All language subtitles for (1986)NinjaDragon.ING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:04,667 (intense music) (metallic clicking) 2 00:00:15,733 --> 00:00:19,400 (dramatic orchestral music) 3 00:00:34,267 --> 00:00:37,000 (intense music) 4 00:00:42,100 --> 00:00:44,833 (drums pounding) 5 00:01:13,800 --> 00:01:16,633 (swords slashing) 6 00:01:22,433 --> 00:01:25,267 (swords clashing) 7 00:01:31,567 --> 00:01:33,333 * Ha 8 00:01:35,367 --> 00:01:37,133 * Ha 9 00:01:39,300 --> 00:01:41,067 * Ha 10 00:01:43,133 --> 00:01:44,867 * Ha 11 00:01:47,067 --> 00:01:48,800 * Ha 12 00:01:50,767 --> 00:01:52,500 * Ha 13 00:01:58,633 --> 00:02:00,433 * Ha 14 00:02:06,233 --> 00:02:07,967 * Ha 15 00:02:13,967 --> 00:02:15,733 * Ha 16 00:02:21,900 --> 00:02:23,633 * Ha 17 00:02:29,367 --> 00:02:31,133 * Ha 18 00:02:45,100 --> 00:02:46,867 * Ha. 19 00:02:51,267 --> 00:02:52,400 Cheers, folks. 20 00:02:52,400 --> 00:02:53,633 [All] Cheers. 21 00:02:58,467 --> 00:03:00,700 [Gangster Boss] Shanghai is a fantastic place. 22 00:03:00,700 --> 00:03:02,233 I'd like to die here. 23 00:03:02,233 --> 00:03:03,533 I don't want to die yet. 24 00:03:03,533 --> 00:03:04,600 Too many women here. 25 00:03:04,600 --> 00:03:06,100 (men laughing) 26 00:03:06,100 --> 00:03:09,800 I had one last night, well, wonderful. 27 00:03:09,800 --> 00:03:11,600 Hey Michael, how's it going? 28 00:03:11,600 --> 00:03:12,867 Not so nice. 29 00:03:12,867 --> 00:03:15,100 That fat bastard Ronald forced me to sell him 30 00:03:15,100 --> 00:03:17,267 my two goddamn opium dens. 31 00:03:18,367 --> 00:03:19,467 Fat Ronald? 32 00:03:20,433 --> 00:03:21,867 Too ambitious. 33 00:03:21,867 --> 00:03:25,533 His partner Gordon, he's a tough American. 34 00:03:26,733 --> 00:03:28,933 Gordon has a hit man called Dragon 35 00:03:28,933 --> 00:03:30,967 who's a cold, ruthless bastard. 36 00:03:30,967 --> 00:03:33,233 (dramatic music) 37 00:03:33,233 --> 00:03:35,133 Good day, gentlemen. 38 00:03:35,133 --> 00:03:36,733 Why the unhappy faces? 39 00:03:36,733 --> 00:03:38,767 Hey, Gordon, Pierre. 40 00:03:38,767 --> 00:03:40,300 We've been waiting for you. 41 00:03:40,300 --> 00:03:43,067 [Gangster Boss] Yeah, sit down. 42 00:03:48,233 --> 00:03:52,400 So sorry, but the American Embassy kept me very late. 43 00:03:54,467 --> 00:03:56,333 Shall we start the game? 44 00:03:56,333 --> 00:03:57,167 Sure. 45 00:03:58,200 --> 00:03:59,700 I'm well prepared. 46 00:04:01,833 --> 00:04:05,733 Hmm, we're all here, so let's start the game. 47 00:04:05,733 --> 00:04:08,733 (suspenseful music) 48 00:04:38,633 --> 00:04:42,300 Gordon, you know that loan I applied for at the bank? 49 00:04:42,300 --> 00:04:44,900 How's it been getting on? 50 00:04:44,900 --> 00:04:46,367 No problem. 51 00:04:46,367 --> 00:04:48,467 I just need your signature. 52 00:04:48,467 --> 00:04:50,067 Drop by the bank tomorrow. 53 00:04:50,067 --> 00:04:51,800 Okay, see you then. 54 00:04:59,733 --> 00:05:02,567 Gordon, I want one million next week. 55 00:05:02,567 --> 00:05:04,067 All right. 