All language subtitles for [Eng] True Colours episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:53,039 --> 00:01:57,820 [True Colours] 3 00:01:58,860 --> 00:02:00,190 [Episode 7] 4 00:02:00,980 --> 00:02:03,510 [A beautiful existence, an existence that made me stay] 5 00:02:03,600 --> 00:02:05,000 [Quote from "You're the Unique One"] 6 00:02:17,110 --> 00:02:17,910 To go. 7 00:02:21,190 --> 00:02:22,079 Not to go. 8 00:02:26,720 --> 00:02:27,520 To go. 9 00:02:34,030 --> 00:02:35,030 Not to go. 10 00:02:43,829 --> 00:02:44,630 To go 11 00:02:45,630 --> 00:02:47,750 It's God's will, I'll have to go. 12 00:03:00,720 --> 00:03:02,630 You are hunching like a shrimp. 13 00:03:02,910 --> 00:03:04,750 Draping in jewels will only be a waste. 14 00:03:05,880 --> 00:03:08,670 You shirt look like a sack, even Yao Ming will look short in it. 15 00:03:11,440 --> 00:03:13,110 And with that pair of cloth shoes, 16 00:03:13,550 --> 00:03:14,910 fashion will forever reject you. 17 00:03:18,670 --> 00:03:19,910 I'm sorry to bother you. 18 00:03:24,750 --> 00:03:25,550 Wait. 19 00:03:45,390 --> 00:03:46,190 Stop. 20 00:03:49,670 --> 00:03:53,160 You really turned into a peony fairy? Not bad. 21 00:03:55,800 --> 00:03:57,960 You've messed it up. You won't get to laugh at me again. 22 00:03:58,110 --> 00:03:59,150 No one is laughing at you. 23 00:03:59,750 --> 00:04:00,550 Do you see this? 24 00:04:00,550 --> 00:04:02,750 Indeed, clothes make a man and make-up brings out your beauty. 25 00:04:02,830 --> 00:04:04,670 If it weren't for Da Zhi's lecture yesterday, 26 00:04:04,800 --> 00:04:06,000 would you have turned into such a beauty? 27 00:04:06,800 --> 00:04:09,190 Tell me about it. This style looks good. 28 00:04:09,360 --> 00:04:11,710 Is this the work of Mr. Tony? Or was it Mr. Jamie? 29 00:04:11,800 --> 00:04:12,880 I think it cost at least this much. 30 00:04:14,240 --> 00:04:17,230 No, I came across a newly opened store. 31 00:04:17,390 --> 00:04:18,649 They're having a promotion. 32 00:04:19,110 --> 00:04:21,760 Jia Jia, do you think I am a fool? 33 00:04:22,520 --> 00:04:24,000 You got this level of styling for free? 34 00:04:24,200 --> 00:04:25,830 You have got to be kidding me. 35 00:04:28,350 --> 00:04:31,150 Jiang Feng introduced me to a stylist. 36 00:04:31,480 --> 00:04:32,670 I was given a special price. 37 00:04:34,550 --> 00:04:37,000 -Lu Jia Jia, you've changed. -She has indeed changed. 38 00:04:37,600 --> 00:04:39,250 She so beautiful now, right? 39 00:04:39,330 --> 00:04:42,350 With all these make-up, aren't you afraid of lead and mercury poisoning? 40 00:04:42,440 --> 00:04:44,840 You have been stupid, it will now get worse. 41 00:04:45,920 --> 00:04:47,400 Why are you staring at me? 42 00:04:47,480 --> 00:04:49,120 That is why you befriended Jiang Feng. 43 00:04:49,200 --> 00:04:50,600 Not only did he not tell his junior to study hard, 44 00:04:50,720 --> 00:04:51,640 he's telling you to do this all the time. 45 00:04:51,790 --> 00:04:52,720 What is his motive? 46 00:04:56,200 --> 00:04:58,110 I know Jiang Feng... 47 00:04:58,480 --> 00:05:00,760 is handsome and kind, 48 00:05:01,350 --> 00:05:04,230 introduced me to a stylist and a psychologist, 49 00:05:04,320 --> 00:05:05,480 and even taught me Dutch. 50 00:05:06,390 --> 00:05:08,910 Unlike some people, who doesn't want the best for me. 51 00:05:18,920 --> 00:05:19,790 Hello, Rui. 52 00:05:21,350 --> 00:05:22,950 [Jia Ren Magazine is publishing a special issue.] 53 00:05:23,080 --> 00:05:24,680 [I'm thinking of recommending you to be a model.] 54 00:05:26,200 --> 00:05:27,910 I can't do this. 55 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 I'm just an ordinary person and has no characteristics. 56 00:05:30,950 --> 00:05:32,670 Your type is what I'm looking for. 57 00:05:33,350 --> 00:05:34,510 What type? 58 00:05:34,880 --> 00:05:38,070 The theme of this issue is the transformation of the girl next door. 59 00:05:43,010 --> 00:05:44,790 Where are we shooting this? 60 00:05:52,040 --> 00:05:53,040 It's a bit tense. 61 00:05:56,040 --> 00:05:57,670 -Yes, relax. -Like this? 62 00:05:58,159 --> 00:05:59,550 -Higher. -Yes. 63 00:05:59,920 --> 00:06:00,760 Move sideways. 64 00:06:34,230 --> 00:06:35,070 Lu Jia Jia. 65 00:06:36,000 --> 00:06:37,110 You did well today. 66 00:06:38,000 --> 00:06:38,800 This is your pay. 67 00:06:39,950 --> 00:06:42,830 I can't accept this. I'm happy to get to take pictures. 68 00:06:43,790 --> 00:06:45,000 Our company has regulations. 69 00:06:45,390 --> 00:06:48,070 If you don't accept this, I'll lose my job. 70 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 Take it. 71 00:06:52,400 --> 00:06:54,310 What are you going to do to these clothes? 72 00:06:55,320 --> 00:06:57,110 We usually deal with it internally. 73 00:06:57,790 --> 00:06:58,830 Can I pick a few? 74 00:07:00,670 --> 00:07:02,950 Sure, I'll give you the internal price. 75 00:07:03,830 --> 00:07:06,270 Thank you. Just deduct it from my pay. 76 00:07:08,160 --> 00:07:10,110 Take your time. Come to me when you're done. 77 00:07:10,160 --> 00:07:10,960 Okay, thank you. 78 00:07:18,080 --> 00:07:19,640 Don't you two blow it later. 79 00:07:19,720 --> 00:07:21,280 Everything shall go according to plan. 80 00:07:23,000 --> 00:07:23,920 She's almost there. 81 00:07:27,110 --> 00:07:30,030 Da Zhi, I want to listen to "Selling Crutches". 82 00:07:30,120 --> 00:07:31,760 Let's start, you trickster. 83 00:07:31,880 --> 00:07:33,159 When we go out today, 84 00:07:33,270 --> 00:07:34,670 can you please don't call me by my stage name? 85 00:07:34,760 --> 00:07:36,320 I can trick good people into being bad, 86 00:07:36,720 --> 00:07:38,230 and I can exhaust the evil. 87 00:07:38,390 --> 00:07:40,760 Young couple who are doing well, I can trick them to separate. 