Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:53,800 --> 00:01:58,560
[True Colours]
3
00:01:58,640 --> 00:01:59,940
[Episode 3]
4
00:02:00,040 --> 00:02:04,320
[To love in the face of scandalous
gossip is an act of courage. - Courage]
5
00:02:06,590 --> 00:02:08,320
Nian Meng Yu, I'm curious.
6
00:02:08,550 --> 00:02:11,470
Why are your living expenses
six times that of Jia Jia?
7
00:02:14,520 --> 00:02:15,320
Mrs. Zhang.
8
00:02:17,600 --> 00:02:19,320
Dad came to Nanjing to see Jia Jia.
9
00:02:20,520 --> 00:02:21,750
I miss you so much.
10
00:02:22,520 --> 00:02:23,360
It's no problem
11
00:02:23,750 --> 00:02:25,670
Dad absolutely adores Jia Jia.
12
00:02:27,320 --> 00:02:29,030
You want to speak to him? Hold on.
13
00:02:29,110 --> 00:02:29,950
Dad, it's Mrs. Zhang.
14
00:02:31,670 --> 00:02:32,470
Hello.
15
00:02:33,190 --> 00:02:33,990
Zhang Ying.
16
00:02:35,630 --> 00:02:37,230
Jia Jia's becoming quite the young lady.
17
00:02:38,160 --> 00:02:41,160
I only wish our son
is half as capable as her.
18
00:02:43,800 --> 00:02:46,390
Perhaps I should reduce his allowance.
19
00:02:48,000 --> 00:02:48,800
Otherwise,
20
00:02:49,079 --> 00:02:51,110
he'll never be as mature as Jia Jia.
21
00:02:53,550 --> 00:02:55,360
You want to speak to Jia Jia? Sure.
22
00:02:57,110 --> 00:02:57,960
Hey, Mom.
23
00:03:00,000 --> 00:03:00,830
Please excuse me.
24
00:03:05,110 --> 00:03:07,110
Come here, you.
25
00:03:10,670 --> 00:03:11,910
When did you become so spoiled?
26
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
How could you spend so much money?
27
00:03:15,600 --> 00:03:17,750
You can't expect me to eat
like a pauper, can you?
28
00:03:17,880 --> 00:03:18,720
I've lost 2kg.
29
00:03:19,470 --> 00:03:22,160
If others can eat at the canteen,
why can't you?
30
00:03:23,630 --> 00:03:25,000
Look at yourself.
31
00:03:25,110 --> 00:03:27,670
I should've sent you to military school.
32
00:03:29,270 --> 00:03:33,750
Listen, I'm going to talk
to all your grandparents...
33
00:03:34,190 --> 00:03:36,390
and ask them to stop giving you allowance.
34
00:03:37,600 --> 00:03:40,030
Dad, don't! I'm already
studying medicine like you wanted.
35
00:03:47,670 --> 00:03:50,079
Here's your allowance for the semester.
36
00:03:51,600 --> 00:03:52,880
Spend it on your meal plan.
37
00:03:54,270 --> 00:03:55,070
Thanks, Dad.
38
00:03:55,910 --> 00:03:56,990
[Did you set him up again?]
39
00:03:58,030 --> 00:04:00,000
Of course not.
I'm not that kind of person.
40
00:04:00,470 --> 00:04:02,000
Do you think you can fool me?
41
00:04:02,750 --> 00:04:04,880
I'm canceling your allowance as well.
42
00:04:06,520 --> 00:04:07,390
Mom, don't.
43
00:04:07,520 --> 00:04:09,600
How am I supposed to call you, then?
44
00:04:10,470 --> 00:04:12,630
Didn't you spend RMB200 on a phone card?
45
00:04:13,390 --> 00:04:16,200
[That's enough to cover your calls
for the entire year.]
46
00:04:16,600 --> 00:04:17,399
That settles it.
47
00:04:18,070 --> 00:04:20,070
I'll reimburse your expenses from now on.
48
00:04:20,720 --> 00:04:21,600
Stop asking for money.
49
00:04:22,320 --> 00:04:24,270
-[Yeah.]
-You're worse than a stepmother.
50
00:04:25,070 --> 00:04:25,870
Goodbye.
51
00:04:31,230 --> 00:04:34,030
I'm going to win that scholarship
and buy you a gift.
52
00:04:34,110 --> 00:04:35,320
You'd better work hard, then.
53
00:04:38,350 --> 00:04:39,510
That's it, then.
54
00:04:40,159 --> 00:04:41,200
It's almost time.
55
00:04:41,920 --> 00:04:43,040
You two should get going.
56
00:04:43,790 --> 00:04:45,950
Jia Jia, since you won't accept
my money...
57
00:04:46,950 --> 00:04:49,350
see if there's anything you like
in my winery.
58
00:04:49,510 --> 00:04:51,230
Feel free to grab a few bottles.
59
00:04:51,760 --> 00:04:53,790
I know you have a penchant for wine.
60
00:04:54,550 --> 00:04:55,880
Uncle Nian, it's fine, really.
61
00:04:56,510 --> 00:04:58,950
Just like you, I only drink whites.
62
00:04:59,640 --> 00:05:02,270
I'm totally clueless
when it comes to red wine.
63
00:05:02,390 --> 00:05:03,790
It'll be wasted on me.
64
00:05:04,390 --> 00:05:05,550
I know how you feel.
65
00:05:05,920 --> 00:05:07,270
I'm not a fan of reds, either.
66
00:05:07,670 --> 00:05:09,830
White wine is all I drink.
67
00:05:10,480 --> 00:05:12,040
You two should come more often.
68
00:05:12,600 --> 00:05:13,400
Will do.
69
00:05:14,830 --> 00:05:15,790
Don't just sit there.
70
00:05:16,480 --> 00:05:17,350
Go back to school.
71
00:05:17,920 --> 00:05:18,920
We'll see you, then.
72
00:05:19,640 --> 00:05:20,480
See you, Uncle Nian.
73
00:05:20,670 --> 00:05:21,880
-See you, Dad.
-See you.
74
00:05:22,000 --> 00:05:22,800
Bye, Dad.
75
00:05:34,550 --> 00:05:36,790
[These roaming charges are killing me.]
76
00:05:37,040 --> 00:05:38,670
[I'd better stick to phone cards.]
77
00:07:24,510 --> 00:07:25,320
What's she doing?
78
00:07:25,880 --> 00:07:28,230
She's collecting bottles. It's so gross.
79
00:07:28,600 --> 00:07:29,400
Yeah.
80
00:07:30,830 --> 00:07:31,630
Jeez.
81
00:07:32,760 --> 00:07:33,830
I wonder what it's for.
82
00:07:45,880 --> 00:07:47,880
[Sanitary Checklist]
83
00:07:50,000 --> 00:07:51,230
Nice. They didn't notice.
84
00:08:04,550 --> 00:08:07,190
Lu Jia Jia, why are you
collecting bottles again?
85
00:08:07,270 --> 00:08:09,160
People are starting to talk about you.
