Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,010 --> 00:00:20,020
♪ I'm sorry, this man doesn't belong to you. ♪
2
00:00:20,020 --> 00:00:28,060
♪ Please don't get involved with him. I hope you understand. ♪
3
00:00:28,060 --> 00:00:39,140
♪ Because it is my right to ask you to please stay away and don't come to see him. ♪
4
00:00:39,140 --> 00:00:42,880
♪ Please don't come near him. ♪
5
00:00:42,880 --> 00:00:46,510
♪ I love my man, please understand. ♪
6
00:00:46,510 --> 00:00:50,240
♪ I have the right to love, it's not wrong, is it? ♪
7
00:00:50,240 --> 00:00:53,730
♪ You should know how much it hurts ♪
8
00:00:53,730 --> 00:00:57,370
♪ To lose him would be like my heart is being cut up. ♪
9
00:00:57,370 --> 00:01:01,230
♪ I love my man so please understand. ♪
10
00:01:01,230 --> 00:01:05,290
♪ What right do you have to tell me to get over him? ♪
11
00:01:05,290 --> 00:01:08,520
♪ I love him so bad... ♪
12
00:01:08,520 --> 00:01:15,850
♪ You must not destroy our love. ♪
13
00:01:19,420 --> 00:01:25,030
♪ Sorry, but I have a heart, too. ♪
14
00:01:25,030 --> 00:01:33,140
♪ I feel the hurt and pain just like you so please understand. ♪
15
00:01:33,140 --> 00:01:38,140
♪ If you're going to demand that I understand you ♪
16
00:01:38,140 --> 00:01:44,710
♪ and what about me then? I would have nobody. ♪
17
00:01:44,710 --> 00:01:48,290
♪ Would you feel hurt for me? ♪
18
00:01:48,290 --> 00:01:51,960
♪ I love my man so please understand. ♪
19
00:01:51,960 --> 00:01:55,630
♪ I have the right to love. It's not wrong. ♪
20
00:01:55,630 --> 00:01:59,080
♪ You should know how much it hurts ♪
21
00:01:59,080 --> 00:02:02,930
♪ to have your heart sliced up. ♪
22
00:02:03,000 --> 00:02:06,390
♪ I love my man, please understand. ♪
23
00:02:06,390 --> 00:02:10,570
♪ What right do you have to tell me to get over him? ♪
24
00:02:10,570 --> 00:02:14,100
♪ I love him so bad... ♪
25
00:02:14,100 --> 00:02:21,460
♪ You must not destroy our love. ♪
26
00:03:01,230 --> 00:03:06,740
Okay, I believe everyone in this room wants to know
27
00:03:06,740 --> 00:03:10,250
how the groom and the bride met and fell in love.
28
00:03:10,250 --> 00:03:12,670
Let's see the VTR.
29
00:03:32,020 --> 00:03:33,090
Ow, hey you.
30
00:03:33,090 --> 00:03:39,520
You all may be wondering who the slut in the video is, right?
31
00:03:42,590 --> 00:03:45,030
She... is that bitch.
32
00:03:45,030 --> 00:03:47,890
The so-called high society philanthropist.
33
00:03:47,890 --> 00:03:51,450
But in fact, she's just the type that seduces and snatches other people's husbands.
34
00:03:51,450 --> 00:03:54,670
No! She's slandering me!
35
00:04:06,440 --> 00:04:08,700
Khun Karat!
36
00:04:15,050 --> 00:04:20,640
IF you you know my name, then you should know that I'm the wife of the man you have sexual relationship with.
37
00:04:20,640 --> 00:04:29,010
You shouldn't ever take your dirty body and mind to the temple to bring them down again!
38
00:04:29,010 --> 00:04:37,230
And if you want to cleanse yourself, I will help you.
39
00:04:44,620 --> 00:04:46,280
People like you
40
00:04:46,280 --> 00:04:49,150
must be cleansed of filth like this!
41
00:04:49,150 --> 00:04:56,180
If you want to mess with someone like me, Karat, you must get slapped!
42
00:04:58,400 --> 00:05:00,200
Gung, stop it!
43
00:05:00,390 --> 00:05:01,890
Gung!
44
00:05:01,890 --> 00:05:03,740
Let go!
45
00:05:03,800 --> 00:05:06,200
She is Pooh's business partner.
46
00:05:06,500 --> 00:05:08,200
I don't care! If she messes with my husband
47
00:05:08,250 --> 00:05:10,290
I will never let her get away!
48
00:05:10,290 --> 00:05:11,840
Let go!
49
00:05:11,840 --> 00:05:13,680
Gung, can't you see?
50
00:05:13,680 --> 00:05:15,980
You have destroyed someone's wedding party.
51
00:05:15,980 --> 00:05:17,760
So what?!
52
00:05:18,500 --> 00:05:26,900
The lesson here is, if your friend is messing with other people's husband, you must stop her. Otherwise...
53
00:05:26,900 --> 00:05:30,020
Your wedding would be ruined!
54
00:05:32,840 --> 00:05:34,680
Gung!
55
00:06:01,800 --> 00:06:06,000
Are you sure that you want to stay here on your own?
56
00:06:06,020 --> 00:06:08,280
And you're not going to slit your wrist like last time.
57
00:06:08,280 --> 00:06:10,520
Mom...
58
00:06:15,770 --> 00:06:18,360
I can never do anything good for other people.
59
00:06:18,360 --> 00:06:21,310
I can never trust the people that I'm good to.
60
00:06:21,310 --> 00:06:25,850
Calm down, Gung, Pooh told you that he did what he did because he was drunk.
61
00:06:25,850 --> 00:06:29,200
And another thing, the woman threatened to withdraw her shares from the business.
62
00:06:29,200 --> 00:06:30,350
So Pooh...
63
00:06:30,350 --> 00:06:33,550
Sell himself then? Hugh? What about me then?
64
00:06:33,550 --> 00:06:37,880
I have so much more money than she does so why didn't Pooh come to me?
65
00:06:37,880 --> 00:06:41,470
He probably didn't want others to think that he lived off his wife's wealth.
66
00:06:41,470 --> 00:06:43,830
I'm not taking Pooh's side.
67
00:06:43,830 --> 00:06:48,070
But we've never been poor so we wouldn't know how it feels to be looked down on.
68
00:06:48,070 --> 00:06:53,870
Look at it differently, Pooh is a decent man who doesn't want your money.
69
00:06:55,010 --> 00:06:57,150
But he betrayed me.
70
00:06:57,150 --> 00:06:59,380
It's a normal thing for men to do.
71
00:06:59,380 --> 00:07:06,050
Just think of it as him having a meal outside the house, but in the end, he had to come home to eat.
72
00:07:06,050 --> 00:07:08,240
Please let Pooh come to see you.
73
00:07:08,240 --> 00:07:10,160
Get him far away from me.
74
00:07:10,160 --> 00:07:14,430
I can't guarantee if it will be a knife or a bullet that will hit his head first!
75
00:07:14,430 --> 00:07:17,180
But he has to come here today anyway.
76
00:07:17,180 --> 00:07:19,440
Look, have you forgotten?
77
00:07:19,440 --> 00:07:25,390
Today is your wedding anniversary and some high-so magazine wants to interview you.
78
00:07:25,390 --> 00:07:29,120
Therefore you and Pooh have to play happy family today, ok?
79
00:07:29,120 --> 00:07:33,550
Just like how mom and dad pretended last month to still be in love for the newspaper.
80
00:07:33,550 --> 00:07:35,100
Hey!
81
00:07:35,100 --> 00:07:37,790
Sorry, Mum, I don't know how to act.
82
00:07:37,790 --> 00:07:40,170
Are you saying I know how to pretend?
83
00:07:40,170 --> 00:07:43,400
Mom, I wasn't saying that about you.
84
00:07:43,840 --> 00:07:47,390
I think you should just go back to Bangkok.
85
00:07:47,390 --> 00:07:49,340
and don't ask Goong to come and keep an eye on me.
86
00:07:49,340 --> 00:07:54,590
I will go definitely, but you must promise me you will give an interview to the magazine.
87
00:07:54,590 --> 00:08:01,140
I don't want people to gossip that all the women in this family are cheated by their men, starting from mothers to daughters.
88
00:08:01,140 --> 00:08:04,000
Let people say what they want.
89
00:08:04,000 --> 00:08:07,500
They're not the ones that get hurt. I am.
90
00:08:07,500 --> 00:08:11,740
And I won't put up with it any more. I want to split up with Pooh.
91
00:08:11,740 --> 00:08:14,680
Can't you just listen to me once?!
92
00:08:14,680 --> 00:08:15,950
Let's go, Mom.
93
00:08:15,950 --> 00:08:17,170
Gung!
94
00:08:17,170 --> 00:08:19,770
Wait and stop calling me!
95
00:08:19,770 --> 00:08:21,560
What did you drag me here for?
96
00:08:21,560 --> 00:08:24,700
I'm going to talk to her. She's been married three times already.
97
00:08:24,700 --> 00:08:29,500
Her first two husbands died, and this time, the third one is going to leave her.
98
00:08:29,500 --> 00:08:31,590
I can't have that. I'm ashamed.
99
00:08:31,590 --> 00:08:35,050
Mom, she won't divorce him, believe me.
100
00:08:37,160 --> 00:08:40,210
See those beef noodles?
101
00:08:40,210 --> 00:08:42,910
Gung said she was going to give up eating beef ages ago.
102
00:08:42,910 --> 00:08:45,460
But in the end, she couldn't.
103
00:08:45,460 --> 00:08:49,110
Why? Because love is a delicious thing.
104
00:08:49,110 --> 00:08:51,940
How can she give it up? Right?
105
00:08:51,940 --> 00:08:55,160
How do you know? Have you tasted it?
106
00:08:55,570 --> 00:08:59,080
Your favorite beef noodles are here.
107
00:09:01,230 --> 00:09:05,260
Khun Gung, would you like me to cancel that interview?
108
00:09:05,260 --> 00:09:10,870
Mom is right. If I cancel it, those bitches
109
00:09:10,870 --> 00:09:14,230
would be so happy thinking I have split with Pooh.
110
00:09:17,450 --> 00:09:23,760
I will make them see that in the end, Pooh would choose me.
111
00:09:23,760 --> 00:09:27,370
Because I am the woman who can give him everything.
112
00:09:27,370 --> 00:09:34,310
Unlike them who are just leeches that cling on to him.
113
00:09:34,710 --> 00:09:36,370
What did you say, Nuan?
114
00:09:36,370 --> 00:09:38,770
She wants me to go there now?
115
00:09:38,770 --> 00:09:43,600
OK, OK, I've just finished work. I'll come now.
116
00:09:47,940 --> 00:09:51,310
Wake up, I need to go to Pattaya.
117
00:09:57,300 --> 00:09:59,920
To go and make up to that evil wife of yours?
118
00:10:12,410 --> 00:10:14,390
Hello...
119
00:10:14,390 --> 00:10:16,750
Please don't be mad, darling.
120
00:10:16,750 --> 00:10:20,810
I told you, I've done everything for the business.
121
00:10:20,810 --> 00:10:25,000
I will do anything to make money for our family.
122
00:10:25,000 --> 00:10:30,510
I am rushing off to see Gung now. She told Nuan that
123
00:10:30,510 --> 00:10:36,140
she wants me to resign from my old company and she will give me money to open a new company of my own.
124
00:10:36,330 --> 00:10:41,570
Is that right? Once you've got her money then you can leave her, right?
125
00:10:41,790 --> 00:10:45,960
Ah... we can talk about that later.
126
00:10:45,960 --> 00:10:49,480
I've got to go now before she changes her mind again.
127
00:10:49,480 --> 00:10:51,520
Bye.
128
00:10:56,640 --> 00:11:00,400
Can you hurry up? The magazine team will be here any time now.
129
00:11:00,400 --> 00:11:02,180
Taking so long.
130
00:11:02,180 --> 00:11:07,190
And how come Pooh hasn't arrived? I might change my mind and not give him the money.
131
00:11:07,190 --> 00:11:09,730
Would you like to wear these?
132
00:11:09,730 --> 00:11:12,670
Those? That's what old ladies in China Town wear.
