All language subtitles for 1 The Marked Husband_Track02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,010 --> 00:00:20,020 ♪ I'm sorry, this man doesn't belong to you. ♪ 2 00:00:20,020 --> 00:00:28,060 ♪ Please don't get involved with him. I hope you understand. ♪ 3 00:00:28,060 --> 00:00:39,140 ♪ Because it is my right to ask you to please stay away and don't come to see him. ♪ 4 00:00:39,140 --> 00:00:42,880 ♪ Please don't come near him. ♪ 5 00:00:42,880 --> 00:00:46,510 ♪ I love my man, please understand. ♪ 6 00:00:46,510 --> 00:00:50,240 ♪ I have the right to love, it's not wrong, is it? ♪ 7 00:00:50,240 --> 00:00:53,730 ♪ You should know how much it hurts ♪ 8 00:00:53,730 --> 00:00:57,370 ♪ To lose him would be like my heart is being cut up. ♪ 9 00:00:57,370 --> 00:01:01,230 ♪ I love my man so please understand. ♪ 10 00:01:01,230 --> 00:01:05,290 ♪ What right do you have to tell me to get over him? ♪ 11 00:01:05,290 --> 00:01:08,520 ♪ I love him so bad... ♪ 12 00:01:08,520 --> 00:01:15,850 ♪ You must not destroy our love. ♪ 13 00:01:19,420 --> 00:01:25,030 ♪ Sorry, but I have a heart, too. ♪ 14 00:01:25,030 --> 00:01:33,140 ♪ I feel the hurt and pain just like you so please understand. ♪ 15 00:01:33,140 --> 00:01:38,140 ♪ If you're going to demand that I understand you ♪ 16 00:01:38,140 --> 00:01:44,710 ♪ and what about me then? I would have nobody. ♪ 17 00:01:44,710 --> 00:01:48,290 ♪ Would you feel hurt for me? ♪ 18 00:01:48,290 --> 00:01:51,960 ♪ I love my man so please understand. ♪ 19 00:01:51,960 --> 00:01:55,630 ♪ I have the right to love. It's not wrong. ♪ 20 00:01:55,630 --> 00:01:59,080 ♪ You should know how much it hurts ♪ 21 00:01:59,080 --> 00:02:02,930 ♪ to have your heart sliced up. ♪ 22 00:02:03,000 --> 00:02:06,390 ♪ I love my man, please understand. ♪ 23 00:02:06,390 --> 00:02:10,570 ♪ What right do you have to tell me to get over him? ♪ 24 00:02:10,570 --> 00:02:14,100 ♪ I love him so bad... ♪ 25 00:02:14,100 --> 00:02:21,460 ♪ You must not destroy our love. ♪ 26 00:03:01,230 --> 00:03:06,740 Okay, I believe everyone in this room wants to know 27 00:03:06,740 --> 00:03:10,250 how the groom and the bride met and fell in love. 28 00:03:10,250 --> 00:03:12,670 Let's see the VTR. 29 00:03:32,020 --> 00:03:33,090 Ow, hey you. 30 00:03:33,090 --> 00:03:39,520 You all may be wondering who the slut in the video is, right? 31 00:03:42,590 --> 00:03:45,030 She... is that bitch. 32 00:03:45,030 --> 00:03:47,890 The so-called high society philanthropist. 33 00:03:47,890 --> 00:03:51,450 But in fact, she's just the type that seduces and snatches other people's husbands. 34 00:03:51,450 --> 00:03:54,670 No! She's slandering me! 35 00:04:06,440 --> 00:04:08,700 Khun Karat! 36 00:04:15,050 --> 00:04:20,640 IF you you know my name, then you should know that I'm the wife of the man you have sexual relationship with. 37 00:04:20,640 --> 00:04:29,010 You shouldn't ever take your dirty body and mind to the temple to bring them down again! 38 00:04:29,010 --> 00:04:37,230 And if you want to cleanse yourself, I will help you. 39 00:04:44,620 --> 00:04:46,280 People like you 40 00:04:46,280 --> 00:04:49,150 must be cleansed of filth like this! 41 00:04:49,150 --> 00:04:56,180 If you want to mess with someone like me, Karat, you must get slapped! 42 00:04:58,400 --> 00:05:00,200 Gung, stop it! 43 00:05:00,390 --> 00:05:01,890 Gung! 44 00:05:01,890 --> 00:05:03,740 Let go! 45 00:05:03,800 --> 00:05:06,200 She is Pooh's business partner. 46 00:05:06,500 --> 00:05:08,200 I don't care! If she messes with my husband 47 00:05:08,250 --> 00:05:10,290 I will never let her get away! 48 00:05:10,290 --> 00:05:11,840 Let go! 49 00:05:11,840 --> 00:05:13,680 Gung, can't you see? 50 00:05:13,680 --> 00:05:15,980 You have destroyed someone's wedding party. 51 00:05:15,980 --> 00:05:17,760 So what?! 52 00:05:18,500 --> 00:05:26,900 The lesson here is, if your friend is messing with other people's husband, you must stop her. Otherwise... 53 00:05:26,900 --> 00:05:30,020 Your wedding would be ruined! 54 00:05:32,840 --> 00:05:34,680 Gung! 55 00:06:01,800 --> 00:06:06,000 Are you sure that you want to stay here on your own? 56 00:06:06,020 --> 00:06:08,280 And you're not going to slit your wrist like last time. 57 00:06:08,280 --> 00:06:10,520 Mom... 58 00:06:15,770 --> 00:06:18,360 I can never do anything good for other people. 59 00:06:18,360 --> 00:06:21,310 I can never trust the people that I'm good to. 60 00:06:21,310 --> 00:06:25,850 Calm down, Gung, Pooh told you that he did what he did because he was drunk. 61 00:06:25,850 --> 00:06:29,200 And another thing, the woman threatened to withdraw her shares from the business. 62 00:06:29,200 --> 00:06:30,350 So Pooh... 63 00:06:30,350 --> 00:06:33,550 Sell himself then? Hugh? What about me then? 64 00:06:33,550 --> 00:06:37,880 I have so much more money than she does so why didn't Pooh come to me? 65 00:06:37,880 --> 00:06:41,470 He probably didn't want others to think that he lived off his wife's wealth. 66 00:06:41,470 --> 00:06:43,830 I'm not taking Pooh's side. 67 00:06:43,830 --> 00:06:48,070 But we've never been poor so we wouldn't know how it feels to be looked down on. 68 00:06:48,070 --> 00:06:53,870 Look at it differently, Pooh is a decent man who doesn't want your money. 69 00:06:55,010 --> 00:06:57,150 But he betrayed me. 70 00:06:57,150 --> 00:06:59,380 It's a normal thing for men to do. 71 00:06:59,380 --> 00:07:06,050 Just think of it as him having a meal outside the house, but in the end, he had to come home to eat. 72 00:07:06,050 --> 00:07:08,240 Please let Pooh come to see you. 73 00:07:08,240 --> 00:07:10,160 Get him far away from me. 74 00:07:10,160 --> 00:07:14,430 I can't guarantee if it will be a knife or a bullet that will hit his head first! 75 00:07:14,430 --> 00:07:17,180 But he has to come here today anyway. 76 00:07:17,180 --> 00:07:19,440 Look, have you forgotten? 77 00:07:19,440 --> 00:07:25,390 Today is your wedding anniversary and some high-so magazine wants to interview you. 78 00:07:25,390 --> 00:07:29,120 Therefore you and Pooh have to play happy family today, ok? 79 00:07:29,120 --> 00:07:33,550 Just like how mom and dad pretended last month to still be in love for the newspaper. 80 00:07:33,550 --> 00:07:35,100 Hey! 81 00:07:35,100 --> 00:07:37,790 Sorry, Mum, I don't know how to act. 82 00:07:37,790 --> 00:07:40,170 Are you saying I know how to pretend? 83 00:07:40,170 --> 00:07:43,400 Mom, I wasn't saying that about you. 84 00:07:43,840 --> 00:07:47,390 I think you should just go back to Bangkok. 85 00:07:47,390 --> 00:07:49,340 and don't ask Goong to come and keep an eye on me. 86 00:07:49,340 --> 00:07:54,590 I will go definitely, but you must promise me you will give an interview to the magazine. 87 00:07:54,590 --> 00:08:01,140 I don't want people to gossip that all the women in this family are cheated by their men, starting from mothers to daughters. 88 00:08:01,140 --> 00:08:04,000 Let people say what they want. 89 00:08:04,000 --> 00:08:07,500 They're not the ones that get hurt. I am. 90 00:08:07,500 --> 00:08:11,740 And I won't put up with it any more. I want to split up with Pooh. 91 00:08:11,740 --> 00:08:14,680 Can't you just listen to me once?! 92 00:08:14,680 --> 00:08:15,950 Let's go, Mom. 93 00:08:15,950 --> 00:08:17,170 Gung! 94 00:08:17,170 --> 00:08:19,770 Wait and stop calling me! 95 00:08:19,770 --> 00:08:21,560 What did you drag me here for? 96 00:08:21,560 --> 00:08:24,700 I'm going to talk to her. She's been married three times already. 97 00:08:24,700 --> 00:08:29,500 Her first two husbands died, and this time, the third one is going to leave her. 98 00:08:29,500 --> 00:08:31,590 I can't have that. I'm ashamed. 99 00:08:31,590 --> 00:08:35,050 Mom, she won't divorce him, believe me. 100 00:08:37,160 --> 00:08:40,210 See those beef noodles? 101 00:08:40,210 --> 00:08:42,910 Gung said she was going to give up eating beef ages ago. 102 00:08:42,910 --> 00:08:45,460 But in the end, she couldn't. 103 00:08:45,460 --> 00:08:49,110 Why? Because love is a delicious thing. 104 00:08:49,110 --> 00:08:51,940 How can she give it up? Right? 105 00:08:51,940 --> 00:08:55,160 How do you know? Have you tasted it? 106 00:08:55,570 --> 00:08:59,080 Your favorite beef noodles are here. 107 00:09:01,230 --> 00:09:05,260 Khun Gung, would you like me to cancel that interview? 108 00:09:05,260 --> 00:09:10,870 Mom is right. If I cancel it, those bitches 109 00:09:10,870 --> 00:09:14,230 would be so happy thinking I have split with Pooh. 110 00:09:17,450 --> 00:09:23,760 I will make them see that in the end, Pooh would choose me. 111 00:09:23,760 --> 00:09:27,370 Because I am the woman who can give him everything. 112 00:09:27,370 --> 00:09:34,310 Unlike them who are just leeches that cling on to him. 113 00:09:34,710 --> 00:09:36,370 What did you say, Nuan? 114 00:09:36,370 --> 00:09:38,770 She wants me to go there now? 115 00:09:38,770 --> 00:09:43,600 OK, OK, I've just finished work. I'll come now. 116 00:09:47,940 --> 00:09:51,310 Wake up, I need to go to Pattaya. 117 00:09:57,300 --> 00:09:59,920 To go and make up to that evil wife of yours? 118 00:10:12,410 --> 00:10:14,390 Hello... 119 00:10:14,390 --> 00:10:16,750 Please don't be mad, darling. 120 00:10:16,750 --> 00:10:20,810 I told you, I've done everything for the business. 121 00:10:20,810 --> 00:10:25,000 I will do anything to make money for our family. 122 00:10:25,000 --> 00:10:30,510 I am rushing off to see Gung now. She told Nuan that 123 00:10:30,510 --> 00:10:36,140 she wants me to resign from my old company and she will give me money to open a new company of my own. 124 00:10:36,330 --> 00:10:41,570 Is that right? Once you've got her money then you can leave her, right? 125 00:10:41,790 --> 00:10:45,960 Ah... we can talk about that later. 126 00:10:45,960 --> 00:10:49,480 I've got to go now before she changes her mind again. 