All language subtitles for 그래서살인3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,608 --> 00:01:09,610 (黛)来たぞ 犯人からだ (一本木)えっ… 2 00:01:09,610 --> 00:01:11,612 反論 書きます (宮本)自作自演? 3 00:01:11,612 --> 00:01:13,614 (望月)犯人が社内にいるかもよ 4 00:01:13,614 --> 00:01:15,616 (川島) 太陽新聞の関係者の周辺も洗え 5 00:01:15,616 --> 00:01:17,618 (吉村)警察が うちを疑ってる? 私に復讐ですか? 6 00:01:17,618 --> 00:01:19,620 (陽一郎)僕は一体 何者なんだ 7 00:01:19,620 --> 00:01:22,623 君… 待って! 8 00:01:22,623 --> 00:01:27,628 この間 品川駅前にいましたよね 9 00:01:27,628 --> 00:01:32,633 あそこが殺人事件の現場だと 知ってたんでしょう? 10 00:01:32,633 --> 00:01:35,636 そして俺と目が合って逃げ出した 11 00:01:35,636 --> 00:01:37,636 どうして? (ドアが開く音) 12 00:01:39,640 --> 00:01:41,642 (江原)陽一郎? 13 00:01:41,642 --> 00:01:43,644 あっ ちょっ… ちょ… ちょっと待ってください! 14 00:01:43,644 --> 00:01:46,647 息子が何だっていうんですか? いや… 15 00:01:46,647 --> 00:01:48,649 あなた こんな時間に いきなり失礼でしょ! 16 00:01:48,649 --> 00:01:51,649 息子が どうしたっていうんです? 17 00:01:53,654 --> 00:01:58,659 ハァ ハァ… 18 00:01:58,659 --> 00:02:18,659 ♬~ 19 00:02:33,627 --> 00:02:36,627 話は聞いた 20 00:02:39,633 --> 00:02:42,633 僕は犯人じゃないよ 21 00:02:44,638 --> 00:02:46,640 そんなことは分かってるよ 22 00:02:46,640 --> 00:02:50,640 でも 何で あんな所で 写真なんか撮ってたんだ? 23 00:02:55,649 --> 00:02:59,653 いいよ 答えたくなければ言わなくていい 24 00:02:59,653 --> 00:03:02,656 ばかばかしい 25 00:03:02,656 --> 00:03:06,660 俺は お前を信じてる 26 00:03:06,660 --> 00:03:10,660 腹減ったろ? 何か食べよう 27 00:03:16,603 --> 00:03:19,603 母さんが心配してるぞ 28 00:03:22,609 --> 00:03:25,612 母さんが死んで ショックなのは分かる 29 00:03:25,612 --> 00:03:31,612 俺も一緒だ つらい 30 00:03:32,619 --> 00:03:36,623 でもな いつまでも引きずってたら➡ 31 00:03:36,623 --> 00:03:39,626 母さんが悲しむんじゃないか? 32 00:03:39,626 --> 00:03:44,631 残された お前と俺は 前を向いて生きていかなきゃ 33 00:03:44,631 --> 00:03:47,634 そう思わないか? 34 00:03:47,634 --> 00:03:49,636 もうやめてよ 35 00:03:49,636 --> 00:03:51,636 えっ? 36 00:03:59,646 --> 00:04:02,646 母さんの日記 37 00:04:05,652 --> 00:04:07,652 僕… 38 00:04:10,591 --> 00:04:13,594 2人の子供じゃなかったんだね 39 00:04:13,594 --> 00:04:32,613 ♬~ 40 00:04:32,613 --> 00:04:36,613 ずっと2人して 僕を だましてたんだよ! 41 00:04:39,620 --> 00:04:42,620 違う だましてなんかいない 42 00:04:44,625 --> 00:04:49,630 確かに黙ってたのは悪かった 43 00:04:49,630 --> 00:04:51,632 母さんとは ずっと話し合ってたんだ 44 00:04:51,632 --> 00:04:56,632 お前が二十歳になったら ちゃんと事実を伝えないとって 45 00:04:58,639 --> 00:05:04,645 でもな なかなか それが… 母さんも逝って… 46 00:05:04,645 --> 00:05:08,645 陽一郎 聞いてくれ! 47 00:05:16,590 --> 00:05:18,592 (長谷寺)OK 行け (大熊)ういっす 48 00:05:18,592 --> 00:05:22,596 (長谷寺)遅いぞ! (部員)はい すいません 49 00:05:22,596 --> 00:05:25,596 (部員)今 ちょっと いいですか? (部員)ああ 50 00:05:41,615 --> 00:05:47,621 結婚して数年が たった頃 俺たち夫婦には➡ 51 00:05:47,621 --> 00:05:52,626 子供が出来ない ということが分かった 52 00:05:52,626 --> 00:05:58,632 2人で長い時間 悩み続けた 53 00:05:58,632 --> 00:06:03,637 俺も母さんも どうしても 子供が欲しかったから➡ 54 00:06:03,637 --> 00:06:07,637 可能性があることは 全部試した 55 00:06:08,575 --> 00:06:16,583 そんなとき お前も知ってる群馬の石橋先生 56 00:06:16,583 --> 00:06:18,585 先生から連絡があったんだ 57 00:06:18,585 --> 00:06:27,585 (泣き声) 58 00:06:37,604 --> 00:06:40,607 石橋先生との つきあいは古い 59 00:06:40,607 --> 00:06:46,607 俺たち夫婦が 子供のことで 苦しんでることも知ってた 60 00:06:47,614 --> 00:06:53,614 それで その子を引き取らないかと おっしゃってくださったんだ 61 00:06:55,622 --> 00:06:59,626 (石橋)⦅世の中には 子供が出来ない夫婦がいる⦆ 62 00:06:59,626 --> 00:07:05,632 ⦅一方で愛情を受けられない 子供たちもいる⦆ 63 00:07:05,632 --> 00:07:10,571 ⦅そういうのは 神様の周到な 計算なんじゃないかな⦆ 64 00:07:10,571 --> 00:07:13,574 ⦅この偶然の出会いを➡ 65 00:07:13,574 --> 00:07:17,578 運命として 受け止められないか?