133
00:11:12,670 --> 00:11:13,850
Put them away.
134
00:11:13,850 --> 00:11:15,620
What about this one?
135
00:11:15,700 --> 00:11:22,200
Look, I've not been married for one and a half years, you want me to dress like seductively? No!
136
00:11:22,370 --> 00:11:25,680
Put that white one away now.
137
00:11:25,680 --> 00:11:31,270
I'm having a party, not ordaining to be a nun. Aren't there any other good outfits?
138
00:11:31,270 --> 00:11:34,800
But these are from the latest collection, Khun Gung.
139
00:11:34,800 --> 00:11:36,960
Khun Gung!
140
00:11:36,960 --> 00:11:41,900
Have a cold drink and fruit to refresh yourself.
141
00:11:41,900 --> 00:11:44,390
Here are some cold fruits.
142
00:11:45,400 --> 00:11:46,700
Nuan!
143
00:11:46,720 --> 00:11:50,800
Have you told them that I want to move from an outdoor interview to inside the shop?
144
00:11:50,800 --> 00:11:54,360
Yes, I have, but they didn't promise if they could change it.
145
00:11:54,360 --> 00:11:56,910
Why? Does the shop want more money?
146
00:11:58,600 --> 00:12:01,400
Here, pay them then.
147
00:12:01,450 --> 00:12:04,710
No, it's not that, Khun Gung. The venue is not the problem.
148
00:12:04,710 --> 00:12:07,360
The problem is with someone else.
149
00:12:07,360 --> 00:12:11,650
Who dares have a problem with me, Karat?
150
00:12:12,380 --> 00:12:19,460
The next topic that I'm going to talk about to you, our scholarship recipients
151
00:12:19,460 --> 00:12:24,740
is about testing the consumers' preferences...
152
00:12:31,390 --> 00:12:36,260
Professor, I know you booked this restaurant to host lunch for your colleagues and students.
153
00:12:36,260 --> 00:12:41,770
But it would put me in a difficult situation to turn Khun Karat down.
154
00:12:42,420 --> 00:12:46,290
Look, I insist that I definitely will not change my mind.
155
00:12:46,290 --> 00:12:52,270
I want to host lunch for my students here and some of them are small children who can't move outside as you requested.
156
00:12:52,270 --> 00:12:58,160
That woman is not doing the right thing. There are other families who plan to be dining here.
157
00:12:58,160 --> 00:13:01,070
But do they all have to be disappointed just because of one person?
158
00:13:01,900 --> 00:13:06,000
Who the hell is that man to dare tell me to organize my party by the pool?
159
00:13:06,190 --> 00:13:13,120
Oh... does he know I am rich so he hopes to make some money off me?
160
00:13:13,120 --> 00:13:16,210
No, not everyone thinks like that, Khun Gung!
161
00:13:16,210 --> 00:13:19,920
But everyone that I have met in my life thinks like that.
162
00:13:19,920 --> 00:13:21,580
Khun Gung, how about this?
163
00:13:21,580 --> 00:13:25,960
Have it by the pool as planned, the photos will come out nice.
164
00:13:25,960 --> 00:13:27,180
No!
165
00:13:27,180 --> 00:13:31,260
Someone like me always gets what they want.
166
00:13:31,260 --> 00:13:32,750
I'll deal with this myself.
167
00:13:32,750 --> 00:13:36,950
Oh no, this is going to be bad!
168
00:13:37,560 --> 00:13:38,950
Somwang.
169
00:13:38,950 --> 00:13:42,950
I'm about to come in. Ok, ok.
170
00:13:42,950 --> 00:13:46,010
Please calm down.
171
00:13:46,010 --> 00:13:48,380
Khun Gung, please listen to me.
172
00:13:48,380 --> 00:13:52,500
Please calm down. If Khun Puangyok finds out, she would scream.
173
00:13:52,500 --> 00:13:54,960
Please, you'd be on the front page again.
174
00:13:56,100 --> 00:13:59,300
I've never made good news anyway.
175
00:13:59,410 --> 00:14:01,510
Somwang, stop Khun Gung!
176
00:14:01,510 --> 00:14:04,430
Khun Gung, please calm down.
177
00:14:04,430 --> 00:14:09,360
Please don't go out anywhere. If there is any trouble, Khun Puangyok would reduce my wages.
178
00:14:09,360 --> 00:14:12,180
That's your wages, not mine.
179
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
Get away.
180
00:14:13,180 --> 00:14:15,290
Please don't go out.
181
00:14:15,290 --> 00:14:18,690
- Catch her!
- Don't follow me.
182
00:14:22,930 --> 00:14:24,030
Peung!
183
00:14:24,030 --> 00:14:26,630
Just in time. Let go deal with someone
184
00:14:26,653 --> 00:14:28,253
You can go
185
00:14:28,266 --> 00:14:33,930
But if Gong (Grandpa) knew, He wouldn't be happy.
186
00:14:34,293 --> 00:14:41,480
See, I told you to get Khun Peung. She's the only one that knows about Gung's weaknesses.
187
00:14:49,330 --> 00:14:52,030
Next time, I'm going to take your cell phone.
188
00:14:52,130 --> 00:14:53,730
If you go to tell her again.
189
00:14:53,730 --> 00:14:55,430
Because I'm worried about you.
190
00:14:55,530 --> 00:14:58,730
Go get some mineral water.
191
00:14:58,730 --> 00:15:03,030
Go, go, go get some mineral water now!
192
00:15:03,930 --> 00:15:09,930
Gung, if that restaurant has been reserved, go to another one.
193
00:15:10,030 --> 00:15:14,530
Someone with a lot of money like you can choose any restaurant.
194
00:15:14,530 --> 00:15:22,066
No, I have to have it there because that is where Pooh and I met for the first time.
195
00:15:23,830 --> 00:15:27,430
Talking about Pooh like this, does that mean you're not mad at him any more?
196
00:15:27,630 --> 00:15:36,430
I'm still mad at him, but when I have children later I wouldn't want them to see me angry at their daddy.
197
00:15:39,570 --> 00:15:44,090
That's... the first time I hear you talk about having kids.
198
00:15:44,090 --> 00:15:47,730
You've been married for many times, you never spoke about it
199
00:15:47,730 --> 00:15:55,150
You know, someone told me that flirty men will stop being flirty once they have children.
200
00:15:55,150 --> 00:15:58,710
So I thought I'd give him 10 million baht.
201
00:15:58,760 --> 00:16:00,360
10 Million?
202
00:16:00,360 --> 00:16:05,290
Yea 10 Million. I'm going to give him the money to set up his own company.
203
00:16:05,290 --> 00:16:10,800
And today, I'm going to talk to him about signing a marriage certificate.
204
00:16:14,190 --> 00:16:16,106
I hope he's willing to do it.
205
00:16:16,106 --> 00:16:23,140
Ooh. Of course he's willing. If he's married to a woman like me he would only make gains and benefits.
206
00:16:23,140 --> 00:16:26,150
Why would he want to be married to someone who hasn't got anything?
207
00:16:26,400 --> 00:16:29,620
Lets go. Let's get dressed.
208
00:16:29,620 --> 00:16:31,070
Go get dressed and put some make up on.
209
00:16:31,070 --> 00:16:33,980
No, I only come to the party, I don't have to glam up.
210
00:16:33,980 --> 00:16:39,220
Of course. You have to get dress. Look at your face, so pale.
211
00:16:39,220 --> 00:16:45,600
And look at the shirt, skirt and purse. Next time, don't even dress like that.
212
00:16:45,600 --> 00:16:49,040
Where are those expensive clothes that I gave to you?
213
00:16:49,040 --> 00:16:56,370
And I've told you before to come work at my company. Why work hard somewhere else?
214
00:16:56,370 --> 00:16:59,750
Working at my company is easy and there's no hard work.
215
00:17:00,820 --> 00:17:07,100
Go get dressed now. I have a surprise for you.
216
00:17:31,230 --> 00:17:33,200
The kids are here everybody.
217
00:17:38,666 --> 00:17:41,950
On behalf of the children, I thank you for coming to this seminar
218
00:17:41,950 --> 00:17:44,870
and putting money together so that these children could come to the beach.
219
00:17:44,870 --> 00:17:51,150
Not only did we get happiness, knowledge and friends, but we also give happiness to the children.
220
00:17:51,150 --> 00:17:53,680
Thank you so much.
221
00:18:00,830 --> 00:18:03,360
Let's go take the children to eat.
222
00:18:03,360 --> 00:18:05,320
Yes.
223
00:18:11,730 --> 00:18:13,640
I admire you so much, Khun Chai.
224
00:18:13,640 --> 00:18:17,220
Not only working hard, but willing to look after the children too.
225
00:18:17,220 --> 00:18:19,210
Can I ask you this, don't you get tired?
226
00:18:19,210 --> 00:18:20,780
Not at all.
227
00:18:20,780 --> 00:18:24,890
Hey, Ning, come and take a look at this woman. She's beautiful.
228
00:18:24,890 --> 00:18:26,850
Hurry.
229
00:18:31,780 --> 00:18:34,450
Ah sorry. Please wait a moment.
230
00:18:34,450 --> 00:18:36,600
Yes.
231
00:19:08,980 --> 00:19:10,990
Nuan, can you walk more carefully?
232
00:19:10,990 --> 00:19:12,460
Sorry.
233
00:19:14,780 --> 00:19:17,030
Cell phone?
234
00:19:20,186 --> 00:19:22,730
Why isn't Pooh here yet?
235
00:19:23,300 --> 00:19:25,120
Hello, Khun Karat.
236
00:19:25,120 --> 00:19:27,750
Hello. Have you eaten?
237
00:19:30,450 --> 00:19:32,690
The menu.
238
00:19:32,690 --> 00:19:34,710
Yes, yes
239
00:20:17,910 --> 00:20:21,460
If there is anything else you want, please tell the waiters, Professor.
240
00:20:21,460 --> 00:20:22,780
Thank you.
241
00:20:22,780 --> 00:20:25,740
Then excuse me to go see Khun Karat.
242
00:20:25,740 --> 00:20:29,520
It was lucky that she has decided to use the facilities out here.
243
00:20:30,210 --> 00:20:32,530
That woman is called Karat?
244
00:20:32,530 --> 00:20:36,573
Yes. Khun Karat. She has just been in the newspaper this morning.
245
00:20:36,940 --> 00:20:39,410
Please excuse me.
246
00:20:56,866 --> 00:21:03,010
If you're going to Pattaya anyway, can't you make a quick detour and drop me off in Sattaheep?
247
00:21:03,010 --> 00:21:09,280
No, I can't. I told you have to hurry. Let me drop you off and you can find a bus.
248
00:21:54,240 --> 00:21:56,960
Peung, are you done?
249
00:21:58,130 --> 00:22:00,810
Peung, are you ready?
250
00:22:01,410 --> 00:22:05,060
Peung, the magazine team want to interview both of us.
251
00:22:05,760 --> 00:22:07,550
Interview what?
252
00:22:07,550 --> 00:22:11,733
This! The surprise
253
00:22:12,690 --> 00:22:18,213
I told the staff to put us in the paper.
254
00:22:20,960 --> 00:22:23,700
Peung...
255
00:22:23,700 --> 00:22:27,950
You are another person who is the most important in my life.
256
00:22:27,950 --> 00:22:34,990
I wouldn't have met Pooh, if you hadn't taken him to meet me.
257
00:22:47,290 --> 00:22:51,760
Peung saw that I had nobody to talk to so she came over to talk to me.
258
00:22:51,760 --> 00:22:56,050
But the truth is, I wouldn't care if no one want to be friends with me.
259
00:22:56,050 --> 00:23:00,040
Because it was their business, but I lost to her kindness.
260
00:23:00,040 --> 00:23:03,600
Peung is a lovely person and we just hit it off straight away.
261
00:23:03,600 --> 00:23:11,050
Since then, we became very close and went everywhere together.
262
00:23:11,050 --> 00:23:17,480
And we've agreed that we would tell each other everything and there would never be any secret between us.
263
00:23:17,480 --> 00:23:20,440
Isn't that right, Peung?
264
00:23:23,770 --> 00:23:24,800
Gung.
265
00:23:24,800 --> 00:23:26,660
What about Khun Poohbed?