86
00:08:10,350 --> 00:08:12,520
I'm just collecting bottles,
not bothering anyone.
87
00:08:12,950 --> 00:08:14,230
But it's bothering us!
88
00:08:15,270 --> 00:08:17,760
Do you have to hoard your trash
in our apartment?
89
00:08:21,070 --> 00:08:22,430
These aren't trash.
90
00:08:22,510 --> 00:08:23,790
I've cleaned them well.
91
00:08:24,000 --> 00:08:26,160
Besides, they're hidden from the warden.
92
00:08:26,390 --> 00:08:28,070
Clean trash is still trash.
93
00:08:28,200 --> 00:08:29,350
This is not a junkyard.
94
00:08:29,920 --> 00:08:30,720
Jia Jia,
95
00:08:31,040 --> 00:08:33,230
aren't you tired of cleaning
bottles everyday?
96
00:08:33,840 --> 00:08:37,400
Why bother with these filthy things?
97
00:08:38,549 --> 00:08:40,559
Don't worry, I'll take care of it...
98
00:08:40,640 --> 00:08:41,909
and keep it discreet.
99
00:08:42,200 --> 00:08:43,080
Discreet?
100
00:08:43,669 --> 00:08:45,350
Everybody's complaining.
101
00:08:45,760 --> 00:08:48,200
Listen, if you don't quit,
102
00:08:48,440 --> 00:08:49,640
I'm going to tell on you.
103
00:08:50,150 --> 00:08:53,230
Don't think you can get away with it
just because the warden can't see it.
104
00:09:04,840 --> 00:09:05,640
Ah Le!
105
00:09:08,320 --> 00:09:09,280
Nice shot!
106
00:09:11,080 --> 00:09:11,880
Awesome.
107
00:09:12,150 --> 00:09:13,280
Someone's in form today.
108
00:09:13,550 --> 00:09:14,350
I had a good sleep.
109
00:09:18,670 --> 00:09:19,790
Don't throw away the bottle.
110
00:09:19,960 --> 00:09:20,760
Why not?
111
00:09:21,150 --> 00:09:23,080
Don't you know
Lu Jia Jia's collecting bottles?
112
00:09:27,350 --> 00:09:28,150
Give it to her.
113
00:09:38,350 --> 00:09:39,150
Mister,
114
00:09:39,880 --> 00:09:41,400
I'd like a RMB20 phone card.
115
00:09:46,080 --> 00:09:46,880
Here you go.
116
00:09:48,000 --> 00:09:49,280
Good. Thanks.
117
00:10:04,110 --> 00:10:05,150
Hey, Jack.
118
00:10:05,670 --> 00:10:06,640
Do you miss me?
119
00:10:07,280 --> 00:10:09,040
[What? Jack's not in.]
120
00:10:10,280 --> 00:10:11,080
No way.
121
00:10:11,350 --> 00:10:13,320
I told him I'll be calling tonight.
122
00:10:15,320 --> 00:10:16,350
Why are you laughing?
123
00:10:17,110 --> 00:10:18,790
[Nothing. He's not in, I swear.]
124
00:10:20,670 --> 00:10:21,790
Where did he go?
125
00:10:22,520 --> 00:10:23,320
[I'm not sure.]
126
00:10:23,480 --> 00:10:25,640
[I think he went out to play ball.]
127
00:10:35,320 --> 00:10:37,710
[The most common form of penile cancer...]
128
00:10:37,880 --> 00:10:39,400
[is squamous cell carcinoma.]
129
00:10:39,590 --> 00:10:41,520
It's characterized by papules,
130
00:10:41,710 --> 00:10:45,550
cauliflower-like warts and ulcers
on the infected area.
131
00:10:54,550 --> 00:10:55,630
Are you collecting bottles?
132
00:10:56,670 --> 00:10:57,840
How much do you make?
133
00:10:59,000 --> 00:11:00,880
I was quite the scavenger myself.
134
00:11:01,230 --> 00:11:02,710
I used to sell old books,
135
00:11:02,880 --> 00:11:05,320
padding them with tiles
to jack up the price.
136
00:11:05,670 --> 00:11:07,550
Just be careful not to get caught.
137
00:11:08,230 --> 00:11:09,470
Listen to me,
138
00:11:09,590 --> 00:11:12,910
you'll never make any real money
collecting scraps like this...
139
00:11:13,030 --> 00:11:14,350
Can you shut up?
140
00:11:22,960 --> 00:11:24,320
Did you get what the teacher said?
141
00:11:24,590 --> 00:11:25,390
No.
142
00:11:25,790 --> 00:11:29,150
He's been yapping on about the same thing
for half an hour.
143
00:11:29,280 --> 00:11:30,470
How could you miss it?
144
00:11:31,000 --> 00:11:32,400
We'll starve if we don't hurry.
145
00:11:32,520 --> 00:11:34,320
Wait, I have a score to settle with you.
146
00:11:35,280 --> 00:11:36,440
What score?
147
00:11:36,550 --> 00:11:38,110
I got detained thanks to you.
148
00:11:38,470 --> 00:11:41,000
They say everyone fails
a class in medical school.
149
00:11:41,080 --> 00:11:42,200
But now, I'm doomed.
150
00:11:43,760 --> 00:11:45,320
Look who's talking?
151
00:11:45,440 --> 00:11:48,080
I'm not the one who shouted
in the middle of a lecture.
152
00:11:48,960 --> 00:11:49,910
I'm done.
153
00:11:51,640 --> 00:11:53,280
Are you having lunch or what?
154
00:11:53,400 --> 00:11:55,520
Of course. You'll pack it
and bring it to me.
155
00:11:56,840 --> 00:11:58,230
I'm not in the mood to argue.
156
00:11:59,470 --> 00:12:00,440
Had a fight with Xu Jie?
157
00:12:02,910 --> 00:12:05,840
I wish. At least I could listen
to his voice then.
158
00:12:06,590 --> 00:12:08,030
No wonder you're so testy.
159
00:12:08,400 --> 00:12:10,400
You're taking your anger out on me!
160
00:12:10,520 --> 00:12:11,640
You owe me a week's lunch.
161
00:12:12,080 --> 00:12:13,030
Says who?
162
00:12:13,400 --> 00:12:16,000
The teacher hates me,
I'll probably fail the class...
163
00:12:16,080 --> 00:12:17,760
and it's all your fault!
164
00:12:51,960 --> 00:12:54,640
What nerves of steel.
You're born to be a doctor.
165
00:12:55,230 --> 00:12:55,950
What do you mean?
166
00:12:56,030 --> 00:12:58,760
I can't even stand looking
at the food you're eating.
167
00:12:59,670 --> 00:13:01,200
What's wrong with cauliflower?
168
00:13:06,150 --> 00:13:07,200
Didn't you pay attention?
169
00:13:07,790 --> 00:13:08,880
What did I miss?
170
00:13:15,710 --> 00:13:16,790
Cauliflower-like warts.
171
00:13:23,760 --> 00:13:26,910
[Lu Jia Jia!]
172
00:13:28,550 --> 00:13:30,550
Yan Yan, you must reserve that phone.
