All language subtitles for [Eng] True Colours episode 16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:54,240 --> 00:01:58,400 True Colours 3 00:01:58,640 --> 00:02:01,050 Episode 16 4 00:02:01,160 --> 00:02:04,600 My world has become absurd beyond words. 5 00:02:15,830 --> 00:02:16,720 Eat something. 6 00:02:16,960 --> 00:02:17,829 He'll be back. 7 00:03:06,080 --> 00:03:07,030 Are you mad? 8 00:03:10,520 --> 00:03:11,360 Really? 9 00:03:17,190 --> 00:03:18,470 I was just teasing you. 10 00:03:18,550 --> 00:03:19,720 Don't be mad 11 00:03:20,320 --> 00:03:21,720 You think it's funny? 12 00:03:23,829 --> 00:03:25,600 I've finally seen your true colors. 13 00:03:26,079 --> 00:03:28,360 You've chosen lust over friendship. 14 00:03:32,750 --> 00:03:34,600 Even if that's the case, 15 00:03:35,190 --> 00:03:37,520 I'd be lusting for you, not Jiang Feng. 16 00:03:38,440 --> 00:03:40,110 You're way hotter than him. 17 00:03:41,910 --> 00:03:43,950 You think you can fool me with your honeyed words? 18 00:03:44,190 --> 00:03:44,990 Nice try. 19 00:03:46,000 --> 00:03:48,470 Why'd I lie to you? 20 00:03:48,550 --> 00:03:50,720 I mean it from the bottom of my heart. 21 00:03:53,470 --> 00:03:54,600 Compared to Jiang Feng, 22 00:03:54,829 --> 00:03:57,670 you're not as mature as him... 23 00:03:58,800 --> 00:04:00,160 or as charming as him. 24 00:04:00,550 --> 00:04:02,750 But you're a better trash talker. 25 00:04:03,190 --> 00:04:05,110 You're a bigger germaphobe, and you have OCD. 26 00:04:07,000 --> 00:04:08,030 You have a kind heart. 27 00:04:08,270 --> 00:04:10,440 I admire you so, so much. 28 00:04:14,750 --> 00:04:19,070 It was just a friendly banter. There's no need to take it seriously. 29 00:04:19,550 --> 00:04:20,350 All right? 30 00:04:21,440 --> 00:04:23,110 I'm no slouch compared to him. 31 00:04:23,720 --> 00:04:26,790 I'm a worse student, but that's because my heart isn't in medicine. 32 00:04:27,480 --> 00:04:29,040 Sure. You may not have the heart, 33 00:04:29,640 --> 00:04:31,600 but you certainly have the looks. 34 00:04:32,070 --> 00:04:33,030 Shut up. 35 00:04:34,240 --> 00:04:36,440 What did you bring me? I'm starving. 36 00:04:37,159 --> 00:04:38,040 Your favourite. 37 00:04:38,390 --> 00:04:39,190 Barbeque flavour. 38 00:04:41,159 --> 00:04:43,200 Lu Jia Jia, what did I just eat? 39 00:04:44,350 --> 00:04:45,150 Mushy noodles? 40 00:04:45,830 --> 00:04:48,950 Do you think I can stomach this after that bowl of mushy noodles? 41 00:04:51,200 --> 00:04:52,000 Sorry. 42 00:04:52,200 --> 00:04:54,760 I was in a hurry and it slipped my mind. 43 00:04:55,320 --> 00:04:57,880 I bet it did. You're always such a scatterbrain. 44 00:05:01,200 --> 00:05:02,600 Does it still hurt? 45 00:05:03,680 --> 00:05:04,640 I'm warning you, 46 00:05:04,720 --> 00:05:07,160 if you ever hurt me again... 47 00:05:07,320 --> 00:05:08,120 I'll skin you alive. 48 00:05:08,830 --> 00:05:10,040 Okay... It won't happen again. 49 00:05:14,000 --> 00:05:15,830 Why don't we go back and make some real food? 50 00:05:16,880 --> 00:05:17,680 Let's go. 51 00:05:40,830 --> 00:05:42,920 You jinx. I can never relax around you. 52 00:05:43,440 --> 00:05:45,230 You're the one who came charging. 53 00:05:53,480 --> 00:05:54,880 You went out despite my advice. 54 00:05:55,270 --> 00:05:56,440 When will you listen? 55 00:05:57,480 --> 00:05:58,480 Senior, 56 00:05:58,830 --> 00:06:01,200 I was worried he might get sick, too. 57 00:06:01,350 --> 00:06:02,200 So I went to get him. 58 00:06:02,640 --> 00:06:05,040 You're right. These are dangerous times, Meng Yu. 59 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 Stop acting like a child. 