266
00:23:26,660 --> 00:23:29,360
He wouldn't answer my calls.
267
00:23:29,360 --> 00:23:35,310
I have sent him text messages saying that if he didn't appear in ten minutes.
268
00:23:35,310 --> 00:23:37,650
I would not give him the money.
269
00:23:37,650 --> 00:23:40,310
Gung, why are you saying that?
270
00:23:40,310 --> 00:23:43,826
What if Poohbed hurries so much that he has an accident? What then?
271
00:23:46,973 --> 00:23:53,750
I... meant... I want you to speak to him better than that.
272
00:23:54,250 --> 00:23:59,650
If you want other people to please you and speak nicely to you
273
00:23:59,650 --> 00:24:03,390
other people would want you to do the same to them.
274
00:24:05,680 --> 00:24:11,170
Aw... Peung, my dear friend. You sound like you've been married before.
275
00:24:11,170 --> 00:24:18,420
Hey, or did you secretly get married to someone when you went away upcountry to work?
276
00:24:18,420 --> 00:24:22,690
Let's see your ring finger, is there a wedding ring?
277
00:24:22,690 --> 00:24:25,510
No, there isn't.
278
00:24:25,510 --> 00:24:29,580
Oh dear, as soon as we talk about getting married
279
00:24:29,580 --> 00:24:32,920
- She's so nice...
- She looks after me all the time.
280
00:24:32,920 --> 00:24:36,170
Since you've been friends from high school
281
00:24:36,170 --> 00:24:39,320
what impressive experiences have there been between you?
282
00:24:48,810 --> 00:24:50,820
Can you slow down a bit?
283
00:24:50,820 --> 00:24:53,786
Be quiet, I'm in a rush.
284
00:25:05,510 --> 00:25:06,770
Peung!
285
00:25:06,770 --> 00:25:08,100
Peung.
286
00:25:08,100 --> 00:25:10,170
Are you okay?
287
00:25:10,170 --> 00:25:12,640
I'm fine.
288
00:25:14,020 --> 00:25:14,970
Nuan.
289
00:25:14,970 --> 00:25:16,330
Get someone to clean up.
290
00:25:16,330 --> 00:25:18,430
Quickly!
291
00:25:19,710 --> 00:25:20,920
Are you okay?
292
00:25:20,920 --> 00:25:24,260
Why don't you do the photo shoot first?
293
00:25:24,260 --> 00:25:26,770
And I'll get Pooh on the phone.
294
00:25:26,770 --> 00:25:29,480
Yes, please come this way.
295
00:25:29,480 --> 00:25:31,050
Go on.
296
00:25:31,050 --> 00:25:32,770
Please.
297
00:25:36,550 --> 00:25:39,330
Where the hell is he?
298
00:25:48,880 --> 00:25:51,150
What is it, Mom?
299
00:25:59,740 --> 00:26:02,280
What did you say?
300
00:26:11,840 --> 00:26:15,380
Khun Gung, where are you going?
301
00:26:17,540 --> 00:26:22,040
Khun Gung! Please stop!
302
00:26:24,490 --> 00:26:27,860
The keys!
303
00:26:29,740 --> 00:26:32,240
Please wait.
304
00:26:33,530 --> 00:26:36,900
Where are you going? Why are you getting in the car?
305
00:26:36,900 --> 00:26:39,900
Get Somwang to take Peung to the hospital, quick.
306
00:26:39,940 --> 00:26:41,240
Hospital?!
307
00:26:42,240 --> 00:26:44,940
Who's in the hospital?
308
00:26:57,870 --> 00:27:00,730
Khun Peung!
309
00:27:00,730 --> 00:27:02,260
What is it, Somwang?
310
00:27:02,260 --> 00:27:03,870
Khun Gung has asked me to take you to Bangkok urgently.
311
00:27:03,870 --> 00:27:05,600
What's happened?
312
00:27:17,890 --> 00:27:22,880
Khun Gung, please slow down! It's dangerous!
313
00:27:23,650 --> 00:27:26,960
Shut up! If you talk I'll drive down the ditch!
314
00:27:26,960 --> 00:27:30,250
Oh my god!
315
00:27:30,580 --> 00:27:32,150
Get out of the way!
316
00:28:01,340 --> 00:28:03,240
Nuan!
317
00:28:03,270 --> 00:28:07,373
Nuan, are you okay?!
318
00:28:07,690 --> 00:28:09,660
I'm alright.
319
00:28:10,690 --> 00:28:11,900
Khun Gung!
320
00:28:11,900 --> 00:28:15,210
Excuse me, are you okay?
321
00:28:15,210 --> 00:28:17,140
I'm ok.
322
00:28:17,140 --> 00:28:20,770
Then you call your insurance company and I'll call mine.
323
00:28:20,770 --> 00:28:21,810
Okay.
324
00:28:21,810 --> 00:28:24,920
Nuan, my purse is in the car. You call the insurance company.
325
00:28:24,920 --> 00:28:27,530
- Yes.
- Quickly! Get my bag!
326
00:28:30,930 --> 00:28:32,980
Please stop.
327
00:28:35,440 --> 00:28:37,040
Please give me a ride.
328
00:28:39,420 --> 00:28:41,730
Khun Gung, come back here!
329
00:28:41,730 --> 00:28:45,280
You can't do that, it's dangerous. Better wait for the police.
330
00:28:45,280 --> 00:28:49,060
By the time the police arrive I'll be too late for Pooh.
331
00:28:49,060 --> 00:28:53,510
Please calm down. Let me handle it. I'll tell them.
332
00:28:58,970 --> 00:29:04,010
Stop, I have money!
333
00:29:04,410 --> 00:29:07,420
Anyone, please stop. I have money!
334
00:29:11,100 --> 00:29:14,610
Khun, Khun!
335
00:29:14,610 --> 00:29:16,450
Oh, you.
336
00:29:16,450 --> 00:29:19,780
Are you going to Bangkok? Can you take my boss?
337
00:29:19,780 --> 00:29:22,580
Don't talk, he can't understand you.
338
00:29:24,050 --> 00:29:30,960
Can - I - go - with - you - in - your - car?
339
00:29:33,920 --> 00:29:35,580
Thank you very much!
340
00:29:35,580 --> 00:29:39,630
Nuan, take this money and pay the insurance.
341
00:29:39,630 --> 00:29:42,010
- I've got to go.
- Wait, Khun Gung
342
00:29:42,010 --> 00:29:44,300
I can't get you go off with a stranger like this.
343
00:29:44,300 --> 00:29:50,440
Someone like me would never lose out to a dumb mute, don't be stupid!
344
00:29:51,740 --> 00:29:55,100
Drive now. Go!
345
00:30:09,020 --> 00:30:12,140
You're driving so slow!
346
00:30:15,570 --> 00:30:20,680
Hey, can you go faster than this?
347
00:30:21,960 --> 00:30:30,986
Don't talk. I can't understand sign language. Drive - faster - than - this.
348
00:30:31,620 --> 00:30:35,000
Oh, can you understand what I've just said at all?
349
00:30:35,000 --> 00:30:37,820
Understand what I've just said?
350
00:30:42,720 --> 00:30:47,506
How did I end up with a mute? Can you drive any faster?!
351
00:30:55,190 --> 00:30:59,190
I just want to be with Pooh.
352
00:30:59,240 --> 00:31:06,940
I feel sorry for you, Pooh. I can't even be a good wife like other people.
353
00:31:08,280 --> 00:31:12,150
No wonder you had to go and have mistresses.
354
00:31:12,150 --> 00:31:19,290
Pooh, please hang in there. I promise you. When you have recovered, I will change into a different person.
355
00:31:19,290 --> 00:31:25,620
I will be a good housewife for you and look after you and won't throw tantrums any more.
356
00:31:25,620 --> 00:31:31,600
Please be okay.
357
00:31:36,730 --> 00:31:39,180
Stop here.
358
00:31:47,760 --> 00:31:51,040
Aren't you going to even thank me at all?
359
00:31:55,470 --> 00:31:57,790
Wait, wait!
360
00:32:01,470 --> 00:32:06,450
Here, take this. Don't worry, I've never taken advantage of anyone.
361
00:32:32,910 --> 00:32:34,470
- Gung!
- Mom!
362
00:32:34,470 --> 00:32:38,140
Mom, Pooh is fine now, isn't he?
363
00:32:38,140 --> 00:32:42,270
Mom, he's recovering now, isn't he?
364
00:32:42,270 --> 00:32:47,160
Where is Pooh? He is fine now, isn't he?
365
00:32:48,470 --> 00:32:50,470
How is Pooh?
366
00:32:52,310 --> 00:32:54,010
Why did you slap my daughter?
367
00:32:54,010 --> 00:32:56,980
My son is like this because of her!
368
00:32:56,980 --> 00:32:58,810
You brought bad luck!
369
00:32:58,810 --> 00:33:01,850
Gung didn't do anything, your son drove the car and killed himself.
370
00:33:01,850 --> 00:33:06,810
It was because of your bad luck of a daughter. My son married her, that's why his life was cut short!
371
00:33:06,810 --> 00:33:10,300
All her husbands have died untimely.
372
00:33:10,300 --> 00:33:13,800
- You, husband killer!
- She's not a husband killer!
373
00:33:13,813 --> 00:33:20,400
It's because your son was after my daughter's money so he was punished and wanted in hell!
374
00:33:22,710 --> 00:33:24,560
Mom, stop it!
375
00:33:26,420 --> 00:33:28,180
Mom, what happened?
376
00:33:28,180 --> 00:33:31,380
Nurses, take her outside now.
377
00:33:31,380 --> 00:33:34,480
I won't go!
378
00:33:34,480 --> 00:33:37,680
Husband killer!
379
00:33:40,260 --> 00:33:45,110
It's all because of your father! He got involved with that film star and everyone is deriding me!
380
00:33:45,110 --> 00:33:49,180
I wonder where they are now. In Hong Kong or where?!
381
00:33:59,680 --> 00:34:04,630
I... want to see Pooh.
382
00:34:06,550 --> 00:34:12,370
Better not. His body is really bad and it will make a bad memory.
383
00:34:14,760 --> 00:34:16,940
That's ok.
384
00:34:16,940 --> 00:34:23,990
He was my husband. Please let me see him again for the last time.
385
00:34:23,990 --> 00:34:26,340
Please...
386
00:34:27,870 --> 00:34:30,040
Pooh...
387
00:35:37,840 --> 00:35:39,750
Somwang, please stop the car.
388
00:35:39,750 --> 00:35:41,900
- What's the matter, Khun Peung?
- I want to go home first.
389
00:35:41,900 --> 00:35:43,530
Let me take you home then.
390
00:35:43,530 --> 00:35:44,973
No, I can go myself.
391
00:35:44,986 --> 00:35:47,230
- But...
- Stop the car now.
392
00:35:47,230 --> 00:35:49,133
- Ok...
- Stop!
393
00:35:54,520 --> 00:35:56,950
Open the door!
394
00:36:13,110 --> 00:36:17,290
Pooh, please hang in there until I get there.
395
00:36:18,250 --> 00:36:21,760
These are the bodies of the accident victims.
396
00:36:29,050 --> 00:36:31,720
Why are there two bodies?
397
00:37:33,390 --> 00:37:35,790
Who is this woman?
398
00:37:35,790 --> 00:37:39,380
That woman is another one of your husband's mistresses.
399
00:37:39,380 --> 00:37:40,730
What?
400
00:37:40,730 --> 00:37:47,440
Your husband killed my daughter so you have to pay!
401
00:37:47,440 --> 00:37:50,140
Let me go!
402
00:37:56,570 --> 00:37:59,990
Do you want money so much?
403
00:37:59,990 --> 00:38:02,780
You want money?
404
00:38:02,800 --> 00:38:04,890
Then get it off my husband!
405
00:38:04,890 --> 00:38:08,980
Here, take him!
406
00:38:09,320 --> 00:38:12,373
You won't get anything from me, remember that!
407
00:38:12,500 --> 00:38:14,910
You cruel bitch!
408
00:38:19,070 --> 00:38:21,480
You, cheater!
409
00:38:25,600 --> 00:38:28,360
I won't let you have it.