127 00:10:49,480 --> 00:10:51,520 Bye. 128 00:10:56,640 --> 00:11:00,400 Can you hurry up? The magazine team will be here any time now. 129 00:11:00,400 --> 00:11:02,180 Taking so long. 130 00:11:02,180 --> 00:11:07,190 And how come Pooh hasn't arrived? I might change my mind and not give him the money. 131 00:11:07,190 --> 00:11:09,730 Would you like to wear these? 132 00:11:09,730 --> 00:11:12,670 Those? That's what old ladies in China Town wear. 133 00:11:12,670 --> 00:11:13,850 Put them away. 134 00:11:13,850 --> 00:11:15,620 What about this one? 135 00:11:15,700 --> 00:11:22,200 Look, I've not been married for one and a half years, you want me to dress like seductively? No! 136 00:11:22,370 --> 00:11:25,680 Put that white one away now. 137 00:11:25,680 --> 00:11:31,270 I'm having a party, not ordaining to be a nun. Aren't there any other good outfits? 138 00:11:31,270 --> 00:11:34,800 But these are from the latest collection, Khun Gung. 139 00:11:34,800 --> 00:11:36,960 Khun Gung! 140 00:11:36,960 --> 00:11:41,900 Have a cold drink and fruit to refresh yourself. 141 00:11:41,900 --> 00:11:44,390 Here are some cold fruits. 142 00:11:45,400 --> 00:11:46,700 Nuan! 143 00:11:46,720 --> 00:11:50,800 Have you told them that I want to move from an outdoor interview to inside the shop? 144 00:11:50,800 --> 00:11:54,360 Yes, I have, but they didn't promise if they could change it. 145 00:11:54,360 --> 00:11:56,910 Why? Does the shop want more money? 146 00:11:58,600 --> 00:12:01,400 Here, pay them then. 147 00:12:01,450 --> 00:12:04,710 No, it's not that, Khun Gung. The venue is not the problem. 148 00:12:04,710 --> 00:12:07,360 The problem is with someone else. 149 00:12:07,360 --> 00:12:11,650 Who dares have a problem with me, Karat? 150 00:12:12,380 --> 00:12:19,460 The next topic that I'm going to talk about to you, our scholarship recipients 151 00:12:19,460 --> 00:12:24,740 is about testing the consumers' preferences... 152 00:12:31,390 --> 00:12:36,260 Professor, I know you booked this restaurant to host lunch for your colleagues and students. 153 00:12:36,260 --> 00:12:41,770 But it would put me in a difficult situation to turn Khun Karat down. 154 00:12:42,420 --> 00:12:46,290 Look, I insist that I definitely will not change my mind. 155 00:12:46,290 --> 00:12:52,270 I want to host lunch for my students here and some of them are small children who can't move outside as you requested. 156 00:12:52,270 --> 00:12:58,160 That woman is not doing the right thing. There are other families who plan to be dining here. 157 00:12:58,160 --> 00:13:01,070 But do they all have to be disappointed just because of one person? 158 00:13:01,900 --> 00:13:06,000 Who the hell is that man to dare tell me to organize my party by the pool? 159 00:13:06,190 --> 00:13:13,120 Oh... does he know I am rich so he hopes to make some money off me? 160 00:13:13,120 --> 00:13:16,210 No, not everyone thinks like that, Khun Gung! 161 00:13:16,210 --> 00:13:19,920 But everyone that I have met in my life thinks like that. 162 00:13:19,920 --> 00:13:21,580 Khun Gung, how about this? 163 00:13:21,580 --> 00:13:25,960 Have it by the pool as planned, the photos will come out nice. 164 00:13:25,960 --> 00:13:27,180 No! 165 00:13:27,180 --> 00:13:31,260 Someone like me always gets what they want. 166 00:13:31,260 --> 00:13:32,750 I'll deal with this myself. 167 00:13:32,750 --> 00:13:36,950 Oh no, this is going to be bad! 168 00:13:37,560 --> 00:13:38,950 Somwang. 169 00:13:38,950 --> 00:13:42,950 I'm about to come in. Ok, ok. 170 00:13:42,950 --> 00:13:46,010 Please calm down. 171 00:13:46,010 --> 00:13:48,380 Khun Gung, please listen to me. 172 00:13:48,380 --> 00:13:52,500 Please calm down. If Khun Puangyok finds out, she would scream. 173 00:13:52,500 --> 00:13:54,960 Please, you'd be on the front page again. 174 00:13:56,100 --> 00:13:59,300 I've never made good news anyway. 175 00:13:59,410 --> 00:14:01,510 Somwang, stop Khun Gung! 176 00:14:01,510 --> 00:14:04,430 Khun Gung, please calm down. 177 00:14:04,430 --> 00:14:09,360 Please don't go out anywhere. If there is any trouble, Khun Puangyok would reduce my wages. 178 00:14:09,360 --> 00:14:12,180 That's your wages, not mine. 179 00:14:12,180 --> 00:14:13,180 Get away. 180 00:14:13,180 --> 00:14:15,290 Please don't go out. 181 00:14:15,290 --> 00:14:18,690 - Catch her! - Don't follow me. 182 00:14:22,930 --> 00:14:24,030 Peung! 183 00:14:24,030 --> 00:14:26,630 Just in time. Let go deal with someone 184 00:14:26,653 --> 00:14:28,253 You can go 185 00:14:28,266 --> 00:14:33,930 But if Gong (Grandpa) knew, He wouldn't be happy. 186 00:14:34,293 --> 00:14:41,480 See, I told you to get Khun Peung. She's the only one that knows about Gung's weaknesses. 187 00:14:49,330 --> 00:14:52,030 Next time, I'm going to take your cell phone. 188 00:14:52,130 --> 00:14:53,730 If you go to tell her again. 189 00:14:53,730 --> 00:14:55,430 Because I'm worried about you. 190 00:14:55,530 --> 00:14:58,730 Go get some mineral water. 191 00:14:58,730 --> 00:15:03,030 Go, go, go get some mineral water now! 192 00:15:03,930 --> 00:15:09,930 Gung, if that restaurant has been reserved, go to another one. 193 00:15:10,030 --> 00:15:14,530 Someone with a lot of money like you can choose any restaurant. 194 00:15:14,530 --> 00:15:22,066 No, I have to have it there because that is where Pooh and I met for the first time. 195 00:15:23,830 --> 00:15:27,430 Talking about Pooh like this, does that mean you're not mad at him any more? 196 00:15:27,630 --> 00:15:36,430 I'm still mad at him, but when I have children later I wouldn't want them to see me angry at their daddy. 197 00:15:39,570 --> 00:15:44,090 That's... the first time I hear you talk about having kids. 198 00:15:44,090 --> 00:15:47,730 You've been married for many times, you never spoke about it 199 00:15:47,730 --> 00:15:55,150 You know, someone told me that flirty men will stop being flirty once they have children. 200 00:15:55,150 --> 00:15:58,710 So I thought I'd give him 10 million baht. 201 00:15:58,760 --> 00:16:00,360 10 Million? 202 00:16:00,360 --> 00:16:05,290 Yea 10 Million. I'm going to give him the money to set up his own company. 203 00:16:05,290 --> 00:16:10,800 And today, I'm going to talk to him about signing a marriage certificate. 204 00:16:14,190 --> 00:16:16,106 I hope he's willing to do it. 205 00:16:16,106 --> 00:16:23,140 Ooh. Of course he's willing. If he's married to a woman like me he would only make gains and benefits. 206 00:16:23,140 --> 00:16:26,150 Why would he want to be married to someone who hasn't got anything? 207 00:16:26,400 --> 00:16:29,620 Lets go. Let's get dressed. 208 00:16:29,620 --> 00:16:31,070 Go get dressed and put some make up on. 209 00:16:31,070 --> 00:16:33,980 No, I only come to the party, I don't have to glam up. 210 00:16:33,980 --> 00:16:39,220 Of course. You have to get dress. Look at your face, so pale. 211 00:16:39,220 --> 00:16:45,600 And look at the shirt, skirt and purse. Next time, don't even dress like that. 212 00:16:45,600 --> 00:16:49,040 Where are those expensive clothes that I gave to you? 213 00:16:49,040 --> 00:16:56,370 And I've told you before to come work at my company. Why work hard somewhere else? 214 00:16:56,370 --> 00:16:59,750 Working at my company is easy and there's no hard work. 215 00:17:00,820 --> 00:17:07,100 Go get dressed now. I have a surprise for you. 216 00:17:31,230 --> 00:17:33,200 The kids are here everybody. 217 00:17:38,666 --> 00:17:41,950 On behalf of the children, I thank you for coming to this seminar 218 00:17:41,950 --> 00:17:44,870 and putting money together so that these children could come to the beach. 219 00:17:44,870 --> 00:17:51,150 Not only did we get happiness, knowledge and friends, but we also give happiness to the children. 220 00:17:51,150 --> 00:17:53,680 Thank you so much. 221 00:18:00,830 --> 00:18:03,360 Let's go take the children to eat. 222 00:18:03,360 --> 00:18:05,320 Yes. 223 00:18:11,730 --> 00:18:13,640 I admire you so much, Khun Chai. 224 00:18:13,640 --> 00:18:17,220 Not only working hard, but willing to look after the children too. 225 00:18:17,220 --> 00:18:19,210 Can I ask you this, don't you get tired? 226 00:18:19,210 --> 00:18:20,780 Not at all. 227 00:18:20,780 --> 00:18:24,890 Hey, Ning, come and take a look at this woman. She's beautiful. 228 00:18:24,890 --> 00:18:26,850 Hurry. 229 00:18:31,780 --> 00:18:34,450 Ah sorry. Please wait a moment. 230 00:18:34,450 --> 00:18:36,600 Yes. 231 00:19:08,980 --> 00:19:10,990 Nuan, can you walk more carefully? 232 00:19:10,990 --> 00:19:12,460 Sorry. 233 00:19:14,780 --> 00:19:17,030 Cell phone? 234 00:19:20,186 --> 00:19:22,730 Why isn't Pooh here yet? 235 00:19:23,300 --> 00:19:25,120 Hello, Khun Karat. 236 00:19:25,120 --> 00:19:27,750 Hello. Have you eaten? 237 00:19:30,450 --> 00:19:32,690 The menu. 238 00:19:32,690 --> 00:19:34,710 Yes, yes 239 00:20:17,910 --> 00:20:21,460 If there is anything else you want, please tell the waiters, Professor. 240 00:20:21,460 --> 00:20:22,780 Thank you. 241 00:20:22,780 --> 00:20:25,740 Then excuse me to go see Khun Karat. 242 00:20:25,740 --> 00:20:29,520 It was lucky that she has decided to use the facilities out here. 243 00:20:30,210 --> 00:20:32,530 That woman is called Karat? 244 00:20:32,530 --> 00:20:36,573 Yes. Khun Karat. She has just been in the newspaper this morning. 245 00:20:36,940 --> 00:20:39,410 Please excuse me. 246 00:20:56,866 --> 00:21:03,010 If you're going to Pattaya anyway, can't you make a quick detour and drop me off in Sattaheep? 247 00:21:03,010 --> 00:21:09,280 No, I can't. I told you have to hurry. Let me drop you off and you can find a bus. 248 00:21:54,240 --> 00:21:56,960 Peung, are you done? 249 00:21:58,130 --> 00:22:00,810 Peung, are you ready? 250 00:22:01,410 --> 00:22:05,060 Peung, the magazine team want to interview both of us. 251 00:22:05,760 --> 00:22:07,550 Interview what? 252 00:22:07,550 --> 00:22:11,733 This! The surprise 253 00:22:12,690 --> 00:22:18,213 I told the staff to put us in the paper. 254 00:22:20,960 --> 00:22:23,700 Peung... 