All language subtitles for 11 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,390 --> 00:00:21,890 Gung. 2 00:00:33,110 --> 00:00:36,340 I never thought that your word of love 3 00:00:36,360 --> 00:00:39,950 is a word you'll use to trick me. 4 00:00:39,950 --> 00:00:43,770 Why?! I do everything for your sake, so why lie to me?! 5 00:00:43,770 --> 00:00:47,460 How could you do this to me?! I'm asking you, why do this to me?! 6 00:00:55,360 --> 00:00:57,760 Don't touch me. 7 00:00:59,710 --> 00:01:02,490 Why are you hitting me for? 8 00:01:09,690 --> 00:01:12,320 I know the truth already, Pisoot. 9 00:01:12,320 --> 00:01:14,000 What truth? 10 00:01:14,000 --> 00:01:16,760 The truth that you were sleeping around and lying to me. 11 00:01:16,760 --> 00:01:20,400 The truth that you were sleeping with that slut behind me back. 12 00:01:20,400 --> 00:01:21,780 What? 13 00:01:21,780 --> 00:01:26,750 Peung told me that she's pregnant with your child. 14 00:01:27,450 --> 00:01:30,270 Sainampeung, pregnant with my child? 15 00:01:30,270 --> 00:01:32,210 That's what she said? 16 00:01:32,210 --> 00:01:35,250 She carried her child and came to beg me at our house. 17 00:01:35,250 --> 00:01:41,520 I've investigated everything already. Everyone at the company knew you guys were having an affair. She even gave me the photos 18 00:01:41,520 --> 00:01:50,010 when you guys were at the hospital and the birth certificate with your name on it saying you're the father to look at. 19 00:01:56,050 --> 00:01:59,590 In the end, you still haven't changed a bit. 20 00:01:59,590 --> 00:02:03,500 Believing others more than me. 21 00:02:03,500 --> 00:02:05,650 What did you expect? Huh? 22 00:02:05,650 --> 00:02:08,750 When the evidence are so straightforward. 23 00:02:08,750 --> 00:02:13,280 I believe you all this time that you didn't want to have a child was 24 00:02:13,280 --> 00:02:16,930 because you were unsettling and stressed with personal debts. 25 00:02:16,930 --> 00:02:20,450 But in truth, you didn't want to have a child with me was 26 00:02:20,450 --> 00:02:24,290 because you were sleeping with her instead. 27 00:02:25,310 --> 00:02:28,390 You're no different from all my ex-husbands. 28 00:02:28,390 --> 00:02:32,490 Did you marry me because I was filthy rich too? Right? 29 00:02:32,490 --> 00:02:34,930 Did you marry me because of money? 30 00:02:34,930 --> 00:02:39,460 I'm so stupid. So stupid for spending so much on you. 31 00:02:39,460 --> 00:02:41,930 Look what I get in return. 32 00:02:41,930 --> 00:02:45,933 You cheating on me and lying to me. 33 00:02:55,810 --> 00:02:58,680 Is this how you've always thought of me? 34 00:02:59,620 --> 00:03:03,733 That you use your money to buy the palace for my sake. 35 00:03:04,460 --> 00:03:06,350 How did you know that? 36 00:03:06,350 --> 00:03:10,660 You promised me that you wouldn't do this. 37 00:03:10,660 --> 00:03:15,290 That you wouldn't use you money to buy me off. 38 00:03:15,580 --> 00:03:19,900 Do you know that everyone thinks I'm a high class gold digger? 39 00:03:21,870 --> 00:03:28,100 But I can't believe my own wife thinks that too. 40 00:03:31,270 --> 00:03:35,490 I can't take this anymore. 41 00:03:36,300 --> 00:03:40,040 We should separate. 42 00:03:44,230 --> 00:03:49,560 Pisoot. 43 00:03:53,790 --> 00:03:56,210 Pisoot. 44 00:04:15,240 --> 00:04:16,930 They've arrived. 45 00:04:17,490 --> 00:04:19,230 Pisoot. 46 00:04:19,230 --> 00:04:21,980 What are you doing? 47 00:04:21,980 --> 00:04:23,640 Pisoot. 48 00:04:23,640 --> 00:04:25,920 You can't just run away from me like this. 49 00:04:25,920 --> 00:04:31,340 I'm not running away, but if you think I'm that horrible. 50 00:04:31,340 --> 00:04:34,280 Then I don't see a reason to stay. 51 00:04:34,280 --> 00:04:36,910 What do you mean? 52 00:04:36,910 --> 00:04:40,440 We should separate for a bit. 53 00:04:44,640 --> 00:04:48,940 Pisoot, let's talk first. 54 00:04:58,180 --> 00:05:02,370 I'm not letting you go. 55 00:05:12,910 --> 00:05:16,610 You're trying to run away? I won't let you. 56 00:05:16,610 --> 00:05:19,360 I already lost one husband. 57 00:05:19,360 --> 00:05:26,210 I put so much into this relationship. I'm not letting anything break us up. 58 00:05:27,420 --> 00:05:31,020 In the end, you said that word. 59 00:05:31,350 --> 00:05:34,290 Let me ask you one thing. 60 00:05:34,310 --> 00:05:38,040 Did you ever love me? 61 00:05:40,810 --> 00:05:46,840 Can't you see clearly? Your husband and my husband are the same person! 62 00:05:46,870 --> 00:05:54,066 Pisoot doesn't love you at all. He's just like every other guy. 63 00:06:07,270 --> 00:06:12,130 I never loved you at all. 64 00:06:14,330 --> 00:06:18,760 I never loved you at all. 65 00:06:19,950 --> 00:06:22,930 If you didn't love me, then why did you marry me? 66 00:06:23,080 --> 00:06:30,310 It's the same reason why you wanted to benefit from me. 67 00:06:30,310 --> 00:06:36,400 I also want to know what would happen if we end things. 68 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 What are you talking about? 69 00:06:45,650 --> 00:06:49,453 Now that you've said the truth. 70 00:06:50,500 --> 00:06:53,266 Since you don't love me. 71 00:06:54,400 --> 00:06:57,666 I don't know why I would stay here. 72 00:07:01,426 --> 00:07:03,440 Let's get a divorce. 73 00:07:10,910 --> 00:07:14,210 Pisoot. 74 00:07:14,210 --> 00:07:17,910 Pisoot, why don't you wait to talk things over after you've calmed down? 75 00:07:17,910 --> 00:07:24,440 Yes, don't let your anger influence your decisions. 76 00:07:41,910 --> 00:07:46,170 If you dare to leave, don't think about coming back. 77 00:07:57,850 --> 00:07:59,610 Pisoot. 78 00:08:00,090 --> 00:08:02,320 Pisoot. 79 00:08:15,570 --> 00:08:18,880 Pisoot, calm down first. 80 00:08:18,880 --> 00:08:21,890 She said those things because she loves you. 81 00:08:21,890 --> 00:08:25,610 You know that already. 82 00:08:25,610 --> 00:08:29,680 When she's angry, she says things she doesn't really mean. 83 00:08:29,680 --> 00:08:34,700 We all have moments when our emotions take over. 84 00:08:37,280 --> 00:08:42,133 People that have problems with emotions is your older sister, not me. 85 00:08:43,490 --> 00:08:44,380 Pisoot. 86 00:08:44,380 --> 00:08:47,860 Leave me alone. 87 00:08:47,860 --> 00:08:51,150 Take this with you! 88 00:08:51,150 --> 00:08:59,040 Throw all his stuff away since he wants to go live with someone else. 89 00:09:15,560 --> 00:09:23,130 ♪ There is still such thing right, love that does not deceive ♪ 90 00:09:23,130 --> 00:09:29,130 ♪ There is still such thing right, love that is like a dream ♪ 91 00:09:29,130 --> 00:09:34,946 ♪ I'm just afraid you'll see me... ♪ 92 00:09:34,960 --> 00:09:43,700 ♪ as a path to cross like others who have passed. ♪ 93 00:09:45,350 --> 00:09:52,840 ♪ Yearning until I thought that true love doesn't exist. ♪ 94 00:09:52,850 --> 00:09:59,050 ♪ Yearning until I don't want to see any good person. ♪ 95 00:09:59,050 --> 00:10:07,110 ♪ If it is you, please help me understand ♪ 96 00:10:07,110 --> 00:10:13,330 ♪ That you have the true love ♪ 97 00:10:13,330 --> 00:10:21,630 ♪ Who will understand how painful I am and how scary love can be ♪ 98 00:10:21,630 --> 00:10:25,340 ♪ You're the one who enters... ♪ 99 00:10:25,340 --> 00:10:28,740 ♪ But in the end, it was just a deception ♪ 100 00:10:28,740 --> 00:10:32,690 ♪ It is the feeling that lost ♪ 101 00:10:32,690 --> 00:10:37,330 ♪ Don't want to love anyone today ♪ 102 00:10:37,330 --> 00:10:42,600 ♪ You, please tell me... ♪ 103 00:10:42,600 --> 00:10:48,170 ♪ That there is true love. ♪ 104 00:10:53,330 --> 00:10:57,730 ♪ Who will understand how painful I am ♪ 105 00:10:57,730 --> 00:11:01,260 ♪ That how much I love you ♪ 106 00:11:01,260 --> 00:11:04,690 ♪ People come so nicely, ♪ 107 00:11:04,690 --> 00:11:08,120 ♪ But at the end it is a deception ♪ 108 00:11:08,120 --> 00:11:11,760 ♪ The feeling is all gone. ♪ 109 00:11:11,760 --> 00:11:13,180 Gung! 110 00:11:13,710 --> 00:11:15,380 Let her be. 111 00:11:16,860 --> 00:11:22,040 ♪ You, please tell me... ♪ 112 00:11:22,040 --> 00:11:26,560 ♪ That there is true love. ♪ 113 00:11:34,020 --> 00:11:36,200 Chai? 114 00:11:37,430 --> 00:11:42,740 You two had a fight? 115 00:11:42,740 --> 00:11:48,460 Today she visited me about the Palace.. I tried calling but I couldn't reach you. 116 00:11:48,460 --> 00:11:51,146 Don't blame others. 117 00:11:52,520 --> 00:11:55,520 It's my own fault. 