All language subtitles for [Eng] True Colours episode 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:54,080 --> 00:01:58,050 True Colours 3 00:01:58,720 --> 00:02:00,720 Episode 15 4 00:02:00,840 --> 00:02:04,350 Being a woman is not that simple - The Girls 5 00:02:18,630 --> 00:02:19,720 Hey. 6 00:02:22,420 --> 00:02:25,079 I forgot to tell you that my house has been quarantined. 7 00:02:26,000 --> 00:02:28,079 That's right. I'm completely trapped. 8 00:02:30,160 --> 00:02:32,000 It's alright. I'll get on it. 9 00:03:00,490 --> 00:03:01,750 Leave it to me. 10 00:03:01,950 --> 00:03:03,910 Breakfast is ready, go and take it 11 00:03:04,270 --> 00:03:05,670 Just let me handle it. 12 00:03:05,800 --> 00:03:06,910 I've done it many times... 13 00:03:07,190 --> 00:03:08,360 -I'm the expert... -Come on... 14 00:03:08,600 --> 00:03:09,720 I'm almost done... 15 00:03:15,000 --> 00:03:16,110 Gosh, I'm so sorry. 16 00:03:27,270 --> 00:03:28,270 That's your pepper spray? 17 00:03:34,520 --> 00:03:35,750 I'm going to eat breakfast. 18 00:03:45,110 --> 00:03:46,790 When will I ever get out? 19 00:03:58,030 --> 00:03:59,240 His cooking has improved. 20 00:04:00,080 --> 00:04:01,200 Not as good as yours. 21 00:04:03,040 --> 00:04:03,870 Thanks. 22 00:04:04,880 --> 00:04:06,320 How about a friendly contest? 23 00:04:08,110 --> 00:04:08,910 How? 24 00:04:10,520 --> 00:04:13,560 Starting today, let's take turns preparing meals. 25 00:04:13,640 --> 00:04:14,800 I'll show you my skills. 26 00:04:16,079 --> 00:04:17,709 Prepare to be dazzled. 27 00:04:35,000 --> 00:04:35,800 Hello. 28 00:04:36,409 --> 00:04:38,190 I'm in my dorm, 29 00:04:38,270 --> 00:04:40,110 having my breakfast. How about you? 30 00:04:40,920 --> 00:04:42,640 I'm still stuck thanks to the inspection. 31 00:04:44,790 --> 00:04:46,550 You've been driving all night. 32 00:04:46,880 --> 00:04:48,920 Get some sleep as soon as you can. 33 00:05:20,830 --> 00:05:21,630 Senior Jiang Feng. 34 00:05:22,350 --> 00:05:23,950 Can I tell you something? 35 00:05:27,040 --> 00:05:27,840 What is it? 36 00:05:29,320 --> 00:05:31,440 This house belongs to me. 37 00:05:32,320 --> 00:05:33,270 No one knows about it. 38 00:05:33,600 --> 00:05:34,640 Not even Meng Yu? 39 00:05:37,270 --> 00:05:38,720 Can you keep it a secret? 40 00:05:39,360 --> 00:05:40,159 You see... 41 00:05:40,400 --> 00:05:43,070 Stop. You'll have to pay to silence me. 42 00:05:44,640 --> 00:05:46,110 You want hush money? 43 00:05:46,320 --> 00:05:49,080 How much do you want? 44 00:05:49,159 --> 00:05:50,159 I'm not asking for money. 45 00:06:00,760 --> 00:06:01,800 What's the yarn for? 46 00:06:04,230 --> 00:06:06,200 I'm going to knit myself a sweater. 47 00:06:06,720 --> 00:06:07,520 How clever. 48 00:06:09,320 --> 00:06:10,390 You're not bad yourself. 49 00:06:11,440 --> 00:06:14,000 They say geniuses are hopeless at housework. 50 00:06:15,160 --> 00:06:16,670 But look at you. 51 00:06:17,190 --> 00:06:18,790 That's mighty kind of you. 52 00:06:18,910 --> 00:06:21,110 Now I've got to help you with that sweater. 