255 00:22:23,700 --> 00:22:27,950 You are another person who is the most important in my life. 256 00:22:27,950 --> 00:22:34,990 I wouldn't have met Pooh, if you hadn't taken him to meet me. 257 00:22:47,290 --> 00:22:51,760 Peung saw that I had nobody to talk to so she came over to talk to me. 258 00:22:51,760 --> 00:22:56,050 But the truth is, I wouldn't care if no one want to be friends with me. 259 00:22:56,050 --> 00:23:00,040 Because it was their business, but I lost to her kindness. 260 00:23:00,040 --> 00:23:03,600 Peung is a lovely person and we just hit it off straight away. 261 00:23:03,600 --> 00:23:11,050 Since then, we became very close and went everywhere together. 262 00:23:11,050 --> 00:23:17,480 And we've agreed that we would tell each other everything and there would never be any secret between us. 263 00:23:17,480 --> 00:23:20,440 Isn't that right, Peung? 264 00:23:23,770 --> 00:23:24,800 Gung. 265 00:23:24,800 --> 00:23:26,660 What about Khun Poohbed? 266 00:23:26,660 --> 00:23:29,360 He wouldn't answer my calls. 267 00:23:29,360 --> 00:23:35,310 I have sent him text messages saying that if he didn't appear in ten minutes. 268 00:23:35,310 --> 00:23:37,650 I would not give him the money. 269 00:23:37,650 --> 00:23:40,310 Gung, why are you saying that? 270 00:23:40,310 --> 00:23:43,826 What if Poohbed hurries so much that he has an accident? What then? 271 00:23:46,973 --> 00:23:53,750 I... meant... I want you to speak to him better than that. 272 00:23:54,250 --> 00:23:59,650 If you want other people to please you and speak nicely to you 273 00:23:59,650 --> 00:24:03,390 other people would want you to do the same to them. 274 00:24:05,680 --> 00:24:11,170 Aw... Peung, my dear friend. You sound like you've been married before. 275 00:24:11,170 --> 00:24:18,420 Hey, or did you secretly get married to someone when you went away upcountry to work? 276 00:24:18,420 --> 00:24:22,690 Let's see your ring finger, is there a wedding ring? 277 00:24:22,690 --> 00:24:25,510 No, there isn't. 278 00:24:25,510 --> 00:24:29,580 Oh dear, as soon as we talk about getting married 279 00:24:29,580 --> 00:24:32,920 - She's so nice... - She looks after me all the time. 280 00:24:32,920 --> 00:24:36,170 Since you've been friends from high school 281 00:24:36,170 --> 00:24:39,320 what impressive experiences have there been between you? 282 00:24:48,810 --> 00:24:50,820 Can you slow down a bit? 283 00:24:50,820 --> 00:24:53,786 Be quiet, I'm in a rush. 284 00:25:05,510 --> 00:25:06,770 Peung! 285 00:25:06,770 --> 00:25:08,100 Peung. 286 00:25:08,100 --> 00:25:10,170 Are you okay? 287 00:25:10,170 --> 00:25:12,640 I'm fine. 288 00:25:14,020 --> 00:25:14,970 Nuan. 289 00:25:14,970 --> 00:25:16,330 Get someone to clean up. 290 00:25:16,330 --> 00:25:18,430 Quickly! 291 00:25:19,710 --> 00:25:20,920 Are you okay? 292 00:25:20,920 --> 00:25:24,260 Why don't you do the photo shoot first? 293 00:25:24,260 --> 00:25:26,770 And I'll get Pooh on the phone. 294 00:25:26,770 --> 00:25:29,480 Yes, please come this way. 295 00:25:29,480 --> 00:25:31,050 Go on. 296 00:25:31,050 --> 00:25:32,770 Please. 297 00:25:36,550 --> 00:25:39,330 Where the hell is he? 298 00:25:48,880 --> 00:25:51,150 What is it, Mom? 299 00:25:59,740 --> 00:26:02,280 What did you say? 300 00:26:11,840 --> 00:26:15,380 Khun Gung, where are you going? 301 00:26:17,540 --> 00:26:22,040 Khun Gung! Please stop! 302 00:26:24,490 --> 00:26:27,860 The keys! 303 00:26:29,740 --> 00:26:32,240 Please wait. 304 00:26:33,530 --> 00:26:36,900 Where are you going? Why are you getting in the car? 305 00:26:36,900 --> 00:26:39,900 Get Somwang to take Peung to the hospital, quick. 306 00:26:39,940 --> 00:26:41,240 Hospital?! 307 00:26:42,240 --> 00:26:44,940 Who's in the hospital? 308 00:26:57,870 --> 00:27:00,730 Khun Peung! 309 00:27:00,730 --> 00:27:02,260 What is it, Somwang? 310 00:27:02,260 --> 00:27:03,870 Khun Gung has asked me to take you to Bangkok urgently. 311 00:27:03,870 --> 00:27:05,600 What's happened? 312 00:27:17,890 --> 00:27:22,880 Khun Gung, please slow down! It's dangerous! 313 00:27:23,650 --> 00:27:26,960 Shut up! If you talk I'll drive down the ditch! 314 00:27:26,960 --> 00:27:30,250 Oh my god! 315 00:27:30,580 --> 00:27:32,150 Get out of the way! 316 00:28:01,340 --> 00:28:03,240 Nuan! 317 00:28:03,270 --> 00:28:07,373 Nuan, are you okay?! 318 00:28:07,690 --> 00:28:09,660 I'm alright. 319 00:28:10,690 --> 00:28:11,900 Khun Gung! 320 00:28:11,900 --> 00:28:15,210 Excuse me, are you okay? 321 00:28:15,210 --> 00:28:17,140 I'm ok. 322 00:28:17,140 --> 00:28:20,770 Then you call your insurance company and I'll call mine. 323 00:28:20,770 --> 00:28:21,810 Okay. 324 00:28:21,810 --> 00:28:24,920 Nuan, my purse is in the car. You call the insurance company. 325 00:28:24,920 --> 00:28:27,530 - Yes. - Quickly! Get my bag! 326 00:28:30,930 --> 00:28:32,980 Please stop. 327 00:28:35,440 --> 00:28:37,040 Please give me a ride. 328 00:28:39,420 --> 00:28:41,730 Khun Gung, come back here! 329 00:28:41,730 --> 00:28:45,280 You can't do that, it's dangerous. Better wait for the police. 330 00:28:45,280 --> 00:28:49,060 By the time the police arrive I'll be too late for Pooh. 331 00:28:49,060 --> 00:28:53,510 Please calm down. Let me handle it. I'll tell them. 332 00:28:58,970 --> 00:29:04,010 Stop, I have money! 333 00:29:04,410 --> 00:29:07,420 Anyone, please stop. I have money! 334 00:29:11,100 --> 00:29:14,610 Khun, Khun! 335 00:29:14,610 --> 00:29:16,450 Oh, you. 336 00:29:16,450 --> 00:29:19,780 Are you going to Bangkok? Can you take my boss? 337 00:29:19,780 --> 00:29:22,580 Don't talk, he can't understand you. 338 00:29:24,050 --> 00:29:30,960 Can - I - go - with - you - in - your - car? 339 00:29:33,920 --> 00:29:35,580 Thank you very much! 340 00:29:35,580 --> 00:29:39,630 Nuan, take this money and pay the insurance. 341 00:29:39,630 --> 00:29:42,010 - I've got to go. - Wait, Khun Gung 342 00:29:42,010 --> 00:29:44,300 I can't get you go off with a stranger like this. 343 00:29:44,300 --> 00:29:50,440 Someone like me would never lose out to a dumb mute, don't be stupid! 344 00:29:51,740 --> 00:29:55,100 Drive now. Go! 345 00:30:09,020 --> 00:30:12,140 You're driving so slow! 346 00:30:15,570 --> 00:30:20,680 Hey, can you go faster than this? 347 00:30:21,960 --> 00:30:30,986 Don't talk. I can't understand sign language. Drive - faster - than - this. 348 00:30:31,620 --> 00:30:35,000 Oh, can you understand what I've just said at all? 349 00:30:35,000 --> 00:30:37,820 Understand what I've just said? 350 00:30:42,720 --> 00:30:47,506 How did I end up with a mute? Can you drive any faster?! 351 00:30:55,190 --> 00:30:59,190 I just want to be with Pooh. 352 00:30:59,240 --> 00:31:06,940 I feel sorry for you, Pooh. I can't even be a good wife like other people. 353 00:31:08,280 --> 00:31:12,150 No wonder you had to go and have mistresses. 354 00:31:12,150 --> 00:31:19,290 Pooh, please hang in there. I promise you. When you have recovered, I will change into a different person. 355 00:31:19,290 --> 00:31:25,620 I will be a good housewife for you and look after you and won't throw tantrums any more. 356 00:31:25,620 --> 00:31:31,600 Please be okay. 357 00:31:36,730 --> 00:31:39,180 Stop here. 358 00:31:47,760 --> 00:31:51,040 Aren't you going to even thank me at all? 359 00:31:55,470 --> 00:31:57,790 Wait, wait! 360 00:32:01,470 --> 00:32:06,450 Here, take this. Don't worry, I've never taken advantage of anyone. 361 00:32:32,910 --> 00:32:34,470 - Gung! - Mom! 362 00:32:34,470 --> 00:32:38,140 Mom, Pooh is fine now, isn't he? 363 00:32:38,140 --> 00:32:42,270 Mom, he's recovering now, isn't he? 364 00:32:42,270 --> 00:32:47,160 Where is Pooh? He is fine now, isn't he? 365 00:32:48,470 --> 00:32:50,470 How is Pooh? 366 00:32:52,310 --> 00:32:54,010 Why did you slap my daughter? 367 00:32:54,010 --> 00:32:56,980 My son is like this because of her! 368 00:32:56,980 --> 00:32:58,810 You brought bad luck! 369 00:32:58,810 --> 00:33:01,850 Gung didn't do anything, your son drove the car and killed himself. 370 00:33:01,850 --> 00:33:06,810 It was because of your bad luck of a daughter. My son married her, that's why his life was cut short! 371 00:33:06,810 --> 00:33:10,300 All her husbands have died untimely. 372 00:33:10,300 --> 00:33:13,800 - You, husband killer! - She's not a husband killer! 373 00:33:13,813 --> 00:33:20,400 It's because your son was after my daughter's money so he was punished and wanted in hell! 374 00:33:22,710 --> 00:33:24,560 Mom, stop it! 375 00:33:26,420 --> 00:33:28,180 Mom, what happened? 376 00:33:28,180 --> 00:33:31,380 Nurses, take her outside now. 377 00:33:31,380 --> 00:33:34,480 I won't go! 378 00:33:34,480 --> 00:33:37,680 Husband killer! 379 00:33:40,260 --> 00:33:45,110 It's all because of your father! He got involved with that film star and everyone is deriding me! 380 00:33:45,110 --> 00:33:49,180 I wonder where they are now. In Hong Kong or where?! 381 00:33:59,680 --> 00:34:04,630 I... want to see Pooh. 382 00:34:06,550 --> 00:34:12,370 Better not. His body is really bad and it will make a bad memory. 383 00:34:14,760 --> 00:34:16,940 That's ok. 384 00:34:16,940 --> 00:34:23,990 He was my husband. Please let me see him again for the last time. 385 00:34:23,990 --> 00:34:26,340 Please... 386 00:34:27,870 --> 00:34:30,040 Pooh... 387 00:35:37,840 --> 00:35:39,750 Somwang, please stop the car. 388 00:35:39,750 --> 00:35:41,900 - What's the matter, Khun Peung? - I want to go home first. 389 00:35:41,900 --> 00:35:43,530 Let me take you home then. 390 00:35:43,530 --> 00:35:44,973 No, I can go myself. 391 00:35:44,986 --> 00:35:47,230 - But... - Stop the car now. 392 00:35:47,230 --> 00:35:49,133 - Ok... - Stop! 393 00:35:54,520 --> 00:35:56,950 Open the door! 394 00:36:13,110 --> 00:36:17,290 Pooh, please hang in there until I get there. 395 00:36:18,250 --> 00:36:21,760 These are the bodies of the accident victims. 396 00:36:29,050 --> 00:36:31,720 Why are there two bodies? 397 00:37:33,390 --> 00:37:35,790 Who is this woman? 398 00:37:35,790 --> 00:37:39,380 That woman is another one of your husband's mistresses. 