118 00:11:57,306 --> 00:11:59,800 Everything is ruined. 119 00:12:11,440 --> 00:12:12,960 You still dare to come find me again. 120 00:12:12,960 --> 00:12:17,170 This is the last time I'm seeing you. 121 00:12:17,250 --> 00:12:23,150 If you don't want your dream winning to be ruined, 122 00:12:23,160 --> 00:12:27,186 Don't tell anyone else who the father of my child is. 123 00:12:32,133 --> 00:12:33,780 What do you mean? 124 00:12:33,780 --> 00:12:37,240 I don't want the father of my child to be a jerk like you. 125 00:12:37,240 --> 00:12:41,140 Now, I found a father for my child. 126 00:12:41,140 --> 00:12:45,520 Only him, that will be able to be the father. 127 00:12:55,780 --> 00:12:58,426 The father your talking about is Pisoot, right? 128 00:13:03,253 --> 00:13:04,306 You can't do this. 129 00:13:04,320 --> 00:13:05,773 He has nothing to do with this. 130 00:13:05,800 --> 00:13:08,540 I told you not to cause trouble for that family. 131 00:13:08,540 --> 00:13:11,440 Whether it will be her sister or Khun Pisoot. 132 00:13:12,680 --> 00:13:16,786 Or would you like me to open my mouth that you are the father? 133 00:13:21,680 --> 00:13:30,613 How do you feel? Why don't you be a gentleman all the way? 134 00:13:31,573 --> 00:13:37,440 You act so great but you're the same as everyone else. 135 00:13:37,540 --> 00:13:38,340 Peung! 136 00:13:38,440 --> 00:13:40,440 Why? 137 00:13:40,540 --> 00:13:45,426 Let me tell you. Even if Pisoot is the father of my child, 138 00:13:45,506 --> 00:13:48,310 But I won't let you get off free... 139 00:13:48,330 --> 00:13:51,186 Regardless, you need to support this baby. 140 00:13:53,440 --> 00:13:54,740 This, you are taking and taking! 141 00:13:54,740 --> 00:14:00,840 It's too little coming from someone like you. 142 00:14:00,910 --> 00:14:03,450 I have told you before. 143 00:14:03,540 --> 00:14:04,840 In this game, 144 00:14:04,940 --> 00:14:06,786 I would never lose. 145 00:14:07,240 --> 00:14:09,706 And you better remember... 146 00:14:09,733 --> 00:14:13,980 That we are depending on each other. 147 00:14:13,980 --> 00:14:20,840 If you don't hurt me, I won't bother you either. 148 00:14:48,213 --> 00:14:50,640 - Father. - Gung! 149 00:14:57,520 --> 00:14:59,133 Come here. 150 00:15:03,520 --> 00:15:09,420 Gung, listen to me. I believe that Khun Pisoot would never betray you. 151 00:15:09,420 --> 00:15:11,070 True. 152 00:15:11,070 --> 00:15:14,360 Must be Peung's plan. 153 00:15:14,413 --> 00:15:17,200 Please talk to Pisoot clearly/nicely. 154 00:15:17,240 --> 00:15:20,040 No need to talk anymore. Everything is over! 155 00:15:20,040 --> 00:15:22,240 Let's stop deceiving yourself. 156 00:15:22,240 --> 00:15:26,840 No matter how bad Peung is, if Gung's husband had not meddle with her, 157 00:15:26,880 --> 00:15:31,160 She would never announce that Gung's husband is the father. 158 00:15:31,340 --> 00:15:33,386 Stop acting like a fool. 159 00:15:33,400 --> 00:15:39,273 And accept it that (?) guy of yours is not as good as you think! 160 00:15:39,298 --> 00:15:41,664 He's fake stuff! 161 00:15:42,380 --> 00:15:43,306 Khun, stop! 162 00:15:43,331 --> 00:15:44,617 What? 163 00:15:45,960 --> 00:15:51,000 Mom, we should be encouraging not scolding her 164 00:15:51,026 --> 00:15:52,600 Mom is right. 165 00:15:52,640 --> 00:15:53,933 P'Goong! 166 00:15:54,840 --> 00:15:57,306 I'm as stupid as buffalo! 167 00:15:57,853 --> 00:16:00,493 That's why I have been fooled by men my whole life. 168 00:16:01,693 --> 00:16:04,280 But I won't let it happen again 169 00:16:04,280 --> 00:16:07,560 Everything, must end. 170 00:16:07,600 --> 00:16:10,400 Gung! 171 00:16:10,420 --> 00:16:13,480 Just leave. I can be by myself. 172 00:16:13,653 --> 00:16:21,800 Don't worry that I will suicide. I won't trade my life with a such stupid thing. 173 00:16:23,746 --> 00:16:29,280 Child, putting yourself together. It won't take long you will be fine again. 174 00:16:54,660 --> 00:16:56,840 Do I look like? Do I look like? 175 00:16:59,400 --> 00:17:01,080 Do I? Do I? 176 00:17:10,050 --> 00:17:16,290 ♪ There is still there right, true love that does not deceive people? ♪ 177 00:17:17,330 --> 00:17:23,680 ♪ There is still there right, true love that is like dream? ♪ 178 00:17:23,680 --> 00:17:29,250 ♪ I'm just afraid you'll see me... ♪ 179 00:17:29,290 --> 00:17:37,320 ♪ as a path to cross like others who have passed. ♪ 180 00:17:40,030 --> 00:17:46,506 ♪ Yearning until I thought that true love doesn't exist. ♪ 181 00:17:47,530 --> 00:17:53,450 ♪ Yearning until I don't want to see any good person. ♪ 182 00:17:53,490 --> 00:17:55,940 ♪ If it's you, ♪ 183 00:17:55,940 --> 00:17:59,290 ♪ today, please make... ♪ 184 00:17:59,290 --> 00:18:01,890 ♪ me understand... ♪ 185 00:18:01,930 --> 00:18:08,090 ♪ that you have a sure love. ♪ 186 00:18:08,130 --> 00:18:12,900 ♪ If you're not hurt like me, how would you understand... ♪ 187 00:18:12,930 --> 00:18:16,140 ♪ that how scary love is ♪ 188 00:18:16,150 --> 00:18:22,870 ♪ People come so nicely, but in the end, they lie every time. ♪ 189 00:18:22,870 --> 00:18:26,990 ♪ There are no feelings left. ♪ 190 00:18:27,020 --> 00:18:31,730 ♪ I won't love anyone anymore. ♪ 191 00:18:31,730 --> 00:18:36,780 ♪ Please tell me... ♪ 192 00:18:36,820 --> 00:18:40,910 ♪ that there is true love. ♪ 193 00:18:47,280 --> 00:18:54,013 ♪ The usual, repeated nightmares with everyone in the past... ♪ 194 00:18:54,600 --> 00:19:00,770 ♪ Those usual, repeated nightmares ends in tears. ♪ 195 00:19:00,850 --> 00:19:08,850 ♪ If the time from today with you makes me better, ♪ 196 00:19:08,850 --> 00:19:15,350 ♪ I may wake up from the nightmares. ♪ 197 00:19:15,350 --> 00:19:20,370 ♪ If you're not hurt like me, ♪ 198 00:19:20,370 --> 00:19:23,733 ♪ How scary love is. ♪ 199 00:19:23,730 --> 00:19:27,546 ♪ So many seemed good to me, but deceived me in the end. ♪ 200 00:19:27,600 --> 00:19:34,330 You married me because you look at me like well of gold, right? You married me because of money. 201 00:19:34,346 --> 00:19:36,560 Did you ever love me? 202 00:19:36,613 --> 00:19:40,100 I was making you to correct my past also, 203 00:19:40,100 --> 00:19:41,850 I wanted to know 204 00:19:41,850 --> 00:19:46,106 if after registering with you, can I handle a husband? 205 00:19:55,090 --> 00:19:59,706 ♪ Nobody would understand how much it hurts. ♪ 206 00:19:59,720 --> 00:20:03,146 ♪ How scary love is. ♪ 207 00:20:03,160 --> 00:20:10,240 ♪ How many people seem good to me. But in the end, they've deceived me. ♪ 208 00:20:10,240 --> 00:20:14,280 ♪ All the feelings are gone. ♪ 209 00:20:14,280 --> 00:20:18,893 ♪ I don't want to love anyone today. ♪ 210 00:20:18,890 --> 00:20:24,226 ♪ Please tell me ♪ 211 00:20:24,220 --> 00:20:28,573 ♪ That true love exists. ♪ 212 00:20:39,253 --> 00:20:46,000 ♪ That true love exists. ♪ 213 00:23:09,140 --> 00:23:10,791 Gung will surely get divorce. 214 00:23:10,816 --> 00:23:16,624 But your nephew won't mind to get to know Gung, right? 215 00:23:17,930 --> 00:23:19,613 What are you doing? 216 00:23:19,610 --> 00:23:23,066 I should be asking you that question. 217 00:23:23,080 --> 00:23:27,173 It's time for everyone to consult to our daughter's family. 218 00:23:27,198 --> 00:23:29,355 See what are you doing! 219 00:23:29,380 --> 00:23:31,425 You are doing everything to destroy it! 220 00:23:31,506 --> 00:23:35,432 I don't have to use my daughter connection to anyone. 221 00:23:35,457 --> 00:23:40,853 The faster that Gung ends things with her husband, the safer my inheritance will be. 222 00:23:41,610 --> 00:23:49,040 All you care about is your things. Have you ever cared about your child's happiness? 223 00:23:49,106 --> 00:23:52,080 I've done everything for their happiness. 224 00:23:52,146 --> 00:24:01,546 She's crying now, but it will stop soon. It's better than staying with a husband like him. 225 00:24:01,690 --> 00:24:08,130 From now on, you don't need to worry about your things whether it will be him or myself. 226 00:24:08,184 --> 00:24:09,180 Dad! 227 00:24:09,205 --> 00:24:11,210 - What do you mean? - Father does not mean that... 228 00:24:11,213 --> 00:24:14,000 What do you mean? Say it! 229 00:24:14,180 --> 00:24:18,333 It's the truth. We haven't been together for a long time now. 230 00:24:18,330 --> 00:24:21,333 Why don't we do what's right according to the law? 231 00:24:22,410 --> 00:24:22,870 Dad! 232 00:24:22,930 --> 00:24:24,460 Dad! 233 00:24:24,613 --> 00:24:26,013 Dad! 234 00:24:27,173 --> 00:24:29,800 Wait one moment 235 00:24:31,613 --> 00:24:38,890 I know already, I am not good enough. But I won't make a burden for all of you. 236 00:24:39,250 --> 00:24:43,200 I've been patient enough, 237 00:24:43,880 --> 00:24:49,706 I think it's better if we lived separately. 