60 00:06:06,490 --> 00:06:08,040 I can't look after two patients. 61 00:06:08,880 --> 00:06:12,830 Besides, I wouldn't want anything bad happening to my Junior. 62 00:06:16,070 --> 00:06:17,110 Jia Jia, go back to bed. 63 00:06:28,230 --> 00:06:30,270 I sleep on the floor. You take the sofa. 64 00:06:32,200 --> 00:06:34,560 No. I sleep on the floor. You take the sofa. 65 00:07:03,270 --> 00:07:04,230 What? 66 00:07:04,600 --> 00:07:05,880 What are you up to? 67 00:08:25,000 --> 00:08:25,920 What are you doing? 68 00:08:27,110 --> 00:08:27,990 None of your business. 69 00:09:35,030 --> 00:09:35,830 Morning. 70 00:09:41,520 --> 00:09:44,200 Junior's needlework is impressive, isn't it? 71 00:09:46,910 --> 00:09:48,520 What a waste of talent. 72 00:10:16,350 --> 00:10:17,150 Jia Jia. 73 00:10:24,110 --> 00:10:24,910 Thanks. 74 00:10:43,910 --> 00:10:45,110 Have a poached egg. 75 00:10:47,230 --> 00:10:48,030 Thanks. 76 00:10:49,670 --> 00:10:51,030 Let the patient have it. 77 00:10:51,240 --> 00:10:52,470 I need nourishment, too. 78 00:10:53,720 --> 00:10:55,110 You, sit over there. 79 00:10:56,710 --> 00:10:57,510 How immature. 80 00:11:05,080 --> 00:11:06,350 Having breakfast without me... 81 00:11:06,770 --> 00:11:08,200 and muttering among yourselves. 82 00:11:08,760 --> 00:11:09,840 Are you hiding something? 83 00:11:11,640 --> 00:11:13,960 You want me to shout at your ear with a megaphone? 84 00:11:14,640 --> 00:11:17,080 I thought I'd let you sleep in after last night. 85 00:11:19,590 --> 00:11:20,390 Sure. 86 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 You have too much pent-up energy. 87 00:11:24,030 --> 00:11:26,760 It's for your own good. I was trying to protect you. 88 00:11:27,670 --> 00:11:28,470 You shouldn't have. 89 00:11:29,910 --> 00:11:32,590 Did you have a problem with my picture? 90 00:11:33,150 --> 00:11:33,950 Can't you see? 91 00:11:34,110 --> 00:11:35,670 All it takes is a gust of wind, 92 00:11:35,960 --> 00:11:37,520 and your shoulders will be exposed. 93 00:11:37,880 --> 00:11:39,200 Not that it's a problem. 94 00:11:39,670 --> 00:11:41,960 But someone might stare at it. 95 00:11:42,150 --> 00:11:45,520 I sat in his spot and noticed it was in full view. 96 00:11:46,360 --> 00:11:49,160 Unlike somebody, I don't pay attention to such things. 97 00:11:49,790 --> 00:11:50,590 Is that so? 98 00:11:50,880 --> 00:11:53,150 For all we know, you might look at your shoulder, 99 00:11:53,320 --> 00:11:55,320 fantasizing, not saying a word, 100 00:11:55,440 --> 00:11:56,880 harbouring dirty thoughts. 101 00:11:57,000 --> 00:11:58,710 Even if I have dirty thoughts... 102 00:11:59,790 --> 00:12:00,590 can you stop me? 103 00:12:02,320 --> 00:12:03,230 -Why, you... -Eat. 104 00:12:04,470 --> 00:12:05,270 Shut up. 105 00:12:10,880 --> 00:12:11,680 I drank that. 106 00:12:41,230 --> 00:12:43,280 Don't stress yourself out. Let me do it. 107 00:12:45,320 --> 00:12:46,910 You want to weave with Jiang Feng? 108 00:12:48,400 --> 00:12:51,080 Not really. But we can't let you work when you're sick. 109 00:12:51,320 --> 00:12:52,120 Right, Senior? 110 00:12:53,030 --> 00:12:54,960 Do you even know how to weave? 111 00:12:56,110 --> 00:12:57,760 You think I'm as dumb as you? 112 00:12:58,230 --> 00:12:59,350 I have an IQ of 230. 113 00:13:00,440 --> 00:13:02,400 I thought you said it's 250? 114 00:13:02,960 --> 00:13:03,760 Anyway, I'm smarter. 