399 00:37:39,380 --> 00:37:40,730 What? 400 00:37:40,730 --> 00:37:47,440 Your husband killed my daughter so you have to pay! 401 00:37:47,440 --> 00:37:50,140 Let me go! 402 00:37:56,570 --> 00:37:59,990 Do you want money so much? 403 00:37:59,990 --> 00:38:02,780 You want money? 404 00:38:02,800 --> 00:38:04,890 Then get it off my husband! 405 00:38:04,890 --> 00:38:08,980 Here, take him! 406 00:38:09,320 --> 00:38:12,373 You won't get anything from me, remember that! 407 00:38:12,500 --> 00:38:14,910 You cruel bitch! 408 00:38:19,070 --> 00:38:21,480 You, cheater! 409 00:38:25,600 --> 00:38:28,360 I won't let you have it. 410 00:38:33,950 --> 00:38:37,110 What are you crying for? They won't come back! 411 00:38:37,110 --> 00:38:39,580 Dead people are all selfish! 412 00:38:39,580 --> 00:38:45,330 He's dead now leaving problems behind for others. 413 00:38:45,330 --> 00:38:48,970 Go, hurry up! 414 00:38:48,970 --> 00:38:52,260 That woman attacked me. 415 00:38:54,650 --> 00:38:57,520 Are you ok, Miss? 416 00:38:58,950 --> 00:39:01,210 My daughter is dead! 417 00:39:34,790 --> 00:39:37,800 Khun Pooh! 418 00:39:38,460 --> 00:39:41,010 Pooh! 419 00:39:42,270 --> 00:39:47,230 Please get up! 420 00:39:47,230 --> 00:39:50,600 Get up! 421 00:39:57,600 --> 00:40:01,370 Please open your eyes and look at me! 422 00:40:01,370 --> 00:40:06,490 Open your eyes and be with me. 423 00:40:07,300 --> 00:40:09,360 Pooh... 424 00:40:14,110 --> 00:40:18,240 Please come back. Here... here is our baby. 425 00:40:22,260 --> 00:40:29,520 Our baby... Please wake up. 426 00:40:29,900 --> 00:40:33,790 Our child, here's our child. 427 00:40:33,790 --> 00:40:36,960 Khun Pooh... 428 00:40:54,150 --> 00:40:56,150 I can't keep up with her. 429 00:40:56,860 --> 00:40:58,990 Hurry up, you two. 430 00:40:59,510 --> 00:41:01,040 Why did you stop, Gung? 431 00:41:01,040 --> 00:41:07,280 His dead body looked too good. An evil man like him should died more ugly than that. 432 00:41:07,970 --> 00:41:12,030 - Gung. - Follow her, quick! 433 00:41:13,850 --> 00:41:17,320 Why should I want to know about her business? 434 00:41:28,180 --> 00:41:31,860 Hurry, catch her! 435 00:41:31,860 --> 00:41:34,020 Let me go. 436 00:41:34,020 --> 00:41:35,180 Let go. 437 00:41:35,180 --> 00:41:37,270 Pooh is gone now. 438 00:41:37,270 --> 00:41:40,700 Just forgive him so you don't have to cross paths with him again. 439 00:41:40,700 --> 00:41:44,130 No way! I hate cheaters! 440 00:41:44,130 --> 00:41:48,130 Whoever hurts me will never be forgiven. 441 00:41:48,130 --> 00:41:50,980 I will always revenge them every life time. 442 00:41:50,980 --> 00:41:53,880 Gung, calm down! 443 00:41:53,880 --> 00:41:56,340 Gung, if you don't stop, 444 00:41:56,340 --> 00:41:59,140 I will tell Gong (Grandpa). 445 00:41:59,140 --> 00:42:02,450 You dare threaten me? 446 00:42:05,040 --> 00:42:07,470 Don't call him. 447 00:42:13,920 --> 00:42:15,620 Follow her. 448 00:42:15,620 --> 00:42:17,450 Gung! 449 00:42:17,450 --> 00:42:21,520 Please calm down, dear. 450 00:43:48,630 --> 00:43:50,450 Miss! 451 00:44:04,150 --> 00:44:05,790 Excuse me. 452 00:44:05,790 --> 00:44:08,586 Are you Khun Sainampeung's family? 453 00:44:10,740 --> 00:44:13,460 Congratulations, she is 11 weeks pregnant now. 454 00:44:13,460 --> 00:44:15,840 She's pregnant? 455 00:44:16,980 --> 00:44:20,460 - Are you ok, miss? - I'm fine. 456 00:44:27,200 --> 00:44:30,050 I... am not her husband. 457 00:44:30,050 --> 00:44:36,186 I just saw her fainting so I brought her to you. If she's ok now then I'll leave. 458 00:44:45,910 --> 00:44:47,790 Miss! 459 00:44:47,790 --> 00:44:49,570 Miss. 460 00:44:51,830 --> 00:44:53,670 Excuse me. 461 00:44:53,670 --> 00:44:55,880 Miss! 462 00:44:59,690 --> 00:45:01,220 Who are you looking for? 463 00:45:01,220 --> 00:45:03,580 The patient who's just run into the lift. 464 00:45:03,580 --> 00:45:05,960 Miss Sainampeung? 465 00:45:05,960 --> 00:45:10,520 Yes, I don't know if she's having a problem for running off like that. 466 00:45:10,520 --> 00:45:12,640 I don't think it would be good for her baby. 467 00:45:12,640 --> 00:45:14,940 Pregnant?! 468 00:45:18,700 --> 00:45:20,400 P' Peung... 469 00:45:24,250 --> 00:45:26,320 Please go. 470 00:45:32,440 --> 00:45:36,460 Does Gung know that Peung is pregnant? 471 00:45:42,420 --> 00:45:46,120 Hello, Daddy, are you back from Hong Kong? 472 00:45:49,410 --> 00:45:51,850 Is that true, Goi? 473 00:45:56,070 --> 00:46:00,370 Oh dear. What has she done wrong to become a widow again? 474 00:46:00,370 --> 00:46:05,880 Please go and see about P' Gung. She could use your kindness right now. 475 00:46:05,930 --> 00:46:08,110 I will. 476 00:46:08,840 --> 00:46:10,660 Doctor 477 00:46:10,660 --> 00:46:13,050 There is a emergency case come in. 478 00:46:14,500 --> 00:46:16,560 I'm coming. 479 00:46:19,440 --> 00:46:21,580 Khun Krit. 480 00:46:22,390 --> 00:46:24,760 Khun Gung's husband... 481 00:46:24,760 --> 00:46:27,740 Was in an accident. 482 00:46:42,770 --> 00:46:44,360 Hello, son. 483 00:46:44,360 --> 00:46:46,350 Hello, Sir. 484 00:46:46,350 --> 00:46:47,960 I really missed you. 485 00:46:49,750 --> 00:46:52,760 Why didn't you tell me you were coming back today, Mom? I would have picked you up. 486 00:46:52,760 --> 00:46:54,970 That's ok, you didn't need to pick me up. 487 00:46:54,970 --> 00:46:57,980 Or are you afraid I might have got mugged? 488 00:46:57,980 --> 00:47:02,450 Nobody would mug me. I wouldn't let them anyway. 489 00:47:02,450 --> 00:47:04,706 Isn't that right, Khun Krit? 490 00:47:11,720 --> 00:47:17,410 Khun Krit, I think you should go home now. And be strong. 491 00:47:17,410 --> 00:47:21,010 Your daughter needs you. 492 00:47:38,840 --> 00:47:41,520 Let's go inside, Mom. 493 00:47:45,370 --> 00:47:48,520 Throw it all away. Keeping it would only bring bad luck to my life. 494 00:47:48,520 --> 00:47:50,960 Oh dear! What's going on? 495 00:47:50,960 --> 00:47:54,050 What's all this, Gung?! 496 00:47:54,050 --> 00:47:56,040 It's marking my French tile floor. 497 00:47:56,040 --> 00:47:59,660 Nuan, hold her and don't let her throw any more stuff down. 498 00:47:59,660 --> 00:48:02,150 Somwang, catch Khun Gung. 499 00:48:02,150 --> 00:48:03,840 Madam ordered you. 500 00:48:03,840 --> 00:48:05,400 And I ordered you. 501 00:48:05,400 --> 00:48:07,500 And who will I order? 502 00:48:07,500 --> 00:48:08,950 That's your problem! 503 00:48:08,950 --> 00:48:10,880 - Madam... - Are you gonna order me? 504 00:48:10,880 --> 00:48:13,450 No, I was going say, Master is here. 505 00:48:13,450 --> 00:48:15,630 Gung, enough now, dear. 506 00:48:15,630 --> 00:48:20,180 Pooh is dead. There is no use being angry with him. 507 00:48:20,180 --> 00:48:22,690 Listen to me. 508 00:48:22,690 --> 00:48:26,800 Forgive him, ok? 509 00:48:28,850 --> 00:48:31,210 Meh... taking your son-in-law's side as soon as you're back? 510 00:48:31,210 --> 00:48:35,310 Of course, you're all the same kind. So, you've just got back from Hong Kong. 511 00:48:35,310 --> 00:48:40,950 Tasting that Nua-prae's dimsum (Chinese food) till your stomach is full now? 512 00:48:40,950 --> 00:48:44,020 - Khun! (=you) - I was only saying, not stopping you. 513 00:48:44,020 --> 00:48:51,040 I know your type can never stop unless you die of sickness or untimely death like Pooh! 514 00:48:51,040 --> 00:48:53,710 - Puangyok! - Mom, why did you say that? 515 00:48:53,710 --> 00:48:58,493 Gung would... Gung, where's she gone? 516 00:49:00,590 --> 00:49:02,706 What's that smell? 517 00:49:04,080 --> 00:49:06,150 Oh, fire! 518 00:49:06,150 --> 00:49:08,090 Fire! 519 00:49:08,090 --> 00:49:10,630 Oh no! Gung! 520 00:49:10,630 --> 00:49:14,720 Gung! 521 00:49:16,480 --> 00:49:17,940 What are you doing? 522 00:49:17,940 --> 00:49:19,630 Gung, stop that now! 523 00:49:19,630 --> 00:49:21,360 Let me have that. 524 00:49:21,360 --> 00:49:24,730 Let go! I want to burn it all. 525 00:49:28,460 --> 00:49:31,170 Why did you put the fire out?! 526 00:49:33,060 --> 00:49:36,310 Did you want to burn the house down for your husband?! 527 00:49:36,310 --> 00:49:41,430 Look, Mom, whatever expensive stuff he wanted, I gave it all to him. 528 00:49:41,430 --> 00:49:43,610 And look at what he did to me! 529 00:49:43,610 --> 00:49:46,280 Give me the lighter, I want to burn everything. 530 00:49:46,280 --> 00:49:49,420 - Give it to me. - Stop it. Stop!! 531 00:49:49,450 --> 00:49:55,000 Learn to apply mindfulness. You only use your anger and that's how you destroy everything. 532 00:49:55,960 --> 00:49:59,700 My life is ruined not because of me. 533 00:49:59,700 --> 00:50:02,770 But because of men's selfishness and insatiability. 534 00:50:02,770 --> 00:50:04,710 Gung! 535 00:50:04,710 --> 00:50:08,230 See? How does it feel to hear it from your daughter? Does it hurt? 536 00:50:14,540 --> 00:50:18,100 If you think I'm that bad 537 00:50:18,150 --> 00:50:22,740 I won't stay here to bother anyone any more. 538 00:50:22,740 --> 00:50:25,050 Daddy! 539 00:50:25,050 --> 00:50:26,550 Dad! 540 00:50:26,550 --> 00:50:31,010 Such words! Just excuses for going to eat Nua-prae's dimsum! 541 00:50:31,010 --> 00:50:33,150 Mom! 542 00:50:36,380 --> 00:50:40,700 And you, too. Why did you speak to Daddy like that? 543 00:50:42,590 --> 00:50:43,880 Dad... 544 00:50:43,880 --> 00:50:49,626 Your dad's such an angel, isn't he? Go on, take his side! 545 00:50:56,280 --> 00:50:58,820 Dad, wait. 546 00:51:00,060 --> 00:51:03,540 Are you going to your condo again? 547 00:51:03,540 --> 00:51:06,120 Please don't take what Gung said to heart. 548 00:51:06,120 --> 00:51:08,760 You should know her well enough. 549 00:51:08,760 --> 00:51:12,390 I know. That's why 550 00:51:12,390 --> 00:51:15,050 I want you to remind your little sister. 551 00:51:15,050 --> 00:51:18,830 If we make our own home a peaceful place to live in 552 00:51:18,830 --> 00:51:24,450 nobody would want to move out of it. 553 00:51:24,450 --> 00:51:27,140 Take care of yourself. 554 00:51:28,020 --> 00:51:31,540 Go, go and be with her! Go! 555 00:51:31,560 --> 00:51:35,600 See, Gung? All men are the same! 556 00:51:37,810 --> 00:51:41,480 Never mind, dear, don't cry. 557 00:51:41,480 --> 00:51:47,730 We have our money. Even if we don't have our men, our money can buy us happiness. 