All language subtitles for [English] Mirror_ A Tale of Twin Cities episode 10 - 1191747v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:10,010 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 2 00:01:24,500 --> 00:01:30,170 Mirror: A Tale of Twin Cities 3 00:01:30,170 --> 00:01:33,030 Episode 10 4 00:01:43,380 --> 00:01:45,590 Junior General Yu Huan! 5 00:01:52,980 --> 00:01:55,120 Junior General Yu Huan, 6 00:01:58,020 --> 00:02:00,380 Taoyuan County's Governor Gao Shunzhao 7 00:02:00,380 --> 00:02:03,350 greetes Junior General Yu Huan. 8 00:02:03,350 --> 00:02:04,970 What? 9 00:02:06,040 --> 00:02:09,480 Junior General, we have caught the suspect. 10 00:02:09,480 --> 00:02:11,690 They are in prison right now. 11 00:02:11,690 --> 00:02:13,800 What suspects? 12 00:02:13,800 --> 00:02:15,330 Some Central Plain citizens, 13 00:02:15,330 --> 00:02:17,770 - Central Plain citizens? - Yes. 14 00:02:17,790 --> 00:02:20,610 There are also some merpeople. 15 00:02:20,610 --> 00:02:24,050 They seem to have a conspiracy. 16 00:02:41,820 --> 00:02:43,560 Lead the way. 17 00:03:06,290 --> 00:03:10,100 [Ruyi Gambling House] 18 00:03:10,100 --> 00:03:12,710 I respectfully bid farewell to Junior General Yu HUan 19 00:03:13,490 --> 00:03:15,050 Please. 20 00:03:22,750 --> 00:03:24,450 No one is allowed to go in or come out, 21 00:03:24,450 --> 00:03:26,520 Kill whoever violates the order. 22 00:03:26,520 --> 00:03:28,260 Yes. 23 00:03:30,010 --> 00:03:31,580 What about Nan Zhao? 24 00:03:32,320 --> 00:03:37,440 Deputy General Nan Zhou is already on his way to the prison. 25 00:03:37,440 --> 00:03:40,760 When fighting for merit, he always goes quickly. 26 00:03:40,760 --> 00:03:43,630 The merit naturally belongs to Junior General. 27 00:03:43,630 --> 00:03:45,830 Junior General, please. 28 00:04:12,370 --> 00:04:14,900 When you are asleep, 29 00:04:14,900 --> 00:04:17,210 it's just like years ago. 30 00:04:19,110 --> 00:04:22,270 I really wish time would stop at this instant. 31 00:04:23,060 --> 00:04:25,600 I wouldn't have to be concerned about anything. 32 00:04:25,600 --> 00:04:28,330 I can just quietly watch you this way. 33 00:04:30,050 --> 00:04:32,010 Princess Bai Ying. 34 00:04:36,750 --> 00:04:38,640 How is Young Master? 35 00:04:38,640 --> 00:04:40,000 I am not sure, either. 36 00:04:40,000 --> 00:04:42,150 But it's surpressed now. 37 00:04:49,170 --> 00:04:52,520 Aunt Ru, I want to ask you a few questions. 38 00:05:01,000 --> 00:05:06,410 Aunt Ru, do you know what kind of magic power Su Mo is practicing? 39 00:05:06,410 --> 00:05:07,940 I don't know. 40 00:05:07,940 --> 00:05:10,580 I only know that the power he is practicing 41 00:05:10,580 --> 00:05:12,770 can heal wounds quickly. 42 00:05:12,770 --> 00:05:15,960 If he continues to use this power, he will suffer backlash 43 00:05:15,960 --> 00:05:19,410 which will give him an enormous pain that most people cannot withstand. 44 00:05:19,410 --> 00:05:24,310 No wonder Young Master said even though his power as the Emperor of the Sea hasn't waken, 45 00:05:24,310 --> 00:05:28,950 but he still has a great power to take our Quanxian tribe back to the Biluo Sea. 46 00:05:30,230 --> 00:05:32,760 He has never let himself get relief. 47 00:05:32,760 --> 00:05:35,790 Princess Bai Ying, I beg you. 48 00:05:35,790 --> 00:05:38,500 You must save Young Master. Only you can save him. 49 00:05:38,500 --> 00:05:39,930 To you, Young Master has always been... 50 00:05:39,930 --> 00:05:41,800 Aunt Ru, 51 00:05:43,320 --> 00:05:46,270 everything has passed for 100 years. 52 00:05:46,270 --> 00:05:48,860 There are some things that 53 00:05:48,860 --> 00:05:50,480 need not be spoken of again. 54 00:05:50,480 --> 00:05:55,250 Between you and Young Master, the threads of fate cannot be cut no matter what. 55 00:05:55,250 --> 00:06:00,930 If I am destined to bear some of these things, 56 00:06:00,930 --> 00:06:03,060 let me bear them then. 57 00:06:08,590 --> 00:06:10,760 I just finished infusing magic power into him. 58 00:06:10,760 --> 00:06:13,650 He is stabilized for now. 59 00:06:13,650 --> 00:06:16,960 Aunt Ru, take good care of him. 60 00:06:45,360 --> 00:06:47,200 None of these are. 61 00:06:47,200 --> 00:06:49,730 They are all regular people. 62 00:06:49,730 --> 00:06:54,660 Then, Junior General, what do we do with these people? 63 00:06:54,660 --> 00:06:57,720 - Drag all of them out and kill them. - No, no. 64 00:06:59,520 --> 00:07:01,460 It isn't necessary, is it? 65 00:07:08,810 --> 00:07:10,700 Governor Gao, remember this. 66 00:07:10,700 --> 00:07:13,280 All of these people are dead for your sake. 67 00:07:14,520 --> 00:07:16,120 Continue to guard Ruyi Gambling House. 68 00:07:16,120 --> 00:07:18,650 Without my order, no one is allowed entry or exit. 69 00:07:18,650 --> 00:07:19,770 Junior General. 