come to see him ♪ 185 00:22:28,830 --> 00:22:32,330 ♪ Please don't come near him. ♪ 186 00:22:32,340 --> 00:22:36,010 ♪ I love my man, please understand. ♪ 187 00:22:36,070 --> 00:22:39,540 ♪ I have the right to love, it's not wrong, is it? ♪ 188 00:22:39,630 --> 00:22:43,230 ♪ You should know how much it hurts. ♪ 189 00:22:43,330 --> 00:22:50,230 ♪ To lose him would be like my heart is being cut up. I love my man, please understand. ♪ 190 00:22:50,410 --> 00:22:54,560 ♪ What right do you have to tell me to get over him? ♪ 191 00:22:54,730 --> 00:22:58,130 ♪ I love him so bad... ♪ 192 00:22:58,130 --> 00:23:06,270 ♪ You must not destroy our love. ♪ 193 00:23:08,330 --> 00:23:11,130 Wang. When do people close? 194 00:23:11,210 --> 00:23:13,630 By now, all of them are closed. 195 00:23:13,630 --> 00:23:16,413 - What about the boiled rice soup store? - All closed. 196 00:23:17,230 --> 00:23:18,920 It's late now. 197 00:23:21,530 --> 00:23:23,430 Come! 198 00:23:24,730 --> 00:23:27,453 Hey, Khun Pisoot. Where did you pick up Khun Gung? 199 00:23:28,933 --> 00:23:30,893 She was drunk at a bar. 200 00:23:31,230 --> 00:23:33,930 - They called me to pick her up. - Again? 201 00:23:33,950 --> 00:23:35,980 Don't worry. 202 00:23:36,130 --> 00:23:37,830 I will take care of her. 203 00:23:47,030 --> 00:23:49,930 Khun Pisoot is so nice. They shouldn't have broken up. 204 00:23:49,950 --> 00:23:55,066 If she knows that Khun Pisoot worries about her, Khun Gung will be very happy. 205 00:24:50,670 --> 00:24:52,620 Goodnight. 206 00:24:54,540 --> 00:24:57,560 ♪ If it's you... ♪ 207 00:24:59,053 --> 00:25:03,230 ♪ make me understand... ♪ 208 00:25:04,120 --> 00:25:09,146 ♪ a sure love. ♪ 209 00:25:09,160 --> 00:25:13,860 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand... ♪ 210 00:25:13,900 --> 00:25:17,460 ♪ how scary love is? ♪ 211 00:25:24,530 --> 00:25:28,530 ♪ There are no feelings left. ♪ 212 00:25:28,530 --> 00:25:34,220 ♪ I won't love anyone anymore. ♪ 213 00:26:02,430 --> 00:26:05,330 ♪ come... ♪ 214 00:26:08,330 --> 00:26:11,130 I purposefully gave it to you. I want you to keep it. 215 00:26:11,150 --> 00:26:14,030 But I don't want it. Give it to your new wife, over there. 216 00:26:14,050 --> 00:26:17,080 If it has no value to that extent, 217 00:26:17,810 --> 00:26:19,740 then throw it away. 218 00:26:44,930 --> 00:26:47,730 Remember, Gung. 219 00:26:47,830 --> 00:26:51,373 My love has never left. 220 00:26:53,640 --> 00:26:56,430 It's on the ring on your finger. 221 00:26:57,830 --> 00:27:00,530 And I will wait until the day... 222 00:27:00,550 --> 00:27:03,040 you have happiness again, Gung. 223 00:27:13,330 --> 00:27:15,230 I love you, Gung. 224 00:27:34,430 --> 00:27:36,630 Good luck, Gung. 225 00:27:56,380 --> 00:27:59,106 You don't have to tell Gung that I'm here today. 226 00:27:59,853 --> 00:28:01,386 Why? 227 00:28:02,746 --> 00:28:06,200 She probably does not like me to meddle with her. 228 00:28:11,290 --> 00:28:13,226 Let me drive you back. 229 00:28:13,340 --> 00:28:16,866 It is alright. I can go back myself, no need to bother. 230 00:28:17,040 --> 00:28:18,640 You all take a rest. 231 00:28:19,240 --> 00:28:21,800 But dogs on the street are fierce. 232 00:28:33,340 --> 00:28:36,386 Khun Gung! Get up. 233 00:28:39,940 --> 00:28:44,253 Khun Gung! Don't you need to go look at hotel with Khun Goi? 234 00:28:48,540 --> 00:28:50,740 My head hurts so much. 235 00:28:50,840 --> 00:28:53,906 You complained everyday but you drink every day. 236 00:28:54,440 --> 00:28:56,740 That's right. 237 00:28:57,540 --> 00:29:00,440 I don't know a thing how did I get home. 238 00:29:00,640 --> 00:29:04,026 Oi! Think carefully how did you come home. 239 00:29:05,640 --> 00:29:08,866 Can't remember, let it be. 240 00:29:09,453 --> 00:29:12,120 I need to call. 241 00:29:19,893 --> 00:29:21,340 Die! 242 00:29:22,133 --> 00:29:25,333 Why did I call Khun Pisoot last night? 243 00:29:26,240 --> 00:29:30,106 Try to think why did you call him? 244 00:29:31,340 --> 00:29:35,213 I was so drunk that I cannot remember a thing. 245 00:29:35,640 --> 00:29:40,440 Or was so I drunk that I called to yell at him? Goodness! Goodness! 246 00:29:40,740 --> 00:29:44,680 Khun Gung! Maybe you call to plead to him. 247 00:29:44,940 --> 00:29:49,613 This is not true right? Was I so drunk that I did that? 248 00:29:49,740 --> 00:29:54,613 Here, drunk people will spit out everything they want to say. 249 00:29:56,940 --> 00:29:59,573 If that is the case then it will be good. 250 00:30:02,040 --> 00:30:05,640 - Nuan! - What else? 251 00:30:05,840 --> 00:30:08,853 Garbage! Where is the garbage in here? 252 00:30:08,893 --> 00:30:14,140 I have not cleaned out anything. What are you looking for? 253 00:30:14,540 --> 00:30:17,240 My wedding ring! My wedding ring was in here. 254 00:30:17,320 --> 00:30:20,370 Oi! How could your ring be in the can? 255 00:30:20,400 --> 00:30:22,790 Think carefully, where did you put it? 256 00:30:22,880 --> 00:30:25,580 But, you normally put it here. 257 00:30:25,840 --> 00:30:28,440 Here! 258 00:30:30,040 --> 00:30:34,333 Not there. Where could it be? I cannot lose it, Nuan! 259 00:30:36,840 --> 00:30:40,140 How could I lose it? 260 00:30:41,040 --> 00:30:44,140 I think you are so drunk. 261 00:30:44,240 --> 00:30:46,040 Not true. 262 00:30:46,240 --> 00:30:49,026 What's not true. Here! 263 00:30:50,540 --> 00:30:52,640 Nuan! 264 00:30:54,640 --> 00:30:58,880 Khun Gung! Please take good care of what you love most. 265 00:30:58,940 --> 00:31:00,240 I did not love. 266 00:31:01,140 --> 00:31:03,133 I am just happy I found my ring. 267 00:31:10,800 --> 00:31:13,840 This couple, that stole the room without blink. 268 00:31:13,940 --> 00:31:19,453 The original couple make a fuss but since the groom is rich, he gave money so that couple went somewhere else. 269 00:31:19,940 --> 00:31:21,640 Cut in just like that? 270 00:31:24,140 --> 00:31:25,940 That's nice. 271 00:31:26,170 --> 00:31:28,266 P'Gung is here right in time. 272 00:31:30,240 --> 00:31:32,040 Please. 273 00:31:32,140 --> 00:31:33,740 Hello. 274 00:31:34,560 --> 00:31:38,213 Come help me choose which cake will be good. 275 00:31:41,810 --> 00:31:45,340 You can tell me how do you want the party to be like. 276 00:31:45,540 --> 00:31:48,040 Since you will be my bride, 277 00:31:48,040 --> 00:31:53,340 Whatever you want, I will grant it. 278 00:31:53,540 --> 00:31:56,200 For you, I am willing to give even myself. 279 00:32:01,320 --> 00:32:05,140 With your bleeding, you might have a miscarriage. 280 00:32:05,240 --> 00:32:06,640 What? 281 00:32:06,640 --> 00:32:12,826 I checked your hormone, it could be that the baby is not growing as fast as it should be. 282 00:32:13,600 --> 00:32:18,040 Do you mean, I might loose the baby? 283 00:32:18,130 --> 00:32:23,000 I will not conclude that until we do the ultrasound. 