⦆ 66 00:07:17,578 --> 00:07:33,594 ♬~ 67 00:07:33,594 --> 00:07:39,600 (むつみ)⦅この子 きっと私たちを選んだのよ⦆ 68 00:07:39,600 --> 00:07:42,603 ⦅私たち…⦆ 69 00:07:42,603 --> 00:07:47,608 ⦅この子に 親として選ばれたんだわ⦆ 70 00:07:47,608 --> 00:07:49,610 ⦅うん⦆ 71 00:07:49,610 --> 00:07:55,616 石橋先生は 里子として迎え入れたらと 72 00:07:55,616 --> 00:08:00,621 でも 俺も母さんも 最初から お前を➡ 73 00:08:00,621 --> 00:08:04,625 2人の間に生まれた子に するつもりだった 74 00:08:04,625 --> 00:08:11,625 それで無理言って頼み込んで 出生証明書を作ってもらったんだ 75 00:08:13,567 --> 00:08:15,569 ⦅ああ…⦆ 76 00:08:15,569 --> 00:08:19,573 ⦅先生 本当に ありがとうございます⦆ 77 00:08:19,573 --> 00:08:22,576 ⦅ありがとうございます!⦆ 78 00:08:22,576 --> 00:08:25,579 ⦅やった よかったね⦆ 79 00:08:25,579 --> 00:08:33,587 石橋先生が 違法行為を承知で 引き受けてくださったのは➡ 80 00:08:33,587 --> 00:08:38,592 俺たち夫婦の気持ちと➡ 81 00:08:38,592 --> 00:08:45,599 それと何より それが お前のためになる 82 00:08:45,599 --> 00:08:49,599 そう思って くださったからだと思う 83 00:08:51,605 --> 00:08:56,610 陽一郎と俺は 血は つながってない 84 00:08:56,610 --> 00:08:59,613 他人だ 85 00:08:59,613 --> 00:09:01,615 赤の他人だ 86 00:09:01,615 --> 00:09:06,620 俺と母さんも 血は つながってない 87 00:09:06,620 --> 00:09:13,560 でも他人同士で結婚して 家族になった 88 00:09:13,560 --> 00:09:17,564 そこに お前が来てくれた 89 00:09:17,564 --> 00:09:22,569 ⦅陽一郎! はい ほら⦆ 90 00:09:22,569 --> 00:09:25,572 ⦅よし 先行くぞ 頑張れ⦆ 91 00:09:25,572 --> 00:09:28,575 (むつみ)⦅お父さん ちょっと待ってあげて⦆ 92 00:09:28,575 --> 00:09:31,578 ⦅お父さん バテちゃったんじゃないの?⦆ 93 00:09:31,578 --> 00:09:33,580 ⦅ほら!⦆ ⦅ちょっと待ってくれよ⦆ 94 00:09:33,580 --> 00:09:35,580 ⦅もうちょっと ゆっくり上がってくれよ⦆ 95 00:09:37,584 --> 00:09:40,587 ⦅おお ナイス!⦆ ⦅当たった 当たった⦆ 96 00:09:40,587 --> 00:09:44,591 俺たち3人は 平等に他人同士だけど➡ 97 00:09:44,591 --> 00:09:46,591 家族なんだよ 98 00:09:51,598 --> 00:09:53,600 陽一郎 99 00:09:53,600 --> 00:10:03,610 ♬~ 100 00:10:03,610 --> 00:10:07,610 お前は 俺と母さんの… 101 00:10:08,548 --> 00:10:12,552 たった一人の息子だ 102 00:10:12,552 --> 00:10:32,572 ♬~ 103 00:10:32,572 --> 00:10:47,572 ♬~ 104 00:10:50,590 --> 00:10:53,593 (長峰)デジタルの会員数は 順調に伸びています 105 00:10:53,593 --> 00:10:56,596 広告の出稿数も同じく 106 00:10:56,596 --> 00:11:00,600 いや~ 近年 例を見ない勢いですよ 107 00:11:00,600 --> 00:11:03,603 (後藤田)しかし 大変 喜ばしいことですが➡ 108 00:11:03,603 --> 00:11:06,606 新たな刺激がないと 読者もスポンサーも➡ 109 00:11:06,606 --> 00:11:09,606 すぐ そっぽ向きますからね 110 00:11:18,618 --> 00:11:28,618 (着信音) 111 00:11:30,630 --> 00:11:33,633 もしもし 112 00:11:33,633 --> 00:11:35,633 えっ? 113 00:11:50,650 --> 00:11:54,650 (万里子)江原君が あなたに話があるそうよ 114 00:12:22,616 --> 00:12:24,618 すいません わざわざ 115 00:12:24,618 --> 00:12:27,621 いや… 116 00:12:27,621 --> 00:12:30,621 疑われたままじゃ嫌だと思って 117 00:12:32,626 --> 00:12:34,626 僕は犯人じゃありません 118 00:12:37,631 --> 00:12:41,631 事件現場にいたのは なぜ? 119 00:13:02,656 --> 00:13:05,659 不幸の切り抜きですって 120 00:13:05,659 --> 00:13:08,595 不幸の切り抜き? 121 00:13:08,595 --> 00:13:12,599 半年前 母が亡くなって… 122 00:13:12,599 --> 00:13:14,601 そのあと 僕と両親は➡ 123 00:13:14,601 --> 00:13:18,605 血が つながってないことが 分かったんです 124 00:13:18,605 --> 00:13:21,605 ショックでした 125 00:13:22,609 --> 00:13:26,609 それから他人の不幸を 探すようになったんです 126 00:13:29,616 --> 00:13:34,616 あの人より ましだと思うことで 安心できるんです 127 00:13:35,622 --> 00:13:38,625 例えば虐待のニュース 128 00:13:38,625 --> 00:13:40,627 実の親でも➡ 129 00:13:40,627 --> 00:13:42,629 子供に そんなひどいことを するんだったら➡ 130 00:13:42,629 --> 00:13:46,629 血の つながりなんて 関係ないって… 131 00:13:48,635 --> 00:13:51,638 自分を慰めたかったんです 132 00:13:51,638 --> 00:14:02,649 ♬~ 133 00:14:02,649 --> 00:14:05,652 異常なのは自分でも分かってます 134 00:14:05,652 --> 00:14:10,590 でも そうでもしなきゃ 駄目だったんです 135 00:14:10,590 --> 00:14:15,590 そんなとき ワクチンの事件が起きて… 136 00:14:18,598 --> 00:14:24,604 何でか分かんないんですけど 僕は特に➡ 137 00:14:24,604 --> 00:14:29,609 あの犯人に共感を覚えてしまって 138 00:14:29,609 --> 00:14:33,613 共感? どの部分に? 