53 00:06:21,670 --> 00:06:23,590 It's fine. I'll just use a chair. 54 00:06:24,760 --> 00:06:27,480 I've nothing to do anyway, since there's no computer or books. 55 00:06:50,880 --> 00:06:54,700 ♫Two pretty birds♫ 56 00:06:54,780 --> 00:06:58,600 ♫Dance among the trees♫ 57 00:06:59,790 --> 00:07:03,720 ♫The verdant river valley♫ 58 00:07:03,800 --> 00:07:07,510 ♫Smiles upon them ♫ 59 00:07:22,640 --> 00:07:23,830 Thank God I came back. 60 00:07:24,550 --> 00:07:27,390 Look at all the masks Ms. Zhang sent you. 61 00:07:29,040 --> 00:07:30,230 Go ahead, put them on. 62 00:07:33,440 --> 00:07:34,240 Good. 63 00:07:34,950 --> 00:07:37,950 Remember to disinfect the house three times a day. 64 00:07:43,510 --> 00:07:44,760 Grandpa, be serious. 65 00:07:45,830 --> 00:07:48,790 Meng Yu, Mr. Li has been asking me for a game of chess... 66 00:07:49,550 --> 00:07:51,200 since yesterday. How could you... 67 00:07:51,280 --> 00:07:52,360 No games for you. 68 00:07:53,200 --> 00:07:55,640 From now on, no one's to go out except for groceries. 69 00:07:56,830 --> 00:07:58,000 Fine, we'll stay at home. 70 00:07:58,350 --> 00:08:00,320 But how do you expect me to eat pumpkin seeds? 71 00:08:03,360 --> 00:08:04,160 Let me remove the shell. 72 00:08:17,000 --> 00:08:19,320 Us? We take turns cooking. 73 00:08:19,760 --> 00:08:21,880 Sometimes we knit and watch television. 74 00:08:24,720 --> 00:08:27,200 You two are like an old couple. 75 00:08:28,320 --> 00:08:31,230 Yeah. All that's missing is a wedding photo on the nightstand. 76 00:08:32,470 --> 00:08:35,320 After the quarantine, I wouldn't be surprised to see kids. 77 00:08:37,000 --> 00:08:38,150 What kids? 78 00:08:38,490 --> 00:08:40,030 Pregnancy takes ten months. 79 00:08:40,200 --> 00:08:41,400 Don't you know anything? 80 00:08:47,400 --> 00:08:50,000 Help Prevent SARS. Stay Safe. 81 00:09:19,550 --> 00:09:20,350 Hello. 82 00:09:20,470 --> 00:09:21,270 What's up? 83 00:09:21,840 --> 00:09:22,640 I'm having lunch. 84 00:09:23,200 --> 00:09:24,000 What's for lunch? 85 00:09:25,350 --> 00:09:26,150 Dumplings. 86 00:09:28,200 --> 00:09:30,200 Stop calling me willy-nilly. 87 00:09:30,640 --> 00:09:33,030 You should spend more time with your grandparents. 88 00:09:34,080 --> 00:09:36,670 Besides, long-distance calls are expensive. 89 00:09:37,280 --> 00:09:38,560 I'll top up your credit. 90 00:09:39,400 --> 00:09:40,470 No thanks. I'm good. 91 00:09:41,160 --> 00:09:42,680 My food's getting cold. Bye. 92 00:09:49,360 --> 00:09:50,600 Did she just refuse credit? 93 00:09:51,030 --> 00:09:51,830 She's changed. 94 00:10:03,320 --> 00:10:04,120 Hey. 95 00:10:04,550 --> 00:10:07,200 Da Zhi, do you know what Jia Jia's been up to lately? 96 00:10:08,080 --> 00:10:08,880 I've no idea. 97 00:10:09,150 --> 00:10:10,520 I haven't seen her since you left. 98 00:10:12,120 --> 00:10:13,520 What about school? 99 00:10:14,360 --> 00:10:15,600 Nothing much... 100 00:10:16,880 --> 00:10:18,320 except a lockdown tomorrow. 101 00:10:18,720 --> 00:10:19,520 Lockdown? 