558 00:51:58,480 --> 00:52:00,450 Have you met Khun Karat? 559 00:52:00,450 --> 00:52:03,550 Yes, by chance. 560 00:52:05,160 --> 00:52:08,900 Khun Karat is a pitiful woman. 561 00:52:08,900 --> 00:52:14,530 She may seem strong and chic from the outside. 562 00:52:14,530 --> 00:52:16,220 But on the inside 563 00:52:16,300 --> 00:52:18,300 I don't think she's really happy. 564 00:52:18,333 --> 00:52:22,400 Her family is wealthy. She's granddaughter of a rich man. 565 00:52:22,440 --> 00:52:26,920 Her family is into food export business. 566 00:52:26,930 --> 00:52:30,640 But she doesn't seem happy at all. 567 00:52:30,640 --> 00:52:36,570 She's been married three times. Each husband seemed really good 568 00:52:36,570 --> 00:52:41,630 But in fact, they were all hollow on the inside. They were only after her money. 569 00:52:41,630 --> 00:52:47,840 Khun Krit just told me that her third husband has just died with another woman. 570 00:52:47,840 --> 00:52:54,973 Actually, I don't think it's good to be rich. It's hard to trust anyone when you're rich. 571 00:52:59,700 --> 00:53:02,120 You can't even trust your own friends. 572 00:53:02,460 --> 00:53:04,740 What did you say? 573 00:53:04,740 --> 00:53:13,140 Oh. I have found out about Karat's friend by chance. 574 00:53:13,200 --> 00:53:14,900 Her friend? 575 00:53:16,500 --> 00:53:19,500 Do you believe in the saying, 'There is no such thing as secrets?' 576 00:53:41,730 --> 00:53:43,693 Here, sniff this. 577 00:53:46,280 --> 00:53:48,960 That smells horrible! 578 00:53:52,820 --> 00:53:54,570 Peung. 579 00:53:54,570 --> 00:54:00,066 Are you sure you have stomach problems? Your symptoms seem more like... 580 00:54:00,740 --> 00:54:03,700 I told you I have stomach disease! 581 00:54:03,790 --> 00:54:06,550 Ok, ok. I'm sorry. 582 00:54:06,550 --> 00:54:09,790 Where is your medicine? I'll fetch it. 583 00:54:09,790 --> 00:54:12,320 In my bag. 584 00:54:13,920 --> 00:54:17,093 Where is your bag? 585 00:54:35,070 --> 00:54:38,800 I changed your bed sheets and sprayed your bedroom. 586 00:54:38,800 --> 00:54:42,180 There won't be any scents of Pooh left to upset you. 587 00:54:42,200 --> 00:54:47,626 Even if there is no smell, the pictures are still in my head, P' Goong. 588 00:54:47,960 --> 00:54:55,290 Here, do some praying. I can only get rid of the stuff for you, but what's in your min 589 00:54:55,290 --> 00:54:57,520 you need to get rid of it yourself. 590 00:55:00,200 --> 00:55:04,250 And go to bed early. Pooh's funeral is tomorrow. 591 00:55:04,250 --> 00:55:08,533 If you don't want the funeral to be ruined then please stop nagging me. 592 00:55:09,620 --> 00:55:14,060 What are you holding that bag like that for, put it down. 593 00:55:14,060 --> 00:55:16,260 Where do you want me to put it down? 594 00:55:16,260 --> 00:55:19,380 Wherever you want! 595 00:55:21,810 --> 00:55:26,520 - Where the hell is Peung? - 'The number you are calling cannot be connected...' 596 00:55:26,520 --> 00:55:31,410 She's not answering my calls. Is her battery dead? 597 00:55:31,410 --> 00:55:34,850 I wonder if she's still waiting for me at the hospital. 598 00:55:34,850 --> 00:55:39,820 I forgot to tell her she needn't have wasted her time to go and see Pooh's body. 599 00:55:39,820 --> 00:55:44,180 I reckon she must gone home to bed by now. 600 00:55:47,230 --> 00:55:50,250 Hey, give me that bag. 601 00:55:50,310 --> 00:55:51,980 Give it to me. 602 00:55:51,980 --> 00:55:54,910 Perhaps she left her mobile phone in her bag. 603 00:55:54,910 --> 00:55:56,600 No, you can't do that. 604 00:55:56,600 --> 00:56:00,300 Gung, it's bad manners to look in other people's handbags. 605 00:56:00,300 --> 00:56:04,910 But Peung and I look in each other's handbag all the time. There's no secret between us. 606 00:56:04,910 --> 00:56:08,650 Still, you shouldn't do it. 607 00:56:08,650 --> 00:56:13,906 I'll tell Nuan to sleep here to keep you company. 608 00:56:16,520 --> 00:56:18,870 No need, P' Goong 609 00:56:18,870 --> 00:56:22,330 Her snoring annoys me. 610 00:56:22,330 --> 00:56:25,170 Besides, I won't do anything stupid. 611 00:56:25,170 --> 00:56:29,190 I'd rather be safe. 612 00:56:30,090 --> 00:56:34,190 Ok, then. Fine, go ahead, sleep here. 613 00:56:34,190 --> 00:56:39,320 And if Pooh comes back, we can all see his ghost. 614 00:56:39,320 --> 00:56:42,190 I... I will sleep in my own room. 615 00:56:42,190 --> 00:56:45,380 Go on then. Go! 616 00:56:53,410 --> 00:56:58,200 Don't worry, P' Goong, I won't open Peung's bag. 617 00:56:58,200 --> 00:57:01,400 Please go to bed. I'm tired now. 618 00:57:20,320 --> 00:57:22,540 Hello, Peung! 619 00:57:22,540 --> 00:57:24,830 Are you at home? 620 00:57:25,150 --> 00:57:28,910 I was so worried about you. I thought you were still waiting at the hospital. 621 00:57:28,910 --> 00:57:32,410 Peung, do you know what Pooh did to me? 622 00:57:32,410 --> 00:57:35,390 He cheated on me, betrayed me and... 623 00:57:35,390 --> 00:57:37,040 Gung! 624 00:57:37,040 --> 00:57:39,540 I only wanted to say I will come and get my bag. 625 00:57:39,540 --> 00:57:41,090 I'll come to see you tonight. 626 00:57:41,090 --> 00:57:44,410 It's too late now. I'll bring it back tomorrow. 627 00:57:44,410 --> 00:57:46,600 I want something important in my bag back. 628 00:57:46,600 --> 00:57:50,400 Something important? What is it? I'll have a look for you. 629 00:57:50,400 --> 00:57:54,490 No! Don't open my bag! 630 00:57:56,970 --> 00:58:03,710 I... I meant... I prepared a surprise for you. 631 00:58:03,710 --> 00:58:08,430 If you open it now it won't be a surprise. 632 00:58:08,430 --> 00:58:11,270 Ok then. 633 00:58:11,270 --> 00:58:14,210 I'll bring it back tomorrow. 634 00:58:14,210 --> 00:58:18,750 Gung, you must promise me you won't look in my bag. 635 00:58:18,750 --> 00:58:20,853 That's it now. 636 00:58:43,190 --> 00:58:46,330 Khun Goong said you shouldn't look in someone else's bag. 637 00:58:46,790 --> 00:58:51,510 Oh? I thought you'd gone back to your room. What are you doing here? 638 00:58:51,510 --> 00:58:57,670 I didn't say I was going back to my room. I was going to bring a Buddha image to leave in this room. 639 00:58:57,670 --> 00:59:01,590 If we have a Buddha here, no ghosts will come near us. 640 00:59:01,590 --> 00:59:04,290 (Paying respect.) 641 00:59:13,170 --> 00:59:17,190 Before bed, you need your mineral water. 642 00:59:18,070 --> 00:59:20,470 The bottle that P' Goong put some sleeping pill in is that one over there. 643 00:59:20,470 --> 00:59:22,280 Is that right? 644 00:59:22,280 --> 00:59:24,460 Do you think I'm stupid? 645 00:59:24,460 --> 00:59:26,830 Everyone worries about you. 646 00:59:26,830 --> 00:59:30,290 You won't drink it? Ok. 647 00:59:32,120 --> 00:59:37,320 If you worry about me, don't let me out of your sight then. 648 00:59:37,320 --> 00:59:40,330 Otherwise, I might go and kill myself. 649 00:59:40,330 --> 00:59:46,090 Ok, I will keep my eyes wide open and never even blink for a second. Start now. 650 01:00:14,630 --> 01:00:17,000 Khun Goong, don't hit me. 651 01:00:17,000 --> 01:00:20,050 I stayed with Khun Gung all night, honest. 652 01:00:20,050 --> 01:00:23,470 I'm not lying. See you for yourself, Khun Goong. 653 01:00:24,540 --> 01:00:27,360 Khun Gung! 654 01:00:27,360 --> 01:00:29,590 Where's she gone? 655 01:00:29,590 --> 01:00:32,790 What time is it now? 656 01:00:33,670 --> 01:00:37,660 6am! Khun Gung never gets up before noon. 657 01:00:37,660 --> 01:00:40,520 Where the hell is Khun Gung?! 658 01:00:40,690 --> 01:00:42,820 I'm so sleepy. 659 01:00:42,820 --> 01:00:45,350 Was last night National Accident Day or something?! 660 01:00:45,350 --> 01:00:47,680 So many patients, non-stop. 661 01:00:47,680 --> 01:00:51,893 Was one of them your father? We can hold the funerals at the same time. 662 01:00:53,670 --> 01:00:56,330 Did you drive him away to his condo again, Mom? 663 01:00:56,330 --> 01:01:02,880 Goi, I didn't drive him away. He wanted to go and see that film star himself. 664 01:01:02,880 --> 01:01:08,710 Come on, Mom. Just think that he's had enough of spending the night with a superstar. 665 01:01:08,710 --> 01:01:12,786 - Goi, watch it. - Calm down, Mom. 666 01:01:12,790 --> 01:01:16,853 Mom, is P' Gung going to Pooh's funeral? 667 01:01:18,350 --> 01:01:21,600 Hey, I saw P' Peung last night. 668 01:01:21,600 --> 01:01:23,390 Khun Gung, where are you? 669 01:01:23,390 --> 01:01:24,760 Where is Khun Gung? 670 01:01:24,760 --> 01:01:26,760 Nuan... 671 01:01:27,000 --> 01:01:29,440 - What's the matter? - Khun Gung... 672 01:01:29,440 --> 01:01:31,560 Don't tell me that she... 673 01:01:31,560 --> 01:01:33,150 What? 674 01:01:34,390 --> 01:01:37,100 Lamoon, have you found her? 675 01:01:37,100 --> 01:01:39,200 No, have you? 676 01:01:39,200 --> 01:01:42,170 How can you say you don't know where she's driven off to? 677 01:01:42,170 --> 01:01:46,970 If anything happens to my daughter, I will throw you off the express way. 678 01:01:46,970 --> 01:01:49,390 Please calm down. Maybe she's taking a leisurely drive. 679 01:01:49,390 --> 01:01:52,380 How can that be? She is never in good enough a mood to do something like that. 680 01:01:52,380 --> 01:01:54,810 She may be trying to ruin Pooh's funeral. 681 01:01:54,810 --> 01:01:58,150 Or she hit someone with her car, or someone's car has hit her. 682 01:01:58,150 --> 01:02:01,950 Your father, too! We're all in turmoil like this yet he's sleeping somewhere else. 683 01:02:01,950 --> 01:02:04,470 Have you got hold of her? 684 01:02:04,470 --> 01:02:06,040 She's not answering. 685 01:02:06,040 --> 01:02:08,200 Oh dear, what am I going to do?! 686 01:02:08,200 --> 01:02:11,700 I'm sorry. It was all my fault 687 01:02:11,700 --> 01:02:18,660 Khun Goong asked me to sleep in her room, but I fell asleep. She must be very depressed by now. 688 01:02:18,660 --> 01:02:21,506 It's all your fault! You're useless! 689 01:02:21,840 --> 01:02:24,800 What's all that noise? 