88 00:07:41,070 --> 00:07:41,880 Today I'm selling crutches, 89 00:07:42,040 --> 00:07:44,830 I can trick a pair of healthy legs into being limp. 90 00:07:46,550 --> 00:07:48,230 Da Zhi, you're unbelievable. 91 00:07:48,320 --> 00:07:50,480 Do you know how much this sketch effects my heart? 92 00:07:50,830 --> 00:07:51,630 I... 93 00:07:53,040 --> 00:07:54,440 Jia Jia, I'm sorry. 94 00:07:54,760 --> 00:07:56,070 It's my bad, I'm sorry. 95 00:07:56,320 --> 00:07:58,440 Dazi, what are you doing? Calm down and talk. 96 00:07:59,320 --> 00:08:01,200 You don't know, it's my bad. 97 00:08:01,480 --> 00:08:02,830 Jia Jia, I shouldn't trick you into getting a make-up, 98 00:08:02,950 --> 00:08:04,000 and make you lose confidence. 99 00:08:04,600 --> 00:08:05,800 My mouth is the one to blame. 100 00:08:06,240 --> 00:08:08,040 It's no big deal. 101 00:08:08,120 --> 00:08:10,600 -Jia Jia thinks this is a good thing. -What's good about it? 102 00:08:10,670 --> 00:08:12,550 Let me tell you. My biggest mistake was to let Jia Jia... 103 00:08:12,640 --> 00:08:14,240 fooled by the guy named Jiang Feng. 104 00:08:15,480 --> 00:08:18,230 Jia Jia, I am sorry. Forgive me. 105 00:08:20,280 --> 00:08:22,250 Enough, stop the act. 106 00:08:23,040 --> 00:08:25,000 You loads are here to fool me. 107 00:08:25,760 --> 00:08:27,440 -We're incapable. -No, we didn't. 108 00:08:27,760 --> 00:08:29,270 To show my sincerity, Da Zhi, 109 00:08:29,790 --> 00:08:30,590 the present. 110 00:08:47,880 --> 00:08:49,470 Isn't this the same as before? 111 00:08:49,880 --> 00:08:50,960 Of course it is different. 112 00:08:51,150 --> 00:08:52,710 The one before was pirated, this is genuine. 113 00:08:53,960 --> 00:08:55,410 This is also children's clothing. 114 00:08:56,400 --> 00:08:58,110 This is to remind you... 115 00:08:58,200 --> 00:09:00,000 not to forget your initial motivation, return to basics. 116 00:09:00,480 --> 00:09:02,360 You are never ugly to begin with, 117 00:09:02,440 --> 00:09:04,270 there is no need to change yourself for others. 118 00:09:05,000 --> 00:09:06,080 That's right. 119 00:09:27,520 --> 00:09:28,320 Jia Jia. 120 00:09:29,520 --> 00:09:30,320 Jiang Feng. 121 00:09:35,080 --> 00:09:36,710 It's published so soon. 122 00:09:40,280 --> 00:09:41,400 I'm feeling shy. 123 00:09:41,790 --> 00:09:42,710 Don't forget me when you are famous. 124 00:09:44,110 --> 00:09:45,030 That will never happen. 125 00:09:45,150 --> 00:09:47,280 If not for you, I will not have this opportunity. 126 00:09:48,640 --> 00:09:50,760 To thank you, I'll buy you dinner. 127 00:09:51,200 --> 00:09:53,510 Maybe another day. I have a business trip with the teacher. 128 00:09:53,590 --> 00:09:56,170 -Let's talk when I come back. -That's a deal. 129 00:09:56,280 --> 00:09:57,080 -Bye. -Bye. 130 00:10:12,440 --> 00:10:15,000 Sir, there's a business that has no risk. 131 00:10:15,110 --> 00:10:16,910 -Are you interested? -There is such good things? 132 00:10:17,640 --> 00:10:21,840 Sell these magazines and keep all the profits. 133 00:10:24,840 --> 00:10:25,670 Isn't this you? 134 00:10:26,470 --> 00:10:27,350 You have good eyesight. 135 00:10:27,860 --> 00:10:30,670 Miss, you are not only beautiful but also kind. 136 00:10:31,350 --> 00:10:33,350 Okay, I promise I'll sell off all of them. 137 00:10:33,620 --> 00:10:35,350 Okay, thank you. I'm going off now. 138 00:10:38,670 --> 00:10:40,000 -RMB5. -RMB1. 139 00:10:40,670 --> 00:10:41,960 -RMB4. -RMB1. 140 00:10:42,670 --> 00:10:43,840 RMB3, no lesser. 141 00:10:44,670 --> 00:10:45,790 RMB2, no more than that. 142 00:10:46,670 --> 00:10:48,640 Deal. RMB2 commission per magazine. 143 00:10:50,470 --> 00:10:53,080 What do you think? Does she look familiar? 144 00:10:57,000 --> 00:10:58,310 You are not as pretty as her. 145 00:10:58,500 --> 00:10:59,790 Da Zhi, are you blind? 146 00:11:00,030 --> 00:11:01,830 She is me and I am her. 147 00:11:02,470 --> 00:11:03,750 I'll not give even a cent of commission. 148 00:11:05,520 --> 00:11:07,500 We have a deal, don't get desperate. 149 00:11:07,590 --> 00:11:08,550 RMB2 commission per magazine. 150 00:11:09,710 --> 00:11:10,640 That's the deal. Bye. 151 00:11:18,280 --> 00:11:20,140 What are you looking at? That's a creepy smile. 152 00:11:22,030 --> 00:11:22,830 Meng Yu. 153 00:11:23,280 --> 00:11:24,790 Why is Jia Jia so pretty? 154 00:11:26,000 --> 00:11:26,800 Jia Jia? 155 00:11:31,550 --> 00:11:32,470 Where did you get this from? 156 00:11:32,550 --> 00:11:33,520 The school newsstand. 157 00:11:34,880 --> 00:11:35,680 What is it? 158 00:11:36,640 --> 00:11:39,080 Meng Yu, you are close with Jia Jia, 159 00:11:39,470 --> 00:11:40,760 can you introduce her to me? 160 00:11:42,550 --> 00:11:43,520 Dream on! 161 00:11:47,150 --> 00:11:48,400 Give me the magazine. 162 00:11:53,330 --> 00:11:54,960 Boss, I'll buy all the magazines. 163 00:11:58,020 --> 00:11:59,880 That's not enough. There are 21 copies. 164 00:12:00,270 --> 00:12:01,070 Not enough? 165 00:12:03,110 --> 00:12:04,840 -Is this enough? -Yes. I'll get you the change. 166 00:12:04,920 --> 00:12:05,720 Keep the change. 167 00:12:08,640 --> 00:12:10,760 Young man, you are also good looking and kind-hearted. 168 00:12:10,920 --> 00:12:11,840 Come often. 169 00:12:24,320 --> 00:12:26,030 You're like a hen protecting its chick. 