410
00:38:33,950 --> 00:38:37,110
What are you crying for? They won't come back!
411
00:38:37,110 --> 00:38:39,580
Dead people are all selfish!
412
00:38:39,580 --> 00:38:45,330
He's dead now leaving problems behind for others.
413
00:38:45,330 --> 00:38:48,970
Go, hurry up!
414
00:38:48,970 --> 00:38:52,260
That woman attacked me.
415
00:38:54,650 --> 00:38:57,520
Are you ok, Miss?
416
00:38:58,950 --> 00:39:01,210
My daughter is dead!
417
00:39:34,790 --> 00:39:37,800
Khun Pooh!
418
00:39:38,460 --> 00:39:41,010
Pooh!
419
00:39:42,270 --> 00:39:47,230
Please get up!
420
00:39:47,230 --> 00:39:50,600
Get up!
421
00:39:57,600 --> 00:40:01,370
Please open your eyes and look at me!
422
00:40:01,370 --> 00:40:06,490
Open your eyes and be with me.
423
00:40:07,300 --> 00:40:09,360
Pooh...
424
00:40:14,110 --> 00:40:18,240
Please come back. Here... here is our baby.
425
00:40:22,260 --> 00:40:29,520
Our baby... Please wake up.
426
00:40:29,900 --> 00:40:33,790
Our child, here's our child.
427
00:40:33,790 --> 00:40:36,960
Khun Pooh...
428
00:40:54,150 --> 00:40:56,150
I can't keep up with her.
429
00:40:56,860 --> 00:40:58,990
Hurry up, you two.
430
00:40:59,510 --> 00:41:01,040
Why did you stop, Gung?
431
00:41:01,040 --> 00:41:07,280
His dead body looked too good. An evil man like him should died more ugly than that.
432
00:41:07,970 --> 00:41:12,030
- Gung.
- Follow her, quick!
433
00:41:13,850 --> 00:41:17,320
Why should I want to know about her business?
434
00:41:28,180 --> 00:41:31,860
Hurry, catch her!
435
00:41:31,860 --> 00:41:34,020
Let me go.
436
00:41:34,020 --> 00:41:35,180
Let go.
437
00:41:35,180 --> 00:41:37,270
Pooh is gone now.
438
00:41:37,270 --> 00:41:40,700
Just forgive him so you don't have to cross paths with him again.
439
00:41:40,700 --> 00:41:44,130
No way! I hate cheaters!
440
00:41:44,130 --> 00:41:48,130
Whoever hurts me will never be forgiven.
441
00:41:48,130 --> 00:41:50,980
I will always revenge them every life time.
442
00:41:50,980 --> 00:41:53,880
Gung, calm down!
443
00:41:53,880 --> 00:41:56,340
Gung, if you don't stop,
444
00:41:56,340 --> 00:41:59,140
I will tell Gong (Grandpa).
445
00:41:59,140 --> 00:42:02,450
You dare threaten me?
446
00:42:05,040 --> 00:42:07,470
Don't call him.
447
00:42:13,920 --> 00:42:15,620
Follow her.
448
00:42:15,620 --> 00:42:17,450
Gung!
449
00:42:17,450 --> 00:42:21,520
Please calm down, dear.
450
00:43:48,630 --> 00:43:50,450
Miss!
451
00:44:04,150 --> 00:44:05,790
Excuse me.
452
00:44:05,790 --> 00:44:08,586
Are you Khun Sainampeung's family?
453
00:44:10,740 --> 00:44:13,460
Congratulations, she is 11 weeks pregnant now.
454
00:44:13,460 --> 00:44:15,840
She's pregnant?
455
00:44:16,980 --> 00:44:20,460
- Are you ok, miss?
- I'm fine.
456
00:44:27,200 --> 00:44:30,050
I... am not her husband.
457
00:44:30,050 --> 00:44:36,186
I just saw her fainting so I brought her to you. If she's ok now then I'll leave.
458
00:44:45,910 --> 00:44:47,790
Miss!
459
00:44:47,790 --> 00:44:49,570
Miss.
460
00:44:51,830 --> 00:44:53,670
Excuse me.
461
00:44:53,670 --> 00:44:55,880
Miss!
462
00:44:59,690 --> 00:45:01,220
Who are you looking for?
463
00:45:01,220 --> 00:45:03,580
The patient who's just run into the lift.
464
00:45:03,580 --> 00:45:05,960
Miss Sainampeung?
465
00:45:05,960 --> 00:45:10,520
Yes, I don't know if she's having a problem for running off like that.
466
00:45:10,520 --> 00:45:12,640
I don't think it would be good for her baby.
467
00:45:12,640 --> 00:45:14,940
Pregnant?!
468
00:45:18,700 --> 00:45:20,400
P' Peung...
469
00:45:24,250 --> 00:45:26,320
Please go.
470
00:45:32,440 --> 00:45:36,460
Does Gung know that Peung is pregnant?
471
00:45:42,420 --> 00:45:46,120
Hello, Daddy, are you back from Hong Kong?
472
00:45:49,410 --> 00:45:51,850
Is that true, Goi?
473
00:45:56,070 --> 00:46:00,370
Oh dear. What has she done wrong to become a widow again?
474
00:46:00,370 --> 00:46:05,880
Please go and see about P' Gung. She could use your kindness right now.
475
00:46:05,930 --> 00:46:08,110
I will.
476
00:46:08,840 --> 00:46:10,660
Doctor
477
00:46:10,660 --> 00:46:13,050
There is a emergency case come in.
478
00:46:14,500 --> 00:46:16,560
I'm coming.
479
00:46:19,440 --> 00:46:21,580
Khun Krit.
480
00:46:22,390 --> 00:46:24,760
Khun Gung's husband...
481
00:46:24,760 --> 00:46:27,740
Was in an accident.
482
00:46:42,770 --> 00:46:44,360
Hello, son.
483
00:46:44,360 --> 00:46:46,350
Hello, Sir.
484
00:46:46,350 --> 00:46:47,960
I really missed you.
485
00:46:49,750 --> 00:46:52,760
Why didn't you tell me you were coming back today, Mom? I would have picked you up.
486
00:46:52,760 --> 00:46:54,970
That's ok, you didn't need to pick me up.
487
00:46:54,970 --> 00:46:57,980
Or are you afraid I might have got mugged?
488
00:46:57,980 --> 00:47:02,450
Nobody would mug me. I wouldn't let them anyway.
489
00:47:02,450 --> 00:47:04,706
Isn't that right, Khun Krit?
490
00:47:11,720 --> 00:47:17,410
Khun Krit, I think you should go home now. And be strong.
491
00:47:17,410 --> 00:47:21,010
Your daughter needs you.
492
00:47:38,840 --> 00:47:41,520
Let's go inside, Mom.
493
00:47:45,370 --> 00:47:48,520
Throw it all away. Keeping it would only bring bad luck to my life.
494
00:47:48,520 --> 00:47:50,960
Oh dear! What's going on?
495
00:47:50,960 --> 00:47:54,050
What's all this, Gung?!
496
00:47:54,050 --> 00:47:56,040
It's marking my French tile floor.
497
00:47:56,040 --> 00:47:59,660
Nuan, hold her and don't let her throw any more stuff down.
498
00:47:59,660 --> 00:48:02,150
Somwang, catch Khun Gung.
499
00:48:02,150 --> 00:48:03,840
Madam ordered you.
500
00:48:03,840 --> 00:48:05,400
And I ordered you.
501
00:48:05,400 --> 00:48:07,500
And who will I order?
502
00:48:07,500 --> 00:48:08,950
That's your problem!
503
00:48:08,950 --> 00:48:10,880
- Madam...
- Are you gonna order me?
504
00:48:10,880 --> 00:48:13,450
No, I was going say, Master is here.
505
00:48:13,450 --> 00:48:15,630
Gung, enough now, dear.
506
00:48:15,630 --> 00:48:20,180
Pooh is dead. There is no use being angry with him.
507
00:48:20,180 --> 00:48:22,690
Listen to me.
508
00:48:22,690 --> 00:48:26,800
Forgive him, ok?
509
00:48:28,850 --> 00:48:31,210
Meh... taking your son-in-law's side as soon as you're back?
510
00:48:31,210 --> 00:48:35,310
Of course, you're all the same kind. So, you've just got back from Hong Kong.
511
00:48:35,310 --> 00:48:40,950
Tasting that Nua-prae's dimsum (Chinese food) till your stomach is full now?
512
00:48:40,950 --> 00:48:44,020
- Khun! (=you)
- I was only saying, not stopping you.
513
00:48:44,020 --> 00:48:51,040
I know your type can never stop unless you die of sickness or untimely death like Pooh!
514
00:48:51,040 --> 00:48:53,710
- Puangyok!
- Mom, why did you say that?
515
00:48:53,710 --> 00:48:58,493
Gung would... Gung, where's she gone?
516
00:49:00,590 --> 00:49:02,706
What's that smell?
517
00:49:04,080 --> 00:49:06,150
Oh, fire!
518
00:49:06,150 --> 00:49:08,090
Fire!
519
00:49:08,090 --> 00:49:10,630
Oh no! Gung!
520
00:49:10,630 --> 00:49:14,720
Gung!
521
00:49:16,480 --> 00:49:17,940
What are you doing?
522
00:49:17,940 --> 00:49:19,630
Gung, stop that now!
523
00:49:19,630 --> 00:49:21,360
Let me have that.
524
00:49:21,360 --> 00:49:24,730
Let go! I want to burn it all.
525
00:49:28,460 --> 00:49:31,170
Why did you put the fire out?!
526
00:49:33,060 --> 00:49:36,310
Did you want to burn the house down for your husband?!
527
00:49:36,310 --> 00:49:41,430
Look, Mom, whatever expensive stuff he wanted, I gave it all to him.
528
00:49:41,430 --> 00:49:43,610
And look at what he did to me!
529
00:49:43,610 --> 00:49:46,280
Give me the lighter, I want to burn everything.
530
00:49:46,280 --> 00:49:49,420
- Give it to me.
- Stop it. Stop!!
531
00:49:49,450 --> 00:49:55,000
Learn to apply mindfulness. You only use your anger and that's how you destroy everything.
532
00:49:55,960 --> 00:49:59,700
My life is ruined not because of me.
533
00:49:59,700 --> 00:50:02,770
But because of men's selfishness and insatiability.
534
00:50:02,770 --> 00:50:04,710
Gung!
535
00:50:04,710 --> 00:50:08,230
See? How does it feel to hear it from your daughter? Does it hurt?
536
00:50:14,540 --> 00:50:18,100
If you think I'm that bad
537
00:50:18,150 --> 00:50:22,740
I won't stay here to bother anyone any more.
538
00:50:22,740 --> 00:50:25,050
Daddy!
539
00:50:25,050 --> 00:50:26,550
Dad!
540
00:50:26,550 --> 00:50:31,010
Such words! Just excuses for going to eat Nua-prae's dimsum!
541
00:50:31,010 --> 00:50:33,150
Mom!
542
00:50:36,380 --> 00:50:40,700
And you, too. Why did you speak to Daddy like that?
543
00:50:42,590 --> 00:50:43,880
Dad...
544
00:50:43,880 --> 00:50:49,626
Your dad's such an angel, isn't he? Go on, take his side!
545
00:50:56,280 --> 00:50:58,820
Dad, wait.
546
00:51:00,060 --> 00:51:03,540
Are you going to your condo again?
547
00:51:03,540 --> 00:51:06,120
Please don't take what Gung said to heart.
548
00:51:06,120 --> 00:51:08,760
You should know her well enough.
549
00:51:08,760 --> 00:51:12,390
I know. That's why
550
00:51:12,390 --> 00:51:15,050
I want you to remind your little sister.
551
00:51:15,050 --> 00:51:18,830
If we make our own home a peaceful place to live in
552
00:51:18,830 --> 00:51:24,450
nobody would want to move out of it.
553
00:51:24,450 --> 00:51:27,140
Take care of yourself.
554
00:51:28,020 --> 00:51:31,540
Go, go and be with her! Go!
555
00:51:31,560 --> 00:51:35,600
See, Gung? All men are the same!
556
00:51:37,810 --> 00:51:41,480
Never mind, dear, don't cry.