690 01:02:30,260 --> 01:02:34,460 Who's making all that noise in my house? 691 01:02:34,460 --> 01:02:36,880 Come on, kids. 692 01:02:36,880 --> 01:02:38,910 - Gung! - Come in, come in. 693 01:02:40,410 --> 01:02:42,860 What's going on here? 694 01:02:42,860 --> 01:02:45,100 Where have you been? 695 01:02:45,100 --> 01:02:47,910 What's going on? Why did you bring these people with you? 696 01:02:47,910 --> 01:02:50,060 Your husband has just died, why aren't you mourning him? 697 01:02:50,060 --> 01:02:53,520 Why are they dancing? 698 01:02:53,560 --> 01:02:57,160 Don't be stressed, you'll get wrinkles. 699 01:02:57,430 --> 01:03:03,610 Because you're stressed like this, Daddy's run off to that movie star. Be careful he won't come back home. 700 01:03:03,610 --> 01:03:08,250 Hey, you all, dance with my mom. She's so stressed. 701 01:03:08,250 --> 01:03:11,650 Dance, dance, dance. 702 01:03:13,870 --> 01:03:17,010 Gung, stop it now. What the hell are you doing? 703 01:03:17,010 --> 01:03:20,480 I'm celebrating my terrible husband being dead. 704 01:03:20,480 --> 01:03:22,590 And I'm doing exactly what you said. 705 01:03:22,590 --> 01:03:25,760 All men are as bad as each other. 706 01:03:25,760 --> 01:03:31,400 Even if we don't have a man, we have money that we can buy happiness with. 707 01:03:31,400 --> 01:03:36,410 All the men want my money anyway so why not just buy them? 708 01:03:36,410 --> 01:03:39,500 Hey, dance up. Let's celebrate my hubby's death! 709 01:03:39,500 --> 01:03:41,890 Dance, dance. 710 01:03:43,060 --> 01:03:45,910 Go away! 711 01:03:45,910 --> 01:03:47,750 Dance away! 712 01:03:55,960 --> 01:03:57,460 Stop it now! 713 01:04:01,200 --> 01:04:03,290 Stop, everyone! 714 01:04:03,290 --> 01:04:05,640 Gong... (= grandpa) 715 01:04:08,900 --> 01:04:11,880 There's always trouble whenever I'm away. 716 01:04:11,880 --> 01:04:18,160 I only went away to China for a few weeks, and my granddaughter has shamed herself so badly? 717 01:04:19,200 --> 01:04:24,510 But we can't just blame the kids, it's the parents' fault for not taking care of their children better! 718 01:04:24,510 --> 01:04:26,270 Oh? How can you blame me, Father? 719 01:04:26,270 --> 01:04:31,000 If you raised them well, would your child have to seek someone else's embrace like that? 720 01:04:31,000 --> 01:04:32,760 - Father, but... - Mom... 721 01:04:32,760 --> 01:04:34,250 Enough now. 722 01:04:34,250 --> 01:04:38,280 Gong, Mom has nothing to do with this at all. 723 01:04:38,280 --> 01:04:43,346 I was only trying to cheer up my lousy life. 724 01:04:45,630 --> 01:04:50,090 Gong... you must be tired, please sit down and relax. 725 01:04:50,090 --> 01:04:52,150 Please, Gong... 726 01:04:52,870 --> 01:04:55,100 Be careful. 727 01:04:55,100 --> 01:05:01,110 Why don't you go to a spa for relaxing massage? I'll take you. 728 01:05:01,110 --> 01:05:06,090 Ok? After that we'll go for lunch, just the two of us. 729 01:05:06,090 --> 01:05:13,390 I really missed you the two weeks you were away. 730 01:05:16,960 --> 01:05:19,370 You can all leave now. 731 01:05:19,370 --> 01:05:23,190 - Go on! - Let's go then. 732 01:05:31,650 --> 01:05:33,920 Are you tired? 733 01:05:33,920 --> 01:05:35,740 Hmm? 734 01:05:39,020 --> 01:05:41,700 Gong... 735 01:05:44,260 --> 01:05:50,060 Let me tell you something. Revengefulness brings suffering. 736 01:05:50,060 --> 01:05:55,210 Why should we hold grudges? I ask of you. 737 01:05:55,210 --> 01:06:03,660 Maybe you should gather yourself together 738 01:06:03,660 --> 01:06:08,980 and tonight, you can walk tall into the funeral. 739 01:06:08,980 --> 01:06:15,440 And show them all Karat Theptat's strength. 740 01:06:15,440 --> 01:06:22,860 Even though she's been harmed by a scum of a man, she still stays strong 741 01:06:22,860 --> 01:06:26,560 and could get herself back right up with her head held high. 742 01:06:26,560 --> 01:06:29,220 Ok, dear? 743 01:06:29,220 --> 01:06:32,880 - OK? - Yes, Gong. 744 01:06:43,470 --> 01:06:45,980 Venerable Father... (addressing a monk.) 745 01:06:45,980 --> 01:06:48,500 I don't know what I'm going to do now. 746 01:06:48,500 --> 01:06:52,280 All my paths seem dark. 747 01:06:52,280 --> 01:06:59,490 Nature has given us eyes in the front of our head 748 01:06:59,490 --> 01:07:05,470 so that we look forward, not back. It gave us our legs 749 01:07:05,470 --> 01:07:11,140 for walking forward, not stamping our feet in the same place. 750 01:07:11,180 --> 01:07:17,040 Nature also gave us our brains 751 01:07:17,040 --> 01:07:21,390 so that we can think and remember. 752 01:07:21,390 --> 01:07:28,190 Our brains hold so much information, like a cluttered room. 753 01:07:28,190 --> 01:07:33,580 No space for even some light to shine into. 754 01:07:33,580 --> 01:07:38,320 That's why your life is so dark. 755 01:07:40,120 --> 01:07:42,750 Even though I don't want to remember 756 01:07:42,750 --> 01:07:46,250 I find it so hard to forget. 757 01:07:46,250 --> 01:07:48,930 My own husband has died. 758 01:07:48,930 --> 01:07:53,390 Nothing in the world is permanent. 759 01:07:53,390 --> 01:07:57,970 The darkness in your life is not difficult to resolve. 760 01:07:57,970 --> 01:08:02,360 You just need to let go. 761 01:08:06,500 --> 01:08:08,950 Please may I excuse myself. 762 01:08:08,950 --> 01:08:11,520 Go well. 763 01:08:49,010 --> 01:08:51,580 P' Peung, you are such a nice friend. 764 01:08:51,580 --> 01:08:55,360 You can do everything on P' Gung's behalf. 765 01:08:59,900 --> 01:09:06,150 She... is my friend. I am happy to help whenever I can. 766 01:09:07,360 --> 01:09:09,510 I'm so pleased for her. 767 01:09:09,510 --> 01:09:12,940 To have such a true friend like you. 768 01:09:19,050 --> 01:09:25,480 Goi... can you help the guests light their incense sticks. I'm going to look in on the monks. 769 01:09:40,800 --> 01:09:44,450 Hey! Thank you for coming, Prae. 770 01:09:45,410 --> 01:09:48,070 How is Gung? 771 01:09:48,140 --> 01:09:53,090 She's still hurt. Both mentally and physically. 772 01:09:53,090 --> 01:09:55,850 Like I told you last night 773 01:09:55,850 --> 01:10:02,380 I understand her. I know what she must be facing. 774 01:10:02,830 --> 01:10:09,820 Gung may seem strong on the outside. 775 01:10:09,820 --> 01:10:13,370 But on the inside, she is sensitive. 776 01:10:13,370 --> 01:10:20,130 Sometimes I think she's actually quite a weak person. 777 01:10:21,150 --> 01:10:26,310 If only she had half of your strength, it would be good. 778 01:10:26,310 --> 01:10:33,740 If she doesn't see me as an enemy, I would be happy to be her moral support. 779 01:10:39,830 --> 01:10:44,930 Who is that woman? I don't think I've seen her before. 780 01:10:44,930 --> 01:10:49,080 That's Sainampeung, a close friend of Gung's. 781 01:10:50,170 --> 01:10:52,460 She seems nice. 782 01:10:52,460 --> 01:10:55,940 For being here to help. 783 01:11:02,540 --> 01:11:04,310 Our condolences, Khun Krit. 784 01:11:04,310 --> 01:11:06,710 Your son-in-law was still so young. 785 01:11:06,760 --> 01:11:07,960 Oh... 786 01:11:07,960 --> 01:11:12,080 I didn't know Khun Nua-prae was one of the hosts of this funeral. 787 01:11:12,080 --> 01:11:15,450 I'm... only hear to listen to the monks chanting. 788 01:11:15,450 --> 01:11:23,920 I thought I saw on the board outside saying the funeral is hosted by the family, not the mistresses. 789 01:11:25,080 --> 01:11:27,980 Please excuse us. 790 01:11:35,110 --> 01:11:40,160 Let them go. You are now in the area where forgiveness is the norm. 791 01:11:47,770 --> 01:11:51,746 Oh my god, P' Goong! Isn't that Nua-prae, Dad's mistress? 792 01:11:52,620 --> 01:11:56,810 Oh no, Daddy! As if things are scandalous enough already! 793 01:11:57,220 --> 01:12:01,240 Or did he mean to have her here to divert attention from Gung's scandal? 794 01:12:06,180 --> 01:12:10,730 Has this funeral turned into a mistress contest? 795 01:12:10,730 --> 01:12:17,140 Let's wait and see what happens when Madam Puangyok arrives. 796 01:12:18,590 --> 01:12:21,760 There are many guests here already. 797 01:12:21,760 --> 01:12:23,980 My Lady... 798 01:12:24,060 --> 01:12:26,650 That Nua-prae! 799 01:12:26,650 --> 01:12:28,490 Your star daughter-in-law! 800 01:12:28,490 --> 01:12:32,230 Daughter-in-law? That's all in the past. 801 01:12:32,230 --> 01:12:35,500 I threw that slag out of the palace ages ago. 802 01:12:35,500 --> 01:12:41,360 That's what I thought. She may in your past, but she is in my husband's present. 803 01:12:41,360 --> 01:12:44,870 Let's go in, my lady. 804 01:12:47,240 --> 01:12:49,080 Good evening, my lady. 805 01:12:49,080 --> 01:12:53,240 Good evening. I didn't think you'd come. 806 01:12:53,240 --> 01:13:00,620 I wanted to see for myself if the rumor is true, that you've taken someone else's husband. 807 01:13:01,520 --> 01:13:03,090 Er...my lady... Prae and I... 808 01:13:03,090 --> 01:13:12,293 Er... there's no need. We know in our hearts what we are to each other. We don't need to make excuses for ourselves. 809 01:13:16,000 --> 01:13:23,650 It's bad enough you sell your looks for a living. Now you're selling your body, too, bringing shame to your own son! 810 01:13:23,650 --> 01:13:27,220 How disgusting! 811 01:13:31,020 --> 01:13:34,810 Aren't you going to go and take care of her inside? The Lady has honored us with her presence like this. 812 01:13:36,260 --> 01:13:38,200 Please go inside. 813 01:13:38,200 --> 01:13:43,130 You can go in. I'll stay here for some fresh air. 814 01:13:44,500 --> 01:13:47,930 See? She wants to stand here to let some air in. 815 01:13:47,930 --> 01:13:51,760 Are you her air con or something? Hesitating like that. 816 01:14:00,330 --> 01:14:03,200 And you wouldn't go when I asked you! 817 01:14:31,090 --> 01:14:35,093 Hey, who are those women? 818 01:14:35,120 --> 01:14:38,093 They're dressed like coyote dancers! 