170 00:12:26,120 --> 00:12:27,150 Don't look. 171 00:12:27,230 --> 00:12:29,520 We're all not allowed to look. Who are you sending it to? 172 00:12:29,680 --> 00:12:31,270 Father Lu, Mother Lu, Grandpa Lu, Grandma Lu. 173 00:12:31,350 --> 00:12:32,150 Grandmother Lu, Grandfather Lu. 174 00:12:33,520 --> 00:12:34,440 Okay, I'll fill in two for you. 175 00:12:34,640 --> 00:12:35,440 I'll fill in two for you. 176 00:12:40,910 --> 00:12:41,710 Lu. 177 00:12:48,200 --> 00:12:49,000 You... 178 00:12:55,910 --> 00:12:56,710 Sir. 179 00:12:57,790 --> 00:12:58,670 Where are the magazines? 180 00:12:59,240 --> 00:13:00,810 Did you hide all of them? 181 00:13:01,230 --> 00:13:02,400 I sold them all. 182 00:13:03,470 --> 00:13:04,280 That fast? 183 00:13:04,790 --> 00:13:06,230 Yes, they sold like hot cakes. 184 00:13:06,910 --> 00:13:07,870 How about getting more? 185 00:13:07,960 --> 00:13:08,760 No, no, no. 186 00:13:10,110 --> 00:13:12,200 This is just right. It will lose its value if there's more. 187 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 I'm going now. 188 00:13:29,440 --> 00:13:31,320 Da Zhi. How's the sales? 189 00:13:35,550 --> 00:13:36,350 What is the reaction of the Piggy Nian? 190 00:13:36,590 --> 00:13:37,640 Is he particularly angry? 191 00:13:41,590 --> 00:13:42,880 He'll never dare to look down on me anymore. 192 00:13:43,030 --> 00:13:44,150 I should have recorded it. 193 00:13:48,670 --> 00:13:50,550 Da Zhi, what's with your voice today? 194 00:13:54,110 --> 00:13:55,400 Drink more warm water. 195 00:14:00,840 --> 00:14:01,760 This is so messy. 196 00:14:02,470 --> 00:14:03,760 This is tough to clean. 197 00:14:05,120 --> 00:14:06,240 I wish Jia Jia is here. 198 00:14:07,230 --> 00:14:08,200 Jia Jia. 199 00:14:08,960 --> 00:14:11,400 Can you hear me calling you? 200 00:14:12,440 --> 00:14:14,960 I warn you, don't you dare see Jia Jia again. 201 00:14:15,040 --> 00:14:16,670 And never call her again. 202 00:14:16,760 --> 00:14:19,760 It's only been a few days, she has made you hopelessly lost. 203 00:14:20,280 --> 00:14:21,630 You care too much. 204 00:14:25,200 --> 00:14:26,790 I brought her for the magazine photoshoot, 205 00:14:26,880 --> 00:14:28,310 the photos are a bit sexy, 206 00:14:28,400 --> 00:14:29,640 and you aren't happy with it, right? 207 00:14:30,640 --> 00:14:34,080 You're also not happy that. she is close with Jiang Feng. 208 00:14:35,790 --> 00:14:38,640 This is her own business, you care too much. 209 00:14:39,520 --> 00:14:41,000 Her mother passed her to me, 210 00:14:41,120 --> 00:14:42,920 shouldn't I be responsible for her? 211 00:14:43,000 --> 00:14:46,350 Yes, you care more than her parents. 212 00:14:47,480 --> 00:14:49,190 You are not her husband. 213 00:14:53,790 --> 00:14:54,590 Nian Meng Yu. 214 00:14:56,350 --> 00:14:57,150 Nian Meng Yu. 215 00:14:58,910 --> 00:15:00,670 Do you like Jia Jia? 216 00:15:10,350 --> 00:15:11,640 The both of you... 217 00:15:14,400 --> 00:15:17,960 are asymmetrical. 218 00:15:19,070 --> 00:15:21,000 Jia Jia is my younger sister, watch your mouth. 219 00:15:23,080 --> 00:15:24,710 A sister who is one day older than you. 220 00:15:24,790 --> 00:15:26,070 Still, she's my younger sister. 221 00:15:30,560 --> 00:15:32,430 I have been pondering something over the past two days. 222 00:15:32,520 --> 00:15:34,720 My parents are not divorced, 223 00:15:34,800 --> 00:15:36,310 but they've never cared for me since I was a child. 224 00:15:36,400 --> 00:15:37,550 They only give me money. 225 00:15:37,630 --> 00:15:40,840 If I have such a companion who has stayed with me for twenty years, 226 00:15:42,110 --> 00:15:43,350 I'd have seen her as my Mrs. Right. 227 00:15:46,080 --> 00:15:47,360 We are not suitable for each other. 228 00:15:47,440 --> 00:15:48,240 There's no chance. 229 00:15:49,400 --> 00:15:50,790 I'm not as cunning as you. 230 00:15:51,440 --> 00:15:52,960 How am I cunning? 231 00:15:53,560 --> 00:15:55,320 I, Dazi, have many experiences, 232 00:15:55,440 --> 00:15:57,910 regarding women, I've never misjudged. 233 00:15:59,760 --> 00:16:02,280 Although sometimes Jia Jia is like a tomboy, 234 00:16:02,980 --> 00:16:05,420 but she is definitely a very rare, good and honest person. 235 00:16:05,920 --> 00:16:07,960 I'll say something you may not like to hear. 236 00:16:10,000 --> 00:16:11,960 She's definitely a billion times better... 237 00:16:12,040 --> 00:16:13,830 than Sun Xiao Hui who is all pampered. 238 00:16:16,040 --> 00:16:17,310 She's such a good girl. 239 00:16:18,200 --> 00:16:19,120 If you don't cherish her, 240 00:16:19,500 --> 00:16:20,460 there's always someone else who will. 241 00:16:21,560 --> 00:16:23,240 Today, there is Jiang Feng, 242 00:16:23,320 --> 00:16:25,000 tomorrow there will be Li Feng or Zhang Feng. 243 00:16:25,760 --> 00:16:27,120 Think about it yourself. 244 00:16:32,400 --> 00:16:34,150 If... I said if, 245 00:16:34,640 --> 00:16:35,840 you really like Jia Jia, 246 00:16:36,520 --> 00:16:38,430 I'd advise you to turn back as soon as possible, 247 00:16:38,520 --> 00:16:40,280 give up that Ms. Fairy Princess... 248 00:16:40,340 --> 00:16:42,350 and get Jia Jia. 249 00:16:42,440 --> 00:16:43,280 As your buddy, I promise, 250 00:16:44,040 --> 00:16:45,240 I'll totally approve it. 251 00:16:48,200 --> 00:16:50,080 You don't have to answer me now. 252 00:16:50,160 --> 00:16:52,400 You first ask yourself. 253 00:16:52,910 --> 00:16:56,440 Take this as parting words from me. 254 00:17:09,760 --> 00:17:11,760 [Stop talking about these strange things.] 255 00:17:11,950 --> 00:17:12,760 [Let me tell you,] 256 00:17:12,950 --> 00:17:14,880 [it's not just me and Qing He who are on board the ship now,] 257 00:17:14,880 --> 00:17:16,230 [there are many other students.] 258 00:17:16,520 --> 00:17:17,920 [Do I have to grasp each of the opportunity?] 259 00:17:19,599 --> 00:17:20,599 Piggy Nian. 260 00:17:23,150 --> 00:17:24,310 Guess what I am holding? 