557
00:51:41,480 --> 00:51:47,730
We have our money. Even if we don't have our men, our money can buy us happiness.
558
00:51:58,480 --> 00:52:00,450
Have you met Khun Karat?
559
00:52:00,450 --> 00:52:03,550
Yes, by chance.
560
00:52:05,160 --> 00:52:08,900
Khun Karat is a pitiful woman.
561
00:52:08,900 --> 00:52:14,530
She may seem strong and chic from the outside.
562
00:52:14,530 --> 00:52:16,220
But on the inside
563
00:52:16,300 --> 00:52:18,300
I don't think she's really happy.
564
00:52:18,333 --> 00:52:22,400
Her family is wealthy. She's granddaughter of a rich man.
565
00:52:22,440 --> 00:52:26,920
Her family is into food export business.
566
00:52:26,930 --> 00:52:30,640
But she doesn't seem happy at all.
567
00:52:30,640 --> 00:52:36,570
She's been married three times. Each husband seemed really good
568
00:52:36,570 --> 00:52:41,630
But in fact, they were all hollow on the inside. They were only after her money.
569
00:52:41,630 --> 00:52:47,840
Khun Krit just told me that her third husband has just died with another woman.
570
00:52:47,840 --> 00:52:54,973
Actually, I don't think it's good to be rich. It's hard to trust anyone when you're rich.
571
00:52:59,700 --> 00:53:02,120
You can't even trust your own friends.
572
00:53:02,460 --> 00:53:04,740
What did you say?
573
00:53:04,740 --> 00:53:13,140
Oh. I have found out about Karat's friend by chance.
574
00:53:13,200 --> 00:53:14,900
Her friend?
575
00:53:16,500 --> 00:53:19,500
Do you believe in the saying, 'There is no such thing as secrets?'
576
00:53:41,730 --> 00:53:43,693
Here, sniff this.
577
00:53:46,280 --> 00:53:48,960
That smells horrible!
578
00:53:52,820 --> 00:53:54,570
Peung.
579
00:53:54,570 --> 00:54:00,066
Are you sure you have stomach problems? Your symptoms seem more like...
580
00:54:00,740 --> 00:54:03,700
I told you I have stomach disease!
581
00:54:03,790 --> 00:54:06,550
Ok, ok. I'm sorry.
582
00:54:06,550 --> 00:54:09,790
Where is your medicine? I'll fetch it.
583
00:54:09,790 --> 00:54:12,320
In my bag.
584
00:54:13,920 --> 00:54:17,093
Where is your bag?
585
00:54:35,070 --> 00:54:38,800
I changed your bed sheets and sprayed your bedroom.
586
00:54:38,800 --> 00:54:42,180
There won't be any scents of Pooh left to upset you.
587
00:54:42,200 --> 00:54:47,626
Even if there is no smell, the pictures are still in my head, P' Goong.
588
00:54:47,960 --> 00:54:55,290
Here, do some praying. I can only get rid of the stuff for you, but what's in your min
589
00:54:55,290 --> 00:54:57,520
you need to get rid of it yourself.
590
00:55:00,200 --> 00:55:04,250
And go to bed early. Pooh's funeral is tomorrow.
591
00:55:04,250 --> 00:55:08,533
If you don't want the funeral to be ruined then please stop nagging me.
592
00:55:09,620 --> 00:55:14,060
What are you holding that bag like that for, put it down.
593
00:55:14,060 --> 00:55:16,260
Where do you want me to put it down?
594
00:55:16,260 --> 00:55:19,380
Wherever you want!
595
00:55:21,810 --> 00:55:26,520
- Where the hell is Peung?
- 'The number you are calling cannot be connected...'
596
00:55:26,520 --> 00:55:31,410
She's not answering my calls. Is her battery dead?
597
00:55:31,410 --> 00:55:34,850
I wonder if she's still waiting for me at the hospital.
598
00:55:34,850 --> 00:55:39,820
I forgot to tell her she needn't have wasted her time to go and see Pooh's body.
599
00:55:39,820 --> 00:55:44,180
I reckon she must gone home to bed by now.
600
00:55:47,230 --> 00:55:50,250
Hey, give me that bag.
601
00:55:50,310 --> 00:55:51,980
Give it to me.
602
00:55:51,980 --> 00:55:54,910
Perhaps she left her mobile phone in her bag.
603
00:55:54,910 --> 00:55:56,600
No, you can't do that.
604
00:55:56,600 --> 00:56:00,300
Gung, it's bad manners to look in other people's handbags.
605
00:56:00,300 --> 00:56:04,910
But Peung and I look in each other's handbag all the time. There's no secret between us.
606
00:56:04,910 --> 00:56:08,650
Still, you shouldn't do it.
607
00:56:08,650 --> 00:56:13,906
I'll tell Nuan to sleep here to keep you company.
608
00:56:16,520 --> 00:56:18,870
No need, P' Goong
609
00:56:18,870 --> 00:56:22,330
Her snoring annoys me.
610
00:56:22,330 --> 00:56:25,170
Besides, I won't do anything stupid.
611
00:56:25,170 --> 00:56:29,190
I'd rather be safe.
612
00:56:30,090 --> 00:56:34,190
Ok, then. Fine, go ahead, sleep here.
613
00:56:34,190 --> 00:56:39,320
And if Pooh comes back, we can all see his ghost.
614
00:56:39,320 --> 00:56:42,190
I... I will sleep in my own room.
615
00:56:42,190 --> 00:56:45,380
Go on then. Go!
616
00:56:53,410 --> 00:56:58,200
Don't worry, P' Goong, I won't open Peung's bag.
617
00:56:58,200 --> 00:57:01,400
Please go to bed. I'm tired now.
618
00:57:20,320 --> 00:57:22,540
Hello, Peung!
619
00:57:22,540 --> 00:57:24,830
Are you at home?
620
00:57:25,150 --> 00:57:28,910
I was so worried about you. I thought you were still waiting at the hospital.
621
00:57:28,910 --> 00:57:32,410
Peung, do you know what Pooh did to me?
622
00:57:32,410 --> 00:57:35,390
He cheated on me, betrayed me and...
623
00:57:35,390 --> 00:57:37,040
Gung!
624
00:57:37,040 --> 00:57:39,540
I only wanted to say I will come and get my bag.
625
00:57:39,540 --> 00:57:41,090
I'll come to see you tonight.
626
00:57:41,090 --> 00:57:44,410
It's too late now. I'll bring it back tomorrow.
627
00:57:44,410 --> 00:57:46,600
I want something important in my bag back.
628
00:57:46,600 --> 00:57:50,400
Something important? What is it? I'll have a look for you.
629
00:57:50,400 --> 00:57:54,490
No! Don't open my bag!
630
00:57:56,970 --> 00:58:03,710
I... I meant... I prepared a surprise for you.
631
00:58:03,710 --> 00:58:08,430
If you open it now it won't be a surprise.
632
00:58:08,430 --> 00:58:11,270
Ok then.
633
00:58:11,270 --> 00:58:14,210
I'll bring it back tomorrow.
634
00:58:14,210 --> 00:58:18,750
Gung, you must promise me you won't look in my bag.
635
00:58:18,750 --> 00:58:20,853
That's it now.
636
00:58:43,190 --> 00:58:46,330
Khun Goong said you shouldn't look in someone else's bag.
637
00:58:46,790 --> 00:58:51,510
Oh? I thought you'd gone back to your room. What are you doing here?
638
00:58:51,510 --> 00:58:57,670
I didn't say I was going back to my room. I was going to bring a Buddha image to leave in this room.
639
00:58:57,670 --> 00:59:01,590
If we have a Buddha here, no ghosts will come near us.
640
00:59:01,590 --> 00:59:04,290
(Paying respect.)
641
00:59:13,170 --> 00:59:17,190
Before bed, you need your mineral water.
642
00:59:18,070 --> 00:59:20,470
The bottle that P' Goong put some sleeping pill in is that one over there.
643
00:59:20,470 --> 00:59:22,280
Is that right?
644
00:59:22,280 --> 00:59:24,460
Do you think I'm stupid?
645
00:59:24,460 --> 00:59:26,830
Everyone worries about you.
646
00:59:26,830 --> 00:59:30,290
You won't drink it? Ok.
647
00:59:32,120 --> 00:59:37,320
If you worry about me, don't let me out of your sight then.
648
00:59:37,320 --> 00:59:40,330
Otherwise, I might go and kill myself.
649
00:59:40,330 --> 00:59:46,090
Ok, I will keep my eyes wide open and never even blink for a second. Start now.
650
01:00:14,630 --> 01:00:17,000
Khun Goong, don't hit me.
651
01:00:17,000 --> 01:00:20,050
I stayed with Khun Gung all night, honest.
652
01:00:20,050 --> 01:00:23,470
I'm not lying. See you for yourself, Khun Goong.
653
01:00:24,540 --> 01:00:27,360
Khun Gung!
654
01:00:27,360 --> 01:00:29,590
Where's she gone?
655
01:00:29,590 --> 01:00:32,790
What time is it now?
656
01:00:33,670 --> 01:00:37,660
6am! Khun Gung never gets up before noon.
657
01:00:37,660 --> 01:00:40,520
Where the hell is Khun Gung?!
658
01:00:40,690 --> 01:00:42,820
I'm so sleepy.
659
01:00:42,820 --> 01:00:45,350
Was last night National Accident Day or something?!
660
01:00:45,350 --> 01:00:47,680
So many patients, non-stop.
661
01:00:47,680 --> 01:00:51,893
Was one of them your father? We can hold the funerals at the same time.
662
01:00:53,670 --> 01:00:56,330
Did you drive him away to his condo again, Mom?
663
01:00:56,330 --> 01:01:02,880
Goi, I didn't drive him away. He wanted to go and see that film star himself.
664
01:01:02,880 --> 01:01:08,710
Come on, Mom. Just think that he's had enough of spending the night with a superstar.
665
01:01:08,710 --> 01:01:12,786
- Goi, watch it.
- Calm down, Mom.
666
01:01:12,790 --> 01:01:16,853
Mom, is P' Gung going to Pooh's funeral?
667
01:01:18,350 --> 01:01:21,600
Hey, I saw P' Peung last night.
668
01:01:21,600 --> 01:01:23,390
Khun Gung, where are you?
669
01:01:23,390 --> 01:01:24,760
Where is Khun Gung?
670
01:01:24,760 --> 01:01:26,760
Nuan...
671
01:01:27,000 --> 01:01:29,440
- What's the matter?
- Khun Gung...
672
01:01:29,440 --> 01:01:31,560
Don't tell me that she...
673
01:01:31,560 --> 01:01:33,150
What?
674
01:01:34,390 --> 01:01:37,100
Lamoon, have you found her?
675
01:01:37,100 --> 01:01:39,200
No, have you?
676
01:01:39,200 --> 01:01:42,170
How can you say you don't know where she's driven off to?
677
01:01:42,170 --> 01:01:46,970
If anything happens to my daughter, I will throw you off the express way.
678
01:01:46,970 --> 01:01:49,390
Please calm down. Maybe she's taking a leisurely drive.
679
01:01:49,390 --> 01:01:52,380
How can that be? She is never in good enough a mood to do something like that.
680
01:01:52,380 --> 01:01:54,810
She may be trying to ruin Pooh's funeral.
681
01:01:54,810 --> 01:01:58,150
Or she hit someone with her car, or someone's car has hit her.
682
01:01:58,150 --> 01:02:01,950
Your father, too! We're all in turmoil like this yet he's sleeping somewhere else.
683
01:02:01,950 --> 01:02:04,470
Have you got hold of her?
684
01:02:04,470 --> 01:02:06,040
She's not answering.
685
01:02:06,040 --> 01:02:08,200
Oh dear, what am I going to do?!
686
01:02:08,200 --> 01:02:11,700
I'm sorry. It was all my fault
687
01:02:11,700 --> 01:02:18,660
Khun Goong asked me to sleep in her room, but I fell asleep. She must be very depressed by now.
688
01:02:18,660 --> 01:02:21,506
It's all your fault! You're useless!
689
01:02:21,840 --> 01:02:24,800
What's all that noise?