819 01:14:40,290 --> 01:14:41,960 How would I know? 820 01:14:42,920 --> 01:14:46,570 If this was a Chinese funeral, I wouldn't have to buy female paper dolls to burn. 821 01:14:46,610 --> 01:14:51,053 I could just just tie those women together and set them all on fire at the same time! 822 01:14:51,170 --> 01:14:55,710 And that one over there as well. 823 01:14:56,090 --> 01:14:59,333 I would be rid of thorns once and for all! 824 01:14:59,390 --> 01:15:01,390 Mom! 825 01:15:34,390 --> 01:15:35,690 Excuse me. 826 01:15:37,490 --> 01:15:39,790 Are you a friend of Gung's? 827 01:15:39,990 --> 01:15:41,290 Yes. 828 01:15:41,320 --> 01:15:44,120 I... am a friend of Khun Krit's. 829 01:15:44,790 --> 01:15:46,190 I recognized you. 830 01:15:47,680 --> 01:15:50,826 You don't seem too well. 831 01:15:51,510 --> 01:15:54,110 I'm... fine. 832 01:15:54,200 --> 01:15:55,640 Please excuse me. 833 01:16:57,090 --> 01:17:01,626 If I had to guess, as I've been in so many cheap Thai lakorns... 834 01:17:03,690 --> 01:17:07,293 I would guess that the baby inside you is Poohbed's, is that right? 835 01:17:12,490 --> 01:17:14,640 It's got nothing to do with you. 836 01:17:14,890 --> 01:17:16,490 Get out of my way. 837 01:17:17,890 --> 01:17:21,853 Even though you knew he was your friend's husband. 838 01:17:22,090 --> 01:17:25,853 Why did you let it go so wrong? 839 01:17:26,060 --> 01:17:28,530 What was between us was nothing wrong. 840 01:17:28,550 --> 01:17:30,760 Khun Pooh loved me. 841 01:17:30,990 --> 01:17:32,790 Everybody else made a mistake. 842 01:17:32,990 --> 01:17:34,790 They wanted Pooh so desperately. 843 01:17:35,390 --> 01:17:40,160 But that's just an excuse of someone who's having an affair with someone else's husband. 844 01:17:40,190 --> 01:17:41,890 Khun Nua-prae! 845 01:17:44,146 --> 01:17:46,880 You're not so much better yourself. 846 01:17:47,850 --> 01:17:50,430 But I've never let things get so out of hand like you have. 847 01:17:50,590 --> 01:17:53,813 I told you, Pooh loved me. 848 01:17:53,990 --> 01:17:56,440 What went on between us wasn't just a mistake. 849 01:17:59,786 --> 01:18:02,440 Did he confess his love to you only? 850 01:18:06,590 --> 01:18:09,266 At least he never confessed it to Gung. 851 01:18:10,600 --> 01:18:12,700 So you can take it 852 01:18:12,700 --> 01:18:16,493 that he has told so many other women. 853 01:18:17,190 --> 01:18:22,440 Anyone, as long as it wasn't Gung? 854 01:18:27,090 --> 01:18:28,690 I want to know 855 01:18:28,740 --> 01:18:32,430 If Gung finds out that you're pregnant with her husband's baby, 856 01:18:32,470 --> 01:18:34,700 what would she do? 857 01:18:35,390 --> 01:18:37,386 I don't care. 858 01:18:39,640 --> 01:18:42,400 You still have a choice, Sainampeung. 859 01:18:43,090 --> 01:18:46,290 You can choose to walk away out of everyone's life. 860 01:18:46,490 --> 01:18:48,826 Without hurting anyone. 861 01:18:50,306 --> 01:18:53,533 Or you can choose to immerse yourself in the tragedy 862 01:18:53,980 --> 01:18:56,720 where you can never be a winner. 863 01:19:57,390 --> 01:19:59,190 Peung! 864 01:20:04,590 --> 01:20:07,733 Don't touch my friend. 865 01:20:08,590 --> 01:20:10,893 Who invited you? 866 01:20:12,890 --> 01:20:14,890 I did. 867 01:20:14,986 --> 01:20:18,390 Was last night not enough? 868 01:20:18,440 --> 01:20:22,100 You had to drag her here to show off your sordidness to everyone else? 869 01:20:22,100 --> 01:20:24,080 Mom! 870 01:20:24,190 --> 01:20:27,190 Puangyok, go back up on the pavilion. 871 01:20:27,253 --> 01:20:29,613 - Father! - Puangyok! 872 01:20:31,690 --> 01:20:33,390 I can go up by myself! 873 01:21:24,350 --> 01:21:26,350 I'm going to go outside. 874 01:21:26,490 --> 01:21:27,990 It stinks in here! 875 01:21:36,690 --> 01:21:39,390 - What? - I said, I've brought the condo bills 876 01:21:39,490 --> 01:21:43,650 car finance, credit card statements, spa bills... 877 01:21:43,690 --> 01:21:46,990 Can you pay them all off for me? They've been chasing me for payments. 878 01:21:47,170 --> 01:21:51,906 Who are you? And why should I pay these stupid bills for you? 879 01:21:54,590 --> 01:21:57,290 'Happy birthday, Solly.' (Poohbed's voice.) 880 01:21:57,390 --> 01:22:00,186 'I love you only.' 881 01:22:00,990 --> 01:22:04,533 'I promise that I will look after you forever.' 882 01:22:06,590 --> 01:22:11,680 Why are you making me listen to a male dog calling out to a bitch?! 883 01:22:11,693 --> 01:22:15,590 I just wanted to let you know that I was Pooh's girlfriend that he was supporting. 884 01:22:15,690 --> 01:22:18,290 - And someone he loved. - That's not true! 885 01:22:20,390 --> 01:22:23,190 Khun Pooh would never love a spoilt brat like you! 886 01:22:23,490 --> 01:22:25,190 And what has it got to do with you?! 887 01:22:25,390 --> 01:22:27,853 Or are you another one of his girls? 888 01:22:33,690 --> 01:22:36,440 I am his wife's friend. 889 01:22:36,590 --> 01:22:38,790 Get out of here now! 890 01:22:38,990 --> 01:22:42,990 Khun Pooh never loved anyone except his own wife! 891 01:22:43,130 --> 01:22:48,190 You? Just a money-grabbing kid that he used to keep from being bored! 892 01:22:48,390 --> 01:22:50,490 Don't you dare say he loved you. 893 01:22:50,510 --> 01:22:52,900 How do you know he didn't love me? 894 01:22:52,950 --> 01:22:57,890 He even told me that next year he would divorce this bitch here 895 01:22:57,920 --> 01:23:00,980 and take all the money and go live abroad with me. 896 01:23:00,990 --> 01:23:02,670 That's not true! You lying bitch! 897 01:23:02,670 --> 01:23:05,100 You have no right to demand anything! 898 01:23:15,490 --> 01:23:17,906 Please don't get into trouble with her here at the temple. 899 01:23:18,490 --> 01:23:21,890 Remember, don't ever let me see your face again. 900 01:23:22,090 --> 01:23:23,490 Get out! 901 01:23:23,510 --> 01:23:25,240 Enough, let's go home. 902 01:23:25,590 --> 01:23:27,390 Let go of me! 903 01:23:28,890 --> 01:23:30,890 You bitches ganged up on me! 904 01:24:09,690 --> 01:24:13,066 Gung, let's go home with me. 905 01:24:14,190 --> 01:24:15,490 Gung! 906 01:24:17,290 --> 01:24:18,790 Let's go. 907 01:24:29,790 --> 01:24:32,790 Let's go, Khun Krit. We should go, too. 908 01:24:32,850 --> 01:24:37,346 Leave these mistresses here to listen to the monks chanting. 909 01:24:37,390 --> 01:24:40,493 Maybe they'll learn to restrain themselves. 910 01:24:42,490 --> 01:24:43,990 Go on! 911 01:24:52,090 --> 01:24:55,813 Aspiring to become a mistress. Shameful! 912 01:25:02,690 --> 01:25:05,390 What was wrong with Peung anyway? 913 01:25:05,480 --> 01:25:10,093 I've never seen her get so mad like that. 914 01:25:11,590 --> 01:25:13,490 It's jealousy. 915 01:25:13,990 --> 01:25:16,053 What are you talking about, Goi? 916 01:25:18,090 --> 01:25:23,466 Alright, let's stop talking nonsense already. There's no point. 917 01:25:23,490 --> 01:25:25,190 Get in the car and go home. 918 01:25:27,080 --> 01:25:29,613 We forgot to give Khun Peung her bag. 919 01:25:32,290 --> 01:25:35,090 'I just wanted to tell you that I'm coming to get my bag back.' 920 01:25:35,130 --> 01:25:37,040 'I need something in the back, it's important.' 921 01:25:37,090 --> 01:25:39,310 'Something important? I'll take a look for you.' 922 01:25:39,370 --> 01:25:42,253 'Please don't look in my bag!' 923 01:25:56,330 --> 01:25:59,830 Hey, Peung, you're back. 924 01:26:00,030 --> 01:26:03,280 Are you hungry? I've saved some food for you. 925 01:26:03,306 --> 01:26:05,330 I've also prepared some holy water. 926 01:26:05,340 --> 01:26:10,180 You've just been to a funeral, you need to wash off the bad spirit. And he died untimely, especially. 927 01:26:10,220 --> 01:26:12,180 Auntie Rott, I'm not washing anything! 928 01:26:12,230 --> 01:26:15,053 I'm tired and I want to go to bed. 929 01:26:20,130 --> 01:26:25,466 Peung, tell me if you're hungry. I'll bring a co-co drink up in a little while. 930 01:26:31,730 --> 01:26:35,440 Auntie Rott, have you rearranged my room for me again? 931 01:26:36,146 --> 01:26:39,430 I thought you were ill and maybe you were allergic to dust. 932 01:26:39,470 --> 01:26:41,813 So I dusted and reorganized it for you. 933 01:27:25,270 --> 01:27:26,740 Pooh... 934 01:27:28,940 --> 01:27:31,920 You loved me only, didn't you? 935 01:27:40,930 --> 01:27:42,730 I know... 936 01:27:44,630 --> 01:27:46,730 You loved me only. 937 01:27:48,030 --> 01:27:49,533 I know. 938 01:29:13,830 --> 01:29:17,430 'Wedding invitation Sainampeung And Poohbed' 939 01:30:33,430 --> 01:30:34,946 Peung... 940 01:30:35,730 --> 01:30:38,400 I asked, what happened? 941 01:30:41,030 --> 01:30:43,066 What happened?! 942 01:30:45,630 --> 01:30:47,230 Nothing. 943 01:30:47,266 --> 01:30:49,770 Nothing? So what's this then? 944 01:30:49,810 --> 01:30:51,810 What is this? 945 01:30:51,810 --> 01:30:53,540 And what about this? 946 01:30:53,540 --> 01:30:55,720 What's this photo? 947 01:30:59,106 --> 01:31:03,826 A photo of me and Pooh, that's all. 948 01:31:04,030 --> 01:31:06,130 That's all?! 949 01:31:08,000 --> 01:31:10,400 What is this? 950 01:31:10,830 --> 01:31:15,613 Don't tell me there was nothing between you and Pooh. 951 01:31:23,130 --> 01:31:25,026 Are you pregnant? 952 01:31:33,346 --> 01:31:35,430 What are you talking about? 953 01:31:35,730 --> 01:31:37,706 What am I talking about? 954 01:31:38,770 --> 01:31:41,640 The bag that you left at my house, and these tablets. 955 01:31:41,690 --> 01:31:43,640 Remember now? 956 01:31:47,230 --> 01:31:49,533 I said, do you remember now?! 957 01:31:55,630 --> 01:31:58,040 I can't keep it from you any longer. 958 01:32:05,530 --> 01:32:10,546 So... you are really pregnant. 959 01:32:11,530 --> 01:32:13,330 Who are you pregnant by? 960 01:32:13,530 --> 01:32:15,230 Who? 961 01:32:15,290 --> 01:32:17,590 Tell me, who are you pregnant by? 962 01:32:17,680 --> 01:32:19,900 Get out! 963 01:32:20,730 --> 01:32:23,040 What the hell is going on? 964 01:32:28,030 --> 01:32:30,746 Nuan, wait down here. 965 01:32:33,130 --> 01:32:34,930 I've come all the way here and you want me to just go home 966 01:32:35,060 --> 01:32:38,560 without even telling me the truth? Tell me, who made you pregnant? 967 01:32:38,560 --> 01:32:41,570 Don't force me, I said, don't force me! 968 01:32:41,630 --> 01:32:43,960 Tell me then! Who is your baby's father? 