238 00:24:51,400 --> 00:24:52,710 I'm sorry. 239 00:24:53,280 --> 00:25:05,490 Just go! We've been together for 30 years and you think I've done it all for myself. We can live by ourselves. 240 00:25:11,250 --> 00:25:13,250 Dad. 241 00:25:13,930 --> 00:25:15,360 Dad. 242 00:25:22,240 --> 00:25:23,340 Mom. 243 00:25:24,540 --> 00:25:26,170 Mom. 244 00:25:26,320 --> 00:25:28,690 Mom. 245 00:25:29,933 --> 00:25:33,360 Mom. 246 00:25:33,360 --> 00:25:35,923 Dad is angry because you say like that! 247 00:25:35,948 --> 00:25:37,970 Mom don't think too much, Mom! 248 00:25:43,386 --> 00:25:48,346 Mom is so bad, but when seeing her encounter something like this, I pity her too. 249 00:25:48,340 --> 00:25:49,898 Also there's Gung. 250 00:25:49,923 --> 00:25:52,626 Nuan call and say _____ 251 00:25:52,620 --> 00:25:54,757 I don't know what to do. 252 00:25:54,782 --> 00:25:57,090 Goong is not here too. 253 00:26:13,400 --> 00:26:18,080 I'm not going to let this happen! How can you think that? 254 00:26:18,146 --> 00:26:29,040 - Husband and wife just need to communicate. - Getting divorced now, you'll need to divide assets 50/50. 255 00:26:29,093 --> 00:26:34,440 So at the end, you get to the point. Don't worry, there won't be 50/50 split. 256 00:26:36,830 --> 00:26:39,946 Do you mean she won't want to take our Palace? 257 00:26:41,453 --> 00:26:49,773 I knew it. Just gave it to Pisoot and now to take it back, it is way too ugly. 258 00:26:51,240 --> 00:26:56,800 It means I will return the entire Palace to her. 259 00:26:56,840 --> 00:27:01,600 I'm going to return everything. 260 00:27:01,820 --> 00:27:04,786 I don't want it. 261 00:27:05,213 --> 00:27:10,400 You mean I will lose this Palace? 262 00:27:13,573 --> 00:27:15,666 Are you crazy? 263 00:27:17,786 --> 00:27:27,000 I already told you not to interfere, but since you didn't listen. I must do what I think is right. 264 00:27:27,060 --> 00:27:30,173 - Pisoot. - Excuse me. 265 00:27:30,186 --> 00:27:31,840 Pisoot! Don't do that. You cannot do this. 266 00:27:31,960 --> 00:27:34,360 Hey, Pisoot! You can't do this! 267 00:27:34,410 --> 00:27:36,350 I won't allow this! 268 00:27:36,520 --> 00:27:39,070 Are you listening? 269 00:28:01,240 --> 00:28:02,160 Pisoot! 270 00:28:02,170 --> 00:28:05,200 Hello, Sir! 271 00:28:26,450 --> 00:28:31,810 Why is he wearing glasses? I haven't seen him wear them for a long time. 272 00:28:31,860 --> 00:28:44,400 Sir? Here are the dessert samples. Mr. Chow wants you to try them. It is "lessen love" dessert. 273 00:29:15,053 --> 00:29:23,453 And about checking with the chief, the meeting just ended. He wants to meet with you too. 274 00:29:30,160 --> 00:29:32,000 Yes. 275 00:29:49,330 --> 00:29:52,586 Did Mr. Chow give you the dessert already, right? 276 00:29:53,386 --> 00:29:54,986 Yes. 277 00:29:54,986 --> 00:30:03,360 Mr. Chow really likes you. He said that if Khun Karat does not really love you, you cannot think of that taste. 278 00:30:03,440 --> 00:30:05,746 Taste of love. 279 00:30:24,240 --> 00:30:34,013 I'd like to resign to take responsibility for the issues related to my personal life, 280 00:30:35,010 --> 00:30:38,000 You are a capable person. 281 00:30:38,066 --> 00:30:41,066 We can separate them. 282 00:30:42,010 --> 00:30:45,693 I don't want to ruin the morale in the office. 283 00:30:47,970 --> 00:30:54,346 If you feel burdened working here, I have a way for you. 284 00:31:00,100 --> 00:31:08,333 Your results have impressed Mr. Chow. He'd like you to join him in America. 285 00:31:11,573 --> 00:31:14,946 Ha? Khun Pisoot will not admit the child in your stomach? 286 00:31:14,973 --> 00:31:17,330 - That's right! - I can't believe it. 287 00:31:17,393 --> 00:31:19,884 Everyone, please don't be so loud. 288 00:31:19,909 --> 00:31:22,206 Just this, he's already very angry. 289 00:31:22,231 --> 00:31:26,175 I just happen to know that they are separated because I'm pregnant. 290 00:31:26,200 --> 00:31:35,773 I don't want it this way but I'm not sure how Gung found out. 291 00:31:35,960 --> 00:31:40,476 Well... well... it was me! 292 00:31:40,501 --> 00:31:44,042 My mouth slipped! 293 00:31:44,067 --> 00:31:47,308 Come on, since it's already come this far already. 294 00:31:47,333 --> 00:31:52,657 Even though I don't like you for messing with Khun Pisoot, but I pity the child. 295 00:31:52,682 --> 00:31:55,830 I think regarding this, Khun Pisoot must take responsibility. 296 00:31:55,840 --> 00:31:57,582 Yes! 297 00:31:57,607 --> 00:31:59,812 - Right everyone? - Yes! 298 00:31:59,837 --> 00:32:02,737 I can't believe that this happened! 299 00:32:02,762 --> 00:32:05,146 I can't believe that Khun Pisoot is so bad hearted! 300 00:32:05,171 --> 00:32:07,165 He's coming. 301 00:32:15,210 --> 00:32:22,410 Khun Pisoot, please don't be angry with me. I did not intend to tell. 302 00:32:22,440 --> 00:32:28,666 - Tell what? - That you're not taking responsibility for your child that's she's pregnant with. 303 00:32:39,780 --> 00:33:09,780 Look! He does not care. You must talk to him. Please go after him and clear it out. Go! Go! 304 00:33:25,580 --> 00:33:31,946 I can't believe that in this world there's someone like you. Why do you do this? 305 00:33:32,000 --> 00:33:48,490 I don't have money to buy people's heart like Gung. I used to hate her but now, I know I can use her to buy other's pity on me to squeeze you. 306 00:33:48,510 --> 00:33:52,026 Do you think I will take what I did not do? 307 00:33:52,053 --> 00:33:55,782 No, don't try to raise your voice like this. 308 00:33:55,807 --> 00:33:59,711 Since we don't have anyone else? 309 00:33:59,827 --> 00:34:02,235 Why don't we start from new again? 310 00:34:02,799 --> 00:34:08,427 I knew that you like children, ever since the first time at the beach. 311 00:34:08,530 --> 00:34:14,006 And when I was pregnant with Nong Pit, you took good care of me, isn't that right? 312 00:34:17,050 --> 00:34:22,650 I've wonder, how do men feel when they hurt woman. 313 00:34:22,675 --> 00:34:29,254 Go ahead, right now everyone already knows about us. 314 00:34:29,310 --> 00:34:32,684 If you do anything to me, you'll only at the losing end. 315 00:34:32,732 --> 00:34:34,907 Go ahead! Come on! 316 00:34:36,430 --> 00:34:40,604 All this time, I always think before I do anything. 317 00:34:41,243 --> 00:34:42,560 I think too much. 318 00:34:43,023 --> 00:34:44,682 Worry about other people's feeling. 319 00:34:45,066 --> 00:34:47,256 And respect everyone. 320 00:34:47,712 --> 00:34:50,244 That's why my life is like this! 321 00:34:51,153 --> 00:34:52,574 Sometimes, 322 00:34:53,073 --> 00:34:55,591 maybe I should do something without thinking. 323 00:34:56,102 --> 00:34:58,134 It might turn out to be good too! 324 00:34:59,780 --> 00:35:01,201 What are you doing? 325 00:35:01,226 --> 00:35:02,669 Khun Pisoot what are you doing? 326 00:35:04,621 --> 00:35:06,013 What is it, Khun Pisoot? 327 00:35:06,600 --> 00:35:07,940 It hurts. 328 00:35:08,817 --> 00:35:14,449 In my eyes, a woman like you is the most disgusting living thing. 329 00:35:14,474 --> 00:35:16,164 Oh! That's mean! 330 00:35:16,280 --> 00:35:21,860 I would like to announce that I never had anything to do with this woman. 331 00:35:22,385 --> 00:35:25,155 And never would too. 332 00:35:27,100 --> 00:35:32,160 If anyone misunderstood anything, please try to understand it again. 333 00:35:34,234 --> 00:35:36,399 What's this? 334 00:35:36,424 --> 00:35:41,040 - Khun Pisoot has never been this way. - You are so dirty! 335 00:35:41,040 --> 00:35:45,000 You look so honest but your heart is so dirty! 336 00:35:45,025 --> 00:35:48,584 - Why are you such a person? - Nam Pueng kom (bitter honey)! 337 00:35:50,781 --> 00:35:52,297 Liar! 338 00:36:03,733 --> 00:36:05,821 You are so tough, Khun Pisoot. 339 00:36:06,520 --> 00:36:09,131 But no matter what your wife is already in chaotic! 340 00:36:28,770 --> 00:36:37,980 Ever since Khun Gung kicked Khun Pisoot out of the house, she's been like this. Also, she kept on drinking. That's why she's in this condition. 