261 00:17:25,000 --> 00:17:28,040 Love letter. I got a love letter. 262 00:17:29,600 --> 00:17:31,760 What goes around comes around. 263 00:17:32,410 --> 00:17:34,220 I thought it's something big. 264 00:17:41,000 --> 00:17:43,040 "Dear Jia Jia, how are you?" 265 00:17:44,830 --> 00:17:46,710 Why would anyone write a love letter to you? 266 00:17:47,520 --> 00:17:48,750 Is someone playing a trick on you? 267 00:17:48,840 --> 00:17:49,800 It's a fake love letter, no? 268 00:17:50,800 --> 00:17:52,000 Are you jealous of me? 269 00:17:52,080 --> 00:17:53,470 Look, this is real. 270 00:17:56,170 --> 00:17:57,590 "I often think of you." 271 00:17:59,000 --> 00:18:00,640 Although the writing style is less impressive, 272 00:18:01,200 --> 00:18:02,360 it's quite sincere. 273 00:18:02,840 --> 00:18:04,200 "You are really beautiful." 274 00:18:04,280 --> 00:18:05,590 "You are like a lyric poetry." 275 00:18:05,680 --> 00:18:06,480 Where are you going? 276 00:18:07,600 --> 00:18:08,400 I'm not telling you. 277 00:18:08,480 --> 00:18:10,120 Are you going on a date? 278 00:18:11,120 --> 00:18:12,750 Lu Jia Jia, you are too easy. 279 00:18:12,830 --> 00:18:14,160 You got hooked with just a love letter. 280 00:18:14,520 --> 00:18:16,280 Am I so frivolous? 281 00:18:16,350 --> 00:18:17,310 Who wrote this love letter? 282 00:18:17,470 --> 00:18:20,230 Which grade and class? Do you know who is he? 283 00:18:20,520 --> 00:18:22,040 I'm not going to see him. 284 00:18:22,720 --> 00:18:23,770 Then where are you going? 285 00:18:24,520 --> 00:18:26,130 I am going to frame it. 286 00:18:31,560 --> 00:18:32,820 [You have such nice skin.] 287 00:18:33,520 --> 00:18:35,280 [You sure look beautiful with make-up on.] 288 00:18:36,230 --> 00:18:37,950 [I'll choose a dress for you later...] 289 00:18:38,760 --> 00:18:41,520 [and dress you up beautifully to startle them.] 290 00:19:10,760 --> 00:19:12,000 Why did Jia Jia leave? 291 00:19:12,080 --> 00:19:13,370 I haven't got to congratulate her. 292 00:19:13,920 --> 00:19:14,950 Don't. 293 00:19:15,040 --> 00:19:17,160 If you praise her again, she'll be floating on air. 294 00:19:18,950 --> 00:19:20,950 Someone likes her, 295 00:19:21,240 --> 00:19:22,400 aren't you happy for her? 296 00:19:24,680 --> 00:19:27,590 If someone really likes her, I'll surely be happy for her. 297 00:19:29,800 --> 00:19:31,200 He even wrote a love letter, 298 00:19:31,280 --> 00:19:33,040 I think it's serious. 299 00:19:34,400 --> 00:19:36,590 Don't you think I know what they are thinking? 300 00:19:36,680 --> 00:19:38,470 It's because she gained some popularity recently. 301 00:19:38,560 --> 00:19:39,950 It's not sincere. 302 00:19:40,440 --> 00:19:42,320 If he really likes her, why didn't he pursue her earlier? 303 00:19:44,480 --> 00:19:46,160 Jia Jia is quite a good person. 304 00:19:46,230 --> 00:19:48,310 She's cute. What do you think? 305 00:19:51,240 --> 00:19:53,780 That big-faced cat seems to be very attractive. 306 00:19:55,240 --> 00:19:57,160 Big-faced cat is used to describe boys. 307 00:19:57,240 --> 00:19:59,780 You keep calling Jia Jia that, it will hurt her self-esteem. 308 00:20:00,230 --> 00:20:02,280 It's only an example. 309 00:20:03,760 --> 00:20:06,130 I'm done talking to you. I'm going back to the school. 310 00:20:07,660 --> 00:20:08,500 Safe journey. 311 00:20:26,210 --> 00:20:27,250 Hello, mum. 312 00:20:27,880 --> 00:20:30,560 [Jia Jia, I saw the magazine with you in it.] 313 00:20:32,090 --> 00:20:33,310 Mum, I'm sorry. 314 00:20:33,830 --> 00:20:36,350 That friend insisted me to help. 315 00:20:36,640 --> 00:20:37,830 I won't do it again. 316 00:20:38,340 --> 00:20:39,590 It's good. 317 00:20:40,430 --> 00:20:42,040 I showed it to my colleagues today. 318 00:20:42,690 --> 00:20:45,030 [They said you've changed so much...] 319 00:20:45,110 --> 00:20:46,110 [and getting more like me.] 320 00:20:48,000 --> 00:20:50,160 I inherited it from you. 321 00:20:52,450 --> 00:20:53,530 Your father is quite happy. 322 00:20:53,900 --> 00:20:55,830 All your grandparents are also very pleased. 323 00:20:56,000 --> 00:20:57,520 They keep showing it to the neighbours. 324 00:20:58,000 --> 00:20:58,800 Wait a minute. 325 00:20:59,050 --> 00:21:01,000 Grandpa, grandma. 326 00:21:01,350 --> 00:21:03,710 Meng Yu is really attentive, he sent each of us a copy. 327 00:21:07,230 --> 00:21:08,030 Yes. 328 00:21:08,310 --> 00:21:09,590 [Remember to give him the money.] 329 00:21:10,040 --> 00:21:11,280 [These would have cost a lot.] 330 00:21:11,720 --> 00:21:12,960 [I'll send you the money later.] 331 00:21:13,560 --> 00:21:15,600 Don't worry, I will pay twice the amount. 332 00:21:16,300 --> 00:21:17,360 I'm hanging up now, mum. 333 00:21:27,320 --> 00:21:28,920 You really framed it. 334 00:21:30,120 --> 00:21:31,790 I'm putting it here to remind you that... 335 00:21:32,190 --> 00:21:35,000 I, Lu Jia Jia, will also get love letters. 336 00:21:36,620 --> 00:21:39,110 By the way, thank you for sending the magazines to my house. 337 00:21:42,280 --> 00:21:43,470 They must have given you a hard time. 338 00:21:44,070 --> 00:21:45,070 This is not my fault. 339 00:21:45,160 --> 00:21:47,600 It's you who went for that shady photoshoot. 340 00:21:48,880 --> 00:21:49,750 I want to thank you. 341 00:21:49,830 --> 00:21:52,520 Now, my parents and my grandparents are so happy about it. 342 00:21:54,040 --> 00:21:56,160 You'll just be keeping them anyway, just send them out. 343 00:21:56,240 --> 00:21:58,260 There are not enough copies for all the relatives. 344 00:22:00,000 --> 00:22:02,110 You're lying. I am not believing this. 345 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 I knew you wouldn't believe it. 346 00:22:05,760 --> 00:22:07,680 I'll show you my dad's congratulatory message. 