139 00:14:33,613 --> 00:14:37,613 世の中への憎しみ 140 00:14:39,619 --> 00:14:43,623 この犯人も もしかしたら 僕と同じような境遇か➡ 141 00:14:43,623 --> 00:14:48,628 何かに 絶望した人物じゃないかって 142 00:14:48,628 --> 00:14:54,628 追い詰められた人間の声が 聞こえたような気がしたんです 143 00:14:55,635 --> 00:14:58,638 それで何だか その現場に行かなくちゃ 144 00:14:58,638 --> 00:15:00,640 見なくちゃって思うようになって 145 00:15:00,640 --> 00:15:02,640 (シャッター音) 146 00:15:03,643 --> 00:15:07,643 僕は やっぱり異常なんでしょうね 147 00:15:09,582 --> 00:15:16,582 誰が異常で 誰が正常かなんて 誰にも決められないことよ 148 00:15:19,592 --> 00:15:27,592 分かってくれた? 彼は あの事件とは無関係だって 149 00:15:30,603 --> 00:15:35,608 君の話は理解したつもりだ 150 00:15:35,608 --> 00:15:41,614 ぶしつけな訪問を 改めて謝罪するよ 151 00:15:41,614 --> 00:15:44,614 すまなかった 152 00:15:56,629 --> 00:15:59,632 (万里子)大学に張り込んで 家まで突き止めて 153 00:15:59,632 --> 00:16:02,635 正式にクレームが入っても おかしくないくらい 154 00:16:02,635 --> 00:16:04,637 すみませんでした 155 00:16:04,637 --> 00:16:07,574 万里子さんに 迷惑をかけるつもりはなかった 156 00:16:07,574 --> 00:16:11,578 ただ 何か引っ掛かって… 157 00:16:11,578 --> 00:16:16,583 私に迷惑とかじゃなくて その引っ掛かりは解消したの? 158 00:16:16,583 --> 00:16:21,588 ええ 繊細で まっすぐな青年でした 159 00:16:21,588 --> 00:16:25,592 あなたの記者としての嗅覚が 鈍ったんじゃないの? 160 00:16:25,592 --> 00:16:28,595 そうかもしれませんね 161 00:16:28,595 --> 00:16:34,601 (着信音) 162 00:16:34,601 --> 00:16:37,604 もしもし (綾子)あっ もしもし 一本木さん 163 00:16:37,604 --> 00:16:39,604 手紙です 164 00:16:44,611 --> 00:16:48,615 (Vaccine) 「世の中の反響が思ったとおりで 満足している」 165 00:16:48,615 --> 00:16:53,620 「読者たちも 俺の言葉を渇望しているはずだ」 166 00:16:53,620 --> 00:16:58,620 「それに応えて 3人目の 犠牲者について話してやろう」 167 00:17:03,630 --> 00:17:06,630 (ぶつかる音) (小林)⦅おい⦆ 168 00:17:17,577 --> 00:17:19,577 (刺す音) (小林)⦅ウッ!⦆ 169 00:17:37,597 --> 00:17:41,597 (黛)「だが 面白いのは このあとだ」 170 00:18:03,623 --> 00:18:05,623 (男性)⦅兄ちゃん 大丈夫?⦆ 171 00:18:34,587 --> 00:18:39,592 (チャイム) 172 00:18:39,592 --> 00:18:43,596 (大熊)太陽新聞の者ですが (佳代子)何なんですか? 173 00:18:43,596 --> 00:18:47,600 少しだけ 生前の ご主人のお話 伺えないかと思いまして 174 00:18:47,600 --> 00:18:50,603 話なんて 何もありません もう いいかげんにしてください! 175 00:18:50,603 --> 00:18:52,605 (大熊)あっ… 176 00:18:52,605 --> 00:18:54,607 (たたく音) ご主人が亡くなる前に➡ 177 00:18:54,607 --> 00:18:56,609 何か不審な電話は ありませんでしたか? 178 00:18:56,609 --> 00:18:59,609 ≪それだけでも 教えていただけませんか? 179 00:19:05,618 --> 00:19:07,553 (操作音) 180 00:19:07,553 --> 00:19:09,555 もしもし 若山です 181 00:19:09,555 --> 00:19:12,558 (操作音) 182 00:19:12,558 --> 00:19:15,561 (機械音声)もしもし 若山です 183 00:19:15,561 --> 00:19:19,565 ね? 今こういう 便利なアプリがあるんですよ 184 00:19:19,565 --> 00:19:22,568 はあ~ そんなのあるんだ ふ~ん 185 00:19:22,568 --> 00:19:24,570 2人とも疎くないですか? 186 00:19:24,570 --> 00:19:26,572 (操作音) (綾子)はい 187 00:19:26,572 --> 00:19:28,574 おお… 188 00:19:28,574 --> 00:19:30,576 (綾子)あっ 非通知のほうが いいと思いますよ 189 00:19:30,576 --> 00:19:32,578 ああ そうだな 190 00:19:32,578 --> 00:19:36,582 ☎(着信音) 191 00:19:36,582 --> 00:19:38,584 もしもし 192 00:19:38,584 --> 00:19:44,590 ☎(機械音声) 奥さん 旦那に注意しなかった 193 00:19:44,590 --> 00:19:46,592 ☎だから殺された 194 00:19:46,592 --> 00:19:49,595 この間の人ね あなたが犯人でしょう! 195 00:19:49,595 --> 00:19:54,595 こっちが疑われて迷惑してるのよ 警察に言うわよ! 196 00:19:55,601 --> 00:19:57,601 ☎(電話が切れる音) 197 00:19:58,604 --> 00:20:01,604 やっぱり かかってましたね 198 00:20:07,547 --> 00:20:10,550 (吉村)脅迫電話? (長峰)被害者全員にか? 199 00:20:10,550 --> 00:20:13,553 ええ 犯人が被害者3人ともと➡ 200 00:20:13,553 --> 00:20:16,556 不倫相手が かぶってた ってことなんですかね 201 00:20:16,556 --> 00:20:19,559 (黛)まあ そういうことになるだろうな 202 00:20:19,559 --> 00:20:21,561 犯人はモテモテっつうか 何ていうかだよな 203 00:20:21,561 --> 00:20:23,563 そんなに女 囲えるってのは 204 00:20:23,563 --> 00:20:25,565 この件 一課は つかんでないのか? 