341 00:36:37,980 --> 00:36:46,260 Let her. Forget it if she wants to drink. I just hope she won't hurt herself like in the past. 342 00:36:46,400 --> 00:36:49,066 - Nuan! Nuan! - Yes? 343 00:36:49,106 --> 00:36:54,180 - Mom. - Nuan, put this in the guest room and give me a glass. 344 00:36:55,186 --> 00:36:59,860 Hey! Are you deaf? Take my purse and give me a glass wine. 345 00:36:59,930 --> 00:37:01,520 What are you going to do? 346 00:37:01,520 --> 00:37:06,360 Probably to play a game with the glasses? I'll drink wine with your younger sister. 347 00:37:07,430 --> 00:37:17,453 Since I made your sister like this, I will drink wine with her to celebrate us four living together. 348 00:37:20,930 --> 00:37:24,630 Gung. Gung. How are you, child? 349 00:37:26,230 --> 00:37:27,430 Mom. 350 00:37:29,630 --> 00:37:32,230 Mom, when did you come? 351 00:37:32,230 --> 00:37:37,893 Come. Come. Come. Mom, come here. Come. Come accompany me and drink. 352 00:37:38,330 --> 00:37:46,330 Mom. Don't leave me like other people who left me. Mom, drink with me. 353 00:37:47,230 --> 00:37:50,530 Sure, child. I will accompany you. 354 00:37:52,150 --> 00:37:54,320 -Nuan. -Yes? 355 00:37:54,330 --> 00:37:59,230 Why are you confused? Go get the wine glass. Bring more wine too. 356 00:38:00,330 --> 00:38:03,530 I will drink to forget the bad things of life. 357 00:38:03,530 --> 00:38:06,230 And let's start anew from square one, okay? 358 00:38:06,230 --> 00:38:07,530 Forget him. 359 00:38:07,590 --> 00:38:11,780 Don't care about it. All men in the world are wicked. 360 00:38:13,730 --> 00:38:15,730 I can't endure it anymore. 361 00:38:22,330 --> 00:38:25,330 Goi, I will go find Khun Pisoot. 362 00:38:27,630 --> 00:38:32,330 Goi. Where are you going? We have a date. Don't we?? 363 00:38:32,330 --> 00:38:34,900 I probably can't go with you today. Let's go next time. 364 00:38:35,530 --> 00:38:40,430 Either way, you've eaten breakfast, lunch, and dinner with me already. 365 00:38:40,830 --> 00:38:44,030 Wait, Goi. Where are you in a hurry to go to? 366 00:38:44,030 --> 00:38:47,770 - I will go get Khun Pisoot with P'Goong. - Get Khun Pisoot?! 367 00:38:48,130 --> 00:38:50,630 - Where? - P'Peung's house. 368 00:38:50,630 --> 00:38:55,630 P'Goong and I will prove who is actually lying. 369 00:38:55,630 --> 00:38:58,730 Wait. Wait. I'm going too. 370 00:38:58,730 --> 00:39:01,730 Why are you going? It doesn't involve you. 371 00:39:03,930 --> 00:39:12,230 Well, I'm worried about you. You told me that this friend of your sister is very evil. So you won't get bullied. 372 00:39:13,530 --> 00:39:17,773 You spoke well. Then, let's go together. Let's go. 373 00:39:36,920 --> 00:39:41,200 Peung. Karma is real. 374 00:39:41,630 --> 00:39:48,430 You want to separate a husband and wife. That's why you are alone. Don't you know? 375 00:39:49,030 --> 00:39:53,470 Who said I am alone? Khun Pisoot will come to me soon. 376 00:39:54,230 --> 00:40:00,730 If he's going come, then he would have come already. You don't need to wait and be wicked like this too. 377 00:40:00,730 --> 00:40:02,230 Aunt Rott. 378 00:40:03,800 --> 00:40:05,960 You have two children already. 379 00:40:05,960 --> 00:40:15,830 Have you ever thought what your children will feel when they call you "Mom," since you run after men like this? 380 00:40:17,730 --> 00:40:24,630 Believe me, Peung. No matter what, Khun Gung and Khun Pisoot will get back together because they love each other! 381 00:40:24,680 --> 00:40:33,440 No way. There is no way Gung will go back to Khun Pisoot, because she thinks Khun Pisoot is with me! 382 00:40:33,930 --> 00:40:35,520 What?! 383 00:40:36,030 --> 00:40:44,930 Gung is stupid, Aunt. Stupid! She is naive. Therefore, she has to endure the sorrow for the rest of her life because of she is naive. 384 00:40:59,630 --> 00:41:05,130 I was wondering which foundation came to ask for merit. 385 00:41:05,530 --> 00:41:08,370 - I am here to see Khun Pisoot. - Well, Khun Pisoot... 386 00:41:08,370 --> 00:41:11,360 Why?! Why are you here to see my husband? 387 00:41:12,330 --> 00:41:14,970 - Here for a divorce date? - Dream on it. 388 00:41:15,930 --> 00:41:23,030 A vulture has to wait for a corpse to get a smell. However, the love between P'Gung and Khun Pisoot has not died. 389 00:41:23,040 --> 00:41:27,100 - So, it's not time for a vulture like you. - You're so anxious. 390 00:41:27,100 --> 00:41:33,740 I'm starting to wonder if Khun Pisoot's wife is just Gung or is it all of you siblings. 391 00:41:34,030 --> 00:41:40,066 Your fiancée seems to be attached to Khun Pisoot more than you, Khun Siwa. Aren't you jealous? 392 00:41:40,130 --> 00:41:48,530 Don't talk too much. Go in and search, so I can see if Khun Pisoot is really here or is someone lying. 393 00:41:48,530 --> 00:41:51,340 - Yes. - Hey! Don't butt in! 394 00:41:51,730 --> 00:41:57,840 - You all have no right to enter my house. - If Khun Pisoot is really here, then why are you scared, Sainampeung? 395 00:41:57,840 --> 00:41:59,930 - Hey! - Go in! 396 00:41:59,930 --> 00:42:05,630 - Khun Goi. - Hey, Aunt Rott! Go watch them! Don't let them in our house. Go! - Okay. Okay. Okay. 397 00:42:05,630 --> 00:42:07,330 Khun Pisoot! Khun Pisoot! 398 00:42:07,330 --> 00:42:10,500 - Khun Pisoot! Khun Pisoot! - Goi. Goi. Goi. 399 00:42:10,500 --> 00:42:16,640 - Well, I... - Aunt Rott, I am sorry, but it's necessary for me to do this. P'Peung is very mean to P'Gung. 400 00:42:16,930 --> 00:42:22,020 - Please understand me. - Khun Goi. Khun Goi. 401 00:42:22,030 --> 00:42:26,930 I think we should return. Doing this is like trespassing their house. Sainampeung can have us arrested. 402 00:42:26,930 --> 00:42:31,820 I don't care. To help P'Gung, I can get arrested with any charge. I will allow it. 403 00:42:31,820 --> 00:42:34,900 Get out of my house right now. Let me go! 404 00:42:34,900 --> 00:42:38,910 - I said get out of my house. You are disrespectful for trespassing in my house. - Khun Goi! 405 00:42:38,910 --> 00:42:41,730 - I said get out. You dare? - Don't. 406 00:42:42,930 --> 00:42:45,030 Don't bother Khun Goi! 407 00:42:45,930 --> 00:42:53,330 Khun Goong. Khun Goi! Khun Goi, I tried to find Khun Pisoot everywhere, but I didn't find him. None of his clothes or things are here. 408 00:42:53,900 --> 00:42:58,306 Meddler! How can you find Khun Pisoot? I hid my husband well. 409 00:42:58,330 --> 00:43:00,730 If you don't believe it, then ask my aunt. 410 00:43:01,630 --> 00:43:06,200 Enough, P'Peung. You can deceive P'Gung, but you can't deceive others. 411 00:43:06,230 --> 00:43:10,990 Also, I believe that the baby in your stomach is not Khun Pisoot's. 412 00:43:11,030 --> 00:43:17,330 It's a regret that you're a smart person, but you used a dirty plan to steal your friend's husband. Aren't you ashamed, Peung? 413 00:43:17,330 --> 00:43:22,840 When you give birth, we will get it a DNA test so we'll know whose child it is. 414 00:43:27,230 --> 00:43:34,630 Do it! Test it with your hands. I also want you to know the baby's father. 415 00:43:34,630 --> 00:43:36,420 What do you mean by saying this?! 416 00:43:36,420 --> 00:43:40,080 We shouldn't involve an innocent baby in adult matters. 417 00:43:43,980 --> 00:43:52,420 Calm down, Goi. Have your become a mad dog first. Then, it will be your turn. 418 00:43:52,430 --> 00:43:54,130 Enough, Sainampeung. 419 00:43:56,230 --> 00:43:59,980 Don't listen to her, Khun Goi. She's making you like Khun Gung. 420 00:43:59,980 --> 00:44:04,530 Right. She's a mad dog. Go, Goi. 421 00:44:11,230 --> 00:44:13,930 Satisfied! Satisfied! 422 00:44:13,930 --> 00:44:16,030 You deserve it, you crazy people! 423 00:44:23,330 --> 00:44:24,900 Wait. Wait, P'Goong. 424 00:44:24,900 --> 00:44:31,893 I still wonder. P'Peung said that it's not my time yet. What does it mean? 425 00:44:33,430 --> 00:44:39,520 Why care about that insane woman? She can do anything to confuse us. 426 00:44:41,830 --> 00:44:43,130 Let's go. 427 00:44:43,930 --> 00:44:45,520 Excuse me. 428 00:44:54,530 --> 00:44:58,380 This time, they know that Khun Pisoot is not here. 429 00:44:58,380 --> 00:45:00,850 Don't you see? In the end, you didn't win. 430 00:45:00,850 --> 00:45:05,613 Hey, Aunt Rott. Instead of siding with me, why are you yelling at me? 431 00:45:05,630 --> 00:45:10,500 I don't side with the wrong person. The only thing I will do it warn. 432 00:45:11,230 --> 00:45:17,730 Let me ask you, Peung. How can you face Khun Pisoot? Aren't you ashamed? 433 00:45:17,730 --> 00:45:21,530 You never slept with him, but you said you're pregnant with him. 434 00:45:21,530 --> 00:45:25,300 Hey, Aunt. You have never been me. You don't understand. 