115 00:13:11,080 --> 00:13:13,230 If you make a mistake, you have to start over. 116 00:13:18,110 --> 00:13:19,640 Give Jia Jia a break. She's sick. 117 00:13:20,760 --> 00:13:21,920 Senior, I'll have you know... 118 00:13:22,150 --> 00:13:25,030 bantering has been our favourite pastime since we were kids. 119 00:13:25,470 --> 00:13:27,150 No one talks smack to her like I do. 120 00:13:28,880 --> 00:13:29,720 You're messing up. 121 00:13:53,030 --> 00:13:53,830 What do you want? 122 00:13:54,440 --> 00:13:55,240 I... 123 00:14:04,710 --> 00:14:05,510 To be honest, 124 00:14:06,590 --> 00:14:07,640 before you came, 125 00:14:08,000 --> 00:14:09,640 my life here with Jia Jia has been... 126 00:14:11,200 --> 00:14:12,000 rather sweet. 127 00:14:12,320 --> 00:14:13,880 But ever since you came... 128 00:14:14,910 --> 00:14:15,950 it's been a bummer. 129 00:14:18,000 --> 00:14:20,040 That's it. Let's settle this like men. 130 00:14:20,910 --> 00:14:21,950 No more hiccups? 131 00:14:57,400 --> 00:14:58,280 Beautiful day. 132 00:15:02,710 --> 00:15:05,470 Senior, were you telling the truth... 133 00:15:05,550 --> 00:15:07,350 or were you trying to scare me? 134 00:15:12,350 --> 00:15:14,230 All right. I'll level with you. 135 00:15:15,280 --> 00:15:17,790 Did anything happen between you and Jia Jia? 136 00:15:18,710 --> 00:15:21,150 I'll pester you until I get an answer. 137 00:15:23,280 --> 00:15:25,200 Okay. But you must answer my question first. 138 00:15:25,640 --> 00:15:27,150 -Shoot. -Do you like Jia Jia? 139 00:15:28,440 --> 00:15:30,150 Why do you care? 140 00:15:31,080 --> 00:15:31,880 I get it. 141 00:15:32,960 --> 00:15:34,880 What? You think you're so smart? 142 00:15:35,960 --> 00:15:39,030 If I didn't like her, would I hang out with her all these years? 143 00:15:39,670 --> 00:15:40,470 I get you. 144 00:15:41,880 --> 00:15:43,080 All right. Now you know. 145 00:15:43,550 --> 00:15:44,960 Can you answer my question? 146 00:15:46,200 --> 00:15:48,320 You wouldn't believe me anyway. Ask Jia Jia. 147 00:15:50,590 --> 00:15:52,280 I think I see what's going on. 148 00:15:59,470 --> 00:16:00,520 He got his answer. 149 00:16:01,150 --> 00:16:02,030 I got nothing. 150 00:16:14,200 --> 00:16:15,000 Lu Jia Jia! 151 00:16:22,440 --> 00:16:23,710 Why can't I see anything? 152 00:16:28,280 --> 00:16:29,080 Ouch! 153 00:16:29,230 --> 00:16:30,230 Not so hard... 154 00:16:31,910 --> 00:16:33,960 Aren't we too old for timeouts? 155 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 Let's be mature. 156 00:16:35,960 --> 00:16:38,670 I must teach you not to misbehave in my house. 157 00:16:39,590 --> 00:16:40,670 Fair enough. 158 00:16:42,350 --> 00:16:43,790 Here are the rules from now on. 159 00:16:44,230 --> 00:16:45,670 Number one, no yelling. 160 00:16:46,440 --> 00:16:48,670 Number two, no barging into my room. 161 00:16:49,150 --> 00:16:52,710 -I was just... -Three, no talking during quarantine. 162 00:16:53,910 --> 00:16:55,550 Let me ask you a question. Just one. 163 00:16:58,640 --> 00:16:59,520 Before I came, 164 00:17:00,030 --> 00:17:02,230 did anything happen between you and Jiang Feng? 165 00:17:03,550 --> 00:17:04,680 Enjoy your timeout. 166 00:17:08,400 --> 00:17:09,310 How dare you laugh. 167 00:17:09,800 --> 00:17:11,520 Don't think I won't kick you out. 168 00:17:11,920 --> 00:17:13,520 You wouldn't let me out on the streets. 169 00:17:16,310 --> 00:17:18,069 I don't care where you wind up. 170 00:17:18,680 --> 00:17:20,640 Do you know how peaceful it's been without you? 171 00:17:29,000 --> 00:17:30,920 Jia Jia, bickering is one thing, 172 00:17:31,190 --> 00:17:32,830 letting an outsider watch is another. 