70 00:07:19,770 --> 00:07:23,340 The gambling house is a business. If you don't allow people to enter and exit, 71 00:07:23,340 --> 00:07:25,060 you— - If those people aren't captured, 72 00:07:25,060 --> 00:07:27,330 not to mention Ruyi Gambling House, 73 00:07:27,330 --> 00:07:29,900 the entire Taoyuan County's residents won't get any peace and comfort. 74 00:07:29,900 --> 00:07:31,800 Junior General, you mustn't do that. 75 00:07:31,800 --> 00:07:36,350 - I— - Then hurry up to capture them. 76 00:07:37,640 --> 00:07:39,360 Yes. 77 00:07:50,430 --> 00:07:53,210 [Ruyi Gambling House] 78 00:08:13,520 --> 00:08:16,560 Where is Na Sheng? She's that girl from the Central Plains. 79 00:08:16,560 --> 00:08:18,870 The girl from Central Plains? Oh. 80 00:08:18,870 --> 00:08:21,130 She seems to have left. 81 00:08:42,010 --> 00:08:43,070 A'Ying. 82 00:08:43,070 --> 00:08:44,850 Your Highness, why are you here? 83 00:08:44,850 --> 00:08:46,200 Don't worry about me. 84 00:08:46,200 --> 00:08:48,240 - What about you? - I'm fine 85 00:08:48,240 --> 00:08:50,480 Na Sheng is missing. Let's go find Na Sheng. 86 00:08:50,480 --> 00:08:52,150 You are the most important. 87 00:08:52,770 --> 00:08:56,340 I'm fine. I got weak because I touched sunlight for a moment. 88 00:08:56,340 --> 00:08:58,200 I just needed a little rest. 89 00:08:58,200 --> 00:09:00,570 Listen to me. You take a rest first. 90 00:09:00,570 --> 00:09:03,630 I will go find Na Sheng in a while. 91 00:10:21,690 --> 00:10:24,740 Young Master, you're awake. 92 00:10:24,740 --> 00:10:26,350 How does your body feel? 93 00:10:26,350 --> 00:10:28,170 I'm fine. 94 00:10:30,630 --> 00:10:32,530 Yan Xi isn't awake yet, 95 00:10:32,530 --> 00:10:35,040 but he shouldn't have any problem. 96 00:10:37,180 --> 00:10:41,010 Just now, Cangliu's Junior General Yu Huan came to search the gambling house. 97 00:10:41,010 --> 00:10:43,680 I let Na Sheng send a message through the sound bead to Gao Shunzhao. 98 00:10:43,680 --> 00:10:45,740 He rushed here just in time 99 00:10:45,740 --> 00:10:49,460 and sent away Cangliu's soldiers. 100 00:10:49,460 --> 00:10:51,300 What is the situation now? 101 00:10:51,300 --> 00:10:52,860 Yu Huan has left, 102 00:10:52,860 --> 00:10:56,410 but there are still soldiers guarding the entrance. 103 00:10:56,410 --> 00:10:59,830 For now, it's safer not to leave the gambling house. 104 00:10:59,830 --> 00:11:02,740 Gao Shunzhao should be able to deal with it. 105 00:11:03,480 --> 00:11:05,370 Yu Huan. 106 00:11:06,330 --> 00:11:07,760 Right now, 107 00:11:07,760 --> 00:11:11,320 he is the fiercest one among Cangliu's younger generation. 108 00:11:11,320 --> 00:11:13,940 I heard that his swordplay is incomparable. 109 00:11:13,940 --> 00:11:16,800 Shi Peng singlehandedly groomed him 110 00:11:16,800 --> 00:11:20,340 He is 20-some years old, and already a junior general. 111 00:11:22,870 --> 00:11:28,540 I fought with him back at Tianque Mountain. He is good indeed. 112 00:11:29,720 --> 00:11:33,410 I didn't expect him to follow us all the way here. 113 00:11:36,600 --> 00:11:42,080 Young Master, you should recover first and then we can plan the next steps. 114 00:11:49,730 --> 00:11:53,200 Princess Bai Ying hasn't left the Gambling House. 115 00:12:14,780 --> 00:12:17,830 I shouldn't have let you come here alone. 116 00:12:17,830 --> 00:12:19,890 How are you doing? 117 00:12:19,890 --> 00:12:22,510 Your Highness, I'm fine now. 118 00:12:24,640 --> 00:12:28,410 Your Highness, I met my senior brother. 119 00:12:29,530 --> 00:12:32,750 You met Si Jing? Where is he? 120 00:12:32,750 --> 00:12:34,410 He's at the gambling house. 121 00:12:34,410 --> 00:12:37,950 Take me to him. We should enlist his help in searching for Na Sheng. 122 00:12:37,950 --> 00:12:40,910 Senior brother doesn't want to be involved with Kongsang anymore. 123 00:12:40,910 --> 00:12:44,750 Moreover, he's hung over now and is resting. 124 00:12:45,940 --> 00:12:47,740 Why? 125 00:12:47,740 --> 00:12:51,280 Is he still mad at me for banishing him? Or... 126 00:12:51,280 --> 00:12:56,820 He must have been fed up with the unending warfare over the past century. 127 00:12:56,820 --> 00:13:00,690 Moreover, I couldn't persuade him. 128 00:13:00,690 --> 00:13:02,870 Perhaps, you can. 129 00:13:03,900 --> 00:13:06,120 I can give it a try. 130 00:13:06,120 --> 00:13:08,720 I will make sure that 131 00:13:08,720 --> 00:13:11,230 He will pick up what a general is responsible for. 132 00:13:11,230 --> 00:13:12,910 There's no way out for him. 133 00:13:13,990 --> 00:13:17,070 By the way, I have something for you. 134 00:13:31,890 --> 00:13:33,640 This is... 135 00:13:40,020 --> 00:13:42,750 I made this cloak with magic to block the sunlight for you. 136 00:13:42,750 --> 00:13:45,600 With this, your spirit stone will dissipate a little slower. 