435 00:45:25,300 --> 00:45:30,210 Can you stop talking like this? Stop saying that your life is a slump. 436 00:45:30,210 --> 00:45:34,890 Instead of making your mind better, you make it worse everyday! 437 00:45:34,890 --> 00:45:37,980 Right! I get more worse. 438 00:45:38,030 --> 00:45:44,630 But what do you want me to do? I'm like a cornered dog. I can't run away, so I have to fight. 439 00:45:44,630 --> 00:45:49,133 And whoever obstructs me, I will chase them like this! 440 00:45:49,160 --> 00:45:55,770 Go ahead. Go ahead and do what you want! 441 00:45:55,820 --> 00:45:59,640 However, one day, you will know that there is a hell. 442 00:46:00,030 --> 00:46:10,230 Last time, you just lost a fried. However, this time, you will burn down. You lose it all... lose everything! 443 00:46:13,830 --> 00:46:17,800 Who?! Who said I'll burn down? 444 00:46:18,030 --> 00:46:24,946 They are the ones who will burn down and I will throw gas on them! 445 00:46:40,210 --> 00:46:47,410 You, go see if my daily medicine is in the dining room or not. Hurry and be back, I need to rush back to the other house. 446 00:47:00,210 --> 00:47:01,610 Father! 447 00:47:02,910 --> 00:47:07,730 I will go do business in Japan so I came to get my passport. Where have you both been to? 448 00:47:07,730 --> 00:47:11,680 - Went to see Khun Pisoot at Sainampeung's house. - Did you find him? 449 00:47:11,730 --> 00:47:16,693 No, right? He did not go anywhere. He is at his own house. 450 00:47:16,760 --> 00:47:18,493 Really, father? 451 00:47:18,533 --> 00:47:22,133 I am sure that Sainampeung and Pisoot has nothing. 452 00:47:23,610 --> 00:47:31,110 I knew him well. How about this? I will go talk to Gung after returning from Japan. 453 00:47:32,266 --> 00:47:34,173 Take care of yourself. 454 00:47:39,410 --> 00:47:46,800 Wait up. Won't we go tell P'Gung that Pisoot is not with Peung so she can better understand him. 455 00:47:46,810 --> 00:47:55,710 If we tell him, she won't believe us. Must be someone else and she will listen carefully and return to him for sure. 456 00:47:55,710 --> 00:47:57,220 Who will that be? 457 00:47:57,710 --> 00:48:04,106 Of course, grandpa. He will return from Hong Kong tomorrow afternoon and he will talk to her himself. 458 00:48:04,510 --> 00:48:10,210 If grandpa do it, I assure they will get back together 1000%. 459 00:48:12,120 --> 00:48:13,173 Let's go. 460 00:48:23,933 --> 00:48:25,413 Grandpa? 461 00:48:39,110 --> 00:48:40,610 Khun Pisoot! 462 00:48:42,106 --> 00:48:44,610 I want to apologize. You are in this situation because of me. 463 00:48:46,466 --> 00:48:53,693 I tried but Sainampeung is way too much so you and Khun Gung got into this kind of trouble. 464 00:48:54,910 --> 00:48:57,040 It has nothing to do with you. 465 00:48:57,410 --> 00:49:03,410 Even there is no matter about you, Gung and I cannot be together. 466 00:49:04,910 --> 00:49:14,410 It was because of history that Gung cannot trust me and Sainampeung hurts Gung like this because she is not letting go of history. 467 00:49:15,810 --> 00:49:20,040 Believe me, you just let it end here. 468 00:49:20,710 --> 00:49:23,346 Don't let Sainampeung hurts anyone anymore. 469 00:49:25,410 --> 00:49:29,210 As for you, start it over with Khun Goi. 470 00:49:29,210 --> 00:49:32,546 - Khun Pisoot. - Excuse me 471 00:49:42,533 --> 00:49:45,200 - Hello! - This is Puangyok. 472 00:49:45,200 --> 00:49:47,600 Khun Puangyok, what's your business? 473 00:49:47,600 --> 00:49:49,830 Is your son there? 474 00:49:53,010 --> 00:49:56,920 - Not here. - Liar. If he is not with you, where could be he? 475 00:49:56,946 --> 00:50:06,000 No matter where he is, do convey to her that Gung cannot stand her husband's last name anymore to run around. 476 00:50:06,000 --> 00:50:08,770 She wants to divorce tomorrow morning. 477 00:50:09,110 --> 00:50:11,110 Tomorrow morning? 478 00:50:19,310 --> 00:50:20,730 Chai, 479 00:50:23,610 --> 00:50:30,210 Khun Puangyok called to say Gung wants to divorce tomorrow morning. 480 00:50:39,810 --> 00:50:44,053 Think it through. If you are not ready. 481 00:50:48,710 --> 00:50:51,710 It is time to face the truth. 482 00:50:53,680 --> 00:50:57,720 Even if we stay longer, nothing will get better. 483 00:50:59,310 --> 00:51:02,310 Only make both sides unhappy. 484 00:51:03,110 --> 00:51:06,480 - But I think . . . . - I want to request one more thing from mom, 485 00:51:08,010 --> 00:51:11,426 please do not tell about Siwa to anyone 486 00:51:14,010 --> 00:51:20,910 even my love has come to end, I want other's love to progress. 487 00:51:20,920 --> 00:51:22,310 Chai. 488 00:51:22,810 --> 00:51:25,373 Are you done with packing? 489 00:51:27,010 --> 00:51:29,413 I...don't have to go. 490 00:51:29,910 --> 00:51:31,453 Go, mom. 491 00:51:32,610 --> 00:51:35,520 Just one day only. You will be back tomorrow. 492 00:51:35,910 --> 00:51:39,010 One more thing, you can meet up with some of your old friends. 493 00:51:39,510 --> 00:51:41,110 Don't worry about me. 494 00:51:44,060 --> 00:51:46,410 Then I will hurry back. 495 00:51:46,410 --> 00:51:54,426 I will bring Chan, as for food, everything is in the fridge. 496 00:51:54,710 --> 00:51:57,310 You can take care of yourself, right? 497 00:51:58,510 --> 00:51:59,810 Yes. 498 00:52:14,610 --> 00:52:16,386 I love you, child. 499 00:53:27,410 --> 00:53:31,510 Thank you for coming, my sir. 500 00:53:31,510 --> 00:53:32,610 Let go. 501 00:53:33,210 --> 00:53:39,010 Before I fell over and meet with... 502 00:53:40,210 --> 00:53:41,610 Sorry. 503 00:53:42,310 --> 00:53:43,410 Grandpa. 504 00:53:45,600 --> 00:53:47,590 How is it? 505 00:53:49,310 --> 00:53:50,973 Hurt? 506 00:53:51,910 --> 00:53:53,373 Very much. 507 00:53:55,710 --> 00:53:57,640 Serve you right! 508 00:54:00,440 --> 00:54:08,666 Grandpa, why do you say that? I am the one who got dumped and got betrayed. 509 00:54:10,410 --> 00:54:12,020 Sit down. 510 00:54:14,610 --> 00:54:23,013 Do you remember, I told you so many times about using wisdom. 511 00:54:23,710 --> 00:54:27,780 Whenever we do something, we must have our "mind". 512 00:54:27,780 --> 00:54:30,570 Must have "mind" on whatever you said. 513 00:54:30,570 --> 00:54:38,950 Because "mind" is a protector to us from all kinds of danger 514 00:54:38,950 --> 00:54:47,740 and whenever you do things or talk mindlessly, it is just like shooting mindlessly. 515 00:54:47,740 --> 00:54:52,610 If you did not get anyone killed, you end up kill yourself. 516 00:54:55,110 --> 00:54:56,510 Grandpa. 517 00:54:58,510 --> 00:54:59,810 Grandpa. 518 00:55:00,910 --> 00:55:02,570 Here... 519 00:55:03,610 --> 00:55:09,346 Remember, what did I tell you on your wedding day? 520 00:55:10,453 --> 00:55:18,653 Gung, chose Pisoot to be part of your life then trust him. 521 00:55:19,410 --> 00:55:20,710 Yes, Grandpa! 522 00:55:20,710 --> 00:55:22,410 Remember what I said. 523 00:55:23,960 --> 00:55:30,930 You, already let Pisoot into your life, 524 00:55:30,973 --> 00:55:34,810 then you must trust him. 525 00:55:34,810 --> 00:55:38,010 He got Peung pregnant, do you think I am wrong? 526 00:55:38,010 --> 00:55:43,210 Did Khun Pisoot ever admit it himself? 527 00:55:46,210 --> 00:55:49,910 Husband and wife, 528 00:55:49,910 --> 00:55:56,560 if you did not see it with your own eyes or hear it with your own ears, 529 00:55:56,560 --> 00:56:03,910 then you must take that he is innocent since he is yours. 530 00:56:04,510 --> 00:56:15,010 Just like this ring, who can take this off unless you throw it away. 531 00:56:16,710 --> 00:56:18,310 Hm. 532 00:56:47,810 --> 00:56:49,030 Peung! 533 00:56:49,030 --> 00:56:51,560 Peung! Hold on. Where are you going? 534 00:56:51,610 --> 00:56:54,510 Why must you scold me like this? 535 00:56:54,510 --> 00:56:57,990 Because I know you must be going to do bad things. 536 00:56:57,990 --> 00:57:01,090 Who told you that I am going to do a bad thing. 537 00:57:01,090 --> 00:57:06,266 This time, I am going to do good thing and the best deed in my life. 538 00:57:10,000 --> 00:57:11,210 Peung! 539 00:57:11,810 --> 00:57:14,226 Peung! 540 00:57:15,310 --> 00:57:17,880 What are you going to do now? 541 00:57:38,010 --> 00:57:40,610 I have never loved you! 542 00:57:47,410 --> 00:57:54,680 Since you no longer love me, I don't know why should I stay with you. 543 00:59:18,010 --> 00:59:19,240 Mother. 