205 00:20:25,565 --> 00:20:27,567 ええ 恐らく 206 00:20:27,567 --> 00:20:30,570 さすがに 話したほうがいいんじゃないか 207 00:20:30,570 --> 00:20:32,572 そうですね もし 同一人物からの➡ 208 00:20:32,572 --> 00:20:34,574 事前の予告だとしたら➡ 209 00:20:34,574 --> 00:20:37,577 たとえ脅しや 偽装工作だったとしても➡ 210 00:20:37,577 --> 00:20:39,579 重要な捜査情報ですからね 211 00:20:39,579 --> 00:20:43,583 しかし なかなか犯人の人物像が はっきりしませんね 212 00:20:43,583 --> 00:20:46,586 う~ん… 結婚して妻子捨てたとか➡ 213 00:20:46,586 --> 00:20:51,591 多数の愛人 囲ってるとか どれがホントの情報か不明だしな 214 00:20:51,591 --> 00:20:53,593 そこがポイントなんだよ 215 00:20:53,593 --> 00:20:55,595 犯人は饒舌で 語りたくて しょうがない 216 00:20:55,595 --> 00:20:58,598 こちらが うまく誘導すれば 向こうから尻尾を出すはずだ 217 00:20:58,598 --> 00:21:00,600 どうするっていうんだ? 218 00:21:00,600 --> 00:21:03,603 この辺りで 今回の事件について 特集を組むんです 219 00:21:03,603 --> 00:21:07,607 私の反論とは別に 例えば世間一般の声や➡ 220 00:21:07,607 --> 00:21:11,611 有識者の談話を載せて 反応を見てみては? 221 00:21:11,611 --> 00:21:13,613 (綾子)それは面白そうですね 222 00:21:13,613 --> 00:21:17,617 世間の声を聞いて 犯人が どう出るか 223 00:21:17,617 --> 00:21:20,617 常務 いかがですか? 224 00:21:21,621 --> 00:21:23,621 やってみろ 225 00:21:24,624 --> 00:21:30,630 「今日は別の角度から あなたに問いたい」 226 00:21:30,630 --> 00:21:37,637 「この連続凶悪殺人事件に対する 世間や識者の反応を載せてみた」 227 00:21:37,637 --> 00:21:42,637 「多くの方々の声に 耳を傾けてほしい」 228 00:21:48,648 --> 00:21:51,651 (牛島)脅迫電話のことなら 警察も つかんでる 229 00:21:51,651 --> 00:21:55,655 だが まだ書かないでくれよ 捜査中だ 230 00:21:55,655 --> 00:22:00,660 発信源は? 今 調べてる 231 00:22:00,660 --> 00:22:04,664 分かりしだい お願いします 232 00:22:04,664 --> 00:22:06,666 この間 話したよね 233 00:22:06,666 --> 00:22:11,604 今回の事件 20年前の汚職事件が 絡んでるんじゃないかって 234 00:22:11,604 --> 00:22:13,606 ええ 235 00:22:13,606 --> 00:22:18,611 実は 群馬県警と連携して 網を広げている 236 00:22:18,611 --> 00:22:22,615 当時の関係者 自殺した白石出納長や➡ 237 00:22:22,615 --> 00:22:27,620 失脚した県知事の親族関係 238 00:22:27,620 --> 00:22:30,623 何か出ましたか? 239 00:22:30,623 --> 00:22:32,625 (牛島)いや 今のところ… 240 00:22:32,625 --> 00:22:34,627 出てきたら真っ先に知らせるよ 241 00:22:34,627 --> 00:22:38,631 復讐だとしたら 一本木ちゃんが狙われるからな 242 00:22:38,631 --> 00:22:42,635 いや… 牛島さんも同じじゃないですか? 243 00:22:42,635 --> 00:22:46,639 ああ 太陽新聞と 一緒に挙げたヤマだからな 244 00:22:46,639 --> 00:22:51,639 私も当事者だ 身辺 気を付けないとな 245 00:22:54,647 --> 00:23:00,653 一本木ちゃんも気を付けろよ 突然 襲ってくるかもしれない 246 00:23:00,653 --> 00:23:04,653 フフ… 247 00:23:32,618 --> 00:23:37,623 ♪(ギターの演奏) 248 00:23:37,623 --> 00:23:43,623 ♪~ 249 00:24:00,646 --> 00:24:02,648 (綾子)一本木さん! 250 00:24:02,648 --> 00:24:14,594 ♬~ 251 00:24:14,594 --> 00:24:18,598 (Vaccine) 「世間の声を聞け? ふざけるな」 252 00:24:18,598 --> 00:24:21,601 「俺は お前との対話を要求している」 253 00:24:21,601 --> 00:24:23,603 「対話を放棄するなら➡ 254 00:24:23,603 --> 00:24:28,603 宣言通り 新たに誰かを無惨に殺す」 255 00:24:30,610 --> 00:24:33,613 「私が あなたに聞きたいのは➡ 256 00:24:33,613 --> 00:24:39,619 『あなたは 人を愛したことが ないのか?』という問いだ」 257 00:24:39,619 --> 00:24:42,622 「あなたは過去に 『息子が生まれて間もなく➡ 258 00:24:42,622 --> 00:24:45,625 妻子を捨てたと』告白した」 259 00:24:45,625 --> 00:24:50,630 「息子に『生という苦しみを与えた』 と悔いた」 260 00:24:50,630 --> 00:24:55,635 「それは あなた自身が 抱き上げた命を➡ 261 00:24:55,635 --> 00:24:59,639 一度は慈しんだという 証拠ではないか」 262 00:24:59,639 --> 00:25:04,644 (着信音) 263 00:25:04,644 --> 00:25:09,582 う~ん… (着信音) 264 00:25:09,582 --> 00:25:15,582 (着信音) 265 00:25:16,589 --> 00:25:18,591 もしもし? 266 00:25:18,591 --> 00:25:21,594 (望月)やり過ぎだよ 一本木さん 267 00:25:21,594 --> 00:25:24,597 ん? (望月)刺激し過ぎだ 268 00:25:24,597 --> 00:25:28,601 やつは3人も殺してる凶悪犯だ それを忘れないでくれ 269 00:25:28,601 --> 00:25:32,605 もちろん それは分かってますよ 俺は ただ対論を続けることで➡ 270 00:25:32,605 --> 00:25:35,608 犯人の情報を引き出せればいいと 思っただけですよ 271 00:25:35,608 --> 00:25:38,611 と なれば捜査にも役立つでしょう 272 00:25:38,611 --> 00:25:43,616 (望月)どうかな? 