284 00:32:23,040 --> 00:32:28,240 Doc, don't threaten me. I have much hope with this baby. 285 00:32:28,280 --> 00:32:32,640 It must become my everything. I cannot loose it. 286 00:32:32,640 --> 00:32:37,840 Let's do ultrasound first and see if it is till there. 287 00:32:37,860 --> 00:32:42,940 Don't worry. Must take good care of yourself. 288 00:32:55,053 --> 00:32:57,840 At first, I thought we could not make it in time. 289 00:32:57,893 --> 00:33:01,340 It is so lucky that Khun Siwa is handling everything. 290 00:33:02,840 --> 00:33:05,840 Everything is done. What's left is just wait for the day. 291 00:33:05,940 --> 00:33:09,133 Then let's go try out outfit next. 292 00:33:09,186 --> 00:33:12,140 Let's go. 293 00:33:18,740 --> 00:33:21,740 - Why don't you pick up? - I don't like fuss. 294 00:33:21,740 --> 00:33:25,340 I don't want to be fussed by work. 295 00:33:32,440 --> 00:33:35,840 Could be important. 296 00:33:35,840 --> 00:33:40,040 This minute, nothing is more important than Khun Goi. 297 00:33:40,640 --> 00:33:45,746 Don't let me know that it is other girls calling to stop our marriage. 298 00:33:45,773 --> 00:33:50,270 None. I can swear. 299 00:33:51,986 --> 00:33:53,640 Now, we can go. 300 00:33:53,640 --> 00:33:55,740 Yes. Yes. 301 00:34:10,440 --> 00:34:14,240 The number you called, cannot answer you. 302 00:34:15,540 --> 00:34:18,940 I won't let you escape to have happiness. 303 00:34:19,040 --> 00:34:22,400 And float away without trouble, Siwa. 304 00:34:25,266 --> 00:34:27,586 That's my last kill. 305 00:34:28,466 --> 00:34:31,400 This baby must have father. 306 00:34:48,400 --> 00:34:50,140 Khun Nua-prae. 307 00:34:50,173 --> 00:34:53,626 Tell me where is Khun Pisoot. 308 00:34:53,680 --> 00:34:56,940 What? Up till now, you still don't retreat? 309 00:34:57,040 --> 00:35:00,740 It is because I have an important matter about the baby I need to tell him. 310 00:35:01,140 --> 00:35:05,740 Why don't you tell Siwa, he is the real father. 311 00:35:05,840 --> 00:35:09,740 But no matter what, I will see Khun Pisoot. 312 00:35:10,340 --> 00:35:14,340 In this life, you might not see him again. 313 00:35:14,440 --> 00:35:17,540 What do you mean? Where did he go? 314 00:35:17,640 --> 00:35:20,160 I don't need to tell you. 315 00:35:20,226 --> 00:35:22,973 How could he leave me and the baby like this? 316 00:35:23,040 --> 00:35:26,740 I think you should not announce the baby around. 317 00:35:26,840 --> 00:35:32,000 If you can't find a father, it will be embarrassing. 318 00:35:40,940 --> 00:35:46,340 Child. See? I have not seen you for a long time. 319 00:35:46,530 --> 00:35:49,510 You got fatter. 320 00:35:50,240 --> 00:35:54,540 Don't cry. Don't. 321 00:35:54,640 --> 00:35:56,880 Let's go home. 322 00:35:56,933 --> 00:36:00,440 No one is paying attention to us. It is embarrassing. 323 00:36:00,480 --> 00:36:06,020 Why? I am also a daughter-in-law of this house. Everyone knows it. 324 00:36:06,040 --> 00:36:10,410 But... Khun Pisoot has run away already. 325 00:36:10,413 --> 00:36:12,940 Accept it that you have lost. 326 00:36:12,973 --> 00:36:17,333 Stop it! Don't talk like this. 327 00:36:18,520 --> 00:36:21,440 - Peung! Come here! - What? 328 00:36:21,480 --> 00:36:24,540 - Come here! - Where are you taking me to? 329 00:36:24,540 --> 00:36:27,640 What's with you, aunt Rot? 330 00:36:27,740 --> 00:36:29,840 Come, come. 331 00:36:29,840 --> 00:36:32,340 I am carrying the baby. 332 00:36:32,340 --> 00:36:38,640 Look! Look at yourself. Now you are lifeless! 333 00:36:38,640 --> 00:36:43,080 No happiness. This condition, it is LOSS! 334 00:36:46,253 --> 00:36:50,240 Not true. Not true! 335 00:36:52,066 --> 00:36:56,000 Peung! You better accept the truth! 336 00:36:56,010 --> 00:36:59,280 Don't think that you have no one. 337 00:36:59,320 --> 00:37:03,240 You still have me, have the baby. 338 00:37:03,293 --> 00:37:06,373 Let them go have their happiness. 339 00:37:07,493 --> 00:37:11,840 No. 340 00:37:11,880 --> 00:37:14,973 Not when I am so unhappy. 341 00:37:14,986 --> 00:37:20,400 I must make them suffer, do you hear me? 342 00:37:27,480 --> 00:37:34,040 Look! Accept the truth that you have lost! 343 00:37:54,210 --> 00:37:55,810 Hello. 344 00:37:55,910 --> 00:37:58,506 Come in. Please come in. 345 00:38:02,973 --> 00:38:07,066 Look. You're standing next to me. Why must you be on guard? 346 00:38:07,133 --> 00:38:11,066 Are you afraid Nua-prae will come in and misunderstand that we got back together? 347 00:38:11,080 --> 00:38:14,400 If you don't know anything, then you shouldn't talk. 348 00:38:14,610 --> 00:38:17,810 No one cares about our issue. 349 00:38:17,880 --> 00:38:19,666 I hope so. 350 00:38:20,546 --> 00:38:23,210 Don't you look around us? 351 00:38:23,210 --> 00:38:28,910 I do not understand why Siwa hired so many guards. 352 00:38:29,510 --> 00:38:32,810 His father is important and many influential guests came to this event. 353 00:38:32,810 --> 00:38:35,010 Do you have a problem? 354 00:38:45,346 --> 00:38:49,690 Goi, are you marrying the son of a airline company or a mafia? 355 00:38:49,710 --> 00:38:51,910 Bodyguards are everywhere. 356 00:38:51,910 --> 00:38:56,110 I don't understand either, but Khun Siwa said anything can happen... 357 00:38:56,140 --> 00:39:00,440 because his father's company has many enemies. A problem may occur. 358 00:39:01,626 --> 00:39:06,680 It's because he's a playboy. I think it doesn't involve business. 359 00:39:09,093 --> 00:39:10,530 P'Goong. 360 00:39:11,946 --> 00:39:18,053 The mistakes I made in my life is making you this biased about the world? 361 00:39:20,640 --> 00:39:22,733 But I think the same. 362 00:39:23,210 --> 00:39:24,710 Goi. 363 00:39:27,910 --> 00:39:29,610 Don't think too much. 364 00:39:29,610 --> 00:39:33,110 Even though my life is repeatedly ruined, 365 00:39:33,110 --> 00:39:37,706 but it doesn't mean other people's lives should get ruined too. 366 00:39:38,760 --> 00:39:42,760 Hey. Smile and accept the happiness. 367 00:39:42,810 --> 00:39:49,010 See? Your older siblings are standing here and we are watching your happiness. 368 00:39:49,010 --> 00:39:57,210 Okay? Come on. Consider it doing it place of your two older sisters who will be old maids. Okay? 369 00:39:57,210 --> 00:39:58,610 Is that true? 370 00:39:58,610 --> 00:40:01,410 - I don't know. - Thank you. 371 00:40:01,810 --> 00:40:03,506 Okay. Come. 372 00:40:42,670 --> 00:40:46,770 - Should the groom and bride have their picture taken? - That's good. 373 00:40:47,710 --> 00:40:50,120 Her face is very oily. 374 00:41:05,810 --> 00:41:09,510 - Hurry, Bride and Groom. Come this way. - Okay. Okay. 375 00:41:09,510 --> 00:41:11,410 Hurry. 376 00:41:11,410 --> 00:41:13,410 Okay. Right here. 377 00:41:15,110 --> 00:41:16,810 Smile a little. Hurry. 378 00:41:17,710 --> 00:41:20,610 Gung, get in the picture. Hurry. 379 00:41:21,010 --> 00:41:22,410 Hurry. 