544 00:59:20,210 --> 00:59:22,810 Father! Didn't you say you will come back tomorrow? 545 00:59:22,810 --> 00:59:26,706 Work is done earlier so I hurried back. 546 00:59:26,910 --> 00:59:30,026 Gung! Where are you going? 547 00:59:30,410 --> 00:59:33,510 Gung is going to go see Khun Pisoot. 548 00:59:33,510 --> 00:59:39,210 You cannot. Why are you going to do stupid thing. Don't you remember what he did to you? 549 00:59:39,210 --> 00:59:45,093 And one more thing, it is useless to go now because he has called and asked for divorce. 550 00:59:50,710 --> 00:59:56,810 No need to listen to anyone. Go, go, go. 551 00:59:56,810 --> 00:59:58,410 You can't. I won't let you go. 552 00:59:58,410 --> 01:00:03,310 - What is it mom? - Your husband asked for divorce and you want to be thick skin and go beg him? 553 01:00:03,310 --> 01:00:06,480 That kind of man, you can buy it off the street anytime. 554 01:00:06,480 --> 01:00:08,610 No, you must go to divorce tomorrow. 555 01:00:08,610 --> 01:00:09,506 Here. 556 01:00:09,546 --> 01:00:11,510 Mother. 557 01:00:12,710 --> 01:00:14,810 Gung, go, go see Pisoot. 558 01:00:14,810 --> 01:00:18,310 About your mother, I will take care of her. 559 01:00:18,310 --> 01:00:19,510 - Go. - Yes, grandpa. 560 01:00:19,510 --> 01:00:22,110 Gung! You cannot, I won't let you. 561 01:00:22,110 --> 01:00:24,510 Nuan. Go get her. 562 01:00:25,110 --> 01:00:27,820 Nuan! Where are you following her to? 563 01:00:27,820 --> 01:00:30,510 I am following her, I am going to open the door for her. 564 01:00:30,510 --> 01:00:31,706 Then go. 565 01:00:31,720 --> 01:00:34,310 Nuan! 566 01:00:35,810 --> 01:00:48,460 Puangyok. Why can't you understand it? You commit so many sin to your children till your husband left you. 567 01:00:48,460 --> 01:00:54,880 - You still don't understand it. - I did everything for Gung! 568 01:00:55,310 --> 01:01:00,260 Father, everyone said I did not take care of my kids. I will take care of everything from now on. 569 01:01:00,260 --> 01:01:06,010 I will be the one who chose the right guy for Gung and do the duty of a mother to make up. 570 01:01:06,070 --> 01:01:12,900 What you did, is not because you want to take responsibility as a mother, 571 01:01:12,900 --> 01:01:18,270 but you want to win Krit and Nua-prae. 572 01:01:18,330 --> 01:01:29,760 If you want to make up for kids, you must make them understand there is true love, unlike you, who lives under "wondering". 573 01:01:31,910 --> 01:01:34,510 You don't understand, you better not talk. 574 01:01:34,510 --> 01:01:39,506 I am their mother. Nobody could worry about them more than I am. 575 01:01:39,510 --> 01:01:45,190 That husband, it was good he left. Just a few months, he left with almost hundred million, see? 576 01:01:45,190 --> 01:01:48,786 If he continue to stay, won't we all bankrupt? 577 01:01:49,310 --> 01:01:52,660 Every word is about money and gold, 578 01:01:52,660 --> 01:02:01,510 you look around, everyone around you is all done. Is this what you called mother's happiness? 579 01:02:01,510 --> 01:02:09,693 Let me tell you, Krit left you too late! 580 01:02:09,710 --> 01:02:15,080 People who are crazy about money like you, must be left to live alone. 581 01:02:15,080 --> 01:02:24,680 So one can understood, is hugging money happier than hugging your family member? 582 01:02:26,110 --> 01:02:28,010 Aiya! 583 01:02:28,010 --> 01:02:31,110 Never remember no matter how many times I teach. 584 01:03:25,960 --> 01:03:27,213 Here is money. 585 01:03:53,986 --> 01:03:56,400 Do you think you can run away? 586 01:05:10,306 --> 01:05:14,466 Your husband will be mine. 587 01:05:18,120 --> 01:05:22,906 As for this place, will become my wedding home. 588 01:05:43,746 --> 01:05:48,600 And I , will mark your husband as mine. 589 01:06:53,626 --> 01:06:55,946 Sleep so tight! 590 01:06:59,266 --> 01:07:01,453 Are you dreaming about me? 591 01:07:12,200 --> 01:07:13,520 Khun Pisoot! 592 01:07:45,546 --> 01:07:48,880 Get ready to wake up and meet your new world. 593 01:08:19,826 --> 01:08:22,653 It is time to enter our wedding hall. 594 01:09:09,693 --> 01:09:11,106 Khun Pisoot! 595 01:09:11,626 --> 01:09:12,986 Khun Pisoot! 596 01:10:31,330 --> 01:10:32,600 Gung! 597 01:10:37,630 --> 01:10:39,130 Son of a bitch. 598 01:10:43,130 --> 01:10:47,506 - Khun Pisoot, how can you do this to me?! I don't understand! How can you do this?! - Gung! 599 01:10:49,330 --> 01:10:54,990 I am sorry. Khun Pisoot was with me all day. He has no strength left. 600 01:10:55,015 --> 01:11:00,573 You must understand. Our love is like this. 601 01:11:01,013 --> 01:11:05,495 But it's not strange. _____ 602 01:11:05,520 --> 01:11:07,104 It's unbelievable! 603 01:11:15,330 --> 01:11:16,830 You all... 604 01:11:19,730 --> 01:11:22,493 Both of your evilness makes you suitable for each other. 605 01:11:30,530 --> 01:11:32,560 What's your rush, Gung? 606 01:11:33,830 --> 01:11:37,630 Khun Pisoot told me to tell you this. 607 01:11:42,030 --> 01:11:50,130 He told you to give up on him, because he will begin a new life with me. 608 01:11:50,130 --> 01:11:53,800 We agreed to marry and raise our children here. 609 01:11:54,430 --> 01:11:57,986 The children who will expose your wickedness? 610 01:11:58,030 --> 01:12:03,330 What? It's the children who are from our love instead. 611 01:12:03,330 --> 01:12:10,950 He intended to have children with me. And do you know? He's serious about this. 612 01:12:11,230 --> 01:12:17,030 When he knew I was pregnant, he said he desperately wanted to divorce you. 613 01:12:18,430 --> 01:12:23,230 Ever since we came back from the sea, why don't you seem happy to be with me? 614 01:12:23,533 --> 01:12:27,930 Or are you avoiding me because you don't want to have a child with me? 615 01:12:27,930 --> 01:12:33,230 The issue about having a child, I am not ready yet. 616 01:12:37,730 --> 01:12:43,973 Then, tomorrow, tell him that I want a divorce. 617 01:12:44,530 --> 01:12:50,386 So you and him can finally be happy together. 618 01:14:22,453 --> 01:14:26,930 Tomorrow, you will be mine. 619 01:14:30,830 --> 01:14:33,920 We will finally be each other's. 620 01:15:41,630 --> 01:15:43,730 I hate you! 621 01:17:14,530 --> 01:17:16,230 How did you come in? 622 01:17:16,230 --> 01:17:18,700 To take care of my husband. 623 01:17:18,700 --> 01:17:24,730 Khun Pisoot, don't be fierce with a pregnant woman. I have morning sickness. My child might get scared. 624 01:17:25,330 --> 01:17:26,630 Hey. 625 01:17:26,630 --> 01:17:30,666 - Stop talking nonsense. - How is it nonsense? 626 01:17:30,690 --> 01:17:35,770 If you don't believe it, go ask Gung. She saw that were on the bed yesterday. 627 01:17:35,830 --> 01:17:38,250 - Gung came here? - Right! 628 01:17:38,630 --> 01:17:43,213 And she even wants me to tell you that she'll divorce you today. 629 01:17:43,230 --> 01:17:48,430 Go. Quickly get dressed, so you can quickly divorce her. Let's go, Sweetheart. 630 01:17:48,430 --> 01:17:52,370 Enough, Khun! How much longer will you ruin my life? 631 01:17:52,370 --> 01:17:57,330 I honestly ask. What did I do to make you ruin my life like this? 632 01:17:57,330 --> 01:18:02,680 Don't blame me. Your life got ruined the moment you chose Gung as a wife. 633 01:18:06,430 --> 01:18:08,130 Get out. 634 01:18:08,533 --> 01:18:13,306 Get out. Go back where you came from! Go out! 635 01:18:13,630 --> 01:18:16,830 Gung doesn't love you anymore. 636 01:18:16,830 --> 01:18:24,080 Let me tell you, only a woman like me will stay with you. 637 01:18:24,830 --> 01:18:31,146 This time, you may know which woman to choose. 638 01:18:44,826 --> 01:18:47,160 Hey. What will you do? 639 01:18:47,330 --> 01:18:48,230 Khun Pisoot! 640 01:18:48,230 --> 01:18:50,530 - What will you do? - You won't go, right? 641 01:18:50,530 --> 01:18:52,186 Then, I'll go! 642 01:18:54,030 --> 01:18:55,230 Khun Pisoot! 643 01:18:55,230 --> 01:18:56,720 Where will you go, Khun Pisoot?! 644 01:18:56,720 --> 01:19:00,530 Where did the maids go? A high-level maid like me has to- Khun Gung! 645 01:19:00,530 --> 01:19:02,160 Where is Khun Pisoot? 646 01:19:02,160 --> 01:19:06,730 Mom, call that man to go to the district office right now. 647 01:19:06,730 --> 01:19:09,533 - I will divorce. - Really, Gung?! 648 01:19:10,430 --> 01:19:16,930 My dear! You chose correctly, to divorce that husband. I will call your lousy husband. 649 01:19:16,930 --> 01:19:18,346 Yes. 650 01:19:18,430 --> 01:19:20,030 Okay, child. Okay. 651 01:19:21,430 --> 01:19:23,060 - Mom! - Goong. 