173 00:17:32,950 --> 00:17:33,880 Please let me in. 174 00:17:34,400 --> 00:17:36,470 I'm glad you feel ashamed. Serves you right! 175 00:17:40,190 --> 00:17:40,920 Lu Jia Jia... 176 00:17:41,000 --> 00:17:41,800 Jia Jia! 177 00:17:58,470 --> 00:18:00,800 You stay at her house, you play by her rules. 178 00:18:01,430 --> 00:18:02,590 Unless you want to be a hobo. 179 00:18:03,760 --> 00:18:04,880 Junior, give it up. 180 00:18:15,190 --> 00:18:16,560 Dazi, help me buy a house. 181 00:18:17,070 --> 00:18:19,160 Buy it now. I need it now. 182 00:18:20,230 --> 00:18:21,560 All right. Which neighborhood? 183 00:18:22,230 --> 00:18:24,040 The one where Jia Jia is quarantined. 184 00:18:24,560 --> 00:18:25,640 I'll send you the address. 185 00:18:28,000 --> 00:18:31,310 But Meng Yu, how am I supposed to buy a house during the quarantine? 186 00:18:33,040 --> 00:18:34,430 Take my advice. 187 00:18:35,070 --> 00:18:36,390 Stop playing so fast and loose. 188 00:18:37,070 --> 00:18:38,560 I'm not made of money, you know. 189 00:18:38,760 --> 00:18:39,560 Bye. 190 00:19:03,880 --> 00:19:05,800 There are no fractures or cuts. 191 00:19:06,880 --> 00:19:07,680 Good. 192 00:19:11,680 --> 00:19:12,480 Wait... 193 00:19:13,710 --> 00:19:15,350 Should we send him to a hospital? 194 00:19:18,280 --> 00:19:21,310 Don't be a hero. These are dangerous times. 195 00:19:28,760 --> 00:19:32,760 Then again, you'd have run crying to me if you're really hurt. 196 00:19:33,400 --> 00:19:34,350 Forget what I said. 197 00:19:42,230 --> 00:19:43,230 Would you like some ice? 198 00:19:44,880 --> 00:19:46,310 Drop the act already. 199 00:19:46,830 --> 00:19:47,830 You're still so grouchy. 200 00:19:49,070 --> 00:19:49,870 But it's okay. 201 00:22:53,950 --> 00:22:54,750 Morning. 202 00:22:55,000 --> 00:22:55,800 Morning. 203 00:23:05,350 --> 00:23:06,150 Lu Jia Jia! 204 00:23:06,310 --> 00:23:07,750 Why are you leaning so close to him? 205 00:23:09,560 --> 00:23:10,880 Why are you blushing? 206 00:23:16,830 --> 00:23:18,560 Can you please give me a break? 207 00:23:18,920 --> 00:23:19,800 I'm sick as hell... 208 00:23:20,000 --> 00:23:23,560 and I'm not going to get better with two men fighting over me. 209 00:23:24,400 --> 00:23:25,800 You speak as if it's all my fault. 210 00:23:26,070 --> 00:23:26,920 But it is! 211 00:23:28,350 --> 00:23:30,560 Throwing a fit just because I sit next to him. 212 00:23:32,070 --> 00:23:34,520 What do you have against Jiang Feng? 213 00:23:36,800 --> 00:23:37,640 Psycho! 214 00:24:18,430 --> 00:24:19,230 What are you doing? 215 00:24:19,710 --> 00:24:20,910 Something's amiss in her room. 216 00:24:21,310 --> 00:24:22,880 Don't you enter her room. 217 00:24:25,830 --> 00:24:26,630 Jia Jia. 218 00:24:30,310 --> 00:24:31,110 Jia Jia. 219 00:24:36,880 --> 00:24:37,920 Jia Jia, are you okay? 220 00:24:38,190 --> 00:24:39,000 How do you feel? 221 00:24:41,110 --> 00:24:42,350 Thanks for cursing me. 222 00:24:43,280 --> 00:24:44,520 Sorry. It's all my fault. 223 00:24:45,520 --> 00:24:46,320 Jia Jia. 224 00:24:47,110 --> 00:24:48,040 Here, take your meds. 225 00:25:04,310 --> 00:25:05,800 Jia Jia, do you need anything else? 226 00:25:06,560 --> 00:25:07,360 I'll stay here. 227 00:25:08,000 --> 00:25:09,470 Piggy Nian, I need water... 228 00:25:32,400 --> 00:25:33,470 I want to go home. 229 00:25:58,110 --> 00:25:58,910 Yes. 230 00:26:00,950 --> 00:26:02,000 Send more ice packs. 231 00:26:02,310 --> 00:26:04,280 We're running low on fever medicine, too. 232 00:26:05,430 --> 00:26:06,350 Relax, it's not SARS. 233 00:26:07,160 --> 00:26:08,280 It's just a minor infection. 