380 00:41:22,710 --> 00:41:27,910 - I'll arrange your dress. - Okay. Smile. One, two... 381 00:41:35,010 --> 00:41:38,110 Siwa, you bad luck! 382 00:41:41,310 --> 00:41:44,810 Excuse me. Khun Sainampeung, please come for the ultrasound. 383 00:42:24,310 --> 00:42:27,310 How are you, child? All done? 384 00:42:28,010 --> 00:42:29,410 All done. 385 00:42:31,510 --> 00:42:33,610 Today, you're so pretty. 386 00:42:34,410 --> 00:42:38,210 - Please give them my blessings. - Okay. 387 00:42:38,210 --> 00:42:43,613 But I'm thinking of going for a little bit. Are you sure you won't come? 388 00:42:43,610 --> 00:42:48,800 I'd rather not. If I go, it'll make them uneasy. 389 00:42:51,426 --> 00:42:54,210 You won't say goodbye to Gung? 390 00:42:55,440 --> 00:43:00,310 I already told her goodbye a long time ago. I don't know why I would repeatedly tell her. 391 00:43:01,810 --> 00:43:07,760 Okay. Up to you then. I'll follow you to the airport, child. 392 00:43:08,310 --> 00:43:09,610 Okay. 393 00:43:46,810 --> 00:43:48,110 Gung. Gung. 394 00:43:48,130 --> 00:43:49,900 I have something to consult 395 00:43:49,900 --> 00:43:56,610 Hey. Hey. Should we have the bodyguards block Nampeung? I can't trust her. She might come and ruin our event again. 396 00:43:56,610 --> 00:44:01,053 Don't worry about her, Mom. If she comes, I will take care of her. 397 00:44:01,080 --> 00:44:06,710 This is what I'm scared of. It will cause more shame. Let the bodyguards handle it. 398 00:44:08,520 --> 00:44:13,210 Khun Bodyguard, please block one uninvited guest. 399 00:44:13,210 --> 00:44:20,610 She's a woman. She's tanned and Thai. She's this tall. She likes wearing black and her eyes are like a mad dog's. 400 00:44:20,610 --> 00:44:22,610 If you see her, block her. 401 00:44:22,610 --> 00:44:25,310 Is it the same person as Khun Siwa gave orders for? 402 00:44:25,310 --> 00:44:27,510 This is the picture. 403 00:44:30,510 --> 00:44:35,610 Right! Remember her face and keep a good look out. Okay? 404 00:44:35,610 --> 00:44:39,710 Be rest assured. We will watch for this woman and not let her in. 405 00:44:39,710 --> 00:44:41,610 Thank you very much. 406 00:44:42,420 --> 00:44:49,160 See? Siwa is cautious. He's suitable to be a family leader. 407 00:44:51,010 --> 00:44:56,210 Mom. But Khun Siwa doesn't know that Nampeung was the one who interfered in the engagement ceremony. 408 00:44:56,610 --> 00:45:02,310 Goi probably told him. And whatever Goi says, Khun Siwa wholeheartedly handles. 409 00:45:02,310 --> 00:45:07,213 See? You're the only cautious one. I'm at ease. It's just this. 410 00:45:10,110 --> 00:45:14,710 Khun Karat, someone is waiting to see you over there. 411 00:45:20,910 --> 00:45:22,510 Khun Nua-prae. 412 00:45:23,510 --> 00:45:25,280 Hello. 413 00:45:29,110 --> 00:45:31,773 Pisoot didn't come with me. 414 00:45:33,210 --> 00:45:37,320 That's good. Because I don't want to see his face. 415 00:45:38,400 --> 00:45:42,450 You don't lie well, Khun Gung. 416 00:45:45,910 --> 00:45:48,810 I think... we should go inside. Please come. 417 00:45:48,810 --> 00:45:53,010 It's okay. I don't think I'll go inside. 418 00:45:53,270 --> 00:45:55,493 Why? 419 00:45:55,510 --> 00:45:58,386 I have something important to discuss with you. 420 00:45:59,410 --> 00:46:01,410 Discuss with me? 421 00:46:02,210 --> 00:46:04,910 Pisoot is about to go to America. 422 00:46:12,760 --> 00:46:19,733 That's his problem, because him and I have no connection anymore. 423 00:46:19,810 --> 00:46:26,146 However, Pisoot thinks that getting out of your life will make Sainampeung stop harassing you. 424 00:46:27,210 --> 00:46:33,310 Please tell him to stop creating an image. He doesn't need to do that much for me. 425 00:46:33,310 --> 00:46:36,510 Pisoot did not create an image or lie. 426 00:46:36,510 --> 00:46:40,610 He was wrong because he didn't tell you the truth. 427 00:46:40,610 --> 00:46:43,210 Not telling the truth is lying. 428 00:46:43,210 --> 00:46:49,910 But Pisoot let you think he is a liar to protect what you love. 429 00:46:52,610 --> 00:46:59,210 Khun Gung, the baby is Sainampeung's stomach is not Pisoot's. 430 00:47:01,040 --> 00:47:06,910 If it's not, then why did she say that? Where did she get the evidence? 431 00:47:06,970 --> 00:47:13,693 Sainampeung is very evil. She tried to do everything to make you crazy. 432 00:47:13,810 --> 00:47:23,410 Just because she said that no one really loves you, you squirmed to extent... where you can't differentiate between what is the truth... 433 00:47:23,410 --> 00:47:25,710 and what is a deceiving image. 434 00:47:27,710 --> 00:47:37,640 But the saddest thing is that you believed everything Sainampeung said, but you didn't believe Pisoot. 435 00:47:48,226 --> 00:47:51,210 So, who is Nampeung pregnant with? 436 00:47:51,210 --> 00:47:56,853 Think about which other man is involved in this game. 437 00:47:56,850 --> 00:48:00,000 Someone who came into your life. 438 00:48:01,110 --> 00:48:07,210 It may be someone you have never thought of or suspected. 439 00:48:07,510 --> 00:48:13,410 Someone who lied to you with a straight face. 440 00:48:20,110 --> 00:48:28,426 Love your family a lot. And when I open my last card, you will hurt a lot. 441 00:49:02,230 --> 00:49:05,200 Your embryo is still in your womb as usual. 442 00:49:05,226 --> 00:49:09,093 You can be at ease. You definitely do not have an ectopic pregnancy. 443 00:49:09,560 --> 00:49:12,866 Which means that my child is safe, right 444 00:49:12,893 --> 00:49:19,360 Right. However, the child may grow a bit slow. You have to take good care of yourself. 445 00:49:19,370 --> 00:49:20,506 Okay. 446 00:49:21,180 --> 00:49:23,720 I will take the best care of the child. 447 00:49:34,300 --> 00:49:35,880 Where's Siwa? 448 00:49:36,973 --> 00:49:39,640 He took Goi to welcome guests downstairs. 449 00:49:39,820 --> 00:49:43,573 - Damn! - Wait, Gung. What will you do? 450 00:49:43,620 --> 00:49:46,600 I have something to discuss with him. 451 00:49:46,600 --> 00:49:49,506 - Gung, wait. What is it? - What? 452 00:49:49,546 --> 00:49:53,133 - Is something wrong? Gung, wait! - Let go. 453 00:49:56,910 --> 00:49:58,680 Siwa's phone. 454 00:50:01,510 --> 00:50:04,106 Gung! Hey! What will you do? 455 00:50:04,133 --> 00:50:06,066 Why are you doing this? 456 00:50:21,970 --> 00:50:24,973 Hey. Gung, what will you do? 457 00:50:24,970 --> 00:50:30,240 I will catch a liar. I want to know who lied with a straight face. 458 00:50:35,370 --> 00:50:37,570 Please come get the medicine out here. 459 00:50:42,386 --> 00:50:47,520 Hey. Were you too busy welcoming guests to forget you have a wife and baby waiting? 460 00:50:48,013 --> 00:50:53,706 Why are you so cruel and inhuman? Are you not thinking of taking care your baby? 461 00:50:53,786 --> 00:50:58,293 You wanted to make a child. Have you ever thought of doing the duty of a father? 