347 00:22:08,920 --> 00:22:09,640 Look. 348 00:22:09,800 --> 00:22:11,080 "My girl is so beautiful, 349 00:22:11,160 --> 00:22:12,480 you made our family proud." 350 00:22:13,080 --> 00:22:14,220 Do you see this? 351 00:22:16,040 --> 00:22:19,440 By the way, Ms. Zhang repeatedly reminded me... 352 00:22:19,900 --> 00:22:21,000 to return to you the money. 353 00:22:22,320 --> 00:22:23,120 Take this. 354 00:22:27,110 --> 00:22:28,500 Oh, congratulations! 355 00:22:30,120 --> 00:22:31,480 It must have been hard for your parents. 356 00:22:31,920 --> 00:22:34,520 They brought you up, but has never been courted by anyone. 357 00:22:34,640 --> 00:22:35,520 Such disappointment. 358 00:22:35,880 --> 00:22:38,190 You're at the age of marriage, 359 00:22:38,280 --> 00:22:39,960 and you have only your family. 360 00:22:40,600 --> 00:22:43,400 Oh, you have Jiang Feng too. 361 00:22:43,760 --> 00:22:45,760 I'd advise you to not waste your energy. 362 00:22:46,240 --> 00:22:47,470 If he really likes you, 363 00:22:47,590 --> 00:22:48,520 he wouldn't have told you to go for a make-up. 364 00:22:48,600 --> 00:22:50,520 It's a hint that you are not worthy of him. 365 00:22:51,000 --> 00:22:53,080 If a person really likes you, they wouldn't care what you wear. 366 00:22:55,560 --> 00:22:56,360 I... 367 00:22:56,800 --> 00:22:58,090 A gentleman will never use his fist. Put that down. 368 00:22:58,200 --> 00:22:59,000 Apologize. 369 00:22:59,080 --> 00:23:00,570 I was right, why should I apologize? 370 00:23:00,680 --> 00:23:02,600 Three, two... 371 00:23:03,920 --> 00:23:04,720 Give it back to me. 372 00:23:05,000 --> 00:23:05,800 Give it back to me! 373 00:23:13,640 --> 00:23:15,960 You provoked me first. 374 00:23:18,160 --> 00:23:19,110 Lu Jia Jia! 375 00:23:19,200 --> 00:23:21,320 This is a limited edition of the 1998 World Cup, 376 00:23:21,430 --> 00:23:22,400 you can't buy this anymore! 377 00:23:23,070 --> 00:23:23,870 I... 378 00:23:37,320 --> 00:23:38,840 Are you okay? 379 00:23:51,680 --> 00:23:56,120 Renal tubules is a tube composed of a single layer of epithelial cells. 380 00:23:56,560 --> 00:24:00,040 Renal tubules is a tube composed of a single layer of epithelial cells. 381 00:24:01,430 --> 00:24:10,120 Renal tubules is a tube composed of a single layer of epithelial cells. 382 00:24:16,470 --> 00:24:17,280 [Lu Jia Jia.] 383 00:24:17,560 --> 00:24:19,710 [This is a limited edition of the 1998 World Cup,] 384 00:24:19,800 --> 00:24:21,170 [you can't buy this anymore!] 385 00:24:25,710 --> 00:24:28,400 Renal tubules is a tube composed of a single layer of epithelial cells. 386 00:24:30,970 --> 00:24:34,110 Renal tubules is a tube composed of a single layer of epithelial cells. 387 00:24:34,190 --> 00:24:35,590 You've been doing this for the past ten minutes. 388 00:24:35,710 --> 00:24:37,920 -You haven't memorised it? -I'm sorry. 389 00:24:44,000 --> 00:24:47,190 Renal tubules is a tube composed of... 390 00:24:48,920 --> 00:24:50,640 Renal tubules is a tube composed of... 391 00:25:08,160 --> 00:25:10,280 [Do you like Jia Jia?] 392 00:25:18,280 --> 00:25:19,470 Never. 393 00:25:29,980 --> 00:25:33,280 Oblate and ellipsoid, divided into top and bottom, 394 00:25:33,360 --> 00:25:35,000 internal and external, front and back, 395 00:25:36,050 --> 00:25:38,810 formed by a dense structure, 396 00:25:39,260 --> 00:25:40,500 it's called tunica albuginea. 397 00:25:40,880 --> 00:25:43,070 It's in a shape of a tight round rope. 398 00:26:29,000 --> 00:26:29,920 Rascal. 399 00:26:30,910 --> 00:26:33,310 Wait, who are you calling that? Stop right there. 400 00:26:34,720 --> 00:26:35,760 With that evil smile, 401 00:26:35,850 --> 00:26:38,090 and now blocking the men's toilet, aren't you a rascal? 402 00:26:38,520 --> 00:26:40,520 If I am a rascal, you'd be a monster. 403 00:26:41,350 --> 00:26:42,190 Classes are on. 404 00:26:43,280 --> 00:26:44,470 Are you not going to stop? 405 00:26:44,960 --> 00:26:46,640 -I just pinched you. -Stop right there! 406 00:26:47,190 --> 00:26:49,110 I never want to hear that word again in my life. 407 00:26:50,430 --> 00:26:52,640 Look at how you feel wronged, it's like I've done something to you. 408 00:26:53,000 --> 00:26:54,510 I am the victim, okay. 409 00:26:54,590 --> 00:26:55,950 This is the first time in my life... 410 00:26:56,040 --> 00:26:56,840 Will you stop? 411 00:26:57,040 --> 00:26:59,200 Do you even feel ashamed? 412 00:27:04,880 --> 00:27:05,680 What are you doing? 413 00:27:06,200 --> 00:27:07,750 Taking you for a check-up. 414 00:27:07,840 --> 00:27:10,150 You need to get treatment if you are sick. 415 00:27:10,230 --> 00:27:12,310 I don't want to hinder you from carrying on the family line. 416 00:27:12,400 --> 00:27:13,240 I can't afford that. 417 00:27:13,640 --> 00:27:16,270 Don't worry, I'll cover your medical expenses. 418 00:27:16,800 --> 00:27:18,880 There's no need. I'm fine. 419 00:27:23,960 --> 00:27:25,280 What an attitude. 420 00:27:54,290 --> 00:27:55,090 What's with you? 421 00:27:57,960 --> 00:27:58,760 Nothing. 422 00:27:58,900 --> 00:28:01,070 I was infected by a pig. 423 00:28:01,960 --> 00:28:03,640 Such an embarrassment to the medical school. 424 00:28:03,800 --> 00:28:05,800 What are you talking about? Have you gone crazy? 425 00:28:06,920 --> 00:28:09,000 Nothing. If this goes on, 426 00:28:09,110 --> 00:28:10,490 I'll be suffering from a nervous breakdown. 427 00:28:22,070 --> 00:28:23,430 Dad, I'm in the library. 428 00:28:24,030 --> 00:28:25,320 [Isn't it almost the Mid-autumn Festival?] 429 00:28:25,460 --> 00:28:27,280 [I've asked Mr. Li to send you something.] 