173
00:13:31,150 --> 00:13:33,640
I'll transfer RMB1000 to you
as soon as possible.
174
00:13:34,670 --> 00:13:36,030
If you lend me RMB200,
175
00:13:36,400 --> 00:13:38,280
I'll be able to buy that phone for Xu Jie.
176
00:13:39,230 --> 00:13:40,350
Where did you get the money?
177
00:13:42,000 --> 00:13:43,840
I just got my allowance from Mom...
178
00:13:44,150 --> 00:13:48,150
[as well as some pocket money
from my aunts.]
179
00:13:48,710 --> 00:13:49,910
You don't have to pay me back,
180
00:13:50,200 --> 00:13:53,440
but you have to show me a good time
when I come to Nanjing.
181
00:13:54,400 --> 00:13:55,200
You got it.
182
00:13:55,280 --> 00:13:58,790
I'll treat you like an empress dowager
when you come here.
183
00:13:59,670 --> 00:14:00,470
It's a deal!
184
00:14:00,790 --> 00:14:01,760
See you. Bye.
185
00:14:24,110 --> 00:14:25,910
Is Jia Jia on the class committee?
186
00:14:26,200 --> 00:14:27,470
She appointed herself.
187
00:14:28,280 --> 00:14:30,550
Class monitors get extra-credit.
188
00:14:30,880 --> 00:14:33,670
She'd volunteered before Mrs. Zhao
even agreed to it.
189
00:14:34,640 --> 00:14:35,760
Such a go-getter.
190
00:14:36,840 --> 00:14:37,640
Jia Jia.
191
00:14:38,840 --> 00:14:40,080
Do you mind moving out?
192
00:14:41,710 --> 00:14:42,550
Why?
193
00:14:43,230 --> 00:14:45,710
People are calling our apartment
a junkyard.
194
00:14:46,110 --> 00:14:47,960
It's making us look bad.
195
00:15:01,790 --> 00:15:03,760
See? All cleaned.
196
00:15:04,640 --> 00:15:07,080
I promise I won't put them
under my bed again.
197
00:15:08,590 --> 00:15:09,840
Do I still have to move?
198
00:15:16,350 --> 00:15:18,280
Good. I'm going to the library. See you.
199
00:15:21,400 --> 00:15:23,280
I don't want to live with her.
200
00:15:24,550 --> 00:15:25,760
Me neither.
201
00:15:27,080 --> 00:15:29,440
Do you think I want to live with her?
202
00:15:29,670 --> 00:15:31,200
But she's cleaned up her stuff.
203
00:15:31,520 --> 00:15:32,550
What can I do?
204
00:15:32,910 --> 00:15:33,710
Hold on.
205
00:15:34,320 --> 00:15:35,120
Something's wrong.
206
00:15:36,910 --> 00:15:38,880
If her clothes are under her bed...
207
00:15:40,030 --> 00:15:41,150
what's inside her closet?
208
00:15:43,440 --> 00:15:45,080
Do you mean...
209
00:15:56,150 --> 00:15:57,110
You again.
210
00:15:57,520 --> 00:15:59,550
This is your second offense already.
211
00:16:00,710 --> 00:16:04,710
Look at you, an only child
of two medical doctors.
212
00:16:05,030 --> 00:16:07,440
Whatever compelled you to collect bottles?
213
00:16:09,030 --> 00:16:11,790
Sai Nan said she'd talked to you
and you'd promised to quit.
214
00:16:12,280 --> 00:16:14,760
But look what came out of your closet.
215
00:16:15,640 --> 00:16:17,440
Yes, I did promise her...
216
00:16:17,840 --> 00:16:19,520
I'd remove it from under my bed.
217
00:16:19,710 --> 00:16:20,510
I didn't...
218
00:16:20,640 --> 00:16:21,710
There were cockroaches!
219
00:16:22,200 --> 00:16:23,880
Aren't you ashamed?
220
00:16:24,550 --> 00:16:26,360
I admit... I was wrong,
221
00:16:26,440 --> 00:16:27,880
but there were no cockroaches.
222
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
-I...
-Pardon!
223
00:16:30,000 --> 00:16:30,800
Come in.
224
00:16:34,030 --> 00:16:36,200
What did you do to upset our teacher?
225
00:16:36,280 --> 00:16:37,350
How imprudent.
226
00:16:38,150 --> 00:16:40,670
Mrs. Zhao, you look so good
even when you're angry.
227
00:16:44,350 --> 00:16:45,230
What are you...
228
00:16:46,110 --> 00:16:47,030
What do you want?
229
00:16:47,520 --> 00:16:48,630
Nothing in particular.
230
00:16:48,710 --> 00:16:49,840
I just wanted to drop by.
231
00:16:50,230 --> 00:16:51,880
Didn't you tell us...
232
00:16:52,200 --> 00:16:54,440
you're a member of a propaganda team
back in Yunnan?
233
00:16:54,790 --> 00:16:56,230
So I asked my Dad about you.
234
00:16:56,710 --> 00:16:59,400
He spoke very highly of you...
235
00:16:59,550 --> 00:17:00,640
and sends his regards.
236
00:17:01,590 --> 00:17:02,590
Your father knows me?
237
00:17:03,760 --> 00:17:05,560
It's no wonder you don't remember him.
238
00:17:05,829 --> 00:17:07,710
He was but a mere cadet...
239
00:17:08,000 --> 00:17:09,310
who's unfit to talk to you.
240
00:17:09,950 --> 00:17:12,880
Back then, half the platoon
had written love letters to you.
241
00:17:13,430 --> 00:17:15,109
My Dad as well.
242
00:17:17,640 --> 00:17:19,760
Oh my... that was a long time ago.
243
00:17:20,109 --> 00:17:21,880
There weren't many female soldiers.
244
00:17:22,109 --> 00:17:25,040
I guess it was easy for me to stand out.
245
00:17:25,680 --> 00:17:27,920
Our sergeant even wanted me
to stay in the corps.
246
00:17:28,349 --> 00:17:30,190
By the way, which platoon
was your father in?
247
00:17:30,590 --> 00:17:33,070
There weren't many Nian's.
I should remember him.
248
00:17:33,920 --> 00:17:34,720
Lu Jia Jia.
249
00:17:35,520 --> 00:17:37,040
Didn't your mom tell you too?
250
00:17:39,590 --> 00:17:41,590
Yes. My Mom said...
251
00:17:41,880 --> 00:17:45,880
you were quite the bombshell
when you were young.
252
00:17:48,070 --> 00:17:51,710
Lu Jia Jia, don't think I'll let you off
just because your mom was my comrade.
253
00:17:52,040 --> 00:17:53,800
This is a serious matter.
254
00:17:54,160 --> 00:17:54,960
Right.
255
00:17:55,040 --> 00:17:57,520
Mrs. Zhao, aren't you being
a little too harsh?
256
00:17:57,950 --> 00:17:58,950
But Jia Jia...
257
00:17:59,350 --> 00:18:02,040
I know we shouldn't brag
about our achievements,
258
00:18:02,350 --> 00:18:04,470
but this is no time to be modest.