137 00:13:45,600 --> 00:13:47,640 Here, try it on. 138 00:13:56,370 --> 00:13:59,710 It's such an important item. Your Highness, you should wear this instead. 139 00:13:59,710 --> 00:14:01,900 I can handle it. 140 00:14:01,900 --> 00:14:04,940 This is yours. Everyone has one. 141 00:14:04,940 --> 00:14:07,300 Your Highness, you have just woken up. You should have it. 142 00:14:07,300 --> 00:14:10,280 Trust me. I'm fine. 143 00:14:10,280 --> 00:14:13,750 At the moment, it's more important to look after you. Have a seat. 144 00:14:17,620 --> 00:14:20,990 Young Master, who is he? 145 00:14:20,990 --> 00:14:22,900 Crown Prince of Kongsang. 146 00:14:24,960 --> 00:14:26,930 Why is he here? 147 00:14:28,310 --> 00:14:32,500 There are still troops outside. What if they find out? 148 00:14:32,500 --> 00:14:35,950 I can find a way to send them away. 149 00:14:37,700 --> 00:14:39,630 Since he's already here, 150 00:14:39,630 --> 00:14:43,920 It will only attract attention if we try to send them away. 151 00:14:43,920 --> 00:14:46,530 Aunt Ru, please find a place for them to rest. 152 00:14:46,530 --> 00:14:49,540 Escort them away when the Cangliu troops are gone. 153 00:14:49,540 --> 00:14:51,170 Yes. 154 00:15:10,420 --> 00:15:14,800 Don't worry. I can handle everything. 155 00:15:16,750 --> 00:15:19,380 I mean, you should stay focused. 156 00:15:19,380 --> 00:15:22,380 Don't fall asleep again. 157 00:15:22,380 --> 00:15:25,910 Once we found Na Sheng, we can go back to Wuse City. 158 00:15:31,590 --> 00:15:34,810 Aunt Ru, do you know where Na Sheng went? 159 00:15:34,810 --> 00:15:36,270 He went out to conduct a task. 160 00:15:36,270 --> 00:15:38,560 Conduct a task? When did he leave? 161 00:15:38,560 --> 00:15:41,690 She left a while ago, before the Cangliu troops arrived. 162 00:15:41,690 --> 00:15:44,560 - Let's look for him. - Don't panic. 163 00:15:44,560 --> 00:15:46,770 The Heavenly Ring can protect her. 164 00:15:46,770 --> 00:15:49,750 The most important thing now is, you need to regain your strength. 165 00:15:49,750 --> 00:15:53,710 I'm fine. I'm worried about him now. 166 00:15:53,710 --> 00:15:56,890 There are Cangliu soldiers guarding the door to the gambling house. 167 00:15:56,890 --> 00:16:00,370 You might cause chaos if you try to leave now. 168 00:16:00,370 --> 00:16:02,400 It's best that you wait. 169 00:16:02,400 --> 00:16:04,900 - I will go. - I will go with you. 170 00:16:04,900 --> 00:16:08,130 Aunt Ru, we won't cause any troubles for you. 171 00:16:08,790 --> 00:16:13,140 Alright. There are less soldiers at the back door. 172 00:16:13,140 --> 00:16:14,890 Please be careful. 173 00:16:14,890 --> 00:16:17,220 Thank you. Farewell. 174 00:16:27,220 --> 00:16:29,260 It seems that the Cangliu troops have retreated. 175 00:16:29,260 --> 00:16:33,240 They've been patrolling all night. They must have retreated. Let's go find Na Sheng. 176 00:16:45,520 --> 00:16:49,610 Freeze. The Junior General has commanded that no one leaves here. 177 00:16:58,870 --> 00:17:01,500 [Cangliu, Military Camp] 178 00:17:01,500 --> 00:17:04,740 Junior General, I will head back to Taoyuan County with some men now to investigate more. 179 00:17:04,740 --> 00:17:06,670 From now on, you are demoted from the depute general position. 180 00:17:06,670 --> 00:17:09,500 You are to stay at the camp. You will receive your punishment after I come back. 181 00:17:09,500 --> 00:17:13,550 - Why? - Because I'm in command here. 182 00:17:16,990 --> 00:17:21,400 Pass down my order: I am leading a troop of Mechanical Falcons to capture the ones who came over the Tianque Mountain. 183 00:17:21,400 --> 00:17:23,130 Yes. 184 00:17:34,380 --> 00:17:37,120 Why do you need Mechanical Falcons just to catch a couple people? 185 00:17:37,120 --> 00:17:40,670 Using so much manpower, 186 00:17:40,670 --> 00:17:44,880 Let's see what you are going to say if you still can't catch her. Bastard. 187 00:17:47,630 --> 00:17:51,360 Depute General, the Junior General has said that you are not allowed leave the camp. 188 00:17:53,850 --> 00:17:56,540 You have no power over me. 189 00:17:56,540 --> 00:18:00,680 I'm going to Master Peng. Do you think I really can't go anywhere just because Yun Huan said so? 190 00:18:00,680 --> 00:18:03,800 [Cangliu Military Camp - Mechanical Falcon Storehouse] 191 00:18:05,290 --> 00:18:09,130 The Cangliu people obtained the Mechanical Falcons from an ancient god. 192 00:18:09,130 --> 00:18:13,000 We harvested Quanxian's weak but accurate magic power to pilot the giant bird. 193 00:18:13,000 --> 00:18:16,970 On the bird, we installed giant crossbows, arrows and fuel. 194 00:18:16,970 --> 00:18:19,780 Su Mo, you have no escape. 