234 00:26:08,800 --> 00:26:10,720 I need the children's book, "I Wonder Why". 235 00:26:11,070 --> 00:26:13,880 -This is no time for games. -It'll make Jia Jia feel better. 236 00:26:14,280 --> 00:26:15,080 Make it quick. 237 00:26:20,430 --> 00:26:23,470 Mr. Ding, do you happen to have "I Wonder Why"? 238 00:26:24,800 --> 00:26:26,000 Yes. Send me a copy. 239 00:26:52,430 --> 00:26:53,800 Hey there, little girl. 240 00:26:54,350 --> 00:26:57,190 Would you like me to read "I Wonder Why"? 241 00:27:02,070 --> 00:27:06,590 "Do you know why dragonflies dip their tails in the water?" 242 00:27:10,230 --> 00:27:11,400 Why? 243 00:27:12,280 --> 00:27:15,190 Because dragonfly eggs hatch underwater. 244 00:27:15,680 --> 00:27:17,350 Their larvae grow underwater, too. 245 00:27:18,000 --> 00:27:21,070 When they dip their tails in water, they're actually laying eggs. 246 00:27:23,190 --> 00:27:24,760 Oh, I see. 247 00:27:25,680 --> 00:27:28,590 Do you know why wolves howl at night? 248 00:27:29,040 --> 00:27:30,070 Why? 249 00:27:31,000 --> 00:27:33,110 "It's a means of signaling." 250 00:27:33,470 --> 00:27:36,430 "They locate their pack by howling at one another." 251 00:27:37,070 --> 00:27:40,400 "Howling is also used to find partners during mating season." 252 00:27:41,040 --> 00:27:42,800 "When a pup is hungry," 253 00:27:43,190 --> 00:27:45,110 "it lets out a whelp," 254 00:27:45,520 --> 00:27:46,710 "calling out to its mother." 255 00:27:51,560 --> 00:27:55,160 "Do you know why hippos stay underwater?" 256 00:27:59,400 --> 00:28:00,200 Are you sleepy? 257 00:28:00,520 --> 00:28:01,560 So sleep. 258 00:28:08,680 --> 00:28:10,310 I can't sleep without a song. 259 00:28:12,520 --> 00:28:14,230 Oh no, I forgot to bring a cassette. 260 00:28:19,640 --> 00:28:22,640 Next, we'd like to welcome Nian Meng Yu to the stage. 261 00:28:22,950 --> 00:28:25,560 with his song, "The Le Oh Song". 262 00:28:28,190 --> 00:28:31,590 ♫ It's going to rain! Le Oh! ♫ 263 00:28:32,400 --> 00:28:35,680 ♫ Better grab your umbrella! Le Oh! ♫ 264 00:28:36,640 --> 00:28:41,110 ♫ Don't forget your jacket when it's cold! Le Oh, Le Oh! ♫ 265 00:28:41,430 --> 00:28:43,070 ♫ When it's hot, use your fan ♫ 266 00:28:43,190 --> 00:28:46,280 ♫ Learning is that easy ♫ 267 00:28:47,400 --> 00:28:50,160 ♫ Why does it thunder and rain? ♫ 268 00:28:51,430 --> 00:28:54,230 ♫ Why are there winters and summers? ♫ 269 00:28:55,590 --> 00:28:59,560 ♫ The world is full of wonderful mysteries ♫ 270 00:28:59,880 --> 00:29:03,070 ♫ Learning can be easy or difficult ♫ 271 00:29:03,760 --> 00:29:06,190 ♫ Why does it thunder and rain? ♫ 272 00:29:07,880 --> 00:29:10,520 ♫ Why are there winters and summers? ♫ 273 00:29:11,590 --> 00:29:14,040 ♫ The world is full of wonderful mysteries ♫ 274 00:30:00,280 --> 00:30:01,470 You've been up all night. 275 00:30:01,950 --> 00:30:02,760 Go and sleep. 276 00:30:02,920 --> 00:30:04,310 -Leave it to me. -No thanks. 277 00:30:05,190 --> 00:30:07,070 Jia Jia entrusted me with this task. 278 00:30:13,000 --> 00:30:14,470 Why aren't you and Jia Jia together? 279 00:30:17,350 --> 00:30:18,520 We've always been together, 280 00:30:19,070 --> 00:30:20,430 inseparable since childhood. 281 00:30:21,230 --> 00:30:22,160 Don't play dumb. 282 00:30:23,710 --> 00:30:25,950 Maybe we're together, maybe we're not. 283 00:30:26,070 --> 00:30:27,000 What's it to you? 284 00:30:28,710 --> 00:30:29,590 I love Jia Jia. 285 00:30:36,110 --> 00:30:37,350 Do you know its name? 286 00:30:38,160 --> 00:30:38,960 Piggy Nian. 287 00:30:40,830 --> 00:30:42,160 Does it respond to that name? 288 00:30:45,590 --> 00:30:46,680 It's just a rabbit. 