462 00:50:58,333 --> 00:51:03,786 It's good that my child still has fortune to still be alive. 463 00:51:03,970 --> 00:51:10,440 Remember. If something happens to my baby and me, you and Goi will never be happy. 464 00:51:11,773 --> 00:51:18,130 Hello? Hello, Siwa? Hello? Hello?! 465 00:51:28,786 --> 00:51:36,080 Gung! What happened, Gung? Gung! Tell me, Gung. What happened? 466 00:51:37,440 --> 00:51:40,540 What did I do? 467 00:51:42,253 --> 00:51:45,010 - What did I do? - Gung! 468 00:51:45,146 --> 00:51:48,880 Look at me. Hey. What happened? 469 00:51:48,960 --> 00:51:51,140 I did wrong again. 470 00:51:51,230 --> 00:51:54,680 I did wrong again, P'Goong. I did wrong again. 471 00:51:57,280 --> 00:51:59,613 He didn't do anything wrong. 472 00:51:59,680 --> 00:52:02,780 He's not wrong at all. He's not wrong! 473 00:52:02,893 --> 00:52:06,060 Gung! What's wrong with you? 474 00:52:16,070 --> 00:52:17,470 Gung! 475 00:52:20,106 --> 00:52:22,240 - All done. - Thank you. 476 00:52:22,370 --> 00:52:24,570 - Let me go to the restroom for a bit. - Okay. 477 00:52:24,670 --> 00:52:29,270 - Let me accompany you. - It's okay. Namwan can take me. 478 00:52:29,870 --> 00:52:32,870 - Okay. - Wait for a bit. 479 00:52:45,000 --> 00:52:47,800 Khun Siwa, may I talk to you? 480 00:52:48,830 --> 00:52:51,946 - Khun Gung, what is it? - You forgot this phone. 481 00:52:54,090 --> 00:52:56,653 Oh. Thank you. 482 00:52:57,170 --> 00:53:01,133 Someone used this number... to call you. 483 00:53:08,070 --> 00:53:15,920 It is my friend. That person likes to borrow money and cheat. I put the name as exclamation marks, so I won't pick it up. 484 00:53:16,290 --> 00:53:18,480 A very rich person like you... 485 00:53:18,493 --> 00:53:20,670 is afraid of friends borrowing money? 486 00:53:21,280 --> 00:53:24,440 When will you stop lying to us, Khun Siwa? 487 00:53:24,440 --> 00:53:26,560 Khun Gung, what are you talking about? 488 00:53:28,453 --> 00:53:30,680 Hey. You had something with Nampeung, right? 489 00:53:33,020 --> 00:53:35,546 - Khun Gung! - What, Gung?! 490 00:53:35,970 --> 00:53:40,300 Answer me. You had a thing with Nampeung, right? Answer, Khun Siwa! 491 00:53:40,330 --> 00:53:42,170 Answer! 492 00:53:42,426 --> 00:53:43,830 Umm... 493 00:53:47,680 --> 00:53:51,693 Khun Gung, have you told Khun Goi yet? 494 00:53:53,410 --> 00:53:55,660 Don't tell Khun Goi. 495 00:53:57,630 --> 00:53:59,266 Khun Gung! 496 00:54:00,560 --> 00:54:04,040 I beg you. Please, Khun Gung. 497 00:54:05,310 --> 00:54:08,900 In the end, you accepted it. 498 00:54:09,560 --> 00:54:12,346 How can you do this to Goi? 499 00:54:13,240 --> 00:54:15,986 Before this, she said she wouldn't marry you. 500 00:54:16,100 --> 00:54:22,230 But why did she agree to marry you? Because she loves you! How can you do this to her?! How can you do this to her?! 501 00:54:22,360 --> 00:54:24,693 - Answer me! - I am sorry. 502 00:54:25,290 --> 00:54:28,200 But the issue between Sainampeung and me is just for fun. 503 00:54:28,290 --> 00:54:33,013 And I didn't know she would be this wicked. If I knew, I would never bother her. 504 00:54:33,026 --> 00:54:38,266 Right now, I stopped everything already, Khun Gung. Please don't tell Khun Goi. 505 00:54:38,306 --> 00:54:42,920 In this life, I have only Khun Goi. I really love only Khun Goi. 506 00:54:44,030 --> 00:54:47,370 Please, Khun Gung? Okay? 507 00:54:47,890 --> 00:54:54,320 Even though I don't tell her, the baby in the stomach will show who the father is. 508 00:55:05,620 --> 00:55:11,720 I beg you, Khun Gung. I will do everything. I will fix everything. 509 00:55:12,390 --> 00:55:16,346 Let today pass first. Okay? Please, Khun Gung. 510 00:55:17,250 --> 00:55:20,040 Just let me marry Goi. 511 00:55:22,970 --> 00:55:25,070 But I won't marry you! 512 00:55:30,720 --> 00:55:32,346 Goi! 513 00:55:55,970 --> 00:55:58,670 Khun Goi! Khun Goi! 514 00:56:01,560 --> 00:56:02,970 Khun Goi! 515 00:56:04,373 --> 00:56:06,413 Listen to me first, Khun Goi. 516 00:56:19,070 --> 00:56:20,870 I am sorry. 517 00:56:22,173 --> 00:56:25,770 No. Don't do this. Don't... 518 00:56:32,070 --> 00:56:34,770 - Goi! Goi! Goi! Wait, Goi! - Goi! Goi! Goi! 519 00:56:35,613 --> 00:56:39,693 Goong! Where is Goi going? What crazy thing happened?! 520 00:56:39,720 --> 00:56:41,770 Mom, ask Khun Siwa yourself. 521 00:56:46,853 --> 00:56:49,680 Khun Siwa, what happened? 522 00:57:12,093 --> 00:57:16,160 Goi! Goi! 523 00:57:16,880 --> 00:57:20,386 Goi! Goi, where are you going? 524 00:57:20,670 --> 00:57:27,760 P'Gung, I am sorry. I was wrong for letting a selfish man harm your family. 525 00:57:29,720 --> 00:57:33,613 - Goi. - P'Gung, please let me be alone. 526 00:57:34,470 --> 00:57:36,370 - Goi. Goi! - Go. 527 00:57:37,466 --> 00:57:40,213 Goi! Goi! 528 00:57:55,466 --> 00:57:59,400 Hey, Khun! I lost a lot of face because your daughter left in the middle of the ceremony. 529 00:57:59,400 --> 00:58:02,680 You deserve it. Your son behaved that way. 530 00:58:02,693 --> 00:58:06,693 Even if my daughter didn't run away, I would have taken her away myself. 531 00:58:06,770 --> 00:58:08,070 Khun Puangyok! 532 00:58:08,670 --> 00:58:12,870 Do something. Don't blame people like this. We'll get embarrassed. 533 00:58:12,950 --> 00:58:14,426 Khun Satta. 534 00:58:14,440 --> 00:58:19,360 Don't be loud to me. Your son caused a problem. Go fix your son's problem. 535 00:58:19,470 --> 00:58:22,870 Like they say: like father, like son. 536 00:58:23,030 --> 00:58:25,253 Stop! Be embarrassed! 537 00:58:28,870 --> 00:58:31,370 Puangyok. Puangyok! 538 00:58:32,386 --> 00:58:37,933 It's a regret that I praised and saw you better than Pisoot. 539 00:58:38,710 --> 00:58:44,773 It's a waste that I trusted you. It's a regret that I gave you my heart so you can hurt her! 540 00:58:44,870 --> 00:58:53,370 - Evil man! Why did you hurt my child? Why did you hurt my child? Why did you do that to my child?! Why did you hurt my child? - Puangyok! 541 00:58:57,370 --> 00:59:03,270 Don't take pictures. Enough. Please go outside. Please go ahead. Don't take pictures. 542 00:59:58,990 --> 00:59:59,790 Hello? 543 00:59:59,800 --> 01:00:05,826 Gung is going to attack Sainampeung at your house. Right now, Gung is very mad. I'm afraid they'll kill each other. 544 01:00:05,866 --> 01:00:07,386 What happened? 545 01:00:07,440 --> 01:00:09,213 Why must Gung go to Sainampeung? 546 01:00:09,253 --> 01:00:12,480 We all know that Sainampeung is pregnant with Khun Siwa. 547 01:00:34,240 --> 01:00:36,306 What should I do? 548 01:00:36,490 --> 01:00:38,890 What must I do to make him return? 549 01:00:40,740 --> 01:00:43,546 What must I do to make him return?! 550 01:01:02,640 --> 01:01:05,986 Gung, what are you doing at my husband's house?! 551 01:01:10,720 --> 01:01:15,586 Why? If you do something, do it to me! Why did you hurt my younger sister? 552 01:01:15,600 --> 01:01:21,666 She knows nothing! Why did you hurt my younger sister? Why did you do it to my younger sister? 