690
01:02:30,260 --> 01:02:34,460
Who's making all that noise in my house?
691
01:02:34,460 --> 01:02:36,880
Come on, kids.
692
01:02:36,880 --> 01:02:38,910
- Gung!
- Come in, come in.
693
01:02:40,410 --> 01:02:42,860
What's going on here?
694
01:02:42,860 --> 01:02:45,100
Where have you been?
695
01:02:45,100 --> 01:02:47,910
What's going on? Why did you bring these people with you?
696
01:02:47,910 --> 01:02:50,060
Your husband has just died, why aren't you mourning him?
697
01:02:50,060 --> 01:02:53,520
Why are they dancing?
698
01:02:53,560 --> 01:02:57,160
Don't be stressed, you'll get wrinkles.
699
01:02:57,430 --> 01:03:03,610
Because you're stressed like this, Daddy's run off to that movie star. Be careful he won't come back home.
700
01:03:03,610 --> 01:03:08,250
Hey, you all, dance with my mom. She's so stressed.
701
01:03:08,250 --> 01:03:11,650
Dance, dance, dance.
702
01:03:13,870 --> 01:03:17,010
Gung, stop it now. What the hell are you doing?
703
01:03:17,010 --> 01:03:20,480
I'm celebrating my terrible husband being dead.
704
01:03:20,480 --> 01:03:22,590
And I'm doing exactly what you said.
705
01:03:22,590 --> 01:03:25,760
All men are as bad as each other.
706
01:03:25,760 --> 01:03:31,400
Even if we don't have a man, we have money that we can buy happiness with.
707
01:03:31,400 --> 01:03:36,410
All the men want my money anyway so why not just buy them?
708
01:03:36,410 --> 01:03:39,500
Hey, dance up. Let's celebrate my hubby's death!
709
01:03:39,500 --> 01:03:41,890
Dance, dance.
710
01:03:43,060 --> 01:03:45,910
Go away!
711
01:03:45,910 --> 01:03:47,750
Dance away!
712
01:03:55,960 --> 01:03:57,460
Stop it now!
713
01:04:01,200 --> 01:04:03,290
Stop, everyone!
714
01:04:03,290 --> 01:04:05,640
Gong...
(= grandpa)
715
01:04:08,900 --> 01:04:11,880
There's always trouble whenever I'm away.
716
01:04:11,880 --> 01:04:18,160
I only went away to China for a few weeks, and my granddaughter has shamed herself so badly?
717
01:04:19,200 --> 01:04:24,510
But we can't just blame the kids, it's the parents' fault for not taking care of their children better!
718
01:04:24,510 --> 01:04:26,270
Oh? How can you blame me, Father?
719
01:04:26,270 --> 01:04:31,000
If you raised them well, would your child have to seek someone else's embrace like that?
720
01:04:31,000 --> 01:04:32,760
- Father, but...
- Mom...
721
01:04:32,760 --> 01:04:34,250
Enough now.
722
01:04:34,250 --> 01:04:38,280
Gong, Mom has nothing to do with this at all.
723
01:04:38,280 --> 01:04:43,346
I was only trying to cheer up my lousy life.
724
01:04:45,630 --> 01:04:50,090
Gong... you must be tired, please sit down and relax.
725
01:04:50,090 --> 01:04:52,150
Please, Gong...
726
01:04:52,870 --> 01:04:55,100
Be careful.
727
01:04:55,100 --> 01:05:01,110
Why don't you go to a spa for relaxing massage? I'll take you.
728
01:05:01,110 --> 01:05:06,090
Ok? After that we'll go for lunch, just the two of us.
729
01:05:06,090 --> 01:05:13,390
I really missed you the two weeks you were away.
730
01:05:16,960 --> 01:05:19,370
You can all leave now.
731
01:05:19,370 --> 01:05:23,190
- Go on!
- Let's go then.
732
01:05:31,650 --> 01:05:33,920
Are you tired?
733
01:05:33,920 --> 01:05:35,740
Hmm?
734
01:05:39,020 --> 01:05:41,700
Gong...
735
01:05:44,260 --> 01:05:50,060
Let me tell you something. Revengefulness brings suffering.
736
01:05:50,060 --> 01:05:55,210
Why should we hold grudges? I ask of you.
737
01:05:55,210 --> 01:06:03,660
Maybe you should gather yourself together
738
01:06:03,660 --> 01:06:08,980
and tonight, you can walk tall into the funeral.
739
01:06:08,980 --> 01:06:15,440
And show them all Karat Theptat's strength.
740
01:06:15,440 --> 01:06:22,860
Even though she's been harmed by a scum of a man, she still stays strong
741
01:06:22,860 --> 01:06:26,560
and could get herself back right up with her head held high.
742
01:06:26,560 --> 01:06:29,220
Ok, dear?
743
01:06:29,220 --> 01:06:32,880
- OK?
- Yes, Gong.
744
01:06:43,470 --> 01:06:45,980
Venerable Father...
(addressing a monk.)
745
01:06:45,980 --> 01:06:48,500
I don't know what I'm going to do now.
746
01:06:48,500 --> 01:06:52,280
All my paths seem dark.
747
01:06:52,280 --> 01:06:59,490
Nature has given us eyes in the front of our head
748
01:06:59,490 --> 01:07:05,470
so that we look forward, not back. It gave us our legs
749
01:07:05,470 --> 01:07:11,140
for walking forward, not stamping our feet in the same place.
750
01:07:11,180 --> 01:07:17,040
Nature also gave us our brains
751
01:07:17,040 --> 01:07:21,390
so that we can think and remember.
752
01:07:21,390 --> 01:07:28,190
Our brains hold so much information, like a cluttered room.
753
01:07:28,190 --> 01:07:33,580
No space for even some light to shine into.
754
01:07:33,580 --> 01:07:38,320
That's why your life is so dark.
755
01:07:40,120 --> 01:07:42,750
Even though I don't want to remember
756
01:07:42,750 --> 01:07:46,250
I find it so hard to forget.
757
01:07:46,250 --> 01:07:48,930
My own husband has died.
758
01:07:48,930 --> 01:07:53,390
Nothing in the world is permanent.
759
01:07:53,390 --> 01:07:57,970
The darkness in your life is not difficult to resolve.
760
01:07:57,970 --> 01:08:02,360
You just need to let go.
761
01:08:06,500 --> 01:08:08,950
Please may I excuse myself.
762
01:08:08,950 --> 01:08:11,520
Go well.
763
01:08:49,010 --> 01:08:51,580
P' Peung, you are such a nice friend.
764
01:08:51,580 --> 01:08:55,360
You can do everything on P' Gung's behalf.
765
01:08:59,900 --> 01:09:06,150
She... is my friend. I am happy to help whenever I can.
766
01:09:07,360 --> 01:09:09,510
I'm so pleased for her.
767
01:09:09,510 --> 01:09:12,940
To have such a true friend like you.
768
01:09:19,050 --> 01:09:25,480
Goi... can you help the guests light their incense sticks. I'm going to look in on the monks.
769
01:09:40,800 --> 01:09:44,450
Hey! Thank you for coming, Prae.
770
01:09:45,410 --> 01:09:48,070
How is Gung?
771
01:09:48,140 --> 01:09:53,090
She's still hurt. Both mentally and physically.
772
01:09:53,090 --> 01:09:55,850
Like I told you last night
773
01:09:55,850 --> 01:10:02,380
I understand her. I know what she must be facing.
774
01:10:02,830 --> 01:10:09,820
Gung may seem strong on the outside.
775
01:10:09,820 --> 01:10:13,370
But on the inside, she is sensitive.
776
01:10:13,370 --> 01:10:20,130
Sometimes I think she's actually quite a weak person.
777
01:10:21,150 --> 01:10:26,310
If only she had half of your strength, it would be good.
778
01:10:26,310 --> 01:10:33,740
If she doesn't see me as an enemy, I would be happy to be her moral support.
779
01:10:39,830 --> 01:10:44,930
Who is that woman? I don't think I've seen her before.
780
01:10:44,930 --> 01:10:49,080
That's Sainampeung, a close friend of Gung's.
781
01:10:50,170 --> 01:10:52,460
She seems nice.
782
01:10:52,460 --> 01:10:55,940
For being here to help.
783
01:11:02,540 --> 01:11:04,310
Our condolences, Khun Krit.
784
01:11:04,310 --> 01:11:06,710
Your son-in-law was still so young.
785
01:11:06,760 --> 01:11:07,960
Oh...
786
01:11:07,960 --> 01:11:12,080
I didn't know Khun Nua-prae was one of the hosts of this funeral.
787
01:11:12,080 --> 01:11:15,450
I'm... only hear to listen to the monks chanting.
788
01:11:15,450 --> 01:11:23,920
I thought I saw on the board outside saying the funeral is hosted by the family, not the mistresses.
789
01:11:25,080 --> 01:11:27,980
Please excuse us.
790
01:11:35,110 --> 01:11:40,160
Let them go. You are now in the area where forgiveness is the norm.
791
01:11:47,770 --> 01:11:51,746
Oh my god, P' Goong! Isn't that Nua-prae, Dad's mistress?
792
01:11:52,620 --> 01:11:56,810
Oh no, Daddy! As if things are scandalous enough already!
793
01:11:57,220 --> 01:12:01,240
Or did he mean to have her here to divert attention from Gung's scandal?
794
01:12:06,180 --> 01:12:10,730
Has this funeral turned into a mistress contest?
795
01:12:10,730 --> 01:12:17,140
Let's wait and see what happens when Madam Puangyok arrives.
796
01:12:18,590 --> 01:12:21,760
There are many guests here already.
797
01:12:21,760 --> 01:12:23,980
My Lady...
798
01:12:24,060 --> 01:12:26,650
That Nua-prae!
799
01:12:26,650 --> 01:12:28,490
Your star daughter-in-law!
800
01:12:28,490 --> 01:12:32,230
Daughter-in-law? That's all in the past.
801
01:12:32,230 --> 01:12:35,500
I threw that slag out of the palace ages ago.
802
01:12:35,500 --> 01:12:41,360
That's what I thought. She may in your past, but she is in my husband's present.
803
01:12:41,360 --> 01:12:44,870
Let's go in, my lady.
804
01:12:47,240 --> 01:12:49,080
Good evening, my lady.
805
01:12:49,080 --> 01:12:53,240
Good evening. I didn't think you'd come.
806
01:12:53,240 --> 01:13:00,620
I wanted to see for myself if the rumor is true, that you've taken someone else's husband.
807
01:13:01,520 --> 01:13:03,090
Er...my lady... Prae and I...
808
01:13:03,090 --> 01:13:12,293
Er... there's no need. We know in our hearts what we are to each other. We don't need to make excuses for ourselves.
809
01:13:16,000 --> 01:13:23,650
It's bad enough you sell your looks for a living. Now you're selling your body, too, bringing shame to your own son!
810
01:13:23,650 --> 01:13:27,220
How disgusting!
811
01:13:31,020 --> 01:13:34,810
Aren't you going to go and take care of her inside? The Lady has honored us with her presence like this.
812
01:13:36,260 --> 01:13:38,200
Please go inside.
813
01:13:38,200 --> 01:13:43,130
You can go in. I'll stay here for some fresh air.
814
01:13:44,500 --> 01:13:47,930
See? She wants to stand here to let some air in.
815
01:13:47,930 --> 01:13:51,760
Are you her air con or something? Hesitating like that.
816
01:14:00,330 --> 01:14:03,200
And you wouldn't go when I asked you!
817
01:14:31,090 --> 01:14:35,093
Hey, who are those women?
818
01:14:35,120 --> 01:14:38,093
They're dressed like coyote dancers!
819
01:14:40,290 --> 01:14:41,960
How would I know?
820
01:14:42,920 --> 01:14:46,570
If this was a Chinese funeral, I wouldn't have to buy female paper dolls to burn.
821
01:14:46,610 --> 01:14:51,053
I could just just tie those women together and set them all on fire at the same time!
822
01:14:51,170 --> 01:14:55,710
And that one over there as well.
823
01:14:56,090 --> 01:14:59,333
I would be rid of thorns once and for all!
824
01:14:59,390 --> 01:15:01,390
Mom!