969 01:32:45,130 --> 01:32:49,400 The father of my baby is Poohbed, your husband! 970 01:32:53,730 --> 01:32:55,230 You bitch! 971 01:32:56,330 --> 01:32:57,930 Stop that now! 972 01:32:58,030 --> 01:32:59,930 Bitch! 973 01:33:02,693 --> 01:33:05,310 How could you do this to a friend? 974 01:33:05,430 --> 01:33:07,373 You are so evil! 975 01:33:07,830 --> 01:33:09,640 Who is actually the evil one? 976 01:33:10,830 --> 01:33:16,800 You probably don't know that I slept with him even before he slept with you! 977 01:33:17,430 --> 01:33:19,560 I was his first wife. 978 01:33:19,730 --> 01:33:22,293 You... were the mistress. 979 01:33:22,330 --> 01:33:24,653 Why didn't you tell her then 980 01:33:24,830 --> 01:33:26,730 that Pooh was yours? 981 01:33:26,750 --> 01:33:31,960 Do you think that your sister, once the horn had grown out of her head 982 01:33:31,960 --> 01:33:33,760 she would stop herself from taking a man?! 983 01:33:33,930 --> 01:33:35,430 You've gone too far, Peung! 984 01:33:35,630 --> 01:33:37,230 Do you know something? 985 01:33:38,180 --> 01:33:41,066 Pooh loved me! 986 01:33:41,230 --> 01:33:43,626 He slept with me because he loved me. 987 01:33:43,640 --> 01:33:45,830 He slept with you for your money. 988 01:33:45,940 --> 01:33:48,020 He had to marry you 989 01:33:48,070 --> 01:33:50,400 so that he could take your money and start a family with me. 990 01:33:50,500 --> 01:33:54,550 Did he ever tell you that when he had a child 991 01:33:54,550 --> 01:33:56,710 what he would name it? 992 01:33:56,930 --> 01:33:58,430 Did he ever tell you... 993 01:33:58,510 --> 01:34:01,190 when he had a house, where he would like to live? 994 01:34:01,290 --> 01:34:05,680 And did he ever tell you that he was going to love you until old age? 995 01:34:05,680 --> 01:34:07,290 Enough! Stop! 996 01:34:07,290 --> 01:34:08,680 He never, did he? 997 01:34:08,680 --> 01:34:11,150 Because he never wanted to live his life with you. 998 01:34:11,200 --> 01:34:15,730 He never wanted to torture himself by living with an angry woman like you! 999 01:34:15,750 --> 01:34:19,130 Stop! 1000 01:34:19,170 --> 01:34:22,070 I am your friend. How could you do this to me? 1001 01:34:22,160 --> 01:34:24,450 I have given you everything you have. 1002 01:34:24,530 --> 01:34:25,880 Give? 1003 01:34:27,330 --> 01:34:31,120 You only gave me what you didn't want any more. 1004 01:34:31,130 --> 01:34:34,030 Is that called giving? More like donating! 1005 01:34:34,230 --> 01:34:36,893 - I never thought of it that way... - But I did! 1006 01:34:37,430 --> 01:34:43,666 So now you know how it feels to eat someone else's left over. 1007 01:34:45,330 --> 01:34:47,030 Good! 1008 01:34:47,330 --> 01:34:51,830 Now I know that my best friend 1009 01:34:51,890 --> 01:34:53,620 in the end 1010 01:34:53,620 --> 01:34:56,653 is just a poisonous snake ready to bite me! 1011 01:34:57,630 --> 01:35:00,540 And let me give you my condolences 1012 01:35:00,730 --> 01:35:04,026 that your plans all fell into pieces. 1013 01:35:04,030 --> 01:35:09,093 The sweet dreams that you were going to use my money to build a family 1014 01:35:09,160 --> 01:35:12,213 where did you think Pooh was going to get the money from? 1015 01:35:12,230 --> 01:35:15,226 When he wasn't even a legitimate husband to me. 1016 01:35:17,830 --> 01:35:20,230 Not only did you not ever get any of my money... 1017 01:35:20,240 --> 01:35:25,300 you have to shoulder all the debts that he had accumulated 1018 01:35:25,430 --> 01:35:27,930 and all other creditors totaling 10 million baht! 1019 01:35:36,826 --> 01:35:38,293 What? 1020 01:35:41,333 --> 01:35:49,400 Oh dear... you went so far as to let yourself get pregnant, but you haven't got a penny. 1021 01:35:49,400 --> 01:35:52,850 No money, or even husband! 1022 01:35:52,850 --> 01:35:56,850 You know why? Because you were greedy! 1023 01:35:56,850 --> 01:36:00,030 I don't want to hear it! 1024 01:36:00,030 --> 01:36:01,900 - Stop! - You listen! 1025 01:36:01,900 --> 01:36:03,780 Listen to me. 1026 01:36:03,780 --> 01:36:07,540 Listen to the ruins that you caused yourself. 1027 01:36:07,540 --> 01:36:16,040 From now on, you would only be known as the woman who got shafted for nothing, you stupid bitch! 1028 01:36:16,040 --> 01:36:23,320 And in the end, the bad blood will show up the evil in you! 1029 01:36:24,520 --> 01:36:33,920 And when the baby is born, it will suffer the shame of being a bastard! 1030 01:36:36,230 --> 01:36:38,770 No, no! 1031 01:36:40,450 --> 01:36:42,960 No!! Stop! 1032 01:36:42,960 --> 01:36:44,520 No! 1033 01:36:44,520 --> 01:36:47,110 And I... 1034 01:36:47,110 --> 01:36:52,340 I will just think that I've tossed my unwanted food to a stray spirit like you! 1035 01:36:52,340 --> 01:36:56,973 And let us never cross paths again in this lifetime! 1036 01:36:59,380 --> 01:37:00,940 No!! 1037 01:37:05,610 --> 01:37:07,730 Let's go, Goi. 1038 01:37:12,830 --> 01:37:14,950 Gung! 1039 01:37:14,950 --> 01:37:17,670 Khun Gung! 1040 01:37:19,020 --> 01:37:21,430 Gung, dear! 1041 01:37:22,180 --> 01:37:24,790 Gung... 1042 01:37:24,790 --> 01:37:28,200 If I knew what she was up to, I would have stopped her. 1043 01:37:28,200 --> 01:37:33,120 Please forgive her for the sake of your friendship. 1044 01:37:33,860 --> 01:37:37,570 There is no more friendship between me and her. 1045 01:37:37,570 --> 01:37:43,100 If she will go her own way, then I will go my separate way. 1046 01:37:43,100 --> 01:37:48,830 If she messes with me, I'll never let her get away with it! 1047 01:37:48,830 --> 01:37:51,020 Gung. 1048 01:38:49,550 --> 01:38:51,300 Leave me alone! 1049 01:38:51,300 --> 01:38:54,780 Get out! 1050 01:39:10,410 --> 01:39:13,710 Peung... 1051 01:39:16,050 --> 01:39:18,270 I said, get out! 1052 01:39:18,270 --> 01:39:19,910 Go! 1053 01:39:40,900 --> 01:39:47,690 ♪ I searched for love. I didn't know your love existed. ♪ 1054 01:39:47,740 --> 01:39:54,270 ♪ I searched until I gave up the hope of finding someone. ♪ 1055 01:39:54,270 --> 01:40:02,170 ♪ If it's you today, please let me know. ♪ 1056 01:40:02,170 --> 01:40:08,470 ♪ That your love is true. ♪ 1057 01:40:08,470 --> 01:40:13,210 ♪ Nobody would understand how much it hurts. ♪ 1058 01:40:13,210 --> 01:40:16,750 ♪ How scary love is. ♪ 1059 01:40:16,750 --> 01:40:20,540 ♪ How many people seem good to me. ♪ 1060 01:40:20,540 --> 01:40:23,910 ♪ But in the end, they've deceived me. ♪ 1061 01:40:23,910 --> 01:40:27,980 ♪ All the feelings are gone. ♪ 1062 01:40:28,110 --> 01:40:32,410 ♪ I don't want to love anyone today. ♪ 1063 01:40:32,440 --> 01:40:37,760 ♪ Please tell me ♪ 1064 01:40:37,760 --> 01:40:41,950 ♪ That true love exists. ♪ 1065 01:40:42,910 --> 01:40:45,590 How dare she! 1066 01:40:45,590 --> 01:40:53,980 That poisonous snake. She should be stripped down and shown that someone like her is so evil and shameless. 1067 01:40:53,980 --> 01:40:58,540 I wonder if she'll be able to carry herself having faced such terrible events. 1068 01:40:58,540 --> 01:41:01,910 She'll get over it soon enough. 1069 01:41:01,910 --> 01:41:04,170 That wasn't the first time she's been cheated. 1070 01:41:04,170 --> 01:41:07,980 Mom, you didn't raise Gung yourself so you wouldn't know 1071 01:41:07,980 --> 01:41:11,370 that Gung is only strong on the outside. 1072 01:41:14,020 --> 01:41:16,310 Of course... 1073 01:41:16,310 --> 01:41:19,380 My wonderful daughter. 1074 01:41:19,440 --> 01:41:21,860 P' Goong is right, Mom. 1075 01:41:21,860 --> 01:41:25,853 She knows Gung well because she raised her for you. 1076 01:41:26,900 --> 01:41:31,800 Of course, none of you have a playboy husband like I do. 1077 01:41:31,800 --> 01:41:35,693 I'm too busy chasing around after him. 1078 01:41:36,790 --> 01:41:38,690 What is it, Nuan? 1079 01:41:38,690 --> 01:41:41,420 Why aren't you with your master wiping away her tears? 1080 01:41:41,420 --> 01:41:44,420 I'm busy sculpting your saliva. 1081 01:41:44,420 --> 01:41:48,710 - You dare? - Sorry. I'm going to bed now. 1082 01:42:38,130 --> 01:42:40,270 Happy birthday, my friend. 1083 01:42:40,270 --> 01:42:41,920 Gung... 1084 01:42:42,630 --> 01:42:47,900 Come on, let's make a wish together and blow out the candle. 1085 01:42:47,900 --> 01:42:52,960 So we can be friend forever, okay? 1086 01:42:53,540 --> 01:42:56,020 Make a wish. 1087 01:43:23,410 --> 01:43:27,450 Happy birthday! 1088 01:43:28,970 --> 01:43:31,540 What are you doing? 1089 01:43:34,120 --> 01:43:37,190 Peung, I was only teasing. 1090 01:43:37,190 --> 01:43:41,373 Are you angry? You're not, are you? 1091 01:43:42,420 --> 01:43:45,340 I didn't mean to. 1092 01:43:45,950 --> 01:43:49,710 How about this? I'm dirty, too. 1093 01:43:49,710 --> 01:43:51,310 Gung! 1094 01:43:51,310 --> 01:43:53,290 I was only joking! 1095 01:43:53,290 --> 01:43:55,130 Oh? 1096 01:43:55,130 --> 01:43:58,530 You crazy girl! 1097 01:43:58,840 --> 01:44:00,210 Come on then. 1098 01:44:00,210 --> 01:44:01,900 Come on! 1099 01:44:22,010 --> 01:44:25,470 The father of my baby... is Poohbed, your husband! 1100 01:44:39,630 --> 01:44:44,920 You're nothing but a woman who got deceived by a man, you stupid woman! 1101 01:44:44,920 --> 01:44:52,020 In the end, the bad blood will condemn you. 1102 01:44:53,910 --> 01:44:58,870 And when it's born, it will suffer. 1103 01:44:58,870 --> 01:45:02,610 And be branded a bastard. 1104 01:45:02,670 --> 01:45:05,650 And I... 1105 01:45:05,650 --> 01:45:10,640 I'll think of it as tossing out food to a stray ghost like Pooh. 1106 01:45:10,640 --> 01:45:16,026 And may we never meet again in this life time! 1107 01:45:22,270 --> 01:45:28,650 You didn't know that I slept with him before he slept with you. I was his first wife. 1108 01:45:28,650 --> 01:45:34,180 You... are the mistress. He slept with me because he loved me. 1109 01:45:34,180 --> 01:45:37,000 But he slept with you for your money. 1110 01:45:37,000 --> 01:45:41,893 He unwillingly married you so that he could take money from you to build a family with me. 1111 01:46:23,710 --> 01:46:32,810 - In the next episode - 86982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.