195 00:18:39,260 --> 00:18:42,390 How are you feeling? Can you do more? 196 00:18:42,390 --> 00:18:44,140 I'm fine, Junior General. 197 00:18:44,140 --> 00:18:47,280 I have mastered the skills of piloting a Mechanical Falcon. 198 00:18:47,280 --> 00:18:49,520 You have already done well. 199 00:18:49,520 --> 00:18:53,090 Piloting the Mechanical Falcon drains your power. 200 00:18:53,090 --> 00:18:56,820 It demands strength, agility, 201 00:18:56,820 --> 00:18:58,790 And willpower. 202 00:18:59,980 --> 00:19:02,020 I will train properly. 203 00:19:14,100 --> 00:19:16,480 The armband is a mark of your identity. 204 00:19:18,170 --> 00:19:20,850 Roger. I owe you my life. 205 00:19:20,850 --> 00:19:22,790 I will repay you with my life. 206 00:19:22,790 --> 00:19:26,160 I don't need your life. I only need your loyalty. 207 00:19:26,160 --> 00:19:30,960 We are going to Taoyuan County with the Mechanical Falcons. This is our first assignment together. 208 00:19:30,960 --> 00:19:33,250 I will do my best to make sure the assignment is a success. 209 00:19:57,880 --> 00:19:59,510 What? 210 00:20:00,650 --> 00:20:04,700 You saved me. You are back. 211 00:20:07,560 --> 00:20:10,350 Yan Xi, it has been a century. 212 00:20:11,310 --> 00:20:15,800 Aunt Ru said that the Emperor of the Sea has returned. Does she mean you? 213 00:20:19,830 --> 00:20:23,750 I'm going to bring everyone back to the Biluo Sea. 214 00:20:26,910 --> 00:20:28,930 Yan Xi, the Commissioner of Zuoquan, 215 00:20:30,090 --> 00:20:32,950 You are still recovering from your injuries. Please sit down. 216 00:20:39,330 --> 00:20:42,000 Young Master, how have you been in the past century? 217 00:20:43,210 --> 00:20:45,120 I'm doing well. 218 00:20:47,360 --> 00:20:51,800 By the way, have you seen the girl who brought me here? 219 00:20:52,510 --> 00:20:56,550 The girl from the Central Plains? Na Sheng? 220 00:20:56,550 --> 00:20:59,500 That's her. How is she? 221 00:20:59,500 --> 00:21:03,700 He is still recovering. I should spare him of worries. 222 00:21:03,700 --> 00:21:07,700 She is at a safe place. You don't need to worry about her. 223 00:21:10,140 --> 00:21:12,970 That's good then. 224 00:21:14,630 --> 00:21:16,950 Who injured you? 225 00:21:22,240 --> 00:21:26,950 Xiao and I was assigned to assassinate Yun Huan at the Banbu City. 226 00:21:26,950 --> 00:21:30,110 We failed our mission. I thought Xiao had died. 227 00:21:30,110 --> 00:21:34,330 However, Xiao contacted me and asked to meet up at Jing City for a new plan. 228 00:21:34,330 --> 00:21:36,370 When I saw her, 229 00:21:36,370 --> 00:21:39,210 I was ambushed by Cangliu soldiers. 230 00:21:40,140 --> 00:21:44,150 Xiao seemed to have been hypnotized and attacked me. 231 00:21:44,150 --> 00:21:45,840 Xiao? 232 00:21:45,840 --> 00:21:47,890 I heard that Cangliu knows the power of hypnotism. 233 00:21:47,890 --> 00:21:51,260 Xiao must have been hypnotized. 234 00:21:52,020 --> 00:21:56,220 How did Cangliu learn about hypnotism? 235 00:21:56,220 --> 00:21:59,330 Cangliu has enslaved our people with hypnotism. 236 00:21:59,330 --> 00:22:02,210 They are fully under the control of the Cangliu. 237 00:22:02,210 --> 00:22:05,800 They are even more cruel than Prince Qing a century ago. 238 00:22:09,540 --> 00:22:11,410 Don't worry. 239 00:22:11,410 --> 00:22:14,940 This kind of life won't last much longer. 240 00:22:18,270 --> 00:22:20,850 [Ruyi Gambling House] 241 00:22:25,980 --> 00:22:28,340 That one in red clothes, stand right there! 242 00:22:29,150 --> 00:22:31,150 Over there. Go. 243 00:22:33,110 --> 00:22:34,950 Stop! Stop! 244 00:22:34,950 --> 00:22:36,760 Don't run! - Stop! Don't run! 245 00:22:36,760 --> 00:22:39,490 Here! Stop! - Stop! 246 00:22:42,360 --> 00:22:45,590 Brother Crown Prnce, what do we do now? 247 00:22:45,590 --> 00:22:46,970 Go back to the gambling house first. 248 00:22:46,970 --> 00:22:49,610 [Ruyi Gambling House] 249 00:23:01,380 --> 00:23:03,240 Your Highness the Crown Prince! 250 00:23:07,960 --> 00:23:09,970 Where is Aunt Rui? I want to see Aunt Ru. 251 00:23:09,970 --> 00:23:12,370 - I must see Yan Xi. - This little girl again? 252 00:23:12,370 --> 00:23:14,540 I'm not a little girl. 253 00:23:15,700 --> 00:23:18,810 Na Sheng, go find Aunt Ru. 254 00:23:18,810 --> 00:23:21,680 His Highness and Senior Brother haven't seen each other for years. 255 00:23:21,680 --> 00:23:24,160 They must have a lot to talk about. 256 00:23:24,160 --> 00:23:26,340 I won't disturb you two, either. 257 00:23:35,330 --> 00:23:37,420 - Aunt Ru, you are indeed here. - Miss Na Sheng. 258 00:23:37,420 --> 00:23:38,600 Why did you just come back? 259 00:23:38,600 --> 00:23:41,210 I've been evading from Cangliu's soldiers and almost got caught. 