俺には新聞が売れるためだけに➡ 273 00:25:43,616 --> 00:25:45,618 犯人との やり取りを 利用してるようにしか➡ 274 00:25:45,618 --> 00:25:47,620 思えないけどね 275 00:25:47,620 --> 00:25:50,623 そんな… (望月)じゃあ これは何だ? 276 00:25:50,623 --> 00:25:54,627 一面の下 一面の下? 277 00:25:54,627 --> 00:25:57,627 有料サイトへの誘導だろ これ 278 00:26:04,637 --> 00:26:14,580 ♬~ 279 00:26:14,580 --> 00:26:17,583 これ デスクは聞いてたんですか? 280 00:26:17,583 --> 00:26:20,586 いや 俺も知らなかった 281 00:26:20,586 --> 00:26:23,589 整理部に聞いたら 局長に言われて➡ 282 00:26:23,589 --> 00:26:26,592 降版間際に突っ込んだらしい まずいでしょう これは 283 00:26:26,592 --> 00:26:29,595 殺人事件をビジネスに利用してる って言われますよ 284 00:26:29,595 --> 00:26:32,598 現に現場の刑事から言われました こっちにも警視庁クラブに➡ 285 00:26:32,598 --> 00:26:35,601 捜査一課長から じきじきにクレームが届いた 286 00:26:35,601 --> 00:26:37,603 太陽新聞は やり過ぎだって 287 00:26:37,603 --> 00:26:42,608 犯人を刺激して また事件を 起こさせる気か だってさ 288 00:26:42,608 --> 00:26:47,613 (赤木)おっ いた いた いた 一本木ちゃん 289 00:26:47,613 --> 00:26:50,616 犯人との やり取りは いつまで続きそうかな? 290 00:26:50,616 --> 00:26:52,618 はい? (赤木)うん 書籍部のほうじゃさ➡ 291 00:26:52,618 --> 00:26:55,621 今回の対論を一冊にまとめよう って話が出てるんだ 292 00:26:55,621 --> 00:27:00,626 だから 本になるくらい 話を引き延ばしてもらおうかな 293 00:27:00,626 --> 00:27:02,628 (川井)今日は 例の手紙 届いてます? 294 00:27:02,628 --> 00:27:04,630 は? (川井)今後 前もって➡ 295 00:27:04,630 --> 00:27:07,566 教えてくれないっすかね? いつ紙面に載るかって 296 00:27:07,566 --> 00:27:10,569 犯人の声明文 載るとき 広告 爆売れするんすよ 297 00:27:10,569 --> 00:27:12,571 代理店の営業に頼まれて 一本木さんにも➡ 298 00:27:12,571 --> 00:27:15,571 悪い思いさせません いいかげんにしろよ! 299 00:27:22,581 --> 00:27:25,581 吉村さんから 要請があったと聞きました 300 00:27:26,585 --> 00:27:29,588 今までも 解せないことがありました 301 00:27:29,588 --> 00:27:31,590 犯人の声明文が載った 一面下に➡ 302 00:27:31,590 --> 00:27:35,594 推理小説のラインアップや 探偵アプリの広告が➡ 303 00:27:35,594 --> 00:27:38,597 掲載されていました 304 00:27:38,597 --> 00:27:40,599 言論機関が 殺人事件を売り物にするんですか 305 00:27:40,599 --> 00:27:42,601 犯人は そこを見透かしてるんですよ 306 00:27:42,601 --> 00:27:44,603 (吉村)お前の言いたいことは 分かる だがな… 307 00:27:44,603 --> 00:27:47,606 私は… 今いちばん大事なことは何だ? 308 00:27:47,606 --> 00:27:49,608 やつとの やり取りを 続けることなんじゃないのか? 309 00:27:49,608 --> 00:27:53,612 それが犯人と唯一 対話のできる お前の使命だ 310 00:27:53,612 --> 00:27:55,614 私は犯人との やり取りが➡ 311 00:27:55,614 --> 00:27:57,616 読み物になって しまってるんじゃないかと➡ 312 00:27:57,616 --> 00:27:59,618 やましさを感じてるんです 313 00:27:59,618 --> 00:28:03,622 やつは お前の反論がなければ 殺人を犯すと予告してる 314 00:28:03,622 --> 00:28:05,624 いいか 一本木 315 00:28:05,624 --> 00:28:10,563 子供じみた感情は捨てて 今は やつを饒舌に導くんだ 316 00:28:10,563 --> 00:28:15,568 やつは お前が問えば必ず応じる そして 必ず語るに落ちる 317 00:28:15,568 --> 00:28:19,572 ジャーナリズムの役割を忘れるな 318 00:28:19,572 --> 00:28:23,572 とにかく やり取りを引っ張れ 319 00:28:24,577 --> 00:28:27,580 引っ張る? 320 00:28:27,580 --> 00:28:30,583 本になるぐらいですか? 321 00:28:30,583 --> 00:28:32,585 ジャーナリズムと コマーシャリズム 322 00:28:32,585 --> 00:28:36,585 本来 水と油の関係だ 323 00:28:38,591 --> 00:28:43,596 一本木も 俺の立場になったら分かる 324 00:28:43,596 --> 00:28:47,600 報道機関も所詮は企業だ 矛盾がないわけじゃない 325 00:28:47,600 --> 00:28:49,602 経営基盤が しっかりしてないと➡ 326 00:28:49,602 --> 00:28:52,605 社会正義も実現できない 327 00:28:52,605 --> 00:28:56,609 俺たちの給料 誰が稼いでくれてるか知ってるか 328 00:28:56,609 --> 00:28:59,612 広告や販売 デジタルに事業 329 00:28:59,612 --> 00:29:02,615 収益部門の苦労は 編集出身者には分からん 330 00:29:02,615 --> 00:29:05,618 俺も そうだった 331 00:29:05,618 --> 00:29:07,553 吉村さん 332 00:29:07,553 --> 00:29:10,556 記者の慟哭を書くように 求めてきた➡ 333 00:29:10,556 --> 00:29:13,559 読者の手紙が ありましたよね 334 00:29:13,559 --> 00:29:16,562 ⦅「記事は きれいごとばかり 書かれています」⦆ 335 00:29:16,562 --> 00:29:19,565 ⦅「あなたたちに当事者の痛みが わかるのでしょうか?」