825
01:15:34,390 --> 01:15:35,690
Excuse me.
826
01:15:37,490 --> 01:15:39,790
Are you a friend of Gung's?
827
01:15:39,990 --> 01:15:41,290
Yes.
828
01:15:41,320 --> 01:15:44,120
I... am a friend of Khun Krit's.
829
01:15:44,790 --> 01:15:46,190
I recognized you.
830
01:15:47,680 --> 01:15:50,826
You don't seem too well.
831
01:15:51,510 --> 01:15:54,110
I'm... fine.
832
01:15:54,200 --> 01:15:55,640
Please excuse me.
833
01:16:57,090 --> 01:17:01,626
If I had to guess, as I've been in so many cheap Thai lakorns...
834
01:17:03,690 --> 01:17:07,293
I would guess that the baby inside you is Poohbed's, is that right?
835
01:17:12,490 --> 01:17:14,640
It's got nothing to do with you.
836
01:17:14,890 --> 01:17:16,490
Get out of my way.
837
01:17:17,890 --> 01:17:21,853
Even though you knew he was your friend's husband.
838
01:17:22,090 --> 01:17:25,853
Why did you let it go so wrong?
839
01:17:26,060 --> 01:17:28,530
What was between us was nothing wrong.
840
01:17:28,550 --> 01:17:30,760
Khun Pooh loved me.
841
01:17:30,990 --> 01:17:32,790
Everybody else made a mistake.
842
01:17:32,990 --> 01:17:34,790
They wanted Pooh so desperately.
843
01:17:35,390 --> 01:17:40,160
But that's just an excuse of someone who's having an affair with someone else's husband.
844
01:17:40,190 --> 01:17:41,890
Khun Nua-prae!
845
01:17:44,146 --> 01:17:46,880
You're not so much better yourself.
846
01:17:47,850 --> 01:17:50,430
But I've never let things get so out of hand like you have.
847
01:17:50,590 --> 01:17:53,813
I told you, Pooh loved me.
848
01:17:53,990 --> 01:17:56,440
What went on between us wasn't just a mistake.
849
01:17:59,786 --> 01:18:02,440
Did he confess his love to you only?
850
01:18:06,590 --> 01:18:09,266
At least he never confessed it to Gung.
851
01:18:10,600 --> 01:18:12,700
So you can take it
852
01:18:12,700 --> 01:18:16,493
that he has told so many other women.
853
01:18:17,190 --> 01:18:22,440
Anyone, as long as it wasn't Gung?
854
01:18:27,090 --> 01:18:28,690
I want to know
855
01:18:28,740 --> 01:18:32,430
If Gung finds out that you're pregnant with her husband's baby,
856
01:18:32,470 --> 01:18:34,700
what would she do?
857
01:18:35,390 --> 01:18:37,386
I don't care.
858
01:18:39,640 --> 01:18:42,400
You still have a choice, Sainampeung.
859
01:18:43,090 --> 01:18:46,290
You can choose to walk away out of everyone's life.
860
01:18:46,490 --> 01:18:48,826
Without hurting anyone.
861
01:18:50,306 --> 01:18:53,533
Or you can choose to immerse yourself in the tragedy
862
01:18:53,980 --> 01:18:56,720
where you can never be a winner.
863
01:19:57,390 --> 01:19:59,190
Peung!
864
01:20:04,590 --> 01:20:07,733
Don't touch my friend.
865
01:20:08,590 --> 01:20:10,893
Who invited you?
866
01:20:12,890 --> 01:20:14,890
I did.
867
01:20:14,986 --> 01:20:18,390
Was last night not enough?
868
01:20:18,440 --> 01:20:22,100
You had to drag her here to show off your sordidness to everyone else?
869
01:20:22,100 --> 01:20:24,080
Mom!
870
01:20:24,190 --> 01:20:27,190
Puangyok, go back up on the pavilion.
871
01:20:27,253 --> 01:20:29,613
- Father!
- Puangyok!
872
01:20:31,690 --> 01:20:33,390
I can go up by myself!
873
01:21:24,350 --> 01:21:26,350
I'm going to go outside.
874
01:21:26,490 --> 01:21:27,990
It stinks in here!
875
01:21:36,690 --> 01:21:39,390
- What?
- I said, I've brought the condo bills
876
01:21:39,490 --> 01:21:43,650
car finance, credit card statements, spa bills...
877
01:21:43,690 --> 01:21:46,990
Can you pay them all off for me? They've been chasing me for payments.
878
01:21:47,170 --> 01:21:51,906
Who are you? And why should I pay these stupid bills for you?
879
01:21:54,590 --> 01:21:57,290
'Happy birthday, Solly.' (Poohbed's voice.)
880
01:21:57,390 --> 01:22:00,186
'I love you only.'
881
01:22:00,990 --> 01:22:04,533
'I promise that I will look after you forever.'
882
01:22:06,590 --> 01:22:11,680
Why are you making me listen to a male dog calling out to a bitch?!
883
01:22:11,693 --> 01:22:15,590
I just wanted to let you know that I was Pooh's girlfriend that he was supporting.
884
01:22:15,690 --> 01:22:18,290
- And someone he loved.
- That's not true!
885
01:22:20,390 --> 01:22:23,190
Khun Pooh would never love a spoilt brat like you!
886
01:22:23,490 --> 01:22:25,190
And what has it got to do with you?!
887
01:22:25,390 --> 01:22:27,853
Or are you another one of his girls?
888
01:22:33,690 --> 01:22:36,440
I am his wife's friend.
889
01:22:36,590 --> 01:22:38,790
Get out of here now!
890
01:22:38,990 --> 01:22:42,990
Khun Pooh never loved anyone except his own wife!
891
01:22:43,130 --> 01:22:48,190
You? Just a money-grabbing kid that he used to keep from being bored!
892
01:22:48,390 --> 01:22:50,490
Don't you dare say he loved you.
893
01:22:50,510 --> 01:22:52,900
How do you know he didn't love me?
894
01:22:52,950 --> 01:22:57,890
He even told me that next year he would divorce this bitch here
895
01:22:57,920 --> 01:23:00,980
and take all the money and go live abroad with me.
896
01:23:00,990 --> 01:23:02,670
That's not true! You lying bitch!
897
01:23:02,670 --> 01:23:05,100
You have no right to demand anything!
898
01:23:15,490 --> 01:23:17,906
Please don't get into trouble with her here at the temple.
899
01:23:18,490 --> 01:23:21,890
Remember, don't ever let me see your face again.
900
01:23:22,090 --> 01:23:23,490
Get out!
901
01:23:23,510 --> 01:23:25,240
Enough, let's go home.
902
01:23:25,590 --> 01:23:27,390
Let go of me!
903
01:23:28,890 --> 01:23:30,890
You bitches ganged up on me!
904
01:24:09,690 --> 01:24:13,066
Gung, let's go home with me.
905
01:24:14,190 --> 01:24:15,490
Gung!
906
01:24:17,290 --> 01:24:18,790
Let's go.
907
01:24:29,790 --> 01:24:32,790
Let's go, Khun Krit. We should go, too.
908
01:24:32,850 --> 01:24:37,346
Leave these mistresses here to listen to the monks chanting.
909
01:24:37,390 --> 01:24:40,493
Maybe they'll learn to restrain themselves.
910
01:24:42,490 --> 01:24:43,990
Go on!
911
01:24:52,090 --> 01:24:55,813
Aspiring to become a mistress. Shameful!
912
01:25:02,690 --> 01:25:05,390
What was wrong with Peung anyway?
913
01:25:05,480 --> 01:25:10,093
I've never seen her get so mad like that.
914
01:25:11,590 --> 01:25:13,490
It's jealousy.
915
01:25:13,990 --> 01:25:16,053
What are you talking about, Goi?
916
01:25:18,090 --> 01:25:23,466
Alright, let's stop talking nonsense already. There's no point.
917
01:25:23,490 --> 01:25:25,190
Get in the car and go home.
918
01:25:27,080 --> 01:25:29,613
We forgot to give Khun Peung her bag.
919
01:25:32,290 --> 01:25:35,090
'I just wanted to tell you that I'm coming to get my bag back.'
920
01:25:35,130 --> 01:25:37,040
'I need something in the back, it's important.'
921
01:25:37,090 --> 01:25:39,310
'Something important? I'll take a look for you.'
922
01:25:39,370 --> 01:25:42,253
'Please don't look in my bag!'
923
01:25:56,330 --> 01:25:59,830
Hey, Peung, you're back.
924
01:26:00,030 --> 01:26:03,280
Are you hungry? I've saved some food for you.
925
01:26:03,306 --> 01:26:05,330
I've also prepared some holy water.
926
01:26:05,340 --> 01:26:10,180
You've just been to a funeral, you need to wash off the bad spirit. And he died untimely, especially.
927
01:26:10,220 --> 01:26:12,180
Auntie Rott, I'm not washing anything!
928
01:26:12,230 --> 01:26:15,053
I'm tired and I want to go to bed.
929
01:26:20,130 --> 01:26:25,466
Peung, tell me if you're hungry. I'll bring a co-co drink up in a little while.
930
01:26:31,730 --> 01:26:35,440
Auntie Rott, have you rearranged my room for me again?
931
01:26:36,146 --> 01:26:39,430
I thought you were ill and maybe you were allergic to dust.
932
01:26:39,470 --> 01:26:41,813
So I dusted and reorganized it for you.
933
01:27:25,270 --> 01:27:26,740
Pooh...
934
01:27:28,940 --> 01:27:31,920
You loved me only, didn't you?
935
01:27:40,930 --> 01:27:42,730
I know...
936
01:27:44,630 --> 01:27:46,730
You loved me only.
937
01:27:48,030 --> 01:27:49,533
I know.
938
01:29:13,830 --> 01:29:17,430
'Wedding invitation
Sainampeung And Poohbed'
939
01:30:33,430 --> 01:30:34,946
Peung...
940
01:30:35,730 --> 01:30:38,400
I asked, what happened?
941
01:30:41,030 --> 01:30:43,066
What happened?!
942
01:30:45,630 --> 01:30:47,230
Nothing.
943
01:30:47,266 --> 01:30:49,770
Nothing? So what's this then?
944
01:30:49,810 --> 01:30:51,810
What is this?
945
01:30:51,810 --> 01:30:53,540
And what about this?
946
01:30:53,540 --> 01:30:55,720
What's this photo?
947
01:30:59,106 --> 01:31:03,826
A photo of me and Pooh, that's all.
948
01:31:04,030 --> 01:31:06,130
That's all?!
949
01:31:08,000 --> 01:31:10,400
What is this?
950
01:31:10,830 --> 01:31:15,613
Don't tell me there was nothing between you and Pooh.
951
01:31:23,130 --> 01:31:25,026
Are you pregnant?
952
01:31:33,346 --> 01:31:35,430
What are you talking about?
953
01:31:35,730 --> 01:31:37,706
What am I talking about?
954
01:31:38,770 --> 01:31:41,640
The bag that you left at my house, and these tablets.
955
01:31:41,690 --> 01:31:43,640
Remember now?
956
01:31:47,230 --> 01:31:49,533
I said, do you remember now?!
957
01:31:55,630 --> 01:31:58,040
I can't keep it from you any longer.
958
01:32:05,530 --> 01:32:10,546
So... you are really pregnant.
959
01:32:11,530 --> 01:32:13,330
Who are you pregnant by?
960
01:32:13,530 --> 01:32:15,230
Who?
961
01:32:15,290 --> 01:32:17,590
Tell me, who are you pregnant by?
962
01:32:17,680 --> 01:32:19,900
Get out!
963
01:32:20,730 --> 01:32:23,040
What the hell is going on?
964
01:32:28,030 --> 01:32:30,746
Nuan, wait down here.
965
01:32:33,130 --> 01:32:34,930
I've come all the way here and you want me to just go home
966
01:32:35,060 --> 01:32:38,560
without even telling me the truth? Tell me, who made you pregnant?
967
01:32:38,560 --> 01:32:41,570
Don't force me, I said, don't force me!
968
01:32:41,630 --> 01:32:43,960
Tell me then! Who is your baby's father?
969
01:32:45,130 --> 01:32:49,400
The father of my baby is Poohbed, your husband!