102 00:10:20,960 --> 00:10:21,760 Alright. Got it. 103 00:10:41,760 --> 00:10:42,560 She rejected it? 104 00:10:48,520 --> 00:10:49,710 Sai Nan, where's Jia Jia? 105 00:10:50,640 --> 00:10:51,920 She's not here. 106 00:10:52,000 --> 00:10:53,200 Isn't she with her relatives? 107 00:10:54,030 --> 00:10:54,830 Thanks. 108 00:11:17,960 --> 00:11:18,760 Hello. 109 00:11:19,880 --> 00:11:21,840 Lu Jia Jia, where are you really at? 110 00:11:23,470 --> 00:11:25,880 I'm in my dorm, just heading out to the video shop. 111 00:11:26,400 --> 00:11:28,800 I've just called Sai Nan and Da Zhi. 112 00:11:30,150 --> 00:11:32,400 What? Why did you have to call them? 113 00:11:33,320 --> 00:11:35,120 Since when you had relatives in Nanjing? 114 00:11:35,150 --> 00:11:36,350 How come you've never told me? 115 00:11:39,790 --> 00:11:42,590 What... The signal's breaking up. 116 00:11:42,670 --> 00:11:43,910 I can't hear you. 117 00:11:44,670 --> 00:11:45,790 I'm hanging up. Bye. 118 00:11:46,930 --> 00:11:47,730 Hello? 119 00:12:08,960 --> 00:12:10,200 My dear wife! 120 00:12:11,470 --> 00:12:12,270 My dear husband. 121 00:12:17,440 --> 00:12:18,670 You must be thirsty. 122 00:12:34,670 --> 00:12:36,280 I'm stealing your wife! 123 00:13:26,670 --> 00:13:27,590 You have a fever. 124 00:13:30,350 --> 00:13:31,150 No. 125 00:13:31,280 --> 00:13:32,960 It's just a little cold. 126 00:13:33,520 --> 00:13:34,320 Are you coughing? 127 00:13:36,520 --> 00:13:37,680 Let's take your temperature. 128 00:13:59,960 --> 00:14:00,760 Senior Jiang Feng... 129 00:14:01,350 --> 00:14:03,120 Relax. It's just me. 130 00:14:38,760 --> 00:14:39,560 Ms. Zhao! 131 00:14:39,640 --> 00:14:41,200 Meng Yu, calm down. 132 00:14:41,400 --> 00:14:43,550 Listen, I've found out what happened. 133 00:14:44,120 --> 00:14:46,110 There was a suspected infection, 134 00:14:46,200 --> 00:14:48,280 so Jia Jia and Jiang Feng got quarantined. 135 00:14:48,700 --> 00:14:49,590 Jiang Feng? 136 00:14:49,680 --> 00:14:51,470 Yes. Kudos to him... 137 00:14:51,550 --> 00:14:53,590 for identifying Jia Jia's fever early on. 138 00:14:54,350 --> 00:14:55,880 But don't worry. It's not SARS. 139 00:14:58,080 --> 00:14:59,320 Do you know where they live? 140 00:14:59,640 --> 00:15:00,440 Hold on. 141 00:15:05,110 --> 00:15:05,960 Here... 142 00:15:06,910 --> 00:15:07,880 Thanks, Ms. Zhao! 143 00:15:08,110 --> 00:15:10,880 Don't go! The school's locking down in three minutes! 144 00:15:22,470 --> 00:15:24,760 Just go. There's no use standing here. 145 00:15:25,960 --> 00:15:27,790 I'll show them not to lock me up. 146 00:15:28,080 --> 00:15:29,600 I'll stand here until they let me out. 147 00:15:31,600 --> 00:15:32,880 I know of a way out. 148 00:15:33,910 --> 00:15:35,030 But it's no picnic. 149 00:15:36,840 --> 00:15:37,640 Let's go! 150 00:15:47,440 --> 00:15:48,240 Here it is. 151 00:15:48,520 --> 00:15:49,600 You just have to climb. 152 00:15:52,760 --> 00:15:53,790 Is there any other way? 153 00:15:53,960 --> 00:15:55,790 No. This is the only escape. 154 00:16:06,880 --> 00:16:09,550 Get me some cold medicine, fever medicine, cefazolin... 