56 00:05:04,067 --> 00:05:07,300 20% interest, plus your properties as collateral. 57 00:05:07,300 --> 00:05:08,867 You're kidding, Gordon? 58 00:05:08,867 --> 00:05:11,067 It's the bank's policy. 59 00:05:11,067 --> 00:05:13,500 Listen, I'll consult my partner, Ronald. 60 00:05:13,500 --> 00:05:15,333 He might have an idea. 61 00:05:20,133 --> 00:05:24,900 Ronald's casinos are taking up all our goddamn business. 62 00:05:24,900 --> 00:05:27,367 You're wrong, Michael. 63 00:05:27,367 --> 00:05:28,667 We're just running a bank. 64 00:05:28,667 --> 00:05:30,200 Everything depends on our customers. 65 00:05:30,200 --> 00:05:32,867 They decide where to go, not us. 66 00:05:41,467 --> 00:05:44,967 I'd like to have a piece of your action. 67 00:05:46,100 --> 00:05:49,067 I don't object if Ronald says yes. 68 00:06:15,667 --> 00:06:19,167 I'm afraid I have all the luck, gentlemen. 69 00:06:27,233 --> 00:06:28,067 Please. 70 00:06:36,700 --> 00:06:38,933 [Gordon] Now gentlemen... 71 00:06:42,300 --> 00:06:45,200 Is everybody ready for the next round? 72 00:06:45,200 --> 00:06:47,533 (sighs) 73 00:06:47,533 --> 00:06:49,833 Gordon, you play a hard game. 74 00:06:49,833 --> 00:06:52,333 You've taken most of our properties. 75 00:06:52,333 --> 00:06:53,933 Your boys give me good luck. 76 00:06:53,933 --> 00:06:55,833 Where is your assistant, Dragon? 77 00:06:55,833 --> 00:06:57,333 Busy with his girlfriend. 78 00:06:57,333 --> 00:06:59,733 I heard he wasn't interested in women. 79 00:06:59,733 --> 00:07:03,233 Well Tal, you know him better than I do. 80 00:07:05,300 --> 00:07:07,833 (yawning) 81 00:07:07,833 --> 00:07:10,333 Gentlemen, I feel a bit tired. 82 00:07:13,100 --> 00:07:15,200 I'm gonna take a break. 83 00:07:15,200 --> 00:07:16,767 Sure. 84 00:07:16,767 --> 00:07:19,867 You might not be so lucky next time. 85 00:07:19,867 --> 00:07:20,700 Hmm. 86 00:07:21,967 --> 00:07:24,533 Are you staying, Pierre? 87 00:07:24,533 --> 00:07:25,833 No. 88 00:07:25,833 --> 00:07:27,167 I'm leaving too. 89 00:07:38,667 --> 00:07:40,167 Thank you, gentlemen. 90 00:07:40,167 --> 00:07:42,267 Please bring the ownership papers to my bank tomorrow. 91 00:07:42,267 --> 00:07:43,100 Thank you. 92 00:07:45,267 --> 00:07:47,067 Goodbye, gentlemen. 93 00:07:54,233 --> 00:07:56,400 Gordon's a real bastard. 94 00:07:57,567 --> 00:08:00,200 I'll give him a lesson next time. 95 00:08:00,200 --> 00:08:02,100 Don't be so aggressive. 96 00:08:02,100 --> 00:08:06,100 Yeah, we better finish his partner Ronald first. 97 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 Good idea. 98 00:08:08,500 --> 00:08:12,800 Tal, I'll arrange for Ronald to go to the barbershop. 99 00:08:12,800 --> 00:08:15,133 My man Fox will do the rest. 100 00:08:16,333 --> 00:08:17,600 Very well. 101 00:08:17,600 --> 00:08:20,233 I'll put a fly in their soup. 102 00:08:20,233 --> 00:08:23,633 I have all the odds on my side. 103 00:08:23,633 --> 00:08:26,633 This is one game they're gonna lose. 104 00:08:28,300 --> 00:08:31,400 (suspenseful music) 105 00:08:40,067 --> 00:08:42,400 William, ever kill anyone? 