260 00:23:41,210 --> 00:23:44,200 Luckily, I ran into Sister Bai Ying and Brother Crown Prince. 261 00:23:44,200 --> 00:23:47,500 Oh yes, where is Yan Xi. You said you'd let me see him. 262 00:23:47,500 --> 00:23:50,690 Alright. Follow me. 263 00:23:50,690 --> 00:23:52,060 Aunt Ru. 264 00:23:52,060 --> 00:23:54,000 The sound bead has news. 265 00:23:54,830 --> 00:23:56,620 Wait a moment. 266 00:23:58,610 --> 00:24:00,320 What's the news? 267 00:24:01,090 --> 00:24:04,140 It came from our spy in Cangliu's main camp. 268 00:24:08,540 --> 00:24:11,630 Yu Huan is secretly carrying military weapons to the Taoyuan County? 269 00:24:11,630 --> 00:24:13,170 Why? 270 00:24:15,420 --> 00:24:17,320 But we have confirmed intel that says 271 00:24:17,320 --> 00:24:19,440 their more important mission is 272 00:24:19,440 --> 00:24:21,780 to find the Heavenly Ring. 273 00:24:28,520 --> 00:24:31,380 This could be related to Young Master. Notify all the unit camps 274 00:24:31,380 --> 00:24:34,440 to take caution to stay hidden and also be ready for battles. 275 00:24:34,440 --> 00:24:36,400 Yes. 276 00:24:36,400 --> 00:24:38,140 Aunt Ru. Aunt Ru. 277 00:24:38,140 --> 00:24:41,130 You said you'd let me see Yan Xi after I helped you. 278 00:24:41,130 --> 00:24:44,150 Miss Na Sheng, I have something important to do right now. 279 00:24:44,150 --> 00:24:46,690 Please wait for me a little while to see Yan Xi. 280 00:24:46,690 --> 00:24:49,420 - Take good care of Miss Na Sheng. Watch her well. - Yes. 281 00:24:49,420 --> 00:24:53,000 No. Why... We agreed to see Yan Xi. 282 00:24:53,000 --> 00:24:54,550 - Miss. - Let go. Aunt Ru! 283 00:24:54,550 --> 00:24:57,220 Aunt Ru, you said I could see Yan Xi. 284 00:25:02,790 --> 00:25:04,380 Young Master. 285 00:25:06,900 --> 00:25:08,530 Thank you, Aunt Ru, for taking care of me. 286 00:25:08,530 --> 00:25:10,580 Yan Xi, you're awake. Sit down. 287 00:25:10,580 --> 00:25:12,290 Rest a little more. 288 00:25:17,120 --> 00:25:20,090 Young Master, a spy just sent news 289 00:25:20,090 --> 00:25:23,360 saying that Cangliu people are presently bringing a new kind of powerful weapon 290 00:25:26,300 --> 00:25:29,860 and the holder of the Heavenly Ring. We are warned to exercise extra caution. 291 00:25:29,860 --> 00:25:31,340 What kind of military weapon? 292 00:25:31,340 --> 00:25:33,310 Did our own people pass on the news? 293 00:25:33,310 --> 00:25:34,590 Yes. 294 00:25:34,590 --> 00:25:37,210 They say this weapon can carry people to fly into the sky 295 00:25:37,210 --> 00:25:39,230 and can even shoot arrows. 296 00:25:40,990 --> 00:25:44,030 Cangliu people are indeed not to be underestimated. 297 00:25:44,030 --> 00:25:47,600 Notify everyone in the Taoyuan County to return to the Quanxian main camp. 298 00:25:47,600 --> 00:25:50,070 Gather everyone in the gambling house. 299 00:25:50,070 --> 00:25:53,240 We shouldn't stay in this place much longer. Tell the news sender from the Cangliu camp 300 00:25:53,240 --> 00:25:54,650 to be extra cautious. 301 00:25:54,650 --> 00:25:56,570 Yes. 302 00:25:56,570 --> 00:25:58,720 This news came so suddenly. 303 00:25:58,720 --> 00:26:02,340 This secret weapon has never appeared before. 304 00:26:02,340 --> 00:26:04,560 If it weren't for the search and pursuit this time, 305 00:26:04,560 --> 00:26:07,700 it probably wouldn't have been revealed yet. 306 00:26:12,650 --> 00:26:14,180 Young Master. 307 00:26:14,180 --> 00:26:16,630 Other than us in the gambling house, 308 00:26:16,630 --> 00:26:20,670 there are only remaining Bai Ying, Zhen Lan, and Na Sheng. 309 00:26:23,980 --> 00:26:26,300 - And now? - Tell them the news. 310 00:26:26,300 --> 00:26:28,560 Let them leave as soon as possible. 311 00:26:30,460 --> 00:26:32,760 Na Sheng is right outside the secret chamber. 312 00:26:32,760 --> 00:26:34,890 I haven't seen Princess Bai Ying. 313 00:26:34,890 --> 00:26:38,690 But Zhen Lan and Xi Jing are both here. 314 00:26:38,690 --> 00:26:42,530 It shouldn't be difficult for them to leave. 315 00:26:46,640 --> 00:26:48,110 Na Sheng is outside? 316 00:26:48,110 --> 00:26:49,900 But she doesn't have any magic powers. 317 00:26:49,900 --> 00:26:52,980 If she really encountered Cangliu's new weapon, she wouldn't be able to resist. 318 00:26:52,980 --> 00:26:55,530 But it's not necessarily safe to stay here. 319 00:26:55,530 --> 00:26:56,990 She saved my life. 320 00:26:56,990 --> 00:26:59,600 I can't let her get into danger by herself. 321 00:27:01,110 --> 00:27:03,980 It's not good to leave or stay right now. 322 00:27:03,980 --> 00:27:06,870 If we leave, we probably will encounter Cangliu's soldiers. 323 00:27:06,970 --> 00:27:08,990 If we stay, Cangliu's people 324 00:27:08,990 --> 00:27:10,910 will probably barge in. 325 00:27:10,910 --> 00:27:13,080 They won't believe us. 326 00:27:13,080 --> 00:27:16,390 Otherwise, they wouldn't have left guards at the entrance. 