155 00:16:10,790 --> 00:16:12,470 thermometer and stethoscope. 156 00:16:13,880 --> 00:16:14,680 Four ice packs. 157 00:16:16,000 --> 00:16:17,520 She's fine. She's at 37.4 degrees, 158 00:16:17,640 --> 00:16:18,640 not yet 38. 159 00:16:20,440 --> 00:16:22,080 I've spoken to the committee. 160 00:16:22,280 --> 00:16:23,960 There's no need to quarantine her. 161 00:16:28,840 --> 00:16:29,640 Throw in a lip balm. 162 00:16:39,440 --> 00:16:40,240 Let me see. 163 00:16:59,670 --> 00:17:00,470 No infection. 164 00:17:02,710 --> 00:17:05,589 Anyone else would've freaked out if they knew I'm sick. 165 00:17:06,560 --> 00:17:07,359 Thanks. 166 00:17:08,230 --> 00:17:09,030 Get some sleep. 167 00:17:09,160 --> 00:17:10,079 I'll wake you up later. 168 00:17:21,800 --> 00:17:22,880 Here, Meng Yu! 169 00:17:28,920 --> 00:17:29,720 Go. 170 00:17:31,680 --> 00:17:32,480 Be careful. 171 00:18:07,760 --> 00:18:08,560 Jia Jia. 172 00:18:09,360 --> 00:18:10,160 Wake up. 173 00:18:11,590 --> 00:18:12,390 Time for your medicine. 174 00:18:32,800 --> 00:18:33,600 Thanks. 175 00:18:38,430 --> 00:18:39,800 Let me listen to your chest. 176 00:18:41,350 --> 00:18:42,150 No, it's fine. 177 00:18:42,480 --> 00:18:44,740 You're always so shy in front of me. 178 00:18:44,830 --> 00:18:46,390 Are you the same way with other doctors? 179 00:18:48,830 --> 00:18:52,310 No. I'm just a naturally shy person, that's all. 180 00:18:53,920 --> 00:18:55,470 It's just my imagination, then. 181 00:18:55,640 --> 00:18:58,760 I thought you have a crush on me or something. 182 00:19:49,640 --> 00:19:50,440 It's beating fast. 183 00:19:51,160 --> 00:19:51,960 Turn around. 184 00:20:18,310 --> 00:20:19,110 Seems fine. 185 00:20:20,920 --> 00:20:21,720 Thanks. 186 00:20:37,710 --> 00:20:39,400 I knew I shouldn't have worn this. 187 00:20:40,000 --> 00:20:41,070 How embarrassing. 188 00:20:44,950 --> 00:20:45,920 Yes? 189 00:20:46,560 --> 00:20:48,880 Your room might be contaminated. I need to disinfect it. 190 00:20:49,230 --> 00:20:50,190 Go to the living room. 191 00:20:52,040 --> 00:20:53,920 The medicine are making me drowsy. 192 00:20:54,640 --> 00:20:55,920 I've set up the sofa for you. 193 00:20:58,070 --> 00:20:59,590 I can't move a muscle. 194 00:21:00,410 --> 00:21:01,520 I'll carry you then. 195 00:21:28,130 --> 00:21:30,560 Officer, I was stopped a few blocks ago. 196 00:21:30,800 --> 00:21:33,040 My car plate says Beijing, but I've always lived here. 197 00:21:33,190 --> 00:21:34,470 Sir, please cooperate. 198 00:21:40,760 --> 00:21:41,560 You're free to go. 199 00:21:41,640 --> 00:21:42,440 Thanks. 200 00:25:39,950 --> 00:25:40,950 So, sir... 201 00:25:41,520 --> 00:25:43,400 Will it be your thermometer or mine? 202 00:25:52,040 --> 00:25:53,310 Are you alright? 203 00:25:53,560 --> 00:25:54,360 I'm fine. 204 00:25:54,440 --> 00:25:55,270 Are you hurt? 205 00:25:55,360 --> 00:25:56,160 No, I'm fine. 206 00:26:00,400 --> 00:26:01,720 That must be our supplies. 207 00:26:25,000 --> 00:26:26,160 Why did you come here? 208 00:26:33,760 --> 00:26:34,710 I shouldn't have come. 209 00:26:35,280 --> 00:26:36,080 Fine. I'll leave. 