430 00:28:28,110 --> 00:28:28,910 Okay. 431 00:28:38,200 --> 00:28:39,920 Come, it's time for mooncakes. 432 00:28:42,330 --> 00:28:44,610 -Such a big box. -This is too much. 433 00:28:44,690 --> 00:28:46,410 Does your family own a mooncake factory? 434 00:28:46,880 --> 00:28:49,350 My mum told me to share it with everyone. She's worried that it will not be enough. 435 00:28:49,480 --> 00:28:50,760 Pick whichever you like. 436 00:28:50,800 --> 00:28:51,830 I want the one with egg yolk. 437 00:28:52,200 --> 00:28:54,040 Have the ones with lotus seed, it's good. 438 00:28:54,120 --> 00:28:56,130 Aren't the two of you too picky? 439 00:28:56,280 --> 00:28:58,400 I can have anything as long as it's not with mix seed. 440 00:28:58,480 --> 00:28:59,560 I don't like mix seed too. 441 00:28:59,640 --> 00:29:00,910 Me neither. Who likes it? 442 00:29:01,120 --> 00:29:03,360 Me. Mix seed is fulfilling. 443 00:29:04,470 --> 00:29:05,830 I admire you. 444 00:29:05,920 --> 00:29:07,520 You have quite a unique taste. 445 00:29:07,860 --> 00:29:09,100 Who is that half a box for? 446 00:29:09,800 --> 00:29:11,480 I bet it's for Nian. 447 00:29:13,240 --> 00:29:16,320 Jia Jia, this year's Mid-Autumn falls on 1st of October, 448 00:29:16,430 --> 00:29:17,880 we are planning a trip to Suzhou. 449 00:29:18,160 --> 00:29:19,190 Do you want to join us? 450 00:29:20,040 --> 00:29:21,190 She definitely won't go. 451 00:29:21,470 --> 00:29:25,590 Mid-autumn, New Year's Day, Christmas, she's always with him. 452 00:29:25,790 --> 00:29:26,590 Not on Qingming. 453 00:29:27,320 --> 00:29:29,210 Jia Jia, tell the truth, 454 00:29:29,290 --> 00:29:31,040 what is your relationship with Nian Meng Yu? 455 00:29:31,360 --> 00:29:34,080 Don't give us lame answers like cousins and such. 456 00:29:35,190 --> 00:29:37,590 -Don't you know? -No, we don't. 457 00:29:39,880 --> 00:29:41,190 Meng Yu and I, 458 00:29:42,420 --> 00:29:46,620 we are close childhood friend. 459 00:29:47,290 --> 00:29:49,590 Childhood friends. 460 00:29:50,470 --> 00:29:51,640 Was there an engagement since baby? 461 00:29:52,160 --> 00:29:53,080 That guy? 462 00:29:53,160 --> 00:29:54,520 Don't you like handsome guys? 463 00:29:56,400 --> 00:29:59,000 No, I'm just tired of his face. 464 00:29:59,590 --> 00:30:03,430 We grew up like brothers, we didn't care about genders. 465 00:30:03,880 --> 00:30:06,710 That was before, doesn't mean you don't care about it now. 466 00:30:07,110 --> 00:30:09,430 -How are you two lately? -Pretty good. 467 00:30:09,800 --> 00:30:12,880 That's a lie. You don't even go to the video store now, 468 00:30:12,950 --> 00:30:14,710 you're always with us. Something is wrong. 469 00:30:15,120 --> 00:30:16,150 My gal. 470 00:30:16,230 --> 00:30:17,920 Even twins will sometimes be separated. 471 00:30:18,160 --> 00:30:19,520 We're not Siamese babies. 472 00:30:26,200 --> 00:30:27,520 Siamese giant baby. 473 00:30:43,110 --> 00:30:44,620 What's your plan for Mid-Autumn? 474 00:30:48,210 --> 00:30:49,850 My dad told me, the fake son, 475 00:30:49,990 --> 00:30:52,350 to take good care you, his daughter. 476 00:30:52,660 --> 00:30:55,400 What a coincidence. My mum told me, the fake daughter, 477 00:30:55,480 --> 00:30:57,200 to take care of her dear son. 478 00:30:59,400 --> 00:31:01,520 My dad brought me crabs, I left it in the store. 479 00:31:01,600 --> 00:31:03,300 Have it with Da Zhi on Mid-Autumn. 480 00:31:03,760 --> 00:31:06,000 -What about you? -I have a date with Xiao Hui. 481 00:31:06,590 --> 00:31:08,160 Xiao Hui can't eat with us anyway. 482 00:31:08,400 --> 00:31:09,200 I've made a reservation at a restaurant. 483 00:31:09,720 --> 00:31:12,200 It's good to have a romantic drink... 484 00:31:12,280 --> 00:31:13,570 and admire the moon together. 485 00:31:14,240 --> 00:31:16,080 Doesn't Xiao Hui like poetry? 486 00:31:16,180 --> 00:31:17,790 It's better to memorise a few. 487 00:31:18,050 --> 00:31:19,560 It would be awkward if she says, 488 00:31:19,680 --> 00:31:21,080 the moon today is oh so round, 489 00:31:21,160 --> 00:31:23,400 and your only reply is it looks like a duck egg yolk. 490 00:31:23,950 --> 00:31:25,000 That would be embarrassing. 491 00:31:25,080 --> 00:31:26,640 Don't worry, I'm not that illiterate. 492 00:31:27,560 --> 00:31:29,310 I'll tell Da Zhi to prepare fruits and rice wine. 493 00:31:29,640 --> 00:31:31,160 You take it easy, don't eat too much. 494 00:31:31,920 --> 00:31:33,990 It's okay. Yan Yan will be coming to hang out with me. 495 00:31:34,400 --> 00:31:37,000 I was still worry if the both of you are at the same table, 496 00:31:37,070 --> 00:31:39,280 the table would have been flipped over. It's all good now. 497 00:31:39,840 --> 00:31:40,640 Perfect. 498 00:31:45,200 --> 00:31:47,560 Oh right, I wish you both... 499 00:31:47,640 --> 00:31:49,160 happiness... 500 00:31:50,460 --> 00:31:51,440 and harmony. 501 00:32:20,880 --> 00:32:24,040 [Missing is a genetically colourful book,] 502 00:32:24,590 --> 00:32:27,230 [loneliness spreads like a virus.] 503 00:32:27,950 --> 00:32:30,920 [Everything in the world is mutating genetically,] 504 00:32:31,450 --> 00:32:32,570 [our hearts...] 505 00:32:32,640 --> 00:32:35,590 [is still tightly connected like a peptide bond.] 506 00:32:36,480 --> 00:32:38,080 [Happy Mid-Autumn Festival, my love.] 507 00:32:45,750 --> 00:32:48,550 All right, you've not wasted your time at the medical school at all. 508 00:32:49,040 --> 00:32:50,000 What do you think? 509 00:32:50,350 --> 00:32:51,640 Do you want to come to Nanjing one day earlier? 