327 00:27:22,470 --> 00:27:26,030 Young Master, you decide then. 328 00:27:30,690 --> 00:27:34,450 No matter what, I owe Na Shng for her benevolence. She saved my life. 329 00:27:34,450 --> 00:27:37,810 Regardless of leaving or staying, I won't abandon her. 330 00:27:37,810 --> 00:27:40,680 Yan Xi, you are strangers that met by chance. 331 00:27:40,680 --> 00:27:42,940 You cannot take such a great risk for her. 332 00:27:42,940 --> 00:27:45,230 She risked a great danger in order to save me. 333 00:27:45,230 --> 00:27:48,040 We Quanxian tribe has always repaid kindness. 334 00:27:49,720 --> 00:27:53,370 Find a unit to escort them to leave first. 335 00:27:55,050 --> 00:27:57,670 No need to find anyone. Let me do it. 336 00:27:57,670 --> 00:27:59,410 No. 337 00:27:59,410 --> 00:28:02,420 You haven't fully recovered from severe injury. Don't force it. 338 00:28:09,670 --> 00:28:11,800 Na Sheng is right outside. 339 00:28:11,800 --> 00:28:14,820 Why don't you go see her? 340 00:28:19,800 --> 00:28:21,550 Both of you can leave first. 341 00:28:22,270 --> 00:28:23,880 Yes. 342 00:28:38,960 --> 00:28:40,230 What are you looking at? 343 00:28:40,230 --> 00:28:43,020 We haven't seen each other for 100 years. 344 00:28:43,020 --> 00:28:46,820 General Xi Jing, you've changed a lot. 345 00:28:50,080 --> 00:28:52,410 I originally thought 346 00:28:52,410 --> 00:28:54,730 I'd meet you again soon. 347 00:28:56,550 --> 00:28:59,730 Who would have expected it would take such a long time. 348 00:29:01,090 --> 00:29:02,960 I thought you didn't want to see me again, 349 00:29:02,960 --> 00:29:04,990 and that's why you exiled me. 350 00:29:06,260 --> 00:29:09,230 You were the one who took me to Kongsang 100 years ago. 351 00:29:09,230 --> 00:29:12,280 You were my only friend in Kongsang. 352 00:29:12,940 --> 00:29:16,560 When I exiled you that day, I was hoping 353 00:29:16,560 --> 00:29:19,170 that I could reunite with you again. 354 00:29:19,170 --> 00:29:22,110 A lot of time has passed. 355 00:29:22,110 --> 00:29:24,930 But, luckily, we see each other again. 356 00:29:24,930 --> 00:29:27,830 Do you know, if we didn't meet again, 357 00:29:27,830 --> 00:29:30,240 I was planning to go everywhere in Yunhuang 358 00:29:30,240 --> 00:29:32,390 to find you. 359 00:29:35,480 --> 00:29:37,440 Why are you looking for me? 360 00:29:37,440 --> 00:29:40,060 I'm not General Xi Jing anymore. 361 00:29:42,110 --> 00:29:45,330 In my eyes, you are my General Xi Jing. 362 00:29:45,330 --> 00:29:47,240 You can't run away. 363 00:30:10,410 --> 00:30:13,750 Back then, however you took me to Kongsang, 364 00:30:13,750 --> 00:30:17,080 I will doubly repay you today. 365 00:30:39,290 --> 00:30:41,050 Yan Xi. Yan Xi. 366 00:30:41,050 --> 00:30:43,190 How are you? Is your injury better now? 367 00:30:43,190 --> 00:30:45,680 It's much better. Thank you for your concern. 368 00:30:45,680 --> 00:30:47,050 How about you? 369 00:30:47,050 --> 00:30:50,560 Me? I'm fine. I'm doing well. 370 00:30:50,560 --> 00:30:54,130 It's good that you're alright. Oh yes, do you live here? 371 00:30:54,190 --> 00:30:58,250 Is this the only place where I can find you? Are you going anywhere else? 372 00:30:59,730 --> 00:31:02,290 Na Sheng, listen to me. 373 00:31:02,290 --> 00:31:04,660 I don't live here. You must leave right away. 374 00:31:04,660 --> 00:31:06,360 Are you kicking me out? 375 00:31:06,360 --> 00:31:08,670 Right now? Why? 376 00:31:08,670 --> 00:31:12,140 In order to capture you, Cangliu people are turning the Taoyuan County upside down. 377 00:31:12,140 --> 00:31:13,650 It's not safe for you to stay here. 378 00:31:13,650 --> 00:31:16,150 Since you say that the Cangliu people are turning the Taoyuan County upside down, 379 00:31:16,150 --> 00:31:18,610 wouldn't it be even more dangerous for me to go out right now? 380 00:31:18,610 --> 00:31:21,740 Cangliu people are heading toward the Taoyuan County with a new kind of weapon. 381 00:31:21,740 --> 00:31:25,460 Before they arrive, perhaps you have a chance to escape safely. 382 00:31:29,950 --> 00:31:33,030 Aren't Princess Bai Ying and Crown Prince Zhen Lan also here? 383 00:31:33,030 --> 00:31:34,700 They can protect you. 384 00:31:34,700 --> 00:31:36,990 I'll take you to them. 385 00:31:40,560 --> 00:31:43,610 Can you at least accompany me to see Sister Bai Ying? 386 00:31:58,210 --> 00:32:00,730 General. 387 00:32:11,140 --> 00:32:12,710 Where is Na Sheng? 388 00:32:16,610 --> 00:32:18,160 Na Sheng. 389 00:32:20,500 --> 00:32:22,430 What's wrong? 390 00:32:22,430 --> 00:32:24,400 They are kicking us out. 391 00:32:24,400 --> 00:32:26,180 Please don't misunderstand. 