652 01:19:23,060 --> 01:19:27,010 What is this? Grandfather just told me that Gung went to make up with Khun Pisoot. 653 01:19:27,030 --> 01:19:32,430 - So, why- - Gung still has good fortune to show her the right way. 654 01:19:32,930 --> 01:19:35,130 Khun Pisoot, come out right now. 655 01:19:35,130 --> 01:19:37,480 Khun Pisoot! Let's talk. 656 01:19:38,830 --> 01:19:42,853 Hey, Khun Pisoot. Gung won't come back if you go see her. 657 01:19:43,830 --> 01:19:47,933 Even if I don't have Gung, I have never felt anything for you. 658 01:19:48,030 --> 01:19:52,660 - What about last night? - I was sleeping like death. I couldn't do anything to you. 659 01:19:52,660 --> 01:19:57,920 Hey! But you can't remember! It doesn't mean you did not do it. 660 01:19:57,920 --> 01:20:03,146 Chatter from a woman like you can't confirm anything either. 661 01:20:06,880 --> 01:20:11,710 Khun Pisoot! Khun Pisoot! You can't escape from me. 662 01:20:11,710 --> 01:20:14,730 Khun Pisoot, where are you going?! 663 01:20:14,730 --> 01:20:17,330 Let's talk. Khun Pisoot! 664 01:20:17,330 --> 01:20:18,630 Hello? 665 01:20:18,630 --> 01:20:26,253 Quickly leave your house. Gung says that she really wants to divorce her leech husband. 666 01:20:37,930 --> 01:20:39,430 How is it? 667 01:20:39,430 --> 01:20:43,230 Your mother-in-law called you to divorce Gung, huh? 668 01:20:43,230 --> 01:20:49,386 I don't know if I should express my condolences or congratulations. 669 01:20:54,430 --> 01:21:07,130 If everything you did was because you were jealous of the love between her and me, I am happy to quickly leave Gung's life, so you'll stop bothering her. 670 01:21:07,230 --> 01:21:13,830 Even though you can separate me from Gung, you cannot take the love I have for her. 671 01:21:18,230 --> 01:21:23,786 So manly. You'll divorce to protect Gung. Isn't it too Pra'ek? 672 01:21:24,030 --> 01:21:29,090 If you think breaking us up will make you win, let me tell you, you are mistaken. 673 01:21:29,090 --> 01:21:34,013 Because even if we divorce, I will never stop loving Gung to go to you. 674 01:21:34,930 --> 01:21:37,746 No matter what, a woman like you will never defeat Gung. 675 01:21:41,030 --> 01:21:44,640 Khun Pisoot, you can't run from me! Khun Pisoot! 676 01:21:44,830 --> 01:21:47,530 Khun Pisoot! Khun Pisoot! 677 01:21:49,130 --> 01:21:50,630 Khun Pisoot! 678 01:21:54,630 --> 01:21:58,630 If I don't give up, this game won't easily end! 679 01:22:12,470 --> 01:22:18,146 Hey. Hey. You came on time. Are you afraid to not have a new wife? 680 01:22:18,170 --> 01:22:20,493 May I talk with Gung for a moment? 681 01:22:20,533 --> 01:22:22,070 I won't let you. 682 01:22:22,070 --> 01:22:23,767 What else is there? 683 01:22:23,792 --> 01:22:25,992 You want to reconcile with Gung, right? 684 01:22:26,226 --> 01:22:27,570 No way. 685 01:23:00,026 --> 01:23:03,480 Hey. Before you sign the divorce paper, 686 01:23:03,870 --> 01:23:07,130 don't hope to ask for anything. 687 01:23:07,130 --> 01:23:11,830 Can you remember what you signed? 688 01:23:11,830 --> 01:23:16,340 When you came, what did you have? When you leave, just leave. 689 01:23:16,340 --> 01:23:19,570 And what did you say? 690 01:23:21,770 --> 01:23:27,480 I married you because I love you, not for your wealth. 691 01:23:27,480 --> 01:23:34,770 Another thing, these documents are not important. Because we don't plan to divorce. 692 01:23:39,870 --> 01:23:46,770 I remember all the words I said and I am ready to maintain all those words... 693 01:23:50,570 --> 01:23:55,920 even though I couldn't follow some words. 694 01:23:58,670 --> 01:24:00,670 May I have a pen? 695 01:24:12,333 --> 01:24:15,370 Hey! A cheap pen! Take mine then. 696 01:24:36,870 --> 01:24:38,070 Hey! 697 01:25:10,070 --> 01:25:16,773 Right now, you two are legally not husband and wife anymore. 698 01:25:16,770 --> 01:25:23,100 Also, you two agreed that you will not ask for anything at all. 699 01:25:23,100 --> 01:25:28,346 I hope you keep this as proof of this divorce. One for each person. 700 01:25:32,070 --> 01:25:35,893 Gung! Wait, child! Gung! Gung! Gung! 701 01:25:36,070 --> 01:25:40,420 Wait! Give it here. My thing is expensive. 702 01:25:40,870 --> 01:25:45,240 Gung, wait child! Gung! Wait for me too. Gung! 703 01:25:58,970 --> 01:26:00,470 Wait. 704 01:26:02,870 --> 01:26:04,470 Take it back. 705 01:26:06,870 --> 01:26:08,770 The ring is yours. 706 01:26:08,770 --> 01:26:12,170 I purposefully gave it to you. I want you to keep it. 707 01:26:12,170 --> 01:26:15,270 But I don't want it. Give it to your new wife, over there. 708 01:26:15,290 --> 01:26:20,940 I will never give this ring to anyone, whether it's this ring or any ring. 709 01:26:21,970 --> 01:26:24,706 I told you I don't want it. 710 01:26:27,570 --> 01:26:33,386 If it has no value to that extent, then throw it away. 711 01:27:48,970 --> 01:27:51,730 What is this? What happened? 712 01:27:52,670 --> 01:27:55,770 Your new daughter-in-law. 713 01:27:59,270 --> 01:28:00,990 Hey. Who told you to come? 714 01:28:00,990 --> 01:28:08,470 Mother, separating a baby and father is a sin. I thought it would be better to live here. 715 01:28:08,470 --> 01:28:12,666 I hope you will accept this daughter-in-law. 716 01:28:14,970 --> 01:28:18,970 Other than Gung, this house has never accepted anyone as a daughter-in-law. 717 01:28:18,970 --> 01:28:24,790 Oh, really? But I heard the position will be open today. 718 01:28:25,170 --> 01:28:31,946 So, I'm here to save it, because I tried it out all night last night. 719 01:28:31,970 --> 01:28:36,640 But I believe that Pisoot is not willing to let you have this position. 720 01:28:41,530 --> 01:28:47,506 Don't find fault with me, because the middleman like Khun Pisoot will be troubled for nothing. 721 01:28:49,670 --> 01:28:55,200 Hey, you. Put my clothes in Khun Pisoot's room. 722 01:28:55,226 --> 01:28:59,470 Because from now on, I will be your new boss. 723 01:29:05,970 --> 01:29:10,070 Why are you standing there?! Quickly take it. 724 01:29:19,170 --> 01:29:25,770 For a born-to-be baby, it's such good fortune to have a nice grandma like this. 725 01:29:31,970 --> 01:29:33,266 Chai. 726 01:29:33,570 --> 01:29:36,090 You came in time. Come here, child. 727 01:29:38,470 --> 01:29:42,650 How is it, sweetheart? We didn't see each other all day. 728 01:29:43,270 --> 01:29:45,506 Did you miss me, your wife? 729 01:29:55,970 --> 01:30:03,720 You came in time. We're all here. Will it be good to celebrate a new member of the family? 730 01:30:21,870 --> 01:30:24,440 Khun Pisoot! Khun Pisoot! 731 01:30:25,013 --> 01:30:26,960 Hey, where are you going? 732 01:30:26,970 --> 01:30:30,070 You're going to run to that house, right? I'll go where you go! 733 01:30:30,070 --> 01:30:34,173 Khun Pisoot! Did you hear me? I asked you where you are going. 734 01:30:34,870 --> 01:30:38,260 Hey, Khun Pisoot! I won't let you go anywhere. 735 01:30:38,670 --> 01:30:39,870 Let me go. 736 01:30:39,870 --> 01:30:42,370 Do you think you can run from me all the time? 737 01:30:42,370 --> 01:30:46,906 Don't pressure me too much. My endurance has limits as well. 738 01:30:48,670 --> 01:30:49,770 Hey! 739 01:30:50,670 --> 01:30:52,270 Good luck, child. 740 01:30:53,970 --> 01:30:58,670 You're leaving me even though I'm pregnant?! Hey, Khun Pisoot! Wait! 741 01:31:02,670 --> 01:31:03,900 Khun Pisoot! 742 01:31:04,570 --> 01:31:08,293 Hey, Khun Pisoot! Where will you go?! Khun Pisoot! Khun Pisoot! 743 01:31:08,370 --> 01:31:09,870 Damn! 744 01:31:11,670 --> 01:31:15,770 Hey, Khun Nua-prae. Tell me where Khun Pisoot is going! 745 01:31:15,770 --> 01:31:18,370 He's going to a place where you are not at. 746 01:31:19,970 --> 01:31:21,870 And don't tell me that you are also- 747 01:31:21,890 --> 01:31:26,180 You are good at causing people problems. You like ruining marriages. 748 01:31:26,180 --> 01:31:30,226 Do it. If you want to stay at a home that is not home, go ahead. 749 01:31:30,370 --> 01:31:34,480 Hey, Khun Nua-prae. You want to use this method to get me out of the house, right? 750 01:31:34,480 --> 01:31:41,613 I won't fall for it. Let me tell you. I will wait for Khun Pisoot here. I will even wait until the next lifetime! 751 01:31:42,170 --> 01:31:46,813 As you please. If you want to be a guard dog, go ahead. 752 01:31:46,970 --> 01:31:51,030 Hey, Khun Nua-prae. Do it! Go away. I will burn this house! 