⦆ 336 00:29:19,565 --> 00:29:23,569 ⦅つまり 記者の慟哭を書ける人間が➡ 337 00:29:23,569 --> 00:29:27,573 この太陽新聞に いるのかってことか…⦆ 338 00:29:27,573 --> 00:29:33,579 あれが きっかけで 私が連載を書いた 339 00:29:33,579 --> 00:29:40,586 あの手紙… 吉村さんが 書いたんじゃないですか? 340 00:29:40,586 --> 00:29:43,589 (吉村)さすがの嗅覚だな 一本木 341 00:29:43,589 --> 00:29:47,593 何で そんな工作を? (吉村)お前に書かせるためだよ 342 00:29:47,593 --> 00:29:52,598 なまはんかな企画記事では うちの新聞は変わらない 343 00:29:52,598 --> 00:29:54,600 お前しかいないと直感した 344 00:29:54,600 --> 00:29:58,604 太陽新聞のカンフル剤に なってもらったわけだ 345 00:29:58,604 --> 00:30:00,606 問題は その先です 346 00:30:00,606 --> 00:30:04,610 あれを読んだ犯人が 私を指名して 紙面での やり取りが始まった 347 00:30:04,610 --> 00:30:07,546 その結果 太陽新聞は売れ 広告が付き➡ 348 00:30:07,546 --> 00:30:09,548 デジタル会員も増えた 349 00:30:09,548 --> 00:30:13,552 吉村さんにとっては まさに 渡りに船のタイミングでした 350 00:30:13,552 --> 00:30:16,555 結果的にな 351 00:30:16,555 --> 00:30:18,557 あまりにも出来過ぎた シナリオじゃありませんか? 352 00:30:18,557 --> 00:30:22,561 確かに 犯人のおかげで 太陽新聞は黒字になり➡ 353 00:30:22,561 --> 00:30:26,565 経営陣の首も つながった 354 00:30:26,565 --> 00:30:28,567 だから何だというんだ 355 00:30:28,567 --> 00:30:48,587 ♬~ 356 00:30:48,587 --> 00:31:08,607 ♬~ 357 00:31:08,607 --> 00:31:28,627 ♬~ 358 00:31:28,627 --> 00:31:40,627 ♬~ 359 00:31:49,648 --> 00:31:51,648 これは… 360 00:32:06,665 --> 00:32:09,665 (戸田)どうぞ (望月)どうも 361 00:32:12,604 --> 00:32:16,608 (宮本)望月さん! 殺人予告です 362 00:32:16,608 --> 00:32:18,608 (望月)何! 363 00:32:21,613 --> 00:32:23,615 「お前の言葉は何も響かない」 364 00:32:23,615 --> 00:32:25,617 「それどころか ただ俺を苛立たせる」 365 00:32:25,617 --> 00:32:28,620 (Vaccine)「その鬱積した フラストレーションの解消には➡ 366 00:32:28,620 --> 00:32:31,623 殺人が必要だ」 367 00:32:31,623 --> 00:32:36,628 「一本木殿 俺は新たに誰かを抹殺する」 368 00:32:36,628 --> 00:32:41,628 「四人目の犠牲者だ 楽しみにしていろ」 369 00:32:42,634 --> 00:32:46,638 マスゴミが刺激したからですね クソ! 370 00:32:46,638 --> 00:32:48,638 (山本)これだけじゃ 何も手は打てないな 371 00:32:50,642 --> 00:32:52,642 ホシはホントに やるんでしょうか 372 00:33:00,652 --> 00:33:03,655 そのまま載せますか? 373 00:33:03,655 --> 00:33:05,657 (吉村)載せなければ やつは人を殺すと言ってる 374 00:33:05,657 --> 00:33:07,593 選択肢は ないだろう 375 00:33:07,593 --> 00:33:10,593 しかし このままでは やつの言いなりです 376 00:33:12,598 --> 00:33:16,602 記事にするしかありません そして 書くんです 377 00:33:16,602 --> 00:33:18,604 我々の武器は言葉です 378 00:33:18,604 --> 00:33:21,607 言葉で犯行を 思いとどまらせるしか… 379 00:33:21,607 --> 00:33:24,610 それしかありません 380 00:33:24,610 --> 00:33:26,610 いいだろう 381 00:33:31,617 --> 00:33:37,623 「あなたは人を殺さずにいられない 殺さない勇気がない」 382 00:33:37,623 --> 00:33:40,626 「それが他人が憎くて怖い➡ 383 00:33:40,626 --> 00:33:44,630 『弱者』の証だ」 384 00:33:44,630 --> 00:33:49,635 「そうでなければ 人を殺す必要がない」 385 00:33:49,635 --> 00:33:54,635 「違うなら 殺さないことで証明してほしい」 386 00:33:55,641 --> 00:34:01,641 「殺人を思いとどまることでこそ あなた自身が救われる」 387 00:34:09,588 --> 00:34:13,588 殺人予告だって えっ? 388 00:34:22,601 --> 00:34:25,601 一本木さんが それを必死に止めようとしてる 389 00:34:34,613 --> 00:34:36,613 ≪(物音) 390 00:34:40,619 --> 00:35:00,639 ♬~ 391 00:35:00,639 --> 00:35:04,643 ♬~ 392 00:35:04,643 --> 00:35:09,581 ⦅一本木ちゃんも気を付けろよ 突然 襲ってくるかもしれない⦆ 393 00:35:09,581 --> 00:35:18,590 ♬~ 394 00:35:18,590 --> 00:35:22,594 (クラクション) 395 00:35:22,594 --> 00:35:39,611 ♬~ 396 00:35:39,611 --> 00:35:42,614 どうした? (宮本)すいません 397 00:35:42,614 --> 00:35:44,614 まかれちゃいました (山本)はあ? 398 00:35:49,621 --> 00:35:51,621 ハァ… 399 00:36:03,635 --> 00:36:06,638 どうも どうも 400 00:36:06,638 --> 00:36:09,574 ゆうべ尾行されましたよ 401 00:36:09,574 --> 00:36:14,579 ほう 誰に? とぼけないでくださいよ 402 00:36:14,579 --> 00:36:18,583 おたくのブン屋嫌いの 刑事さんでしたよ 403 00:36:18,583 --> 00:36:24,589 どういうことですか? 