553 01:01:24,200 --> 01:01:27,733 Why?! Goi knows that truth now?! 554 01:01:27,730 --> 01:01:33,906 Acting talented. In the end, she is stupid like you! She'll have to eat my leftovers like you! 555 01:01:33,930 --> 01:01:35,693 What did I do to you? 556 01:01:35,760 --> 01:01:37,800 What good do you have? 557 01:01:37,840 --> 01:01:42,480 You aren't good at school. You're self-centered. You act like a god who doesn't care about others. 558 01:01:42,560 --> 01:01:45,586 Why does everyone love and care about you? 559 01:01:45,640 --> 01:01:50,640 I had to struggle find money for school. I was determined in everything. 560 01:01:50,720 --> 01:01:54,230 No man sees me in their eyes. 561 01:01:55,386 --> 01:01:56,973 The man I loved, 562 01:01:58,600 --> 01:02:00,906 the man I liked, 563 01:02:01,600 --> 01:02:03,733 were all stolen by you! 564 01:02:03,786 --> 01:02:06,386 - I never stole your man. - What about Pooh?! 565 01:02:07,010 --> 01:02:11,410 The father of my child, you stole him. 566 01:02:11,600 --> 01:02:14,570 Well, I didn't know he was your husband! 567 01:02:14,650 --> 01:02:17,120 It's not that you didn't know, Gung. 568 01:02:17,300 --> 01:02:20,293 You never cared to know. 569 01:02:20,400 --> 01:02:25,000 A person like you is only good at using money to get things. 570 01:02:25,026 --> 01:02:28,613 Even with Khun Pisoot, you used a dirty method. 571 01:02:28,693 --> 01:02:31,413 You had your grandfather buy him. 572 01:02:31,973 --> 01:02:34,840 I sleep and curse you everyday. 573 01:02:34,970 --> 01:02:39,773 I wish that your life gets ruined. I wish that your life collapses! 574 01:02:40,040 --> 01:02:43,360 And how is it, loneliness? 575 01:02:43,950 --> 01:02:46,026 Is it nicely torturous?! 576 01:02:54,790 --> 01:02:58,906 Do you know? Do you know?! 577 01:02:59,090 --> 01:03:05,733 A person like you lost the man who loves you the most because of your stupidity! 578 01:03:06,600 --> 01:03:14,080 Let me tell you, Gung. Khun Pisoot has never touched me, even the tip of my fingernail. 579 01:03:14,146 --> 01:03:17,440 Everything that you were crazy about... 580 01:03:17,533 --> 01:03:21,160 was because I set it up and I created it all! 581 01:03:24,690 --> 01:03:28,186 - Evil! - Because of you stupidity, 582 01:03:28,890 --> 01:03:31,150 your short temper, 583 01:03:31,210 --> 01:03:33,906 and your paranoia, 584 01:03:34,060 --> 01:03:37,453 you became a buffalo (stupid). 585 01:03:37,630 --> 01:03:41,173 Before you knew, it was too late. 586 01:03:46,960 --> 01:03:49,213 It's not too late yet, Peung. 587 01:03:50,280 --> 01:03:52,300 You know the reason... 588 01:03:52,300 --> 01:03:57,973 in your heart as to why you were abandoned here alone! 589 01:03:58,040 --> 01:04:03,573 Why?! It's because Khun Pisoot has never loved you! 590 01:04:03,613 --> 01:04:06,800 The one he loves is me! 591 01:04:10,020 --> 01:04:13,346 You lost, Nampeung. 592 01:04:14,160 --> 01:04:18,453 A person like you will never receive good love from a man! 593 01:04:18,506 --> 01:04:22,640 Because a person like you must find love by running after it forever! 594 01:04:23,160 --> 01:04:24,590 Not true! 595 01:04:25,140 --> 01:04:30,160 Khun Pisoot must love me! He must be the father of my baby! 596 01:04:36,590 --> 01:04:38,306 I won't let you go! 597 01:04:38,466 --> 01:04:41,540 - What are you doing! - Don't bother me! 598 01:04:42,060 --> 01:04:47,040 - I won't let you go! I said I won't let you go! - Let go! Don't bother me! 599 01:04:48,390 --> 01:04:51,590 I told you that I won't let you go anywhere. 600 01:04:52,640 --> 01:04:58,840 If there is no you, Khun Pisoot will love me. I will never let you go see Khun Pisoot. 601 01:04:59,090 --> 01:05:03,600 If I don't get it, then you don't get it! 602 01:05:04,070 --> 01:05:09,900 - Let go! Let go! - Die. I can't let you. 603 01:05:42,690 --> 01:05:44,490 Can you finally stop?! I said stop! 604 01:05:54,590 --> 01:05:58,146 - Come here! - Let go! I said let go! 605 01:06:01,290 --> 01:06:04,840 Where are you going?! Where are you going? Where are you going? 606 01:06:05,590 --> 01:06:07,190 - Let go! - Where are you going? 607 01:06:11,390 --> 01:06:13,090 Gung! Die! 608 01:06:23,290 --> 01:06:28,590 - Gung, where are you going? - Let go! Let go! Let go! 609 01:06:32,360 --> 01:06:35,450 Where are you going?! I will kill you! 610 01:06:43,490 --> 01:06:45,990 Let go! Let go! 611 01:06:53,490 --> 01:06:56,090 Let go! Let go! 612 01:07:30,790 --> 01:07:31,690 Die! 613 01:09:07,290 --> 01:09:08,390 You! 614 01:09:22,330 --> 01:09:23,980 Gung! Gung! 615 01:09:26,790 --> 01:09:28,106 Khun Pisoot! 616 01:09:30,290 --> 01:09:32,440 Gung! Gung! 617 01:09:33,590 --> 01:09:34,790 Gung! 618 01:09:35,060 --> 01:09:36,573 Gung! 619 01:09:41,190 --> 01:09:41,770 Gung! 620 01:09:41,790 --> 01:09:42,890 Khun Pisoot! 621 01:09:43,090 --> 01:09:46,933 Get out! I never thought a woman like you was this cruel! 622 01:09:48,090 --> 01:09:48,870 - Khun Pisoot! - Gung! 623 01:09:48,870 --> 01:09:52,800 Let her go! Don't love her! She's not worthy enough for you to love! 624 01:09:52,800 --> 01:09:54,866 Get out! Get out! 625 01:09:55,290 --> 01:09:56,290 Gung! 626 01:10:08,790 --> 01:10:11,986 Khun Pisoot. Khun Pisoot, don't go. 627 01:10:12,666 --> 01:10:14,253 Khun Pisoot! 628 01:10:19,090 --> 01:10:21,040 Khun Pisoot! 629 01:10:34,210 --> 01:10:40,440 ♪ I'm sorry, this man doesn't belong to you. ♪ 630 01:10:40,500 --> 01:10:44,173 ♪ Please don't get involved with him. ♪ 631 01:10:44,253 --> 01:10:48,280 ♪ I hope you understand. ♪ 632 01:10:48,900 --> 01:10:51,520 ♪ Because it is my right to... ♪ 633 01:10:51,590 --> 01:10:55,490 ♪ ask you to please stay away and don't come to see him. ♪ 634 01:11:20,510 --> 01:11:21,810 You! 635 01:11:23,730 --> 01:11:25,630 Why are you here? 636 01:11:27,780 --> 01:11:29,290 Get out! 637 01:11:31,160 --> 01:11:33,150 I said get out! 638 01:11:43,710 --> 01:11:48,453 Siwa! Why are you following me?! I said get out! 639 01:11:49,010 --> 01:11:52,810 Get out! Don't come! Get out of my house! 640 01:11:53,510 --> 01:11:55,210 This is not your house. 641 01:11:55,710 --> 01:11:58,510 And the baby in that stomach is not Pisoot's. 642 01:11:58,510 --> 01:12:00,510 That baby is mine! 643 01:12:00,510 --> 01:12:03,410 You want to be my wife. Isn't that right? Go. 644 01:12:03,420 --> 01:12:04,960 I won't go! 645 01:12:05,010 --> 01:12:09,210 You must go! You let yourself get pregnant because you wanted to be my wife. Right? 646 01:12:09,210 --> 01:12:13,110 Either way, my life has nothing left! It's messed up! 647 01:12:13,510 --> 01:12:15,480 Should we live together? 648 01:12:15,480 --> 01:12:20,110 Let's go far away. Far enough so you won't ruin anyone else's life! 649 01:12:21,710 --> 01:12:23,510 - Go! - I won't go! 650 01:12:24,010 --> 01:12:25,410 Let me go! 651 01:12:25,410 --> 01:12:27,110 Enough! 