210 00:26:39,520 --> 00:26:40,710 You think he can make it? 211 00:27:25,630 --> 00:27:27,570 Police 212 00:27:44,880 --> 00:27:45,720 Officer, I'm sorry! 213 00:27:45,760 --> 00:27:47,680 Let me go... I yield... 214 00:27:49,310 --> 00:27:50,830 Where do you think you're going? 215 00:27:52,000 --> 00:27:52,800 Get inside! 216 00:27:54,160 --> 00:27:54,960 Come on! 217 00:27:56,560 --> 00:27:57,360 He's coming back. 218 00:27:57,830 --> 00:27:59,870 I should get him a new pair of slippers and a towel. 219 00:28:00,600 --> 00:28:01,400 Here you go. 220 00:28:02,640 --> 00:28:05,800 Bored of staying at home? How about a trip to the holding cell? 221 00:28:13,160 --> 00:28:15,110 Hello, Officer. Sorry for the trouble. 222 00:28:15,590 --> 00:28:18,110 I'll be sure to send a gift to you and your men. 223 00:28:18,350 --> 00:28:19,710 We appreciate your help. 224 00:28:24,040 --> 00:28:25,350 You kids behave yourselves. 225 00:28:25,800 --> 00:28:27,670 This is no time for fun and games. 226 00:28:28,280 --> 00:28:30,400 Yes, you're absolutely right. I'm sorry... 227 00:28:30,680 --> 00:28:31,480 No problem. 228 00:28:31,830 --> 00:28:32,630 So long. 229 00:28:38,800 --> 00:28:39,600 Come in. 230 00:28:42,830 --> 00:28:44,710 The officer's still around. 231 00:28:45,310 --> 00:28:46,310 Don't cause a scene. 232 00:28:47,040 --> 00:28:47,920 Don't you threaten me. 233 00:28:52,160 --> 00:28:55,310 -Come out. -Let's talk inside. Jia Jia's sick. 234 00:29:03,640 --> 00:29:04,440 Here. 235 00:29:13,110 --> 00:29:13,910 You're sick? 236 00:29:14,640 --> 00:29:15,470 You don't look sick. 237 00:29:15,760 --> 00:29:16,560 It's not serious. 238 00:29:18,190 --> 00:29:18,990 You sleep here? 239 00:29:21,800 --> 00:29:22,880 Jiang Feng sleeps here. 240 00:29:23,400 --> 00:29:24,200 I sleep in the room. 241 00:29:25,190 --> 00:29:27,400 So, why were you sleeping here? 242 00:29:27,640 --> 00:29:30,440 I was disinfecting her room, so she moved here. 243 00:29:44,830 --> 00:29:45,630 Lu Jia Jia. 244 00:29:46,560 --> 00:29:48,440 You stay with him behind my back, 245 00:29:48,520 --> 00:29:50,280 and you let him use my stuff? 246 00:29:50,880 --> 00:29:53,760 I've seen some shameless people, but you two take the cake! 247 00:29:53,880 --> 00:29:55,760 We're not staying together. 248 00:29:56,880 --> 00:29:59,230 He's stuck here due to the quarantine. 249 00:30:04,590 --> 00:30:06,000 Would you stop acting out? 250 00:30:06,630 --> 00:30:07,630 Where can you go? 251 00:30:07,910 --> 00:30:10,110 I'd rather die outside than to stay here. 252 00:30:10,190 --> 00:30:11,310 Your towel's ready. 253 00:30:11,880 --> 00:30:13,000 Why don't you take a bath... 254 00:30:13,000 --> 00:30:14,310 -and we'll talk afterward. -No! 255 00:30:15,310 --> 00:30:17,230 You two have a talk then. I'll take my bath. 256 00:30:21,560 --> 00:30:24,430 Piggy Nian, can you watch your mouth? 