753 01:31:51,030 --> 01:31:55,850 Burn it! Go and burn it, so I can send you to jail. Do it! 754 01:31:55,870 --> 01:32:00,570 It's good. You going to jail is better for everyone. 755 01:32:00,570 --> 01:32:02,470 So the locals won't be in trouble. 756 01:32:03,870 --> 01:32:05,370 Khun Nua-prae! 757 01:32:08,690 --> 01:32:10,090 Khun Nua-prae! 758 01:32:13,870 --> 01:32:15,170 Crazy woman! 759 01:32:24,570 --> 01:32:29,893 Want to play games with me? Fine! We'll see. 760 01:32:37,870 --> 01:32:43,800 ♪ The love I have for you, I will give to you everyday. ♪ 761 01:32:43,800 --> 01:32:46,870 ♪ And it will always be from my heart ♪ 762 01:32:46,870 --> 01:32:50,000 ♪ No matter what people say. ♪ 763 01:32:50,000 --> 01:32:53,150 ♪ I will remain the same ♪ 764 01:32:53,230 --> 01:32:56,740 ♪ and will be true to you always ♪ 765 01:32:56,800 --> 01:33:03,060 ♪ Tomorrow or any time... I will love you always. ♪ 766 01:33:03,100 --> 01:33:06,750 ♪ No matter what changes... ♪ 767 01:33:06,760 --> 01:33:09,410 ♪ I want you to understand ♪ 768 01:33:09,530 --> 01:33:13,030 ♪ My heart will never change ♪ 769 01:33:13,060 --> 01:33:16,050 ♪ Please believe in me. ♪ 770 01:33:16,060 --> 01:33:21,070 ♪ This man was born to love you. ♪ 771 01:33:21,100 --> 01:33:25,400 ♪ Born to be yours. ♪ 772 01:33:25,500 --> 01:33:28,600 ♪ That is my dream and my intention. ♪ 773 01:33:28,710 --> 01:33:33,920 ♪ This man, no matter how long ♪ 774 01:33:33,920 --> 01:33:38,090 ♪ Will only have you always. ♪ 775 01:33:38,460 --> 01:33:41,830 ♪ From today until the last... ♪ 776 01:33:42,000 --> 01:33:45,530 ♪ I promise... ♪ 777 01:33:48,700 --> 01:33:54,290 ♪ The love between us is our business ♪ 778 01:33:54,400 --> 01:34:00,600 ♪ Don't even care or listen to what other people may say... ♪ 779 01:34:00,600 --> 01:34:07,226 ♪ Just love each other. You have me together all along ♪ 780 01:34:07,220 --> 01:34:13,866 ♪ No matter what happen tomorrow, I'll still love only you ♪ 781 01:34:14,730 --> 01:34:16,950 I love Khun Pisoot. 782 01:34:20,026 --> 01:34:26,386 ♪ My heart will never change, you can be assured ♪ 783 01:34:26,380 --> 01:34:35,680 ♪ This person was born to love you. Born to be yours. ♪ 784 01:34:35,680 --> 01:34:39,320 ♪ That is my dream and my intention. ♪ 785 01:34:39,346 --> 01:34:48,773 ♪ This man, no matter how long. Will only have you always. ♪ 786 01:34:48,770 --> 01:34:55,400 ♪ From today until the last... I promise... ♪ 787 01:34:59,640 --> 01:35:09,240 Heaven! Did you hear that I love Khun Pisoot the most in the world?! And that I won't have anyone else in my life?! 788 01:35:55,240 --> 01:36:04,293 Pisoot flavored sweets are not very sweet. They are not spicy, but just bland, because it's made from a pure heart. 789 01:36:05,140 --> 01:36:13,986 Married life belongs to two people. For better or worse, you both must support each other. 790 01:36:15,840 --> 01:36:18,440 You must have trust in your person. 791 01:36:23,840 --> 01:36:27,270 Tell me, right now, how close you two are. 792 01:36:27,270 --> 01:36:31,906 If you really think I am like that, I have nothing to say. 793 01:36:56,666 --> 01:36:58,120 Khun Gung. 794 01:36:59,160 --> 01:37:00,426 Khun Gung! 795 01:37:01,240 --> 01:37:03,120 Khun Gu- Oh! 796 01:37:03,140 --> 01:37:06,240 Khun Gung! Khun Gung! 797 01:37:07,140 --> 01:37:11,040 Or... the bathroom! The bathroom! 798 01:37:11,790 --> 01:37:14,920 - Gung! Gung! - Khun Gung! 799 01:37:15,340 --> 01:37:18,240 P'Gung, come out. You've been in the bathroom for a long time. 800 01:37:18,340 --> 01:37:20,840 - P'Gung! - Hurry! 801 01:37:22,040 --> 01:37:24,420 - P'Gung! - Gung! Gung! - Khun Gung! Khun Gung! Khun Gung! 802 01:37:24,440 --> 01:37:26,940 - Gung! Hey, Gung! - P'Gung! - Khun Gung! 803 01:37:26,940 --> 01:37:29,040 - Hey, Gung! - P'Gung! - Khun Gung! 804 01:37:32,540 --> 01:37:35,040 What? What are you so scared of? 805 01:37:35,040 --> 01:37:36,640 I won't do anything crazy. 806 01:37:36,640 --> 01:37:39,140 Before this, all of your husbands die- 807 01:37:39,140 --> 01:37:44,140 Umm... They all passed away. This time, he left alive. We were afraid you became crazy. 808 01:37:44,140 --> 01:37:48,773 Hey. I was so scared. Don't do this again. 809 01:37:48,840 --> 01:37:52,240 That man isn't that important. 810 01:37:52,240 --> 01:37:56,026 He just passed by. 811 01:37:56,140 --> 01:38:00,880 He isn't that important to make me kill myself. 812 01:38:03,740 --> 01:38:07,693 - Nuan. - Yes? - Go gather the things. 813 01:38:08,340 --> 01:38:11,040 - What?! - I ordered you to gather the things. 814 01:38:11,040 --> 01:38:13,140 We're going to sell this house. 815 01:38:13,140 --> 01:38:15,160 - What?! - What?! 816 01:38:18,746 --> 01:38:20,840 Hey. Selling the house is good. 817 01:38:21,240 --> 01:38:24,140 Why care about a man like that? 818 01:38:24,140 --> 01:38:31,826 Gung, probably just knew that she doesn't love him very much. Which is why she didn't cry a lot. I am so satisfied. 819 01:38:31,840 --> 01:38:37,440 P'Gung is probably angry more. But when it goes away, then... 820 01:38:37,440 --> 01:38:40,293 Then, what? Huh, Madam? 821 01:38:41,640 --> 01:38:44,680 - Hello. - Khun Siwa! 822 01:38:44,740 --> 01:38:46,540 What are you discussing? 823 01:38:46,540 --> 01:38:50,013 Oh. Well, which means you don't know the good news yet, right? 824 01:38:50,066 --> 01:38:51,826 Gung got divorced. 825 01:38:51,866 --> 01:38:53,320 This morning. 826 01:38:53,440 --> 01:38:56,990 What? Khun Gung divorced Khun Pisoot? 827 01:38:57,040 --> 01:38:58,440 Right. 828 01:39:06,640 --> 01:39:08,240 Khun Goi. 829 01:39:12,540 --> 01:39:15,440 I don't want to see you this sad about Khun Gung's situation. 830 01:39:15,440 --> 01:39:17,340 How can I not do that? 831 01:39:17,340 --> 01:39:19,760 P'Gung is my sister. 832 01:39:20,140 --> 01:39:21,640 I know. 833 01:39:21,640 --> 01:39:24,013 But you have your own life. 834 01:39:24,040 --> 01:39:29,740 And seeing you like this makes me uneasy too. I worry about you. You know? 835 01:39:31,240 --> 01:39:33,146 Let's marry. 836 01:39:39,440 --> 01:39:42,453 I know that I shouldn't talk about this at this time. 837 01:39:42,640 --> 01:39:45,440 But you know I've been alone all the time. 838 01:39:45,440 --> 01:39:48,110 I don't know how to please other people. 839 01:39:48,110 --> 01:39:57,133 I accept that I may be selfish, but I can't be without you anymore, Goi. 840 01:39:57,940 --> 01:40:01,940 You made me not want to be alone. 841 01:40:01,940 --> 01:40:04,066 Let's marry, Goi. 842 01:40:08,640 --> 01:40:13,420 Let's create a family and you can teach me to be a new person. 843 01:40:13,420 --> 01:40:17,093 I will be a good man. I promise. 844 01:40:18,440 --> 01:40:20,340 Please marry me. 845 01:40:22,840 --> 01:40:25,040 I can't marry you. 846 01:40:25,110 --> 01:40:31,360 P'Gung just got divorced. I don't want to have happiness when P'Gung is in sorrow. 847 01:40:36,640 --> 01:40:37,920 Goi! 848 01:40:42,640 --> 01:40:47,560 Goi, you want to mourn my love life? 849 01:40:50,940 --> 01:40:57,240 Hey, listen to me. You shouldn't make my problems your problems. 850 01:40:57,240 --> 01:41:00,306 Even though I can't find a good person for myself, 851 01:41:00,340 --> 01:41:06,306 but I hope that you'll end up with a good person in my place. 852 01:41:08,450 --> 01:41:10,626 Believe me. 853 01:41:11,040 --> 01:41:15,040 Don't be considerate of me. You know? 854 01:41:15,040 --> 01:41:19,733 You deserve to have love. 855 01:41:20,340 --> 01:41:21,440 P'Gung. 856 01:41:21,440 --> 01:41:27,613 Hey. Don't make me be the cause of everyone's sadness. 857 01:41:27,640 --> 01:41:32,080 Everyone deserves to be happy in their own way. 858 01:41:32,140 --> 01:41:38,240 I am happy in my way. You should be happy in your own way too. 859 01:41:42,770 --> 01:41:44,613 Khun Siwa. 860 01:41:45,340 --> 01:41:53,740 I confirm that you thought correctly for not letting this woman slip from your hands. 861 01:42:39,440 --> 01:42:42,240 Tell me, right now, where Khun Pisoot is located. 862 01:42:42,330 --> 01:42:45,470 - What did I do? - What happened, Gung? 863 01:42:45,470 --> 01:42:48,260 - Answer, Khun Siwa! Answer! - Evil man! 864 01:42:48,260 --> 01:42:51,820 A person like you will never receive good love from a man! 865 01:42:51,840 --> 01:42:55,340 Because a person like you must find love by running after it forever! 866 01:42:55,350 --> 01:42:58,250 If I don't get it, then you don't get it! 73235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.