392 00:32:26,180 --> 00:32:30,090 Cangliu's soldiers are rushing towards here with a new weapon. 393 00:32:30,090 --> 00:32:32,780 There is talk that this weapon is very powerful. 394 00:32:32,780 --> 00:32:36,150 Everyone, you should hurry and leave before they get here. 395 00:32:38,260 --> 00:32:40,020 What kind of weapon is it? 396 00:32:40,020 --> 00:32:41,730 We aren't sure yet. 397 00:32:41,730 --> 00:32:43,290 But, no matter what, 398 00:32:43,290 --> 00:32:47,330 with our current strength, we cannot fight against the Cangliu people. 399 00:32:47,330 --> 00:32:50,290 Everyone, it's best that you leave now. 400 00:32:55,990 --> 00:32:57,990 What about you? 401 00:32:57,990 --> 00:32:59,830 Princess Bai Ying, please rest assured. 402 00:32:59,830 --> 00:33:02,430 We will also quickly leave with our people. 403 00:33:05,030 --> 00:33:07,790 OK. We will leave first. 404 00:33:07,790 --> 00:33:10,920 Thank you for the trouble these days. 405 00:33:11,920 --> 00:33:14,260 Are we really leaving? 406 00:33:14,900 --> 00:33:18,270 Young master said to send some warriors to protect you. 407 00:33:18,270 --> 00:33:19,860 Thank you. 408 00:33:19,860 --> 00:33:23,180 We have a great general to protect us. 409 00:33:25,470 --> 00:33:29,190 Great General, thank you. 410 00:33:33,120 --> 00:33:35,240 Aunt Ru. 411 00:33:35,990 --> 00:33:37,840 Be careful on the road. 412 00:33:48,330 --> 00:33:50,250 I'll walk everyone out then. 413 00:33:50,250 --> 00:33:51,990 Please. 414 00:33:56,140 --> 00:34:00,630 [Ruyi Gambling House] 415 00:34:05,040 --> 00:34:06,700 Wait. 416 00:34:10,320 --> 00:34:13,050 Nobody on the street. 417 00:34:13,050 --> 00:34:15,950 It is strange. Let's go back. 418 00:34:16,640 --> 00:34:18,130 Go. 419 00:34:25,030 --> 00:34:26,640 Go. 420 00:34:33,440 --> 00:34:35,010 Quickly. 421 00:34:42,800 --> 00:34:45,980 -Yan Xi, you protect Na Sheng. -OK. 422 00:34:45,980 --> 00:34:47,760 Let's go. 423 00:34:48,320 --> 00:34:49,520 Chase. 424 00:34:49,520 --> 00:34:51,580 You hide in here. I will go out to help them. 425 00:34:51,580 --> 00:34:54,230 Yan Xi, Yan Xi. 426 00:35:34,380 --> 00:35:36,120 A'Ying. 427 00:35:41,120 --> 00:35:43,250 Na Sheng disappeared. 428 00:35:50,730 --> 00:35:53,360 My drawing of the exit route is in the secret chamber. 429 00:35:53,360 --> 00:35:57,500 Notify our people in Taoyuan County to quickly leave in separate groups. 430 00:35:58,200 --> 00:35:59,860 Yes. 431 00:36:04,240 --> 00:36:06,800 A'Ying, hang in there. 432 00:36:08,800 --> 00:36:11,880 - What's the matter with Bai Ying? - Her spirit sense is injured. 433 00:36:12,620 --> 00:36:14,430 Su Mo. 434 00:36:17,410 --> 00:36:20,030 Step aside, I will save her. 435 00:36:20,620 --> 00:36:21,670 How? 436 00:36:21,670 --> 00:36:25,330 We Kongsang have our own magical powers. 437 00:36:57,030 --> 00:36:58,800 You said her spirit sense is injured. 438 00:36:58,800 --> 00:37:00,670 What is that about? 439 00:37:01,990 --> 00:37:05,710 Bai Ying cann't directly be shined by sunlight. 440 00:37:05,710 --> 00:37:10,140 Otherwise, her spirit sense would be sunburned and her life would be at risk. 441 00:37:10,140 --> 00:37:14,130 She has lived a life like this for a hundred years. 442 00:37:17,280 --> 00:37:20,520 A hundred years ago, in order to safeguard all the people in the city, 443 00:37:20,520 --> 00:37:22,800 High Priest has decided to do whatever it takes 444 00:37:22,800 --> 00:37:25,020 to open Wuse City. 445 00:37:25,020 --> 00:37:27,830 Afterwards, the residents of Wuse City 446 00:37:27,830 --> 00:37:29,500 fell into deep sleep. 447 00:37:29,500 --> 00:37:32,160 And people like Bai Ying offered half of their spirit sense. 448 00:37:32,160 --> 00:37:34,840 They will never see the daylight 449 00:37:34,840 --> 00:37:37,640 until Wuse City opens. 450 00:37:38,790 --> 00:37:42,460 They can only live there. 451 00:37:42,460 --> 00:37:44,510 That is the price of 452 00:37:45,120 --> 00:37:47,690 opening Wuse City. 453 00:37:50,890 --> 00:37:52,750 Something is wrong. 454 00:37:56,590 --> 00:37:59,020 - How long can she persist like this? - I don't know. 455 00:37:59,020 --> 00:38:01,760 I can only slow down the spread of her injuries. 456 00:38:01,760 --> 00:38:05,720 After sunset, I will take her back to Wuse City for a cure. 457 00:38:05,720 --> 00:38:09,490 It is not even noon yet. How can she go on until sunset? 458 00:38:09,490 --> 00:38:11,510 What are you doing? 459 00:38:30,920 --> 00:38:34,660 Su Mo, bastard. Release me. 460 00:38:46,760 --> 00:38:49,220 I will let anything happen to you. 461 00:39:34,160 --> 00:39:37,260 Sister Bai Ying. Yan Xi. 462 00:39:37,260 --> 00:39:39,600 Where are you? 463 00:39:47,380 --> 00:39:49,980 Search here. Stop 464 00:39:56,380 --> 00:39:58,500 Everyone, here's the order. 