289 00:30:46,800 --> 00:30:47,950 One that I gave Jia Jia. 290 00:30:49,400 --> 00:30:50,760 So what do you want? 291 00:30:51,640 --> 00:30:52,560 A fair competition. 292 00:30:53,800 --> 00:30:55,230 Jia Jia and I go way back. 293 00:30:55,640 --> 00:30:56,950 It'll never be fair. 294 00:30:57,470 --> 00:30:58,350 Not to you. 295 00:30:59,070 --> 00:31:01,190 I'd back off if I were you. 296 00:31:01,920 --> 00:31:03,280 You've known Jia Jia for so long, 297 00:31:03,430 --> 00:31:04,430 yet you're still friends. 298 00:31:05,160 --> 00:31:07,710 If you can't tell her you like her, you don't deserve her. 299 00:31:11,110 --> 00:31:13,830 I have my reasons for not telling her. 300 00:31:14,400 --> 00:31:16,560 I know. You've been hurt before. 301 00:31:17,590 --> 00:31:19,520 Once bitten, twice shy. 302 00:31:20,470 --> 00:31:21,350 That's not the reason. 303 00:31:21,710 --> 00:31:22,670 What's the reason, then? 304 00:31:24,880 --> 00:31:27,230 There are only two outcomes in a relationship. 305 00:31:28,400 --> 00:31:30,160 Marriage or breakup. 306 00:31:31,230 --> 00:31:32,760 I can accept the pain of failure, 307 00:31:32,950 --> 00:31:35,000 but I can't lose Jia Jia. 308 00:31:35,310 --> 00:31:36,110 Very well. 309 00:31:36,350 --> 00:31:38,710 Be her friend forever. Then you'll never fail. 310 00:31:39,680 --> 00:31:42,000 What makes you think we'll remain as friends forever? 311 00:31:42,800 --> 00:31:45,070 Jia Jia and I are not like a typical couple... 312 00:31:45,190 --> 00:31:47,920 with their dates and their proposals. 313 00:31:48,400 --> 00:31:50,190 We're separated by a paper window. 314 00:31:50,920 --> 00:31:52,720 Once I break it, my dreams will come true. 315 00:31:53,880 --> 00:31:54,680 What's stopping you? 316 00:31:57,110 --> 00:31:59,830 A layman like you will never understand the beauty of ambiguity. 317 00:33:08,470 --> 00:33:09,470 No, not my lung... 318 00:33:38,470 --> 00:33:39,760 The truth is you're a coward. 319 00:33:40,400 --> 00:33:43,350 You're just afraid she might regard you as a friend. 320 00:33:45,880 --> 00:33:46,800 Don't taunt me. 321 00:33:47,070 --> 00:33:49,310 I can tell her now if I want to. Can you? 322 00:33:49,560 --> 00:33:50,430 Of course I can. 323 00:33:52,710 --> 00:33:53,560 Tell me what? 324 00:34:03,070 --> 00:34:04,830 That my end is near? 325 00:34:06,520 --> 00:34:08,600 I've yet to accomplish anything with my life. 326 00:34:08,710 --> 00:34:10,320 I'm not even a doctor yet. 327 00:34:10,429 --> 00:34:11,310 If I die here... 328 00:34:11,389 --> 00:34:12,190 Don't cry. 329 00:34:12,760 --> 00:34:14,389 It's not about your illness. 330 00:34:14,560 --> 00:34:16,000 It's not even remotely related. 331 00:34:17,080 --> 00:34:18,040 Then what is it about? 332 00:34:25,560 --> 00:34:27,360 Your faces say it all. 333 00:34:29,870 --> 00:34:32,000 Are you just going to lie to me until the end? 334 00:34:33,040 --> 00:34:34,600 No... It's just... 335 00:34:34,719 --> 00:34:35,600 He likes you. 336 00:34:37,040 --> 00:34:37,840 What did you... 337 00:34:38,320 --> 00:34:39,120 He likes you, too. 338 00:34:44,520 --> 00:34:45,760 You guys are saints... 339 00:34:46,469 --> 00:34:48,800 trying to cheer me up in my final moments. 340 00:34:50,190 --> 00:34:51,670 I don't have much time left. 341 00:35:04,230 --> 00:35:06,670 Senior, when I've passed on, 342 00:35:07,360 --> 00:35:08,670 please take care of rabbit. 