259
00:18:11,000 --> 00:18:11,800
You see,
260
00:18:11,950 --> 00:18:14,070
Lu Jia Jia did it out of kindness.
261
00:18:14,430 --> 00:18:16,280
She's passionate about the environment.
262
00:18:16,640 --> 00:18:19,160
She can't walk past a waste wrapper
without picking it up,
263
00:18:19,430 --> 00:18:23,040
let alone all the used bottles
that litter our campus.
264
00:18:23,560 --> 00:18:25,680
She sells them to help her house leader.
265
00:18:26,310 --> 00:18:27,760
Sai Nan came from a poor family.
266
00:18:27,950 --> 00:18:28,950
Jia Jia told me...
267
00:18:29,110 --> 00:18:31,640
she's going to send the proceeds
to her family anonymously.
268
00:18:39,310 --> 00:18:40,880
Why didn't you say so?
269
00:18:41,950 --> 00:18:43,400
Helping others is a good thing.
270
00:18:43,950 --> 00:18:46,510
Why take the blame?
You're a good girl.
271
00:18:48,110 --> 00:18:50,110
She wanted to do it all on her own.
272
00:18:50,230 --> 00:18:52,400
We can't always rely
on our parents, can we?
273
00:18:54,800 --> 00:18:56,430
Your kindness is commendable.
274
00:18:57,350 --> 00:18:59,800
I'm going to announce it
to the whole faculty.
275
00:18:59,880 --> 00:19:01,070
Please, don't.
276
00:19:01,680 --> 00:19:02,560
Hush, dear.
277
00:19:02,680 --> 00:19:03,560
I'll get to it.
278
00:19:05,710 --> 00:19:06,800
See you, Mrs. Zhao!
279
00:19:09,110 --> 00:19:09,910
Let's go.
280
00:19:10,160 --> 00:19:10,960
Okay.
281
00:19:21,070 --> 00:19:22,070
I owe you one.
282
00:19:23,640 --> 00:19:25,920
You girls are scary, vicious creatures.
283
00:19:27,710 --> 00:19:28,830
Do I have to give her money?
284
00:19:29,590 --> 00:19:31,000
How much should I give?
285
00:19:31,710 --> 00:19:33,470
She dresses and eats better than me.
286
00:19:34,310 --> 00:19:35,430
Everyone's going to know.
287
00:19:35,590 --> 00:19:36,640
You have no choice.
288
00:19:37,160 --> 00:19:39,000
Just give her RMB200.
289
00:19:39,640 --> 00:19:40,560
It's too much.
290
00:19:40,710 --> 00:19:41,510
Don't feel like it?
291
00:19:41,880 --> 00:19:42,920
Then tell Mrs. Zhao...
292
00:19:43,880 --> 00:19:47,350
you did it to buy phone cards
to chat with your boyfriend.
293
00:19:49,880 --> 00:19:51,400
After a month of hard work...
294
00:19:52,000 --> 00:19:53,950
all I could scrape up was RM60.
295
00:19:56,280 --> 00:19:57,950
Fine, I'll help you.
296
00:19:58,830 --> 00:20:00,710
I'll give you RMB100 and talk to them.
297
00:20:02,470 --> 00:20:03,310
You're a true friend.
298
00:20:07,710 --> 00:20:08,510
Hello.
299
00:20:08,590 --> 00:20:09,520
[Is Lu Jia Jia there?]
300
00:20:10,280 --> 00:20:11,430
No. Anything important?
301
00:20:12,070 --> 00:20:12,920
Sure.
302
00:20:14,070 --> 00:20:15,430
I've bought Xu Jie's new phone.
303
00:20:15,640 --> 00:20:17,000
[Please let her know.]
304
00:20:17,430 --> 00:20:18,230
Phone?
305
00:20:19,760 --> 00:20:21,760
Lu Jia Jia bought a phone for Xu Jie?
306
00:20:22,310 --> 00:20:23,110
Yeah.
307
00:20:23,880 --> 00:20:24,760
Didn't you know?
308
00:20:25,400 --> 00:20:26,950
But she's still using an old phone!
309
00:20:27,950 --> 00:20:30,230
That's love for you.
310
00:20:31,000 --> 00:20:32,430
[Why didn't you stop her?]
311
00:20:32,830 --> 00:20:33,950
Why should I stop her?
312
00:20:35,400 --> 00:20:38,160
I can't stop my friend
from pursuing happiness.
313
00:20:38,590 --> 00:20:39,470
Did you know...
314
00:20:39,800 --> 00:20:42,160
Jia Jia has been saving up money
by collecting bottles...
315
00:20:42,430 --> 00:20:44,350
[and living on free congee
from the canteen.]
316
00:20:45,110 --> 00:20:46,640
[You call yourself her friend?]
317
00:20:47,520 --> 00:20:50,230
Encouraging her to buy a phone
for a jerk like Xu Jie.
318
00:20:51,040 --> 00:20:52,070
[Do her a favour...]
319
00:20:52,280 --> 00:20:53,430
and break up with her.
320
00:20:53,590 --> 00:20:55,070
Don't talk to her ever again!
321
00:20:55,640 --> 00:20:57,070
No, hey... Hello?
322
00:21:00,040 --> 00:21:01,920
Da Zhi, take care of the store.
323
00:21:02,000 --> 00:21:02,830
I'm going out.
324
00:21:03,000 --> 00:21:03,800
Okay.
325
00:21:09,520 --> 00:21:10,320
Ma'am...
326
00:21:11,040 --> 00:21:12,710
Ma'am, I'm here to see Lu Jia Jia.
327
00:21:13,560 --> 00:21:14,470
I'm here.
328
00:21:15,710 --> 00:21:16,800
What are you doing here?
329
00:21:17,280 --> 00:21:20,160
I have no place to put my bottles,
so I left them with the housekeeper.
330
00:21:20,520 --> 00:21:22,680
It's costing me RMB20 per month.
331
00:21:23,310 --> 00:21:24,680
Didn't I tell you to quit?
332
00:21:25,350 --> 00:21:27,760
How can I quit with you cutting my salary?
333
00:21:28,710 --> 00:21:30,920
How would you parents feel
if they see you like this?
334
00:21:32,000 --> 00:21:33,760
Can you please not to tell them?
335
00:21:35,520 --> 00:21:36,320
Come here.
336
00:21:41,590 --> 00:21:43,350
Xu Jie's new phone has been bought.
337
00:21:44,280 --> 00:21:45,230
Yan Yan told you?
338
00:21:47,160 --> 00:21:49,830
Why don't you do the books?
I'll pay you RMB200 more.
339
00:21:52,560 --> 00:21:54,920
That doesn't mean
I'll stop collecting bottles.
340
00:21:55,680 --> 00:21:56,560
Besides,
341
00:21:56,640 --> 00:21:59,710
what if I might piss you off
and get a pay cut again?
342
00:22:00,590 --> 00:22:04,000
I promise I won't deduct your salary.
Just stop collecting bottles.
343
00:22:04,590 --> 00:22:05,390
Sure.