510 00:32:52,240 --> 00:32:54,600 I said I'll be there to accompany you for Mid-Autumn Festival, 511 00:32:54,690 --> 00:32:56,200 but you made me delay it for one day. 512 00:32:56,280 --> 00:32:58,800 You said it's to let me spend more time with my family. 513 00:33:00,120 --> 00:33:01,600 I bet Piggy Nian stood you up. 514 00:33:03,550 --> 00:33:05,280 I'm being thoughtful. 515 00:33:06,190 --> 00:33:08,470 You know, although I'm thick-skinned, 516 00:33:09,070 --> 00:33:10,830 I can't ruin other people's plan, right? 517 00:33:11,450 --> 00:33:14,110 [Besides, there is a bright moon in the sky...] 518 00:33:14,280 --> 00:33:15,760 and a third wheel on the ground, 519 00:33:15,920 --> 00:33:17,080 it would spoil the atmosphere. 520 00:33:19,820 --> 00:33:21,310 Then why are you upset? 521 00:33:24,160 --> 00:33:27,080 We've never celebrated Mid-Autumn Festival separately. 522 00:33:27,830 --> 00:33:30,070 Mainly it's because no one is fighting for the mix seeds mooncake with me. 523 00:33:31,190 --> 00:33:32,000 I'm panicking here. 524 00:33:32,250 --> 00:33:33,170 Give me a break. 525 00:33:34,760 --> 00:33:36,830 Okay, I will change my ticket now... 526 00:33:36,920 --> 00:33:40,280 to go and comfort your lonely soul. 527 00:33:41,230 --> 00:33:43,160 It's okay, that's too much effort. 528 00:33:45,590 --> 00:33:48,350 I wanted to say, we're having party in our dormitory... 529 00:33:48,430 --> 00:33:51,000 and I wanted to invite you over. The more the merrier. 530 00:33:51,360 --> 00:33:52,560 A group of girls. How boring. 531 00:33:55,120 --> 00:33:56,320 Where is Jiang Feng? 532 00:33:59,360 --> 00:34:02,280 Right, I can't keep hiding. 533 00:34:11,320 --> 00:34:13,389 Sir, this mooncake is for Jiang Feng from room 411. 534 00:34:13,520 --> 00:34:14,840 Can you please pass it to him later? 535 00:34:16,630 --> 00:34:17,429 Jia Jia. 536 00:34:22,190 --> 00:34:24,840 -Happy holiday. -Happy holiday. 537 00:34:28,710 --> 00:34:30,280 This is to thank you for your help. 538 00:34:31,870 --> 00:34:33,480 There's mooncake and gratitude, 539 00:34:33,560 --> 00:34:35,159 it feels like I'm some virtuous elder. 540 00:34:36,590 --> 00:34:39,600 Then I'll give you something younger. 541 00:34:41,190 --> 00:34:42,389 Why are you wearing a mask? 542 00:34:43,080 --> 00:34:44,000 Did you catch a cold or do you have an allergic? 543 00:34:44,080 --> 00:34:44,880 Let me see. 544 00:34:46,090 --> 00:34:48,280 Health and safety. 545 00:34:48,530 --> 00:34:51,520 Are you in a hurry? Or are you avoiding me? 546 00:34:51,520 --> 00:34:53,760 Aren't you busy? I didn't want to disturb you. 547 00:34:54,400 --> 00:34:56,600 Such an official answer. This is not like you at all. 548 00:34:58,910 --> 00:35:00,840 I'm afraid you don't want to see me. 549 00:35:01,890 --> 00:35:02,690 What do you mean? 550 00:35:03,600 --> 00:35:05,710 Someone told me you introduced me to Rui... 551 00:35:05,910 --> 00:35:07,710 because you think I'm too ugly. 552 00:35:07,840 --> 00:35:09,670 You didn't want to look at it but you didn't want to say it either. 553 00:35:10,840 --> 00:35:13,090 Who said that? Tell that person to come over. 554 00:35:16,840 --> 00:35:20,190 Jia Jia, you said you'll buy me a meal. 555 00:35:20,770 --> 00:35:22,630 I can't accept being sent away with just a box of mooncake... 556 00:35:22,840 --> 00:35:23,870 after being slandered. 557 00:35:25,490 --> 00:35:27,170 Looks like that's not what you think. 558 00:35:28,860 --> 00:35:29,770 That's great. 559 00:35:29,850 --> 00:35:31,090 I have time... 560 00:35:31,950 --> 00:35:33,040 before the 12th. 561 00:35:33,150 --> 00:35:34,910 -What about you? -The night of the 11th. 562 00:35:35,560 --> 00:35:36,880 Okay, it's decided then. 563 00:35:37,080 --> 00:35:37,910 Take off the mask. 564 00:35:47,880 --> 00:35:48,840 Da Zhi. 565 00:35:50,640 --> 00:35:54,000 Is your girlfriend working at a restaurant? 566 00:35:54,430 --> 00:35:55,230 Yes. 567 00:35:55,910 --> 00:35:57,120 Can I get a discount? 568 00:35:57,870 --> 00:35:59,950 Of course. 569 00:36:00,550 --> 00:36:02,800 Reserve me a table for two on the night of the 11th. 570 00:36:03,150 --> 00:36:04,350 I'm inviting a friend to dinner. 571 00:36:05,390 --> 00:36:07,600 -Okay, I'll ask her. -Great. 572 00:36:20,660 --> 00:36:24,300 Honey, can you reserve a table for two on the night of the 11th? 573 00:36:25,600 --> 00:36:27,710 Yes, Jia Jia is having dinner. 574 00:36:29,900 --> 00:36:30,700 Okay. 575 00:36:32,400 --> 00:36:33,200 Great. 576 00:36:34,860 --> 00:36:37,040 It's done. Got you a table for two near the window. 577 00:36:37,120 --> 00:36:38,120 It's good for moon viewing. 578 00:36:39,400 --> 00:36:40,420 It's easy when you know someone. 579 00:36:40,500 --> 00:36:41,520 I'm leaving now. Thank you! 580 00:36:49,320 --> 00:36:50,710 -Hello. -[Da Zhi.] 581 00:36:51,520 --> 00:36:52,320 Sir. 582 00:36:52,430 --> 00:36:53,720 I'm taking Xiao Hui to your girlfriend's restaurant... 583 00:36:53,800 --> 00:36:54,950 for dinner on the Mid-autumn. 584 00:36:55,040 --> 00:36:56,960 -Can you make an arrangement? -Okay. 585 00:37:06,560 --> 00:37:07,360 Honey. 586 00:37:08,440 --> 00:37:12,320 Please reserve another table for two on the 11th. 587 00:37:13,610 --> 00:37:15,470 So that would be four. 588 00:37:18,630 --> 00:37:19,430 Is that okay? 589 00:37:21,150 --> 00:37:21,950 Okay. 590 00:37:28,390 --> 00:37:29,360 This way please. 591 00:37:32,280 --> 00:37:34,160 -Ping Ping, thank you. -Don't mention it. 592 00:37:36,600 --> 00:37:37,470 This way please. 593 00:37:41,290 --> 00:37:42,520 Please take a look at the menu. 594 00:37:47,280 --> 00:37:48,080 Lu Jia Jia? 595 00:37:51,040 --> 00:37:52,200 -Why are you here? -Why are you here? 596 00:37:55,030 --> 00:37:56,360 Aren't you together? 