257 00:30:24,780 --> 00:30:26,620 There's really nothing between us. 258 00:30:26,700 --> 00:30:27,500 Save it. 259 00:30:27,600 --> 00:30:29,160 I don't want to hear about it. 260 00:30:30,040 --> 00:30:31,880 You're glad when I left, weren't you? 261 00:30:32,560 --> 00:30:34,680 Quarantine? That's just an excuse. 262 00:30:35,190 --> 00:30:37,040 I bet you wanted to pounce on him. 263 00:30:37,110 --> 00:30:37,920 Shut up... 264 00:30:38,000 --> 00:30:39,950 What's the matter? Admit it already. 265 00:30:40,950 --> 00:30:44,800 I've been texting and calling you every other hour like a sucker. 266 00:30:45,400 --> 00:30:46,600 How long has it been going on? 267 00:30:46,920 --> 00:30:48,590 Did he buy or rent this love nest? 268 00:30:49,680 --> 00:30:51,170 This is my house. 269 00:30:51,760 --> 00:30:52,760 You liar. 270 00:30:54,800 --> 00:30:56,830 Fine. Why don't you ask Yan Yan and my mum? 271 00:31:03,160 --> 00:31:04,190 You bought a house? 272 00:31:05,310 --> 00:31:07,410 Why would you buy a house in Nanjing? 273 00:31:07,480 --> 00:31:08,440 When did you buy it? 274 00:31:10,000 --> 00:31:11,190 Real estate here isn't cheap. 275 00:31:13,120 --> 00:31:16,600 But you were so bullish on real estate. 276 00:31:17,720 --> 00:31:19,010 Yan Yan found the place. 277 00:31:20,230 --> 00:31:21,370 My mum gave me the money. 278 00:31:22,230 --> 00:31:23,160 Why didn't you tell me? 279 00:31:24,000 --> 00:31:26,310 I wanted to give the place a makeover first... 280 00:31:26,400 --> 00:31:27,320 and surprise you. 281 00:31:28,710 --> 00:31:31,230 No. There must be more to this. 282 00:31:32,040 --> 00:31:33,680 Jeez, what's your problem? 283 00:31:34,040 --> 00:31:35,330 Why are you here? 284 00:31:35,830 --> 00:31:39,110 Did you know this is a quarantined area with three confirmed cases? 285 00:31:41,230 --> 00:31:42,590 Where's the disinfectant? 286 00:32:05,760 --> 00:32:07,120 Pepper spray 287 00:32:12,640 --> 00:32:13,440 My goodness... 288 00:32:15,430 --> 00:32:16,640 Don't forget the windows. 289 00:32:17,280 --> 00:32:18,830 They're a nexus to the outside world. 290 00:32:19,040 --> 00:32:21,560 If there are germs in this house, that'd be the spot. 291 00:32:22,400 --> 00:32:23,400 Spray them too. 292 00:32:46,160 --> 00:32:48,200 If you're having an affair with Jiang Feng, 293 00:32:48,280 --> 00:32:49,640 you'd better come clean. 294 00:32:52,280 --> 00:32:54,350 I swear on our 21 years of friendship... 295 00:32:54,480 --> 00:32:55,800 that we're innocent. 296 00:32:57,520 --> 00:32:58,320 I know. 297 00:32:58,350 --> 00:32:59,150 How did you know? 298 00:33:00,160 --> 00:33:02,070 I've scoured every nook and cranny of your room. 299 00:33:02,830 --> 00:33:03,630 Pepper spray. 300 00:33:04,040 --> 00:33:04,840 I'm proud of you. 301 00:33:05,680 --> 00:33:07,120 I told you so. 302 00:33:07,470 --> 00:33:08,710 Apologize to him at once. 303 00:33:09,560 --> 00:33:11,400 No way. If I hadn't come here, 304 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 who knows what could have happened. 305 00:33:21,640 --> 00:33:22,440 What are you doing? 306 00:33:26,230 --> 00:33:28,400 You're done? Good. I'm about to do the bathroom. 