344
00:22:08,190 --> 00:22:08,990
Ma'am.
345
00:22:10,000 --> 00:22:11,640
I'm buying Jia Jia's trash.
346
00:22:11,760 --> 00:22:12,710
Please dispose of them.
347
00:22:13,190 --> 00:22:15,310
Make sure she doesn't go at it again.
348
00:22:15,830 --> 00:22:16,630
Well then...
349
00:22:17,430 --> 00:22:18,230
Take this.
350
00:22:18,680 --> 00:22:20,350
Don't worry. I'll take care of it.
351
00:22:20,560 --> 00:22:21,360
Thank you.
352
00:22:30,800 --> 00:22:32,400
What are you doing? That's mine!
353
00:22:32,640 --> 00:22:33,440
Ma'am,
354
00:22:33,680 --> 00:22:35,800
collecting bottles is hard work.
355
00:22:36,230 --> 00:22:37,830
I deserve to be paid, too.
356
00:22:38,400 --> 00:22:40,640
How about we split it fifty-fifty?
357
00:22:40,920 --> 00:22:41,720
See you.
358
00:22:48,680 --> 00:22:50,400
You're in luck, Mr. Nian.
359
00:22:50,830 --> 00:22:52,830
This shop was expanded
soon after its opening.
360
00:22:53,040 --> 00:22:54,230
It's a prime lot!
361
00:22:55,470 --> 00:22:56,270
Come...
362
00:22:57,040 --> 00:22:57,840
Come.
363
00:22:58,400 --> 00:22:59,200
Have a look.
364
00:23:03,640 --> 00:23:04,710
Well, what do you think?
365
00:23:13,000 --> 00:23:15,720
The kitchen seems new,
as if the last tenant left abruptly.
366
00:23:16,190 --> 00:23:17,230
Was there any problem?
367
00:23:17,760 --> 00:23:18,560
Don't worry.
368
00:23:18,830 --> 00:23:19,710
I've all the papers.
369
00:23:20,400 --> 00:23:23,710
The last tenant decided to venture into
something else right after renovation.
370
00:23:23,880 --> 00:23:25,230
He is rich, so it didn't matter.
371
00:23:28,880 --> 00:23:30,310
Fine. I'll take it.
372
00:23:34,110 --> 00:23:35,680
What's all this about?
373
00:23:40,470 --> 00:23:41,270
Come in.
374
00:23:54,520 --> 00:23:57,070
You've went to town, haven't you?
375
00:24:02,470 --> 00:24:03,430
Do you like it?
376
00:24:06,680 --> 00:24:07,480
Wait.
377
00:24:08,470 --> 00:24:10,640
Are you thinking of selling
packed lunches?
378
00:24:11,710 --> 00:24:12,680
Count me out.
379
00:24:12,800 --> 00:24:14,590
I don't have time for this.
380
00:24:14,800 --> 00:24:17,190
Come on, I'm not going to boss you around.
381
00:24:18,950 --> 00:24:20,640
Sure, and the sun rises in the west.
382
00:24:21,280 --> 00:24:22,590
Don't you like to cook?
383
00:24:23,590 --> 00:24:25,880
I've rented this place
as our own club house.
384
00:24:26,310 --> 00:24:27,160
When you're free,
385
00:24:27,280 --> 00:24:29,400
you may come over
and cook for me and Da Zhi.
386
00:24:30,070 --> 00:24:31,310
Isn't that bossing me around?
387
00:24:32,560 --> 00:24:33,800
I know you're feeling down.
388
00:24:34,230 --> 00:24:37,310
So I've decided to lift your spirits
with something you love...
389
00:24:37,520 --> 00:24:39,640
that also benefits me and Da Zhi.
390
00:24:39,880 --> 00:24:41,400
It's a win-win method.
391
00:24:42,590 --> 00:24:43,830
I'm so touched.
392
00:24:44,040 --> 00:24:46,680
Mr. Nian, you shouldn't have.
393
00:24:47,430 --> 00:24:50,520
That's what friends are for, isn't it?
394
00:24:51,040 --> 00:24:53,190
This is too good to be true.
What's the catch?
395
00:24:54,640 --> 00:24:55,680
You don't like it?
396
00:24:58,880 --> 00:25:00,280
No, not really.
397
00:25:01,040 --> 00:25:01,840
You're walking off?
398
00:25:02,280 --> 00:25:04,040
After all I've done for you?
399
00:25:05,590 --> 00:25:07,680
What good is a kitchen without groceries?
400
00:25:15,160 --> 00:25:15,960
This is delicious.
401
00:25:16,950 --> 00:25:18,000
It's been a while.
402
00:25:19,350 --> 00:25:20,150
Delicious.
403
00:25:21,350 --> 00:25:22,400
The hot one tastes better.
404
00:25:23,680 --> 00:25:25,830
Jia Jia, you should make
dumplings more often.
405
00:25:26,310 --> 00:25:28,000
You've gotten a little rusty.
406
00:25:28,590 --> 00:25:31,400
Why don't you ask Ms. Fairy Princess
to serve you instead?
407
00:25:31,760 --> 00:25:34,400
Xiao Hui's dainty fingers
are for playing the piano,
408
00:25:34,590 --> 00:25:35,400
not doing chores.
409
00:25:36,040 --> 00:25:37,680
Are you implying I'm a maid?
410
00:25:38,190 --> 00:25:39,110
That's it, I quit.
411
00:25:40,310 --> 00:25:42,430
Please don't. I love your dumplings.
412
00:25:43,520 --> 00:25:46,640
If it weren't for Da Zhi,
I'd have taken the dumplings away.
413
00:25:47,680 --> 00:25:48,640
You're feisty today.
414
00:25:49,430 --> 00:25:50,830
That's the Jia Jia we know.
415
00:25:51,190 --> 00:25:54,230
See? I told you I could cheer her up.
416
00:25:57,640 --> 00:25:59,040
[Baby, have you had dinner?]
417
00:26:08,920 --> 00:26:11,070
She's cheered up, alright.
418
00:26:13,880 --> 00:26:16,830
Jia Jia, learn how to make Huaiyang
cuisine when you have time.
419
00:26:17,350 --> 00:26:18,190
Xiao Hui likes it.
420
00:26:19,230 --> 00:26:21,070
We should bring her here sometime.
421
00:26:21,430 --> 00:26:24,040
When I first saw this shop,
I had a feeling she'll like it.
422
00:26:24,520 --> 00:26:27,000
I knew it. It's about Sun Xiao Hui
after all.
423
00:26:27,920 --> 00:26:29,400
I'll have you know...
424
00:26:29,590 --> 00:26:32,710
I'll devote my life to Jack
after I graduate.
425
00:26:33,040 --> 00:26:35,600
You and Xiao Hui will have
to find another cook.
426
00:26:36,590 --> 00:26:38,470
Don't you know we eat with our eyes?
427
00:26:39,160 --> 00:26:40,160
With Xiao Hui around,
428
00:26:40,310 --> 00:26:42,520
every meal is a feast for my eyes.