343 00:35:08,950 --> 00:35:10,630 -Don't be silly... -Jia Jia, how could you? 344 00:35:11,040 --> 00:35:13,480 The rabbit's called Piggy Nian. Why is he the one who gets it? 345 00:35:13,870 --> 00:35:15,670 The rabbit came from my lab. 346 00:35:15,800 --> 00:35:17,280 Of course I should care for it. 347 00:35:17,670 --> 00:35:20,120 Yeah. Aren't you scared of dirty things? 348 00:35:20,470 --> 00:35:21,360 You can't care for it. 349 00:35:22,000 --> 00:35:24,000 Have you any idea who's been cleaning its poop... 350 00:35:24,080 --> 00:35:25,320 and treating it like a king? 351 00:35:25,470 --> 00:35:26,760 Who says I can't care for it? 352 00:35:27,670 --> 00:35:29,040 Piggy Nian, I'm on my deathbed... 353 00:35:29,150 --> 00:35:30,630 yet you still want to argue. 354 00:35:32,840 --> 00:35:34,560 I was going to leave Ms. Zhang in your care, 355 00:35:34,840 --> 00:35:36,000 but I've changed my mind. 356 00:35:38,080 --> 00:35:38,880 Senior. 357 00:35:39,800 --> 00:35:41,000 Please take care of Mom, too. 358 00:35:41,760 --> 00:35:43,230 How can you leave your Mom to him? 359 00:35:43,360 --> 00:35:44,600 She doesn't even know him! 360 00:35:44,910 --> 00:35:46,630 How long have you known him? 361 00:35:46,800 --> 00:35:48,760 It takes time to see a person's true nature. 362 00:35:49,040 --> 00:35:51,840 You got that right. Only now do I see what a disappointment you are. 363 00:35:52,280 --> 00:35:53,430 You're the disappointment! 364 00:35:53,560 --> 00:35:55,600 Jia Jia, if you die today, 365 00:35:55,710 --> 00:35:57,000 we'll all be here with you, 366 00:35:57,150 --> 00:35:57,950 including rabbit. 367 00:36:00,760 --> 00:36:01,560 Thermometer, please. 368 00:36:13,600 --> 00:36:14,400 Jia Jia. 369 00:36:16,150 --> 00:36:17,080 It's coming down. 370 00:36:20,470 --> 00:36:21,320 I'm fine? 371 00:36:23,190 --> 00:36:24,000 What a relief... 372 00:36:30,390 --> 00:36:31,910 So what were you guys talking about? 373 00:36:32,800 --> 00:36:34,150 -We were... -About... 374 00:36:34,230 --> 00:36:35,280 About Piggy Nian. 375 00:36:36,080 --> 00:36:36,830 He had diarrhea. 376 00:36:36,910 --> 00:36:38,630 We didn't want you to worry. 377 00:36:40,000 --> 00:36:40,800 Right, Senior? 378 00:36:41,230 --> 00:36:43,950 Right. I'll give Piggy Nian some medicine... 379 00:36:44,520 --> 00:36:46,320 to boost its strength and its morale. 380 00:36:48,150 --> 00:36:49,230 I need to see it now. 381 00:36:52,000 --> 00:36:54,320 You've been sweating all night. Look at you. 382 00:36:54,430 --> 00:36:55,560 You'll offend Piggy Nian. 383 00:36:55,670 --> 00:36:56,470 Go and take a bath. 384 00:37:01,710 --> 00:37:02,870 Jia Jia, you misunderstand. 385 00:37:03,230 --> 00:37:04,390 I didn't say you stink. 386 00:37:10,280 --> 00:37:11,910 What are you laughing at? 387 00:37:12,040 --> 00:37:12,840 At your wimpiness. 388 00:37:13,670 --> 00:37:14,560 I'm a wimp? 389 00:37:14,910 --> 00:37:16,310 You should see your face. 390 00:37:16,390 --> 00:37:19,040 You looked as if you'd rather get SARS than admit you like her. 391 00:37:19,840 --> 00:37:21,520 Do you know what's the foundation of love? 392 00:37:22,360 --> 00:37:23,110 What? 393 00:37:23,190 --> 00:37:23,990 It's trust. 394 00:37:24,230 --> 00:37:25,710 I'm the one she trusts. 395 00:37:27,190 --> 00:37:28,630 You poor deluded man, 396 00:37:29,040 --> 00:37:30,480 getting all excited over her rabbit. 397 00:37:30,840 --> 00:37:32,320 You take the rabbit, I take the girl. 398 00:37:34,040 --> 00:37:34,840 How childish. 399 00:37:37,360 --> 00:37:38,520 21 years of friendship. 400 00:37:39,190 --> 00:37:40,760 I'd do anything for her. 401 00:37:41,280 --> 00:37:43,230 Yet she'd rather trust a stranger. 