597 00:37:57,910 --> 00:37:59,570 Da Zhi first reserved a table for two for Jia Jia, 598 00:37:59,760 --> 00:38:01,110 and then added another two for you. 599 00:38:01,200 --> 00:38:02,240 So, it's four in total. 600 00:38:05,620 --> 00:38:07,460 Da Zhi made a mistake. It's two separate tables. 601 00:38:09,180 --> 00:38:10,350 Do you have another table? 602 00:38:11,530 --> 00:38:12,330 We're full. 603 00:38:12,960 --> 00:38:15,830 -It's okay, go ahead with your work. -Enjoy. 604 00:38:24,200 --> 00:38:25,130 What should we do? 605 00:38:27,560 --> 00:38:28,360 Let's have a talk outside. 606 00:38:29,620 --> 00:38:30,420 Give me a minute. 607 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Take a seat first. 608 00:38:44,840 --> 00:38:47,840 Does seeing me make you feel so uncomfortable? 609 00:38:49,810 --> 00:38:51,310 are you joking? 610 00:38:53,560 --> 00:38:57,050 Indeed Meng Yu has been courting me. 611 00:38:57,840 --> 00:38:59,310 -But... -Don't be nervous, 612 00:38:59,390 --> 00:39:00,800 I'm not interested in other people's affairs. 613 00:39:15,670 --> 00:39:17,600 We came first, take Xiao Hui somewhere else. 614 00:39:18,560 --> 00:39:21,360 You're using Pei Yan Yan as an excuse to go for a date with Jiang Feng. 615 00:39:21,870 --> 00:39:23,160 Why did you lie to me? 616 00:39:23,640 --> 00:39:24,960 She is coming to Nanjing. 617 00:39:25,040 --> 00:39:26,350 11 a.m. flight tomorrow. 618 00:39:26,440 --> 00:39:27,630 If you don't believe me, call her. 619 00:39:28,910 --> 00:39:31,520 Jiang Feng did so much for me, I have to express my appreciation. 620 00:39:32,680 --> 00:39:34,840 Explanation is a cover. 621 00:39:35,160 --> 00:39:38,350 You even dressed up. And happy. 622 00:39:38,470 --> 00:39:39,530 What are you trying to do? 623 00:39:39,720 --> 00:39:41,110 You have ill-intention. 624 00:39:41,190 --> 00:39:43,470 Think whatever you want. It's none of your business. 625 00:39:55,060 --> 00:39:57,010 Jiang Feng, let's eat somewhere else. 626 00:39:58,140 --> 00:39:58,940 Don't go. 627 00:40:00,040 --> 00:40:01,190 What are you doing? 628 00:40:01,560 --> 00:40:03,280 Other restaurants are also fully booked. 629 00:40:03,560 --> 00:40:04,360 Just eat here. 630 00:40:06,460 --> 00:40:08,000 You three little kids celebrating the holiday with me, 631 00:40:08,080 --> 00:40:09,470 it's great. 632 00:40:09,560 --> 00:40:10,360 Let's order. 633 00:40:12,320 --> 00:40:14,840 Since you have spoken, let's order then. 634 00:40:18,190 --> 00:40:19,150 Waiter. 635 00:40:28,600 --> 00:40:29,400 Bon apetit. 636 00:40:32,230 --> 00:40:33,080 Have a crab. 637 00:40:34,150 --> 00:40:34,950 Thank you. 638 00:40:38,520 --> 00:40:41,950 -Did the both of you come together? -Yes. 639 00:40:42,390 --> 00:40:44,470 Did anything strange happen while on the way here? 640 00:40:45,910 --> 00:40:46,710 No. 641 00:40:49,680 --> 00:40:50,690 It's not the time yet. 642 00:40:50,770 --> 00:40:53,600 When you go back later, you have to be careful. 643 00:40:54,600 --> 00:40:56,270 Food can't shut your mouth, can it? 644 00:40:56,360 --> 00:40:58,390 Are you feeling guilty? There are no outsiders here. 645 00:40:59,150 --> 00:41:01,600 Every Mid-autumn, when it's full moon, 646 00:41:02,000 --> 00:41:07,150 Jia Jia will look up at the moon and starts howling at it. 647 00:41:07,800 --> 00:41:09,870 If you hear it later, don't get scared. 648 00:41:10,190 --> 00:41:12,360 No, that happened when I was a kid. 649 00:41:13,120 --> 00:41:17,520 In the movies, werewolves transformed on the night of full moon. 650 00:41:17,870 --> 00:41:18,670 I... 651 00:41:19,710 --> 00:41:21,520 Really? That's so cute. 652 00:41:23,440 --> 00:41:25,320 Yes, I was silly when I was little. 653 00:41:26,140 --> 00:41:27,360 Only when you were little? 654 00:41:28,800 --> 00:41:29,920 You're the one talking. 655 00:41:30,910 --> 00:41:34,120 Do you remember once you wet your pants when you were in kindergarten? 656 00:41:34,240 --> 00:41:36,640 All the beautiful girls in the class came to comfort you, 657 00:41:36,710 --> 00:41:38,230 he was so shy that he cried so hard. 658 00:41:38,480 --> 00:41:41,600 Ever since that, he hide whenever he sees beautiful girls. 659 00:41:42,230 --> 00:41:43,290 Childhood trauma. 660 00:41:43,800 --> 00:41:45,950 That is true. That's why I like playing with you. 661 00:41:47,040 --> 00:41:48,390 I was pretty when I was little. 662 00:41:48,840 --> 00:41:51,190 Right. Who stood there toothless happily laughing at me, 663 00:41:51,280 --> 00:41:52,560 and ended up scolded by the teacher? 664 00:41:53,910 --> 00:41:56,840 Looks like I should join more often, I'm enjoying so much. 665 00:41:58,600 --> 00:42:00,760 Sure. Where should we go after dinner? 666 00:42:02,710 --> 00:42:03,910 I won't be joining. 667 00:42:04,190 --> 00:42:05,950 I'm a little tired and I want to return to the dormitory first. 668 00:42:07,150 --> 00:42:08,940 I'm sorry, you guys can go ahead. 669 00:42:09,600 --> 00:42:10,610 Let me take you home. 670 00:42:11,060 --> 00:42:12,450 It's okay, I'll take a taxi. 671 00:42:12,760 --> 00:42:14,360 Have fun with Jia Jia and Jiang Feng. 672 00:42:20,400 --> 00:42:21,910 What are you doing? Go after her. 673 00:42:23,280 --> 00:42:24,160 I'll check on you at 10 p.m. 674 00:42:24,240 --> 00:42:25,800 I'll call Ms. Zhang. if you're not in the dormitory. 675 00:42:26,190 --> 00:42:27,840 -Understood. -I'll go and pay the bill. 676 00:42:27,920 --> 00:42:28,920 I've paid, hurry up and go. 677 00:42:29,800 --> 00:42:31,120 My treat next time. 678 00:42:33,624 --> 00:42:43,624 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 49081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.