307 00:33:29,350 --> 00:33:32,230 Mr. Nian, you're the one who needs a disinfection. 308 00:33:33,400 --> 00:33:34,200 Me? 309 00:33:37,350 --> 00:33:38,680 With you occupying the bathroom? 310 00:33:40,390 --> 00:33:42,430 Lu Jia Jia. Lu Jia Jia! 311 00:33:44,450 --> 00:33:45,410 What is it? 312 00:33:45,480 --> 00:33:46,280 Bring me my bag. 313 00:33:49,950 --> 00:33:51,040 Can't you get it yourself? 314 00:34:00,590 --> 00:34:01,810 Sorry about that. 315 00:34:01,890 --> 00:34:03,560 Don't mind him. He's a germaphobe. 316 00:34:04,430 --> 00:34:07,310 Can I sleep in the corridor? I'll suffocate if I stay inside. 317 00:34:08,360 --> 00:34:10,190 He's been making calls... 318 00:34:10,870 --> 00:34:12,760 to have the corridors disinfected. 319 00:34:13,389 --> 00:34:14,870 You'll suffocate just the same. 320 00:34:16,190 --> 00:34:20,120 If I ever make it out of here alive, I'd have the Gods to thank. 321 00:34:22,760 --> 00:34:23,830 My apologies. 322 00:34:25,150 --> 00:34:27,120 As the president of the Mahjong Club, 323 00:34:27,230 --> 00:34:29,520 shouldn't you recruit a new member? 324 00:34:30,280 --> 00:34:31,280 To pass the time. 325 00:34:35,120 --> 00:34:35,920 Sure. 326 00:34:36,389 --> 00:34:37,230 The rabbit. 327 00:34:54,719 --> 00:34:56,560 Lu Jia Jia, I'm hungry. 328 00:34:57,920 --> 00:34:58,960 What would you like? 329 00:34:59,080 --> 00:35:00,080 I'll rustle it up. 330 00:35:01,150 --> 00:35:02,200 I want... 331 00:35:02,760 --> 00:35:04,600 Since we're stuck here together... 332 00:35:05,680 --> 00:35:07,560 under one roof for weeks on end, 333 00:35:07,640 --> 00:35:09,310 we should lay down some rules. 334 00:35:09,780 --> 00:35:12,400 We'll take turns cooking and doing the chores. 335 00:35:12,860 --> 00:35:14,780 Jia Jia's taking a break due to her illness. 336 00:35:14,880 --> 00:35:17,280 Tomorrow, I'll make breakfast and lunch. 337 00:35:17,360 --> 00:35:18,640 You'll do dinner and the dishes. 338 00:35:19,710 --> 00:35:21,710 He can't cook. I'll handle it. 339 00:35:21,800 --> 00:35:24,360 Let him cook for himself instead of mooching off others. 340 00:35:26,040 --> 00:35:26,920 Who says I can't cook? 341 00:35:27,520 --> 00:35:28,320 Sit back and relax. 342 00:35:50,040 --> 00:35:51,320 What's so hard about cooking? 343 00:35:51,870 --> 00:35:52,670 I'll stuff you up. 344 00:35:58,230 --> 00:36:00,150 That's a lot of noodles. It'll take a while. 345 00:36:01,630 --> 00:36:02,430 I know. 346 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 Smells good. 347 00:36:40,950 --> 00:36:42,710 It may not look impressive, 348 00:36:42,920 --> 00:36:45,360 but it's soft, flavourful and fragrant. 349 00:36:46,280 --> 00:36:47,720 I thought you like it chewy? 350 00:36:48,470 --> 00:36:49,560 My tastes have changed. 351 00:36:52,630 --> 00:36:54,320 Well? Don't you want to try it? 352 00:36:54,560 --> 00:36:56,430 Help yourself. We're not hungry. 353 00:36:58,630 --> 00:36:59,910 Fine. More for me. 354 00:37:02,120 --> 00:37:03,600 Tonight you sleep in the room. 355 00:37:03,670 --> 00:37:05,670 I sleep on the sofa. Piggy Nian gets the floor. 