652 01:12:27,110 --> 01:12:32,310 I will not let your jealousy and anger ruin people's lives like how you ruined mine! 653 01:12:32,310 --> 01:12:36,560 I never ruined anyone's life! You all ruined your own lives! 654 01:12:36,610 --> 01:12:41,710 Like Gung, she's naive and thinks of the past! As for Pisoot, he's crazy, but loves his pride! 655 01:12:41,760 --> 01:12:45,510 As for Goi, she's self-centered! She doesn't care for anyone! 656 01:12:45,510 --> 01:12:51,210 As for you! You're a crazy man! It's deserving that you are like this! 657 01:12:51,210 --> 01:12:58,413 Yeah! My life messed up because of my greediness! I let you get in my life and you ruined until there's nothing left! 658 01:12:58,510 --> 01:13:02,710 But don't hope that you can do to Pisoot what you did to me. 659 01:13:02,710 --> 01:13:04,410 Khun Pisoot is clever. 660 01:13:05,510 --> 01:13:08,310 He knows with which woman he should love with his whole heart... 661 01:13:08,310 --> 01:13:12,910 and with which worthless woman he should not even look at. 662 01:13:12,910 --> 01:13:14,510 He doesn't love you! 663 01:13:14,510 --> 01:13:16,910 - He doesn't love you! You're stupid! - Stop! 664 01:13:16,910 --> 01:13:19,610 You're stupid! He never loved you! 665 01:13:20,110 --> 01:13:22,710 You understand?! He never loved you! 666 01:13:22,710 --> 01:13:25,310 Listen to me! You, listen! 667 01:13:25,310 --> 01:13:29,210 In the end, the one who lost everything is you! It's not me. 668 01:13:29,510 --> 01:13:31,810 You don't even have one man left. 669 01:13:31,810 --> 01:13:34,810 You don't even have honor, Sainampeung! 670 01:13:35,210 --> 01:13:37,010 You lost. 671 01:13:37,010 --> 01:13:39,110 You understand? You lost! 672 01:13:39,110 --> 01:13:42,613 - You lost! - Didn't lose! I did not lose! Let go! 673 01:13:42,710 --> 01:13:48,210 I have never lost! It's because of a person like you, Siwa! You ruined me! 674 01:13:49,810 --> 01:13:52,310 Don't come. Don't come. 675 01:13:52,310 --> 01:13:55,210 I said don't come in! Don't come! 676 01:13:55,210 --> 01:13:56,910 - Stop! - Get out! 677 01:13:57,310 --> 01:13:58,710 Get out! 678 01:13:58,980 --> 01:14:00,260 Stop! 679 01:14:17,510 --> 01:14:18,910 Siwa! 680 01:14:19,710 --> 01:14:21,010 Get out! 681 01:14:27,110 --> 01:14:29,410 Hey, Khun! Khun! 682 01:14:39,710 --> 01:14:42,640 Gung. Gung, wake up. Gung. 683 01:14:43,310 --> 01:14:45,960 Gung, you must be okay. Gung! 684 01:14:47,310 --> 01:14:49,810 - Gung. - Relative, please wait outside. 685 01:15:00,340 --> 01:15:01,820 Khun Pisoot! 686 01:15:02,100 --> 01:15:04,240 How is Gung? 687 01:15:04,720 --> 01:15:06,600 She's in the emergency room. 688 01:15:06,810 --> 01:15:08,710 Who did this to Gung?! 689 01:15:08,710 --> 01:15:10,610 Sainampeung, right?! 690 01:15:10,910 --> 01:15:15,626 She harmed Gung's life and Goi's life! I will go attack her! 691 01:15:15,850 --> 01:15:21,790 Puangyok! What is currently happening is chaotic enough. Quiet. Quiet. Quiet. 692 01:15:21,800 --> 01:15:26,210 Dad. My dad got hurt and admitted to hospital. I can't take it anymore. 693 01:15:26,210 --> 01:15:28,210 Give me the phone! I will report to the police! Hurry! 694 01:15:28,210 --> 01:15:32,010 Mom! Calm down first. I will handle it myself. 695 01:15:32,010 --> 01:15:35,110 Right now, let's wait for Gung's condition first. 696 01:15:35,490 --> 01:15:38,030 Mom, calm down. Sit down first. 697 01:15:51,940 --> 01:15:53,350 Chai. 698 01:15:54,260 --> 01:15:55,950 How is it, child? 699 01:16:01,410 --> 01:16:03,310 It's okay, child. 700 01:16:29,930 --> 01:16:35,710 - Chai. It's almost time for the plane to take off. If you are slow... - I can take another flight, Mom. 701 01:16:39,580 --> 01:16:43,040 I want to stay until I know Gung is safe. 702 01:16:53,810 --> 01:17:04,280 You know now, right? When we know people really care and are sincere about us is when we are in trouble. 703 01:17:05,100 --> 01:17:11,680 And do you see who actually loves and is sincere to your daughter? 704 01:17:13,480 --> 01:17:16,430 Right now, I can't see anything, Dad. 705 01:17:16,710 --> 01:17:20,710 I don't know if one of my children will survive. 706 01:17:20,710 --> 01:17:24,110 And another one, I don't know where she ran off to. 707 01:17:27,010 --> 01:17:29,410 Mom, calm down. 708 01:17:31,110 --> 01:17:33,910 They will be okay, Mom. 709 01:18:07,010 --> 01:18:09,410 Hey. You had something with Nampeung, right? 710 01:18:09,810 --> 01:18:12,910 -Khun Gung! Don't tell Khun Goi. 711 01:18:12,910 --> 01:18:17,710 When you give birth, we will get it a DNA test so we'll know whose child it is. 712 01:18:17,710 --> 01:18:21,710 Do it! Test it with your hands. 713 01:18:22,000 --> 01:18:28,570 I also want you to be the first to know the baby's father. 714 01:18:38,710 --> 01:18:41,910 You are the one that I don’t want to hang up on first. 715 01:18:41,910 --> 01:18:44,510 You are the one I want to send home every day. 716 01:18:44,570 --> 01:18:48,410 You are the one I want to see without you asking for it. 717 01:18:48,410 --> 01:18:52,010 You are the one I want to see every day and night. 718 01:18:52,410 --> 01:18:55,110 And like this, do they call it love? 719 01:18:59,210 --> 01:19:04,310 I don't even want to waste a second of living with you. 720 01:19:08,810 --> 01:19:15,010 Even though I am a playboy, I must stop my heart to be with someone. And I want that person to be you. 721 01:19:34,610 --> 01:19:37,510 I will not cry because of you anymore. 722 01:19:49,910 --> 01:19:52,710 I will not cry because of you anymore! 723 01:20:07,010 --> 01:20:09,710 You still can't contact Goi? 724 01:20:10,010 --> 01:20:15,310 Dad is finding her. I had Nuan watch out for her at home and tell her to come here urgently. 725 01:20:15,310 --> 01:20:16,710 - But right now- - Mom! 726 01:20:16,710 --> 01:20:18,610 - Goi! - Goi! 727 01:20:20,610 --> 01:20:23,110 You're okay, right, child? 728 01:20:24,110 --> 01:20:25,810 I'm okay. 729 01:20:28,900 --> 01:20:32,200 - P'Goong. - You're okay, right? - I'm okay. 730 01:20:32,560 --> 01:20:34,560 I'm okay. 731 01:20:37,510 --> 01:20:39,810 Nuan said that P'Gung... 732 01:20:41,710 --> 01:20:44,610 Then, I will go in and see her first. 733 01:20:44,850 --> 01:20:46,720 Mom, don't worry. 734 01:20:46,810 --> 01:20:49,810 Goi, you must help your sister. 735 01:20:52,610 --> 01:20:54,210 Go. Go. 736 01:20:59,770 --> 01:21:06,000 I am sorry. I was wrong for ruining the love between P'Gung and you. 737 01:21:06,510 --> 01:21:08,310 Khun Goi, don't think too much. 738 01:21:09,410 --> 01:21:12,010 Please take care of Gung. 739 01:21:37,110 --> 01:21:38,610 Khun Siwa! 740 01:21:39,110 --> 01:21:41,910 Where's Peung? Where is my niece?! 741 01:21:41,910 --> 01:21:45,910 Aunt, calm down first. The doctor is currently helping her. 742 01:21:45,910 --> 01:21:50,610 How did this happen?! What happened, Khun Siwa?! 743 01:21:50,610 --> 01:21:53,710 Tell me what happened! 