970
01:32:53,730 --> 01:32:55,230
You bitch!
971
01:32:56,330 --> 01:32:57,930
Stop that now!
972
01:32:58,030 --> 01:32:59,930
Bitch!
973
01:33:02,693 --> 01:33:05,310
How could you do this to a friend?
974
01:33:05,430 --> 01:33:07,373
You are so evil!
975
01:33:07,830 --> 01:33:09,640
Who is actually the evil one?
976
01:33:10,830 --> 01:33:16,800
You probably don't know that I slept with him even before he slept with you!
977
01:33:17,430 --> 01:33:19,560
I was his first wife.
978
01:33:19,730 --> 01:33:22,293
You... were the mistress.
979
01:33:22,330 --> 01:33:24,653
Why didn't you tell her then
980
01:33:24,830 --> 01:33:26,730
that Pooh was yours?
981
01:33:26,750 --> 01:33:31,960
Do you think that your sister, once the horn had grown out of her head
982
01:33:31,960 --> 01:33:33,760
she would stop herself from taking a man?!
983
01:33:33,930 --> 01:33:35,430
You've gone too far, Peung!
984
01:33:35,630 --> 01:33:37,230
Do you know something?
985
01:33:38,180 --> 01:33:41,066
Pooh loved me!
986
01:33:41,230 --> 01:33:43,626
He slept with me because he loved me.
987
01:33:43,640 --> 01:33:45,830
He slept with you for your money.
988
01:33:45,940 --> 01:33:48,020
He had to marry you
989
01:33:48,070 --> 01:33:50,400
so that he could take your money and start a family with me.
990
01:33:50,500 --> 01:33:54,550
Did he ever tell you that when he had a child
991
01:33:54,550 --> 01:33:56,710
what he would name it?
992
01:33:56,930 --> 01:33:58,430
Did he ever tell you...
993
01:33:58,510 --> 01:34:01,190
when he had a house, where he would like to live?
994
01:34:01,290 --> 01:34:05,680
And did he ever tell you that he was going to love you until old age?
995
01:34:05,680 --> 01:34:07,290
Enough! Stop!
996
01:34:07,290 --> 01:34:08,680
He never, did he?
997
01:34:08,680 --> 01:34:11,150
Because he never wanted to live his life with you.
998
01:34:11,200 --> 01:34:15,730
He never wanted to torture himself by living with an angry woman like you!
999
01:34:15,750 --> 01:34:19,130
Stop!
1000
01:34:19,170 --> 01:34:22,070
I am your friend. How could you do this to me?
1001
01:34:22,160 --> 01:34:24,450
I have given you everything you have.
1002
01:34:24,530 --> 01:34:25,880
Give?
1003
01:34:27,330 --> 01:34:31,120
You only gave me what you didn't want any more.
1004
01:34:31,130 --> 01:34:34,030
Is that called giving? More like donating!
1005
01:34:34,230 --> 01:34:36,893
- I never thought of it that way...
- But I did!
1006
01:34:37,430 --> 01:34:43,666
So now you know how it feels to eat someone else's left over.
1007
01:34:45,330 --> 01:34:47,030
Good!
1008
01:34:47,330 --> 01:34:51,830
Now I know that my best friend
1009
01:34:51,890 --> 01:34:53,620
in the end
1010
01:34:53,620 --> 01:34:56,653
is just a poisonous snake ready to bite me!
1011
01:34:57,630 --> 01:35:00,540
And let me give you my condolences
1012
01:35:00,730 --> 01:35:04,026
that your plans all fell into pieces.
1013
01:35:04,030 --> 01:35:09,093
The sweet dreams that you were going to use my money to build a family
1014
01:35:09,160 --> 01:35:12,213
where did you think Pooh was going to get the money from?
1015
01:35:12,230 --> 01:35:15,226
When he wasn't even a legitimate husband to me.
1016
01:35:17,830 --> 01:35:20,230
Not only did you not ever get any of my money...
1017
01:35:20,240 --> 01:35:25,300
you have to shoulder all the debts that he had accumulated
1018
01:35:25,430 --> 01:35:27,930
and all other creditors totaling 10 million baht!
1019
01:35:36,826 --> 01:35:38,293
What?
1020
01:35:41,333 --> 01:35:49,400
Oh dear... you went so far as to let yourself get pregnant, but you haven't got a penny.
1021
01:35:49,400 --> 01:35:52,850
No money, or even husband!
1022
01:35:52,850 --> 01:35:56,850
You know why? Because you were greedy!
1023
01:35:56,850 --> 01:36:00,030
I don't want to hear it!
1024
01:36:00,030 --> 01:36:01,900
- Stop!
- You listen!
1025
01:36:01,900 --> 01:36:03,780
Listen to me.
1026
01:36:03,780 --> 01:36:07,540
Listen to the ruins that you caused yourself.
1027
01:36:07,540 --> 01:36:16,040
From now on, you would only be known as the woman who got shafted for nothing, you stupid bitch!
1028
01:36:16,040 --> 01:36:23,320
And in the end, the bad blood will show up the evil in you!
1029
01:36:24,520 --> 01:36:33,920
And when the baby is born, it will suffer the shame of being a bastard!
1030
01:36:36,230 --> 01:36:38,770
No, no!
1031
01:36:40,450 --> 01:36:42,960
No!! Stop!
1032
01:36:42,960 --> 01:36:44,520
No!
1033
01:36:44,520 --> 01:36:47,110
And I...
1034
01:36:47,110 --> 01:36:52,340
I will just think that I've tossed my unwanted food to a stray spirit like you!
1035
01:36:52,340 --> 01:36:56,973
And let us never cross paths again in this lifetime!
1036
01:36:59,380 --> 01:37:00,940
No!!
1037
01:37:05,610 --> 01:37:07,730
Let's go, Goi.
1038
01:37:12,830 --> 01:37:14,950
Gung!
1039
01:37:14,950 --> 01:37:17,670
Khun Gung!
1040
01:37:19,020 --> 01:37:21,430
Gung, dear!
1041
01:37:22,180 --> 01:37:24,790
Gung...
1042
01:37:24,790 --> 01:37:28,200
If I knew what she was up to, I would have stopped her.
1043
01:37:28,200 --> 01:37:33,120
Please forgive her for the sake of your friendship.
1044
01:37:33,860 --> 01:37:37,570
There is no more friendship between me and her.
1045
01:37:37,570 --> 01:37:43,100
If she will go her own way, then I will go my separate way.
1046
01:37:43,100 --> 01:37:48,830
If she messes with me, I'll never let her get away with it!
1047
01:37:48,830 --> 01:37:51,020
Gung.
1048
01:38:49,550 --> 01:38:51,300
Leave me alone!
1049
01:38:51,300 --> 01:38:54,780
Get out!
1050
01:39:10,410 --> 01:39:13,710
Peung...
1051
01:39:16,050 --> 01:39:18,270
I said, get out!
1052
01:39:18,270 --> 01:39:19,910
Go!
1053
01:39:40,900 --> 01:39:47,690
♪ I searched for love. I didn't know your love existed. ♪
1054
01:39:47,740 --> 01:39:54,270
♪ I searched until I gave up the hope of finding someone. ♪
1055
01:39:54,270 --> 01:40:02,170
♪ If it's you today, please let me know. ♪
1056
01:40:02,170 --> 01:40:08,470
♪ That your love is true. ♪
1057
01:40:08,470 --> 01:40:13,210
♪ Nobody would understand how much it hurts. ♪
1058
01:40:13,210 --> 01:40:16,750
♪ How scary love is. ♪
1059
01:40:16,750 --> 01:40:20,540
♪ How many people seem good to me. ♪
1060
01:40:20,540 --> 01:40:23,910
♪ But in the end, they've deceived me. ♪
1061
01:40:23,910 --> 01:40:27,980
♪ All the feelings are gone. ♪
1062
01:40:28,110 --> 01:40:32,410
♪ I don't want to love anyone today. ♪
1063
01:40:32,440 --> 01:40:37,760
♪ Please tell me ♪
1064
01:40:37,760 --> 01:40:41,950
♪ That true love exists. ♪
1065
01:40:42,910 --> 01:40:45,590
How dare she!
1066
01:40:45,590 --> 01:40:53,980
That poisonous snake. She should be stripped down and shown that someone like her is so evil and shameless.
1067
01:40:53,980 --> 01:40:58,540
I wonder if she'll be able to carry herself having faced such terrible events.
1068
01:40:58,540 --> 01:41:01,910
She'll get over it soon enough.
1069
01:41:01,910 --> 01:41:04,170
That wasn't the first time she's been cheated.
1070
01:41:04,170 --> 01:41:07,980
Mom, you didn't raise Gung yourself so you wouldn't know
1071
01:41:07,980 --> 01:41:11,370
that Gung is only strong on the outside.
1072
01:41:14,020 --> 01:41:16,310
Of course...
1073
01:41:16,310 --> 01:41:19,380
My wonderful daughter.
1074
01:41:19,440 --> 01:41:21,860
P' Goong is right, Mom.
1075
01:41:21,860 --> 01:41:25,853
She knows Gung well because she raised her for you.
1076
01:41:26,900 --> 01:41:31,800
Of course, none of you have a playboy husband like I do.
1077
01:41:31,800 --> 01:41:35,693
I'm too busy chasing around after him.
1078
01:41:36,790 --> 01:41:38,690
What is it, Nuan?
1079
01:41:38,690 --> 01:41:41,420
Why aren't you with your master wiping away her tears?
1080
01:41:41,420 --> 01:41:44,420
I'm busy sculpting your saliva.
1081
01:41:44,420 --> 01:41:48,710
- You dare?
- Sorry. I'm going to bed now.
1082
01:42:38,130 --> 01:42:40,270
Happy birthday, my friend.
1083
01:42:40,270 --> 01:42:41,920
Gung...
1084
01:42:42,630 --> 01:42:47,900
Come on, let's make a wish together and blow out the candle.
1085
01:42:47,900 --> 01:42:52,960
So we can be friend forever, okay?
1086
01:42:53,540 --> 01:42:56,020
Make a wish.
1087
01:43:23,410 --> 01:43:27,450
Happy birthday!
1088
01:43:28,970 --> 01:43:31,540
What are you doing?
1089
01:43:34,120 --> 01:43:37,190
Peung, I was only teasing.
1090
01:43:37,190 --> 01:43:41,373
Are you angry? You're not, are you?
1091
01:43:42,420 --> 01:43:45,340
I didn't mean to.
1092
01:43:45,950 --> 01:43:49,710
How about this? I'm dirty, too.
1093
01:43:49,710 --> 01:43:51,310
Gung!
1094
01:43:51,310 --> 01:43:53,290
I was only joking!
1095
01:43:53,290 --> 01:43:55,130
Oh?
1096
01:43:55,130 --> 01:43:58,530
You crazy girl!
1097
01:43:58,840 --> 01:44:00,210
Come on then.
1098
01:44:00,210 --> 01:44:01,900
Come on!
1099
01:44:22,010 --> 01:44:25,470
The father of my baby... is Poohbed, your husband!
1100
01:44:39,630 --> 01:44:44,920
You're nothing but a woman who got deceived by a man, you stupid woman!
1101
01:44:44,920 --> 01:44:52,020
In the end, the bad blood will condemn you.
1102
01:44:53,910 --> 01:44:58,870
And when it's born, it will suffer.
1103
01:44:58,870 --> 01:45:02,610
And be branded a bastard.
1104
01:45:02,670 --> 01:45:05,650
And I...
1105
01:45:05,650 --> 01:45:10,640
I'll think of it as tossing out food to a stray ghost like Pooh.
1106
01:45:10,640 --> 01:45:16,026
And may we never meet again in this life time!
1107
01:45:22,270 --> 01:45:28,650
You didn't know that I slept with him before he slept with you. I was his first wife.
1108
01:45:28,650 --> 01:45:34,180
You... are the mistress. He slept with me because he loved me.
1109
01:45:34,180 --> 01:45:37,000
But he slept with you for your money.
1110
01:45:37,000 --> 01:45:41,893
He unwillingly married you so that he could take money from you to build a family with me.
1111
01:46:23,710 --> 01:46:32,810
- In the next episode -
86982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.