106 00:08:44,467 --> 00:08:46,700 Ronald, you're kidding me. 107 00:08:46,700 --> 00:08:48,633 Killing people is against the law. 108 00:08:48,633 --> 00:08:50,933 I've never killed anyone in my life. 109 00:08:50,933 --> 00:08:54,767 (Ronald and William laughing) 110 00:08:55,633 --> 00:08:57,067 (gangsters chuckling) 111 00:08:57,067 --> 00:08:57,933 Carry on. 112 00:09:11,100 --> 00:09:14,333 (Ronald screaming) 113 00:09:14,333 --> 00:09:15,333 [Gangster] Come back here! 114 00:09:15,333 --> 00:09:16,167 Stop there! 115 00:09:16,167 --> 00:09:17,267 Stop! 116 00:09:17,267 --> 00:09:19,933 (intense music) 117 00:09:21,133 --> 00:09:21,967 Stop! 118 00:09:25,533 --> 00:09:27,067 (guns firing) 119 00:09:27,067 --> 00:09:30,067 (gangsters groaning) 120 00:09:54,500 --> 00:09:57,167 (ominous music) 121 00:10:10,900 --> 00:10:14,333 (breathing heavily) 122 00:10:14,333 --> 00:10:17,167 (dramatic music) 123 00:10:25,100 --> 00:10:26,267 Mr. Kwok. 124 00:10:26,267 --> 00:10:27,267 Ronald's (imitating knife slicing) 125 00:10:27,267 --> 00:10:29,000 (chuckling) 126 00:10:29,000 --> 00:10:30,333 [Tiger] You did well. 127 00:10:30,333 --> 00:10:31,600 Mr. Kwok, thank you. 128 00:10:31,600 --> 00:10:35,767 (guns firing) (William groaning) 129 00:10:42,067 --> 00:10:44,467 Dang it, Kwok, you bastard... 130 00:10:48,400 --> 00:10:51,233 (dramatic music) 131 00:11:01,567 --> 00:11:03,600 [Gangster] Oh, Mr. Kwok. 132 00:11:03,600 --> 00:11:05,733 [Gangter] Mr. Kwok. 133 00:11:05,733 --> 00:11:07,567 - Mr. Kwok. - Mr. Kwok. 134 00:11:13,067 --> 00:11:15,067 [Gangsters] Mr. Kwok. 135 00:12:06,933 --> 00:12:09,333 Mrs. Long, I'm sorry. 136 00:12:09,333 --> 00:12:11,433 But don't worry, I'll take revenge. 137 00:12:11,433 --> 00:12:13,067 Thank you, Tiger. 138 00:12:22,567 --> 00:12:25,633 Brothers, go tell all the boys, 139 00:12:25,633 --> 00:12:27,200 tomorrow is the funeral for the Godfather... 140 00:12:27,200 --> 00:12:28,067 [Benjamin] No! 141 00:12:28,067 --> 00:12:29,200 Huh? 142 00:12:29,200 --> 00:12:30,067 Benjamin? 143 00:12:34,067 --> 00:12:37,333 There will be no funeral 'til his daughters get home. 144 00:12:37,333 --> 00:12:39,667 Hmm, what if they never come back, Ben? 145 00:12:39,667 --> 00:12:40,800 What do you mean? 146 00:12:40,800 --> 00:12:42,467 [Mrs. Long] Benji. 147 00:12:44,067 --> 00:12:45,267 Yes, auntie? 148 00:12:45,267 --> 00:12:47,867 [Mrs. Long] Leave us, please. 149 00:12:59,067 --> 00:13:01,900 (dramatic music) 150 00:13:09,233 --> 00:13:10,833 What's the story? 151 00:13:13,367 --> 00:13:15,467 After my partner Ronald was murdered, 152 00:13:15,467 --> 00:13:18,400 the situation became very critical. 153 00:13:19,333 --> 00:13:20,167 God... 154 00:13:23,500 --> 00:13:24,633 How can they do that? 155 00:13:24,633 --> 00:13:26,800 We have to continue our business. 