744 01:21:57,010 --> 01:22:00,010 Doctor, how is the patient? 745 01:22:00,020 --> 01:22:03,890 You are the father of the baby in Sainampeung's stomach, right? 746 01:22:06,210 --> 01:22:08,910 Right. I am the father of the baby. 747 01:22:09,430 --> 01:22:13,440 I feel sorry. The child is not with us anymore. 748 01:22:19,010 --> 01:22:22,710 Other than this, there is another worrying issue. 749 01:22:22,710 --> 01:22:24,510 What issue? 750 01:22:25,360 --> 01:22:28,770 Khun Siwa, what issue?! 751 01:22:37,130 --> 01:22:39,830 - Goi! - How is Gung? 752 01:22:39,830 --> 01:22:42,530 Khun Karat is not in danger anymore. 753 01:22:47,390 --> 01:22:50,200 Who is Khun Pisoot? 754 01:22:50,530 --> 01:22:52,030 Me. It's me. 755 01:22:52,030 --> 01:22:55,213 The patient called your name all the time. 756 01:22:55,430 --> 01:22:58,990 I think you should go in and see her. 757 01:22:59,930 --> 01:23:01,130 Okay. 758 01:23:01,130 --> 01:23:02,430 Go ahead. 759 01:23:07,630 --> 01:23:10,530 - So, so what about us? - Mom. 760 01:23:10,530 --> 01:23:15,130 Puangyok, give both of them some time. 761 01:24:54,780 --> 01:24:56,250 Peung. 762 01:24:57,060 --> 01:24:58,690 Peung, child. 763 01:25:04,130 --> 01:25:05,940 Peung. 764 01:25:17,530 --> 01:25:22,330 I will handle all of Sainampeung's hospital bills. 765 01:25:24,666 --> 01:25:27,230 Thank you very much, Khun Siwa. 766 01:25:30,230 --> 01:25:33,230 It is probably Peung's karma. 767 01:25:35,950 --> 01:25:41,210 I am sorry that Peung burdened everyone. 768 01:25:42,010 --> 01:25:44,470 I should be apologizing to you. 769 01:25:48,650 --> 01:25:50,720 I am sorry... 770 01:25:51,630 --> 01:25:56,973 for being the cause of everything and for making everything end like this. 771 01:26:10,930 --> 01:26:12,330 Khun Siwa. 772 01:26:49,230 --> 01:26:55,866 ♪ The usual, repeated nightmares with everyone in the past... ♪ 773 01:26:56,740 --> 01:27:02,710 ♪ Those usual, repeated nightmares ends in tears. ♪ 774 01:27:02,760 --> 01:27:17,330 ♪ If the time from today with you makes me better, I may wake up from the nightmares. ♪ 775 01:27:17,330 --> 01:27:24,930 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand how scary love is? ♪ 776 01:27:25,420 --> 01:27:32,453 ♪ People come so nicely, but in the end, they lie every time. ♪ 777 01:27:34,690 --> 01:27:36,730 Please give this to her. 778 01:27:38,130 --> 01:27:39,430 Okay. 779 01:27:41,330 --> 01:27:51,026 ♪ Please tell me that there is true love. ♪ 780 01:27:56,830 --> 01:28:04,530 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand how scary love is? ♪ 781 01:28:04,530 --> 01:28:11,730 ♪ People come so nicely, but in the end, they lie every time. ♪ 782 01:28:11,730 --> 01:28:20,546 ♪ There are no feelings left. I won't love anyone anymore. ♪ 783 01:28:20,590 --> 01:28:29,610 ♪ Please tell me that there is true love. ♪ 784 01:28:40,720 --> 01:28:47,730 ♪ That there is true love... ♪ 785 01:29:30,350 --> 01:29:31,790 Gung. 786 01:29:36,600 --> 01:29:38,130 Gung. 787 01:29:38,830 --> 01:29:42,630 Wake up and talk to me, so I can be at ease. 788 01:29:49,790 --> 01:29:54,600 You said that I did many wrong things to you. 789 01:29:58,880 --> 01:30:04,530 Wake up and let me do good things for you. 790 01:30:15,330 --> 01:30:18,130 You are like child with a bad attitude. 791 01:31:18,430 --> 01:31:20,530 Peung. Peung, child. 792 01:31:20,830 --> 01:31:22,390 Peung. 793 01:31:23,630 --> 01:31:25,330 Aunt Rot? 794 01:31:25,330 --> 01:31:27,230 Right, child. It's me. 795 01:31:27,230 --> 01:31:33,320 Aunt Rot, why can't I see anything? 796 01:31:35,830 --> 01:31:38,830 Mirror shards got in your eye, child. 797 01:31:38,830 --> 01:31:46,173 However, the doctor took it out already. When you recover, the doctor will take off the gauze. 798 01:31:48,426 --> 01:31:50,680 What about my face? 799 01:31:53,230 --> 01:31:55,866 Will my face be okay, Aunt Rot? 800 01:31:57,100 --> 01:32:00,510 It's okay, child. It will get better. 801 01:32:19,930 --> 01:32:22,130 What about my baby? 802 01:32:26,530 --> 01:32:31,133 The baby is not with you anymore, child. Not here anymore. 803 01:32:43,830 --> 01:32:45,530 That's good. 804 01:32:47,800 --> 01:32:50,030 Let the baby be reborn. 805 01:32:54,000 --> 01:32:57,280 Don't be the child of someone like me. 806 01:33:05,093 --> 01:33:06,730 I'm tired. 807 01:33:27,430 --> 01:33:29,730 May I talk with you? 808 01:33:44,150 --> 01:33:46,426 I came to apologize to you. 809 01:33:48,550 --> 01:33:51,650 I know what I did was the worst. 810 01:33:52,390 --> 01:33:55,350 And I do not deserve to receive forgiveness from you. 811 01:34:02,050 --> 01:34:05,050 Is this all you wanted to discuss with me? 812 01:34:08,250 --> 01:34:10,450 I love you, Khun Goi. 813 01:34:18,510 --> 01:34:23,950 I want you to know that in my whole life and heart, I have never loved a woman other than you. 814 01:34:32,800 --> 01:34:36,426 You are the one I cannot find again in this life. 815 01:34:40,866 --> 01:34:46,850 You are the one who changed the life of an evil man like me who never believed in love. 816 01:34:47,950 --> 01:34:50,250 You let me meet true love. 817 01:34:55,360 --> 01:35:04,520 You are the one who taught me instead. You let me know how torturous it is to be hurt from someone I love. 818 01:35:06,650 --> 01:35:10,350 I never thought I would love you this much. 819 01:35:15,940 --> 01:35:18,310 Can you forgive me? 820 01:35:20,600 --> 01:35:22,800 I cannot answer. 821 01:35:23,680 --> 01:35:28,430 I can't endure being paranoid about whether you will lie to me again. 822 01:35:30,150 --> 01:35:33,050 Trust can be built. 823 01:35:33,890 --> 01:35:39,230 However, if you ruin it, you will never get it back. 824 01:35:43,660 --> 01:35:47,560 Thank you for the love you have for me. 825 01:35:50,750 --> 01:35:54,650 But don't let your love harm me any further. 