俺を疑ってるんですか? 404 00:36:24,589 --> 00:36:27,592 Vaccineの登場で 誰が いちばん得をしてる? 405 00:36:27,592 --> 00:36:29,594 太陽新聞だ 406 00:36:29,594 --> 00:36:32,594 売り上げ 相当 上がったらしいじゃないか 407 00:36:34,599 --> 00:36:39,599 そもそも何で やつは 太陽新聞にしか声明を出さない? 408 00:36:40,605 --> 00:36:43,608 アメリカのゾディアック事件や グリコ・森永事件も そうだが➡ 409 00:36:43,608 --> 00:36:48,613 劇場型犯罪の犯人ってのは マスコミ全般に声明を出すもんだ 410 00:36:48,613 --> 00:36:52,617 騒ぎが大きければ大きいほど やつらにとっては快感だからな 411 00:36:52,617 --> 00:36:55,620 それが今回は太陽新聞一社のみ 412 00:36:55,620 --> 00:36:58,623 不自然だ 413 00:36:58,623 --> 00:37:00,625 何が言いたいんですか? 414 00:37:00,625 --> 00:37:02,627 ホシは よっぽど 太陽新聞が好きなのか➡ 415 00:37:02,627 --> 00:37:06,631 それとも自作自演か 416 00:37:06,631 --> 00:37:09,568 やはり犯人が うちにいるってことですか? 417 00:37:09,568 --> 00:37:11,570 可能性がゼロとは言えないだろう 418 00:37:11,570 --> 00:37:16,575 それと ホシが 第4の犯行を予告してきたな 419 00:37:16,575 --> 00:37:19,578 あんたが あおるからだ 420 00:37:19,578 --> 00:37:24,578 もし現実に事件が起きてみろ 太陽新聞の責任が問われかねない 421 00:37:26,585 --> 00:37:31,585 まあ そうならないために ひとつ提案がある 422 00:37:32,591 --> 00:37:35,594 (望月)犯人と あんたのやり取り➡ 423 00:37:35,594 --> 00:37:38,597 紙面に載せる前に あらかじめ俺たちが目を通したい 424 00:37:38,597 --> 00:37:40,599 検閲でもする気ですか? 425 00:37:40,599 --> 00:37:42,601 先に手を打ちたいだけだ お断りします 426 00:37:42,601 --> 00:37:44,603 おお あんたの一存で 決められるのか? 427 00:37:44,603 --> 00:37:47,606 上同士で話し合っていただいても 結構ですよ 428 00:37:47,606 --> 00:37:50,606 返事は おんなじだと思いますが 429 00:37:52,611 --> 00:37:56,615 20年前は警察と一緒になって 正義の味方やったんだろ? 430 00:37:56,615 --> 00:38:00,619 随分 ひん曲がっちまったんだな 431 00:38:00,619 --> 00:38:03,622 まあいい 432 00:38:03,622 --> 00:38:08,560 ああ それとな あんたの周りの刑事➡ 433 00:38:08,560 --> 00:38:10,562 むしろ感謝してもらいたいね 434 00:38:10,562 --> 00:38:13,565 イラついた犯人が 次に狙う候補 最有力は➡ 435 00:38:13,565 --> 00:38:16,568 イラつかせた本人だ 436 00:38:16,568 --> 00:38:20,568 無料の優秀なガードマンが 付いてるとでも思ってくれよ 437 00:38:32,584 --> 00:38:35,587 (司会者)本日のゲスト 話題の毛賀沢教授ですが➡ 438 00:38:35,587 --> 00:38:39,591 新しい本が出版された ということなんですが… 439 00:38:39,591 --> 00:38:43,595 (アシスタント)こちらです 『細胞天命論』 440 00:38:43,595 --> 00:38:45,597 非常に刺激的な内容でした 441 00:38:45,597 --> 00:38:49,601 売れてるらしいな 毛賀沢教授の本 442 00:38:49,601 --> 00:38:53,605 今 世間の話題は Vaccineの連続殺人と➡ 443 00:38:53,605 --> 00:38:56,608 毛賀沢教授の スキャンダルですからね 444 00:38:56,608 --> 00:38:58,610 何なんすかね大衆って 445 00:38:58,610 --> 00:39:01,610 毒みたいなものにしか 反応しないんですかね もう 446 00:39:03,615 --> 00:39:06,618 それにしても自作自演って 447 00:39:06,618 --> 00:39:08,553 マジで警察 そんなこと考えてるんすか? 448 00:39:08,553 --> 00:39:10,555 にらんでるとしたら上のほうだろ 449 00:39:10,555 --> 00:39:14,559 経営陣? 吉村さんとか? 450 00:39:14,559 --> 00:39:18,563 犯人は妻子を捨てたと言ってた 吉村さんも同じだ 451 00:39:18,563 --> 00:39:20,565 えっ? 452 00:39:20,565 --> 00:39:23,568 随分前に奥さんが 息子さんを連れて出ていった 453 00:39:23,568 --> 00:39:29,574 それ以来 会ってないそうだ その息子さんは今は大学生だ 454 00:39:29,574 --> 00:39:32,577 本気で吉村さんを疑ってんすか? 455 00:39:32,577 --> 00:39:36,581 いくら部数を上げるためとはいえ 人 殺すなんて… 456 00:39:36,581 --> 00:39:38,583 いやいや さすがに無理がありますよ 457 00:39:38,583 --> 00:39:42,587 取り引きしてるってことは 考えられないか? 458 00:39:42,587 --> 00:39:46,591 経営陣の誰かが 犯人と つながってるってことすか 459 00:39:46,591 --> 00:39:50,595 部数を上げるために 犯人と取り引き? 