356 00:37:07,080 --> 00:37:08,080 Why does he get the room? 357 00:37:09,360 --> 00:37:10,840 Fine. You sleep in the room. 358 00:37:11,040 --> 00:37:12,770 I sleep on the sofa. He sleeps on the floor. 359 00:37:13,100 --> 00:37:15,020 You want to sleep with him, don't you? 360 00:37:17,040 --> 00:37:20,000 Then I sleep in the room. You guys sleep wherever you want. 361 00:37:21,600 --> 00:37:23,400 I can't sleep with him around. 362 00:37:24,950 --> 00:37:27,230 What do you want, then? To sleep in the room with me? 363 00:37:29,910 --> 00:37:31,000 Is that what you want? 364 00:37:32,000 --> 00:37:32,950 You said it yourself. 365 00:37:33,480 --> 00:37:34,430 It's all the same. 366 00:37:36,080 --> 00:37:37,190 Alright. Fine. 367 00:37:38,160 --> 00:37:38,960 It's settled. 368 00:37:39,430 --> 00:37:41,270 We're adults, after all. 369 00:37:41,360 --> 00:37:42,200 It's inappropriate. 370 00:37:42,800 --> 00:37:44,230 Us guys will sleep outside. 371 00:37:46,040 --> 00:37:46,840 Thermometer, please. 372 00:37:52,320 --> 00:37:54,520 After today's ordeal, you're still 37.8 degrees. 373 00:37:55,760 --> 00:37:57,370 Come, I'll examine you in the room. 374 00:38:01,760 --> 00:38:03,840 Why do you have to use the room? 375 00:38:22,060 --> 00:38:23,040 Please look away. 376 00:38:24,000 --> 00:38:25,470 I can't look, but he can? 377 00:38:27,360 --> 00:38:29,190 It's just a check-up. Stop being childish. 378 00:38:30,120 --> 00:38:31,040 Why don't you do it? 379 00:38:33,600 --> 00:38:34,760 You want me to die? 380 00:38:35,430 --> 00:38:36,800 How come he can do it? 381 00:38:37,520 --> 00:38:39,000 He has a doctor's certificate. 382 00:38:39,060 --> 00:38:40,560 He's a professional. 383 00:38:41,080 --> 00:38:41,880 What do you have? 384 00:38:42,520 --> 00:38:45,120 You're barely passing your classes with my help. 385 00:38:45,910 --> 00:38:48,110 I'm just worried he has ulterior motives. 386 00:38:48,190 --> 00:38:49,830 As your long-time friend, 387 00:38:49,910 --> 00:38:52,790 I must protect you from his grubby hands. 388 00:38:53,390 --> 00:38:55,500 Haven't you had a female doctor before? 389 00:38:55,640 --> 00:38:59,360 Coming from a medical student, that's kind of embarrassing. 390 00:39:00,870 --> 00:39:02,600 Alright. You must be tired. 391 00:39:02,670 --> 00:39:03,520 Go and sleep. 392 00:39:03,910 --> 00:39:05,430 Take care of yourself first. 393 00:39:06,630 --> 00:39:07,910 That's enough. 394 00:39:07,950 --> 00:39:10,000 I know when I'm outnumbered. 395 00:39:30,520 --> 00:39:31,910 I should check up on him... 396 00:39:32,000 --> 00:39:33,480 in case he runs away again. 397 00:39:34,080 --> 00:39:36,280 You're still sick, and gravely so. 398 00:39:36,950 --> 00:39:37,870 You should stay in bed. 399 00:39:39,400 --> 00:39:41,120 Don't worry. I'll look for him. 400 00:39:41,390 --> 00:39:42,430 He couldn't have gone far. 401 00:39:45,344 --> 00:39:55,344 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 26784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.