429
00:26:43,760 --> 00:26:46,230
Da Zhi, looks like
someone's yearning for a feast...
430
00:26:46,310 --> 00:26:47,510
instead of dumplings.
431
00:26:47,590 --> 00:26:48,520
Let's clear it away.
432
00:26:49,040 --> 00:26:50,030
Let's not be hasty.
433
00:26:50,110 --> 00:26:51,000
I'm not done yet.
434
00:26:51,110 --> 00:26:52,110
Sorry, it's too late.
435
00:26:52,230 --> 00:26:53,110
Wait, listen to me.
436
00:26:53,640 --> 00:26:54,560
Not even a banquet...
437
00:26:55,000 --> 00:26:57,230
can compare to your dumplings.
438
00:26:57,880 --> 00:26:58,800
Well said.
439
00:26:59,110 --> 00:26:59,920
That's more like it.
440
00:27:03,000 --> 00:27:05,160
New Year holidays are near at hand.
I'm so happy.
441
00:27:06,400 --> 00:27:07,560
[We'll see other soon.]
442
00:27:08,560 --> 00:27:10,830
Let's go to Xinjiekou for the countdown.
443
00:27:11,190 --> 00:27:12,710
[We'll have such a jolly time.]
444
00:27:13,680 --> 00:27:14,830
[How about Purple Mountain?]
445
00:27:15,190 --> 00:27:17,880
My roommate said you can see
the whole from there.
446
00:27:18,560 --> 00:27:19,680
But I'll be in Beijing.
447
00:27:20,830 --> 00:27:22,760
But didn't you say...
448
00:27:22,880 --> 00:27:24,590
we'll see each other soon?
449
00:27:25,400 --> 00:27:27,640
There'll be a holiday three weeks
after New Year's eve.
450
00:27:29,760 --> 00:27:32,400
You're not planning a surprise, are you?
451
00:27:32,830 --> 00:27:35,710
[Suddenly showing up
on the last day of 2000.]
452
00:27:37,920 --> 00:27:38,720
I...
453
00:27:39,310 --> 00:27:40,800
didn't say I'll go to Nanjing.
454
00:27:42,400 --> 00:27:45,950
But you promised me we'll spend
the New Year's Eve together.
455
00:27:46,640 --> 00:27:47,440
Sorry, Jia Jia.
456
00:27:48,070 --> 00:27:48,950
I... forgot.
457
00:27:50,040 --> 00:27:51,430
How can you forget?
458
00:27:51,640 --> 00:27:53,400
It's the end of the century.
459
00:27:53,560 --> 00:27:54,710
It comes around only once.
460
00:27:55,230 --> 00:27:57,070
I don't think I'll live
another hundred years.
461
00:27:57,760 --> 00:27:58,710
I didn't know...
462
00:27:58,950 --> 00:28:00,430
we'll end up in different cities.
463
00:28:01,110 --> 00:28:01,920
Besides...
464
00:28:02,880 --> 00:28:06,640
with the tutoring, the final exams,
and the New Year's Eve party...
465
00:28:08,160 --> 00:28:09,230
I'm almost burned out.
466
00:28:09,950 --> 00:28:12,800
You're not the only student in your class.
467
00:28:13,640 --> 00:28:15,230
But you're my only boyfriend.
468
00:28:18,070 --> 00:28:18,870
How about this?
469
00:28:19,640 --> 00:28:20,440
If you can't come,
470
00:28:20,920 --> 00:28:21,880
I'll go to Beijing.
471
00:28:22,950 --> 00:28:24,230
Tickets are hard to come by.
472
00:28:25,040 --> 00:28:26,160
Save yourself the trouble.
473
00:28:26,920 --> 00:28:29,470
Won't you stay at Nanjing
and wait for my present?
474
00:28:33,590 --> 00:28:34,470
I've reached my dorm.
475
00:28:35,230 --> 00:28:36,030
Bye.
476
00:28:48,560 --> 00:28:49,710
Thanks for the concert.
477
00:28:50,680 --> 00:28:51,560
I'm glad you liked it.
478
00:28:52,640 --> 00:28:55,160
There's a New Year's Eve concert
at Shanghai Concert Hall.
479
00:28:55,640 --> 00:28:56,560
I've got two tickets.
480
00:28:57,400 --> 00:28:58,720
Will you go with me?
481
00:29:00,310 --> 00:29:01,230
I can't.
482
00:29:01,400 --> 00:29:03,800
I promised my friend
that I'd celebrate with her.
483
00:29:06,310 --> 00:29:08,920
That's fine.
I'm actually quite busy myself.
484
00:29:09,310 --> 00:29:11,830
I was planning to go back to Beijing
for business anyway.
485
00:29:13,800 --> 00:29:14,600
That's a relief.
486
00:29:14,760 --> 00:29:16,710
I was feeling bad
about declining your offer.
487
00:29:16,950 --> 00:29:18,830
Thank god you have your own plans.
488
00:29:29,760 --> 00:29:31,120
I'll be going to Beijing.
489
00:29:32,400 --> 00:29:35,920
While I'm away,
you have full responsibility of my shop.
490
00:29:36,590 --> 00:29:38,950
Business will be booming
on New Year's eve.
491
00:29:39,070 --> 00:29:40,430
Da Zhi can't handle it on his own.
492
00:29:41,590 --> 00:29:42,390
Why Beijing?
493
00:29:43,310 --> 00:29:45,160
It's a business secret.
Why should I tell you?
494
00:29:46,760 --> 00:29:49,160
-Will you tell me now?
-Alright... I will.
495
00:29:50,520 --> 00:29:51,830
I want to open an Internet cafe.
496
00:29:52,070 --> 00:29:55,150
Me and Liu Da are going to ask Marshal
and some rich friends to join venture.
497
00:29:55,520 --> 00:29:56,880
What's the rush?
498
00:29:57,040 --> 00:29:58,640
Why does it have to be on the eve?
499
00:30:01,000 --> 00:30:03,880
Are career and money
all you men ever think about?
500
00:30:06,280 --> 00:30:07,080
Of course.
501
00:30:07,590 --> 00:30:09,310
A man is his career.
502
00:30:10,000 --> 00:30:12,350
Isn't New Year's Eve
just another page on the calendar?
503
00:30:12,710 --> 00:30:16,160
21st century, 20th century,
what difference does it make?
504
00:30:16,920 --> 00:30:18,350
Why make a big deal out of it...
505
00:30:18,710 --> 00:30:19,990
with the dates and the presents?
506
00:30:20,560 --> 00:30:21,360
It's childish.
507
00:30:21,920 --> 00:30:24,430
Try saying that in front
of Ms. Fairy Princess.
508
00:30:25,400 --> 00:30:27,040
Xiao Hui is an intelligent young lady.
509
00:30:27,230 --> 00:30:28,070
She'll understand.
510
00:30:28,400 --> 00:30:29,280
Oh please...
511
00:30:29,680 --> 00:30:31,760
If she doesn't give you hell over this,
512
00:30:32,040 --> 00:30:33,480
she probably doesn't care about you.