460 00:39:50,595 --> 00:39:53,598 まさか… 461 00:39:53,598 --> 00:39:58,603 まさかだな 忘れてくれ (司会者)首都圏連続殺人事件 462 00:39:58,603 --> 00:40:00,605 通称ワクチン事件についても➡ 463 00:40:00,605 --> 00:40:03,608 何か お考えがあると 伺ったんですが 464 00:40:03,608 --> 00:40:07,546 (毛賀沢)非常に興味深いですね (アシスタント)興味深い? 465 00:40:07,546 --> 00:40:09,548 どのような意味でしょうか? 466 00:40:09,548 --> 00:40:14,553 (毛賀沢)Vaccineの主張です 僕には理解もできるんですけどね 467 00:40:14,553 --> 00:40:17,556 だからこそ 紙面上なんかじゃなくてね➡ 468 00:40:17,556 --> 00:40:21,560 直接 犯人と 意見を戦わせたいんですよね 僕は 469 00:40:21,560 --> 00:40:25,564 しかし そもそも どうして相手は一本木記者なのか 470 00:40:25,564 --> 00:40:32,571 彼のことは よく知ってますけど 正直 力不足は否めませんよね 471 00:40:32,571 --> 00:40:35,574 (司会者)え~ さすが毛賀沢さんだなという… 472 00:40:35,574 --> 00:40:54,593 ♬~ 473 00:40:54,593 --> 00:40:56,595 ♬~ 474 00:40:56,595 --> 00:40:59,595 (部員)お先です ああ お疲れ 475 00:41:33,632 --> 00:41:35,632 ハァ… 476 00:42:24,616 --> 00:42:27,616 (園長)何か御用ですか? 477 00:42:37,629 --> 00:42:42,629 フフフ… お待たせいたしました 478 00:42:44,636 --> 00:42:47,639 これです 479 00:42:47,639 --> 00:42:52,639 この子が琴美ちゃん 懐かしいわ 480 00:42:54,646 --> 00:42:56,648 あの… 481 00:42:56,648 --> 00:43:00,652 (女性)ハァ ハァ… 482 00:43:00,652 --> 00:43:06,658 (カラスの鳴き声) 483 00:43:06,658 --> 00:43:08,658 (悲鳴) 484 00:43:16,601 --> 00:43:24,609 (着信音) 485 00:43:24,609 --> 00:43:26,611 はい 一本木です 486 00:43:26,611 --> 00:43:29,614 (田中)千葉支局の田中です 487 00:43:29,614 --> 00:43:32,617 ああ どうも (田中)一本木さん 488 00:43:32,617 --> 00:43:37,622 今朝 浦安の公園で 殺人事件がありました 489 00:43:37,622 --> 00:43:39,622 殺人? 490 00:43:44,629 --> 00:43:46,629 おはようございます 491 00:43:49,634 --> 00:43:53,638 (アナウンサー) それでは事件が起きました 千葉県の現場から中継です 492 00:43:53,638 --> 00:43:56,641 (リポーター)千葉県浦安市の公園で 男性が倒れているのを➡ 493 00:43:56,641 --> 00:44:00,645 散歩中の女性が見つけ 110番通報しました 494 00:44:00,645 --> 00:44:04,649 男性は 会社員の 沢田則夫さん 38歳で➡ 495 00:44:04,649 --> 00:44:07,585 刃物で刺されたものと みられています 496 00:44:07,585 --> 00:44:09,587 これって… (リポーター)遺体が発見されたのは➡ 497 00:44:09,587 --> 00:44:12,590 公園脇を流れる川にかかる… (黛)Vaccineか? 498 00:44:12,590 --> 00:44:15,593 (着信音) (リポーター)現在も捜査員の姿が➡ 499 00:44:15,593 --> 00:44:19,593 多く見られています 発見時の格好などから沢田さん… 500 00:44:22,600 --> 00:44:24,602 (望月)浦安で事件があったのを 知ってるか? 501 00:44:24,602 --> 00:44:27,605 警察では沢田さんに傷口の… はい 502 00:44:27,605 --> 00:44:31,609 (望月)これがやつの犯行だったら あんたのせいだぞ! 503 00:44:31,609 --> 00:44:36,614 現場には規制線が張られており 現在も… 504 00:44:36,614 --> 00:44:39,617 (法山)とうとう来た (山崎)4人目? マジで? 505 00:44:39,617 --> 00:44:41,619 (リポーター) 早朝の事件ということもあり➡ 506 00:44:41,619 --> 00:44:44,622 今のところ 有力な目撃証言などは➡ 507 00:44:44,622 --> 00:44:48,626 集まっていないようですが 警察では引き続き… 508 00:44:48,626 --> 00:45:07,579 ♬~ 509 00:45:07,579 --> 00:45:11,583 (郵便局員)郵便です ちょっと すみません 510 00:45:11,583 --> 00:45:25,597 ♬~ 511 00:45:25,597 --> 00:45:27,599 分かった 512 00:45:27,599 --> 00:45:31,603 当局も まだ連続殺人と 断定するに至ってないようです 513 00:45:31,603 --> 00:45:34,603 そうか 514 00:45:35,607 --> 00:45:38,607 来ました! こっちへ 515 00:45:44,616 --> 00:45:51,623 (Vaccine)「一本木 透殿 お待ちかねの四人目の犠牲者だ」 516 00:45:51,623 --> 00:46:00,632 ♬~ 517 00:46:00,632 --> 00:46:03,635 これ ちょっと見てくれ (吉村)新たな殺人予告か 518 00:46:03,635 --> 00:46:05,637 ゲームを仕掛けてきたんだと 思います 519 00:46:05,637 --> 00:46:07,572 (望月)止めるどころか ホシあおりやがって 520 00:46:07,572 --> 00:46:09,574 目撃者 (牛島)こっちの情報と➡ 521 00:46:09,574 --> 00:46:12,577 食い違ってるんだが 以前から脅されていたと 522 00:46:12,577 --> 00:46:16,581 犯人は陽一郎の実の父親なんです 523 00:46:16,581 --> 00:46:36,601 ♬~ 524 00:46:36,601 --> 00:46:56,621 ♬~ 525 00:46:56,621 --> 00:47:16,574 ♬~ 526 00:47:16,574 --> 00:47:36,594 ♬~ 527 00:47:36,594 --> 00:47:43,594 ♬~ 44728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.