465 00:39:58,500 --> 00:40:02,140 The target is Taoyuan County. Prepare the Mechanical Falcons. 466 00:40:02,140 --> 00:40:04,300 Yes! 467 00:40:21,240 --> 00:40:23,400 Don't disappoint me. 468 00:40:23,400 --> 00:40:25,550 Junior General, don't worry. 469 00:40:32,200 --> 00:40:34,320 Prepare to go! 470 00:41:01,760 --> 00:41:04,890 Lord Shi Peng, Junior General Yu Huan has left for the Taoyuan County 471 00:41:04,890 --> 00:41:07,440 to capture Tianque. 472 00:41:07,440 --> 00:41:09,520 He has deployed the Mechanical Falcons. 473 00:41:09,520 --> 00:41:12,030 It would appear that 474 00:41:12,030 --> 00:41:15,060 capturing Tianque 475 00:41:15,060 --> 00:41:18,080 is very tricky. 476 00:41:18,080 --> 00:41:20,360 Or, maybe Junior General Yu Huan is kind 477 00:41:20,360 --> 00:41:22,920 and unwilling to harm the innocents. 478 00:41:22,920 --> 00:41:24,830 It will be self-hampering. 479 00:41:24,830 --> 00:41:27,240 Do you mean something else? 480 00:41:27,740 --> 00:41:29,450 I don't dare to deceive you. 481 00:41:29,450 --> 00:41:33,120 When Junior General Yu Huan went to capture Tianque, 482 00:41:33,120 --> 00:41:36,910 they missed the best chance to capture it because of pity. 483 00:41:36,910 --> 00:41:39,250 Benevolence of a woman. 484 00:41:39,940 --> 00:41:43,210 You must pay attention and remind him at the crucial moment. 485 00:41:43,210 --> 00:41:47,580 Those who achieve great success must not be constrained by trivial matters. 486 00:41:47,580 --> 00:41:49,800 Yes, Lord Shi Peng. 487 00:41:49,800 --> 00:41:52,180 I just received an order. 488 00:41:52,180 --> 00:41:54,490 The Heavenly Ring has appeared. 489 00:41:55,220 --> 00:41:57,080 Kongsang's Heavenly Ring? 490 00:41:57,080 --> 00:42:00,480 It's also in the Taoyuan County. Tell Yu Huan 491 00:42:00,480 --> 00:42:03,400 that he must capture the Heavenly Ring. 492 00:42:04,840 --> 00:42:06,920 This is the command tally. 493 00:42:09,530 --> 00:42:13,080 Assist him. The mission must be successful. 494 00:42:14,590 --> 00:42:16,440 Rest assured, My Lord. 495 00:42:23,930 --> 00:42:28,460 I should be the one to bring back the Heavenly Ring for you. 496 00:42:31,310 --> 00:42:32,820 You guys, go over there! 497 00:42:32,820 --> 00:42:34,970 - The rest, come with me! - Yes. 498 00:42:34,970 --> 00:42:37,640 You, come here. Turn around. 499 00:42:37,640 --> 00:42:39,640 Stop. 500 00:42:39,640 --> 00:42:40,810 Where is Na Sheng? 501 00:42:40,810 --> 00:42:42,410 All of you, come here. 502 00:42:47,660 --> 00:42:50,280 Have Yan Xi and them been exposed? 503 00:42:53,640 --> 00:42:58,530 Could those be... Cangliu's new weapons? 504 00:43:00,010 --> 00:43:10,020 💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞 505 00:43:26,050 --> 00:43:31,460 Wanting to Return by Zhou Shen 506 00:43:31,460 --> 00:43:34,920 ♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫ 507 00:43:34,920 --> 00:43:38,450 ♫ A strange light in the night ♫ 508 00:43:38,450 --> 00:43:45,280 ♫ In the dream, there is longing and fear ♫ 509 00:43:45,280 --> 00:43:48,730 ♫ The layers of waves build up ♫ 510 00:43:48,730 --> 00:43:52,170 ♫ Repeating the promise ♫ 511 00:43:52,170 --> 00:43:59,270 ♫ Yet they disappear in the end ♫ 512 00:43:59,270 --> 00:44:02,690 ♫ We've met several times ♫ 513 00:44:02,690 --> 00:44:06,120 ♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫ 514 00:44:06,120 --> 00:44:13,180 ♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫ 515 00:44:13,180 --> 00:44:16,620 ♫ Split open the cocoon in my heart ♫ 516 00:44:16,620 --> 00:44:20,060 ♫ You live in there ♫ 517 00:44:20,060 --> 00:44:26,220 ♫ and have never been discovered by anyone ♫ 518 00:44:26,220 --> 00:44:30,160 ♫ Ask time to borrow a chapter ♫ 519 00:44:30,160 --> 00:44:33,080 ♫ The unforgettable memories ♫ 520 00:44:33,080 --> 00:44:37,000 ♫ have disappeared, disappeared ♫ 521 00:44:37,000 --> 00:44:40,600 ♫ I once thought there was a deep bond ♫ 522 00:44:40,600 --> 00:44:44,030 ♫ Using ten fingers to painstakingly ♫ 523 00:44:44,030 --> 00:44:47,440 ♫ play the ancient chords ♫ 524 00:44:47,440 --> 00:44:53,920 ♫ In exchange for only a moment of your smile ♫ 525 00:44:53,920 --> 00:44:57,960 ♫ Use a lifetime to love only one person ♫ 526 00:44:57,960 --> 00:45:00,970 ♫ How do you calculate the debt between each other? ♫ 527 00:45:00,970 --> 00:45:04,870 ♫ Yet unwilling, unwilling ♫ 528 00:45:04,870 --> 00:45:08,360 ♫ to make an exchange for a promise and apology ♫ 529 00:45:08,360 --> 00:45:11,760 ♫ Our next lives are too far away ♫ 530 00:45:11,760 --> 00:45:16,820 ♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫ 531 00:45:16,820 --> 00:45:26,190 ♫ When I want to return, it will be time for my dream to come true ♫ 39168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.