826 01:35:54,650 --> 01:36:02,350 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand how scary love is? ♪ 827 01:36:02,390 --> 01:36:09,570 ♪ People come so nicely, but in the end, they lie every time. ♪ 828 01:36:09,610 --> 01:36:18,360 ♪ There are no feelings left. I don't want to love anyone anymore. ♪ 829 01:36:18,380 --> 01:36:28,010 ♪ Please tell me that there is true love. ♪ 830 01:36:33,850 --> 01:36:40,480 ♪ The usual, repeated nightmares with everyone in the past... ♪ 831 01:36:41,350 --> 01:36:47,450 ♪ Those usual, repeated nightmares ends in tears. ♪ 832 01:36:47,550 --> 01:37:00,750 ♪ If the time from today with you makes me better, I may wake up from the nightmares. ♪ 833 01:37:13,890 --> 01:37:19,750 ♪ The love I have for you... No matter which day it is, I will have only you. ♪ 834 01:37:19,750 --> 01:37:26,390 ♪ And it is always love from my heart, no matter what people say. ♪ 835 01:37:26,450 --> 01:37:32,550 ♪ I will be firm and faithful to you continuously. ♪ 836 01:37:32,550 --> 01:37:39,050 ♪ Whether it is tomorrow or any other day, I will love only you. ♪ 837 01:37:39,050 --> 01:37:45,450 ♪ Things can change, but I would like you to understand. ♪ 838 01:37:45,450 --> 01:37:49,250 ♪ My mind is not thinking of changing. ♪ 839 01:37:49,850 --> 01:37:52,050 - Why haven't you woken up yet? ♪ Please be rest assured. ♪ 840 01:37:53,870 --> 01:37:56,620 Do you know many people are waiting for you? 841 01:37:57,230 --> 01:38:00,310 ♪ ...born to be yours. ♪ 842 01:38:01,350 --> 01:38:04,740 ♪ This is what the heavens intended. ♪ 843 01:38:04,770 --> 01:38:14,040 ♪ This person, no matter how much longer, will only have you... ♪ 844 01:38:14,270 --> 01:38:22,550 ♪ - from today until the end...This person was born to love you. ♪ - ♪ I promise. ♪ 845 01:38:22,590 --> 01:38:27,030 ♪ Was born to be yours... ♪ 846 01:38:27,030 --> 01:38:30,260 ♪ This is what the heavens intended. ♪ 847 01:38:30,280 --> 01:38:39,120 ♪ This person, no matter how much longer, will only have you... ♪ 848 01:38:39,830 --> 01:38:47,160 ♪ from today until the end. I promise. ♪ 849 01:38:53,010 --> 01:38:56,350 ♪ I promise. ♪ 850 01:39:06,850 --> 01:39:08,550 Goi. 851 01:39:09,550 --> 01:39:10,850 Goi. 852 01:39:11,270 --> 01:39:13,060 P'Gung! 853 01:39:13,350 --> 01:39:15,450 P'Goong, P'Gung woke up. 854 01:39:16,280 --> 01:39:17,760 Gung! 855 01:39:18,440 --> 01:39:19,840 Gung! 856 01:39:23,360 --> 01:39:24,780 Gung! 857 01:39:25,050 --> 01:39:26,550 P'Goong. 858 01:39:28,950 --> 01:39:30,450 P'Gung. 859 01:39:30,450 --> 01:39:31,650 Goi! 860 01:39:41,710 --> 01:39:43,790 Don't do this. 861 01:39:43,850 --> 01:39:46,250 Don't cry. 862 01:39:47,150 --> 01:39:50,010 I am not dead yet. 863 01:39:50,340 --> 01:39:55,240 Hey. Don't talk like this. Don't talk about dying. You know? 864 01:40:00,120 --> 01:40:03,570 P'Gung, I am sorry. 865 01:40:03,650 --> 01:40:06,450 You are like this because of me. 866 01:40:06,730 --> 01:40:08,760 I am sorry. 867 01:40:10,550 --> 01:40:12,150 Stupid kid. 868 01:40:12,730 --> 01:40:19,740 You are my younger sister. How can I allow someone to bully my younger sister? 869 01:40:19,750 --> 01:40:21,950 I'll lose my name. 870 01:40:22,940 --> 01:40:26,550 Luckily, Khun Pisoot helped you. 871 01:40:26,550 --> 01:40:28,050 Khun Pisoot. 872 01:40:32,150 --> 01:40:33,450 Khun Pisoot. 873 01:40:33,450 --> 01:40:35,733 - Gung. - Khun Pisoot. 874 01:40:35,950 --> 01:40:38,650 Gung, you woke up? 875 01:40:38,650 --> 01:40:40,350 I am very happy. 876 01:40:42,700 --> 01:40:44,690 What about Khun Pisoot? 877 01:40:45,340 --> 01:40:48,210 Hey. You all didn't tell Gung? 878 01:40:53,050 --> 01:40:57,250 Gung, Pisoot isn't here anymore. 879 01:41:01,450 --> 01:41:05,150 Not true. You're lying. 880 01:41:05,950 --> 01:41:08,850 He was with me just now. 881 01:41:08,850 --> 01:41:11,650 I know that he was always with me. 882 01:41:12,050 --> 01:41:14,260 No. I'm not lying to you. 883 01:41:15,530 --> 01:41:18,000 He flew to America already. 884 01:41:25,970 --> 01:41:28,860 He probably won't forgive me. 885 01:41:34,350 --> 01:41:36,950 Pisoot left this for you. 886 01:41:44,550 --> 01:41:47,250 Get stronger quickly, Gung. 887 01:41:47,250 --> 01:41:52,650 Frankly speaking, this look is not you. 888 01:41:55,250 --> 01:41:57,250 Thank you very much. 889 01:42:27,610 --> 01:42:32,050 Many people asked me why I love you. 890 01:42:33,650 --> 01:42:43,150 I can remember the first time I met you. Some people may see that a woman standing in the middle of the road is crazy. 891 01:42:43,550 --> 01:42:52,560 However, for me, you are an impressive woman. You are willing to do everything to see the one you love without caring for your life. 892 01:42:53,010 --> 01:42:58,120 But what you received from the man you loved was betrayal. 893 01:42:58,150 --> 01:43:04,493 Instead of blaming the man, they blamed you. You blamed yourself too. 894 01:43:04,570 --> 01:43:10,100 Do you remember? I met you on the side of the road the second time. 895 01:43:10,850 --> 01:43:13,490 You invited me to the motel. 896 01:43:13,490 --> 01:43:20,880 You told yourself that you wanted to do evil. You wanted to do what those men did to you. 897 01:43:20,960 --> 01:43:26,350 You insulted yourself by saying you were worthless... which is not true at all. 898 01:43:26,820 --> 01:43:33,230 Everyone wants to say that you married me to get value/status. 899 01:43:33,250 --> 01:43:36,840 It's not. Instead, you made me have value. 900 01:43:36,880 --> 01:43:41,640 You know what chaos you would meet with if you associated with me. 901 01:43:41,706 --> 01:43:47,450 However, you showed that you never cared about anyone except only me. 902 01:43:47,790 --> 01:43:51,420 That's why I love you and promised myself. 903 01:43:51,950 --> 01:43:57,450 I always told myself that I will do everything to protect you. 904 01:43:57,450 --> 01:44:00,550 I won't let you get hurt like in the past. 905 01:44:00,880 --> 01:44:08,050 I will use my love to walk you forward, because I want to have you. 906 01:44:08,050 --> 01:44:10,850 However, I could not do what I promised. 907 01:44:10,850 --> 01:44:15,050 I am sorry for making you cry because of me. 908 01:44:15,610 --> 01:44:19,850 I am sorry for not being able to take you forward. 909 01:44:20,980 --> 01:44:24,580 If you want to forgive, you don't need to forgive me. 910 01:44:24,650 --> 01:44:30,350 However, I want you to know how to forgive yourself and others. 911 01:44:30,350 --> 01:44:35,450 You were hurt from the past too much already, Gung. Do not let it harm you again. 912 01:44:35,450 --> 01:44:38,550 Release yourself from anger. 913 01:44:38,550 --> 01:44:44,150 When you know the wall you created, you will see true happiness, Gung. 914 01:44:44,370 --> 01:44:52,790 Remember, Gung. My love has never left. It's on the ring on your finger. 915 01:44:53,150 --> 01:44:58,613 And I will wait until the day you have happiness again, Gung. 916 01:44:58,653 --> 01:45:00,550 I love you, Gung. 917 01:45:02,350 --> 01:45:09,120 ♪ Yearning until I thought that true love doesn't exist. ♪ 918 01:45:10,000 --> 01:45:16,070 ♪ Yearning until I don't want to see any good person. ♪ 919 01:45:16,070 --> 01:45:29,813 ♪ If it's you, today, please make me understand that you have a sure love. ♪ 920 01:45:30,293 --> 01:45:42,150 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand how scary love is? People come so nicely... ♪ 921 01:45:44,350 --> 01:45:47,550 I have nothing left! Are you satisfied?! 922 01:45:47,550 --> 01:45:52,773 Khun Karat, right? Nice to meet you. This is Pisoot, my friend. 923 01:45:52,850 --> 01:45:57,720 Doing this, he doesn't care about my feelings at all! He brought a half-breed girlfriend here? 924 01:45:59,150 --> 01:46:03,450 - I am remarrying. - With that juicy-faced Laura? 73958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.