402 00:37:44,080 --> 00:37:46,520 Jia Jia is no longer the girl I knew. 403 00:37:46,870 --> 00:37:48,560 Dazi, I don't care how, 404 00:37:48,710 --> 00:37:49,800 just do it. 405 00:37:50,040 --> 00:37:51,390 I must have that house. 406 00:37:51,800 --> 00:37:52,600 All right. 407 00:38:01,470 --> 00:38:02,240 What? 408 00:38:02,320 --> 00:38:03,430 Why did you hang up? 409 00:38:03,840 --> 00:38:04,870 So I can do your bidding. 410 00:38:05,190 --> 00:38:06,710 Bro, I think you're right. 411 00:38:06,840 --> 00:38:09,000 You've struck out. Let it go. 412 00:38:09,230 --> 00:38:11,000 Don't be a third wheel. 413 00:38:11,710 --> 00:38:12,510 Liu Da! 414 00:38:14,230 --> 00:38:16,120 Meng Yu, listen to me. 415 00:38:16,470 --> 00:38:18,280 Jiang Feng has already declared his love. 416 00:38:18,430 --> 00:38:19,600 To move out now... 417 00:38:19,710 --> 00:38:22,080 would be like leaving Red Riding Hood to the Big Bad Wolf. 418 00:38:22,520 --> 00:38:25,120 Just bear with it, for the greater good. 419 00:38:25,470 --> 00:38:27,190 Take the high road. 420 00:38:27,430 --> 00:38:28,470 Stop mocking me. 421 00:38:28,670 --> 00:38:29,870 Tell me, what should I do? 422 00:38:31,120 --> 00:38:32,120 I think... 423 00:38:55,190 --> 00:38:56,710 What are you up to this time? 424 00:38:57,080 --> 00:38:57,910 I'm just happy. 425 00:38:58,470 --> 00:38:59,390 Senior, dinner's ready. 426 00:39:08,760 --> 00:39:11,000 Jia Jia, you like to watch TV while eating, don't you? 427 00:39:12,150 --> 00:39:12,950 Which channel? 428 00:39:13,710 --> 00:39:14,630 When did you come here? 429 00:39:14,710 --> 00:39:15,510 Just now. 430 00:39:15,870 --> 00:39:18,190 Seventh Brother, don't I look like an angel? 431 00:39:18,320 --> 00:39:19,480 It's "The Noble Family". 432 00:39:20,520 --> 00:39:22,190 Come on, what's the catch? 433 00:39:22,870 --> 00:39:24,280 Just celebrating your recovery. 434 00:39:25,230 --> 00:39:26,030 Jia Jia can't drink. 435 00:39:26,600 --> 00:39:28,670 Oh, that's right. Have some water, then. 436 00:39:29,560 --> 00:39:32,760 Senior, we've fought side by side during this calamity... 437 00:39:33,000 --> 00:39:34,520 to save Jia Jia. 438 00:39:35,230 --> 00:39:36,120 If it weren't for you, 439 00:39:36,360 --> 00:39:38,230 Jia Jia might have been quarantined. 440 00:39:38,910 --> 00:39:40,630 From now on, you are my brother. 441 00:39:42,120 --> 00:39:43,910 Sorry Junior, I'm alcohol intolerant. 442 00:39:44,120 --> 00:39:44,920 I can't drink. 443 00:39:46,430 --> 00:39:47,320 Pardon my ignorance. 444 00:39:49,360 --> 00:39:50,160 Have some soda. 445 00:39:58,190 --> 00:39:59,040 Cheers, Brother. 446 00:40:02,390 --> 00:40:03,190 Brothers. 447 00:40:26,230 --> 00:40:27,280 Let me help you. 448 00:40:27,470 --> 00:40:28,320 No, it's fine... 449 00:40:28,670 --> 00:40:30,320 Just sit back and relax. 450 00:40:31,040 --> 00:40:31,840 You too, Senior. 451 00:40:32,040 --> 00:40:33,320 You must be tired making dinner. 452 00:40:33,560 --> 00:40:34,400 Go and get some rest. 453 00:40:42,230 --> 00:40:44,600 Senior, what's gotten into him? 454 00:40:45,120 --> 00:40:47,000 Maybe his conscience got the better of him. 455 00:40:47,710 --> 00:40:49,430 Does he even have a conscience? 456 00:40:53,670 --> 00:40:54,600 Sorry, Jia Jia. 457 00:40:54,760 --> 00:40:56,390 I'll ask Da Zhi to send new ones. 458 00:41:01,000 --> 00:41:03,800 Oh no. He's really gone off the deep end. 459 00:41:05,824 --> 00:41:15,824 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 31277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.