513
00:30:44,400 --> 00:30:46,040
We're a disgrace to Beijingers.
514
00:30:46,880 --> 00:30:47,680
Especially you.
515
00:30:48,160 --> 00:30:49,200
I'm going to Beijing, too.
516
00:30:49,310 --> 00:30:51,150
-I'm taking a flight.
-Me too.
517
00:30:51,230 --> 00:30:52,230
-Round-trip.
-Same here.
518
00:30:52,350 --> 00:30:53,150
First-class.
519
00:30:54,470 --> 00:30:55,640
I'll take economy class.
520
00:30:56,430 --> 00:30:58,270
If that's not available,
I'll take first-class.
521
00:30:58,350 --> 00:30:59,880
Take it out from my salary.
522
00:31:00,160 --> 00:31:01,320
Lu Jia Jia...
523
00:31:01,400 --> 00:31:02,640
what am I going to do with you?
524
00:31:02,830 --> 00:31:05,560
If only you'd treat yourself half
as well as you treat Xu Jie.
525
00:31:24,800 --> 00:31:25,600
I'm at the airport.
526
00:31:26,800 --> 00:31:27,760
I'm boarding soon.
527
00:31:29,800 --> 00:31:30,830
Same place as usual.
528
00:31:31,760 --> 00:31:33,230
I'll come over as soon as I arrive.
529
00:31:34,430 --> 00:31:35,220
[I'm coming over.]
530
00:31:35,300 --> 00:31:38,040
If it gets too late,
start dinner without me.
531
00:31:39,160 --> 00:31:41,000
Let's drink.
532
00:31:41,470 --> 00:31:42,640
I'm all about the booze.
533
00:31:43,520 --> 00:31:46,950
[I'm in the student committee.
I can't just abandon my duties.]
534
00:31:47,640 --> 00:31:49,120
[I can't spend time with you anyway.]
535
00:31:51,520 --> 00:31:52,800
[I really miss you.]
536
00:31:58,640 --> 00:32:00,350
Yes, I know.
537
00:32:01,880 --> 00:32:02,920
I'm boarding now. See you.
538
00:32:17,040 --> 00:32:20,000
[Jia Jia, I don't want this to be like
Shanghai last time.]
539
00:32:20,160 --> 00:32:21,760
[So please, don't come.]
540
00:32:22,350 --> 00:32:24,520
[Be patient.
We'll have all the time together.]
541
00:32:43,950 --> 00:32:45,430
This is it. Please get off.
542
00:32:50,230 --> 00:32:51,040
What's on your mind?
543
00:32:52,830 --> 00:32:53,710
Why do you care?
544
00:32:54,070 --> 00:32:56,190
I don't. Are you getting off or what?
545
00:32:58,310 --> 00:32:59,590
Mister, please open the trunk.
546
00:32:59,800 --> 00:33:00,600
Alright.
547
00:33:03,160 --> 00:33:04,350
Be careful.
548
00:33:20,230 --> 00:33:21,680
[After much consideration,]
549
00:33:22,230 --> 00:33:23,830
[I've decided to come to Beijing,]
550
00:33:24,760 --> 00:33:28,830
[for I want nothing more than
to be with you, hand in hand.]
551
00:33:30,280 --> 00:33:31,800
[I'll be waiting for you by the gate.]
552
00:34:33,280 --> 00:34:35,560
♫ Tomorrow will you still remember... ♫
553
00:34:36,230 --> 00:34:38,600
♫ how you used to cry? ♫
554
00:34:41,429 --> 00:34:44,280
♫ The teachers have long forgotten... ♫
555
00:34:44,670 --> 00:34:47,120
♫ a silly kid like you. ♫
556
00:34:48,150 --> 00:34:51,320
♫ But as they leafed ♫
♫ through the photographs... ♫
557
00:34:51,670 --> 00:34:54,190
♫ your face came to their mind. ♫
558
00:34:56,949 --> 00:35:00,190
♫ Who has married a sad girl like you? ♫
559
00:35:00,430 --> 00:35:02,870
♫ Who has read your diary? ♫
560
00:35:03,950 --> 00:35:06,950
♫ Who tied your hair into a bun? ♫
561
00:35:07,560 --> 00:35:10,150
♫ Who has made your wedding gown? ♫
562
00:35:13,520 --> 00:35:14,910
Xu Jie, you're amazing!
563
00:35:15,360 --> 00:35:16,160
I love you!
564
00:35:31,230 --> 00:35:32,240
-Cheers!
-Cheers!
565
00:35:32,320 --> 00:35:33,190
Happy New Year!
566
00:35:36,950 --> 00:35:37,760
Let's dig in.
567
00:35:39,870 --> 00:35:40,670
Let's dig in.
568
00:35:42,150 --> 00:35:42,950
[Jia Jia,]
569
00:35:43,120 --> 00:35:45,000
[I've only one wish
for the coming century...]
570
00:35:45,710 --> 00:35:47,550
[and that's for all your wishes
to come true.]
571
00:35:47,800 --> 00:35:48,800
[Am I the best?]
572
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
This food isn't half bad.
573
00:35:53,080 --> 00:35:54,190
Marshal, drink up.
574
00:35:54,760 --> 00:35:55,800
Come...
575
00:35:56,000 --> 00:35:58,520
[Don't forget about your pal.
I want a wish, too.]
576
00:36:04,710 --> 00:36:06,630
What's the matter? Drink up!
577
00:36:11,320 --> 00:36:12,560
Is something wrong?
578
00:36:14,040 --> 00:36:15,080
I can't reach Jia Jia.
579
00:36:15,560 --> 00:36:17,430
She's probably getting it on with Xu Jie.
580
00:36:18,080 --> 00:36:18,880
Don't be a nuisance.
581
00:36:19,360 --> 00:36:22,560
She'd always call me on arrival
no matter who she's with.
582
00:36:23,080 --> 00:36:24,360
Now you're just pathetic.
583
00:36:24,600 --> 00:36:25,400
Dig in.
584
00:36:29,870 --> 00:36:31,520
Look, just stay out of it.
585
00:36:31,760 --> 00:36:33,230
What are you two chattering about?
586
00:36:33,560 --> 00:36:34,760
Come on, tell us.
587
00:36:35,840 --> 00:36:37,600
Guys, I have to go.
588
00:36:37,910 --> 00:36:39,190
Leave the Internet cafe to me...
589
00:36:39,360 --> 00:36:40,800
and you'll all be rolling in money.
590
00:36:42,470 --> 00:36:43,670
You got a date?
591
00:36:44,120 --> 00:36:46,440
-Enjoy yourselves.
-We're supposed to drink into the night.
592
00:36:48,080 --> 00:36:49,000
Let him go...
593
00:36:49,390 --> 00:36:51,790
You know what a lightweight he is,
that cunning fellow.
594
00:36:51,870 --> 00:36:53,120
Come... cheers.
595
00:36:53,230 --> 00:36:54,710
-Come...
-Come...
596
00:36:57,360 --> 00:36:59,120
[The dawn of a new age is upon us.]
597
00:36:59,950 --> 00:37:03,080
[Let us welcome the 21st century.]
598
00:37:03,800 --> 00:37:07,800
[Ladies and gentlemen,
let the countdown begin!]
599
00:37:09,080 --> 00:37:09,880
[Ten...]
600
00:37:10,120 --> 00:37:10,920
[Nine...]
601
00:37:11,150 --> 00:37:11,950
[Eight...]
602
00:37:12,280 --> 00:37:13,080
[Seven...]
603
00:37:13,320 --> 00:37:14,120
[Six...]
604
00:37:14,520 --> 00:37:15,320
[Five...]
605
00:37:15,430 --> 00:37:16,230
[Four...]
606
00:37:16,670 --> 00:37:17,470
[Three...]
607
00:37:17,710 --> 00:37:18,510
[Two...]
608
00:37:18,870 --> 00:37:22,360
One... Happy New Year!
609
00:37:58,600 --> 00:37:59,560
What are you doing here?
610
00:38:05,280 --> 00:38:06,080
Don't cry.
611
00:38:10,600 --> 00:38:12,760
I'll go to the hospital with you.
612
00:38:14,670 --> 00:38:15,870
I'm not going to the hospital.
613
00:38:17,710 --> 00:38:19,760
You've got to settle it
as soon as possible.
614
00:38:20,120 --> 00:38:21,710
We mustn't let anyone know.
615
00:38:26,230 --> 00:38:27,030
There, there...
616
00:38:28,040 --> 00:38:28,950
Don't worry about it.
617
00:38:32,390 --> 00:38:33,600
Won't you snap out of it?
618
00:38:34,230 --> 00:38:36,110
Sitting here in the cold
crying to yourself...
619
00:38:36,190 --> 00:38:39,590
What if you get sick here?
It's going to be a hassle.
620
00:38:42,390 --> 00:38:45,000
Once we're back in Nanjing,
I'll schedule your surgery,
621
00:38:45,630 --> 00:38:47,000
apply for your leave...
622
00:38:47,430 --> 00:38:48,760
and find a maid for you.
623
00:38:50,000 --> 00:38:50,800
After a month,
624
00:38:51,910 --> 00:38:53,320
it'll be as if nothing happened.
625
00:38:56,120 --> 00:38:57,280
Who's getting a surgery?
626
00:38:58,840 --> 00:39:00,120
You, of course!
627
00:39:04,360 --> 00:39:05,520
There's no need to be shy.
628
00:39:06,150 --> 00:39:07,430
We're friends, after all.
629
00:39:07,600 --> 00:39:08,800
I'll see you through this.
630
00:39:10,000 --> 00:39:11,190
I won't tell anyone.
631
00:39:12,190 --> 00:39:14,080
Are you crazy? I'm not pregnant.
632
00:39:14,320 --> 00:39:15,600
Oh come on now.
633
00:39:16,320 --> 00:39:18,320
I told you I won't tell anyone.
634
00:39:20,040 --> 00:39:21,910
I said I'm not pregnant.
635
00:39:24,280 --> 00:39:25,950
Fine. You're not pregnant.
636
00:39:26,760 --> 00:39:28,040
Then what are you crying about?
637
00:39:28,360 --> 00:39:29,160
You even...
638
00:39:30,430 --> 00:39:32,120
I was just worked up.
639
00:39:33,080 --> 00:39:35,760
All that adrenaline overloaded
my sympathetic nervous system,
640
00:39:35,870 --> 00:39:37,790
causing a hyperactive
gastrointestinal motility.
641
00:39:38,430 --> 00:39:40,000
So I felt nauseous and barfed.
642
00:39:40,600 --> 00:39:41,800
Don't you know anything?
643
00:39:47,520 --> 00:39:48,390
You're not pregnant?
644
00:39:49,280 --> 00:39:51,320
Why don't we buy a life detector...
645
00:39:52,390 --> 00:39:53,190
just to be sure?
646
00:39:53,360 --> 00:39:54,800
Are you out of your mind?
647
00:39:54,910 --> 00:39:57,760
Do you think I'm some kind of
self-replicating germ?
648
00:40:01,800 --> 00:40:02,600
But you and...
649
00:40:02,800 --> 00:40:03,600
You two...
650
00:40:15,600 --> 00:40:17,120
I've been looking forward to this day.
651
00:40:18,710 --> 00:40:21,800
Since I was little,
I've envisioned the 21st century...
652
00:40:22,630 --> 00:40:24,430
to be a new and exciting age,
653
00:40:25,000 --> 00:40:26,670
filled with mind-blowing technology,
654
00:40:27,910 --> 00:40:29,630
just like in a sci-fi movie.
655
00:40:32,360 --> 00:40:33,280
But now...
656
00:40:34,080 --> 00:40:35,710
on the first day of the 21st century,
657
00:40:37,760 --> 00:40:38,560
I've lost my love.
658
00:40:40,520 --> 00:40:42,320
Out with the old, in with the new.
659
00:40:42,950 --> 00:40:44,150
The things you mentioned...
660
00:40:44,280 --> 00:40:46,800
won't happen until at least 2020.
661
00:40:48,470 --> 00:40:49,470
How'd you know?
662
00:40:50,000 --> 00:40:51,560
That's what we always wrote in school.
663
00:40:53,150 --> 00:40:54,630
I remember you once wrote,
664
00:40:55,190 --> 00:40:57,120
in the year 2020,
665
00:40:57,320 --> 00:41:01,000
people who are miles apart will be able
to speak face to face.
666
00:41:01,430 --> 00:41:03,870
Cars and airplanes will be driverless.
667
00:41:05,950 --> 00:41:07,150
You've got a sharp memory.
668
00:41:08,230 --> 00:41:10,760
Well, I did copy your assignment.
669
00:41:12,150 --> 00:41:13,670
How dare you mentioned it.
670
00:41:13,910 --> 00:41:15,280
You didn't change a word.
671
00:41:15,710 --> 00:41:17,190
In the end, we're both punished.
672
00:41:25,800 --> 00:41:27,910
Out with the old, in with the new.
673
00:41:31,520 --> 00:41:32,360
Turn it off.
674
00:41:33,150 --> 00:41:35,840
You're just letting it ring.
It's really annoying.
675
00:41:38,470 --> 00:41:39,670
I can't afford roaming.
676
00:41:41,360 --> 00:41:44,520
I thought you finally got over him.
677
00:41:44,710 --> 00:41:46,360
Turns out it's the phone bill.
678
00:41:47,040 --> 00:41:49,630
So, would you like to use my phone
or a payphone?
679
00:41:50,120 --> 00:41:50,920
No, I'm good.
680
00:41:51,800 --> 00:41:53,430
[Tomorrow afternoon...]
681
00:41:54,320 --> 00:41:55,560
Lu Jia Jia...
682
00:41:55,920 --> 00:41:58,520
if you dare to see him again,
I'm not talking to you anymore.
683
00:42:05,800 --> 00:42:07,840
[See you tomorrow by the school field.]
684
00:42:10,864 --> 00:42:20,864
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
47232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.