156 00:13:26,800 --> 00:13:28,733 You take care of the family and 157 00:13:28,733 --> 00:13:32,733 I'll take care of the international connections. 158 00:13:33,933 --> 00:13:35,700 [Dragon] What do you want me to do? 159 00:13:35,700 --> 00:13:36,867 Just tell me and I'll do it. 160 00:13:36,867 --> 00:13:38,733 Ronald had two daughters. 161 00:13:38,733 --> 00:13:42,633 The eldest can take care of her father's business. 162 00:13:42,633 --> 00:13:46,633 You must help her to restore power and prestige. 163 00:13:50,233 --> 00:13:52,967 I'll do what you say. 164 00:13:52,967 --> 00:13:54,633 You can count on me. 165 00:13:57,700 --> 00:14:00,167 Paul and Fox will take advantage. 166 00:14:00,167 --> 00:14:02,233 We'll have a big fight very soon. 167 00:14:02,233 --> 00:14:04,400 You don't have to worry. 168 00:14:05,400 --> 00:14:07,600 I know what to do. 169 00:14:07,600 --> 00:14:11,433 If there's any advantage, we're taking it. 170 00:14:11,433 --> 00:14:13,067 We don't have any choice this time. 171 00:14:13,067 --> 00:14:17,100 If we don't win, all our business is gone. 172 00:14:17,100 --> 00:14:20,500 Dragon, take care of Fox and all his men. 173 00:14:27,767 --> 00:14:29,700 [Fox] Hi, Fox here. 174 00:14:29,700 --> 00:14:30,767 Hello, Fox. 175 00:14:31,767 --> 00:14:32,833 This is Paul. 176 00:14:33,900 --> 00:14:35,967 Your men did a good job. 177 00:14:35,967 --> 00:14:37,167 [Fox] Thanks, boss. 178 00:14:37,167 --> 00:14:39,733 What do you want us to do next? 179 00:14:40,967 --> 00:14:43,333 I want you to take care of Dragon, 180 00:14:43,333 --> 00:14:45,267 before we hit Ronald's place. 181 00:14:45,267 --> 00:14:46,500 [Fox] That little jerk? 182 00:14:46,500 --> 00:14:49,067 We can take care of him easy. 183 00:14:49,067 --> 00:14:52,633 I don't want to see him anymore. 184 00:14:52,633 --> 00:14:55,367 (train rumbling) 185 00:15:33,067 --> 00:15:36,067 (suspenseful music) 186 00:15:50,667 --> 00:15:52,833 (gasping) 187 00:15:56,467 --> 00:15:58,133 [Dragon] Sit down. 188 00:16:02,233 --> 00:16:03,400 Who sent you? 189 00:16:03,400 --> 00:16:04,900 I'm not talking. 190 00:16:07,333 --> 00:16:08,333 Then move. 191 00:16:22,067 --> 00:16:23,233 Who sent you? 192 00:16:23,233 --> 00:16:24,067 Tell me. 193 00:16:28,867 --> 00:16:29,700 (gun firing) 194 00:16:29,700 --> 00:16:30,933 (passengers murmuring) 195 00:16:30,933 --> 00:16:33,667 - What happened? - What's going on? 196 00:16:50,533 --> 00:16:52,600 [Attendant] Welcome, miss. 197 00:16:52,600 --> 00:16:53,433 Please. 198 00:16:53,433 --> 00:16:55,467 (gentle music) 199 00:16:55,467 --> 00:16:56,800 Please. Mmhmm. 200 00:16:58,433 --> 00:17:02,600 [Attendant] Miss, we reserved your favorite room for you. 201 00:17:08,267 --> 00:17:09,633 I can manage. 202 00:17:09,633 --> 00:17:10,467 Yes. 203 00:17:25,233 --> 00:17:26,833 (dramatic music) 204 00:17:26,833 --> 00:17:30,767 (Fanny screaming and shouting) 205 00:17:46,667 --> 00:17:50,833 (gun firing) (gangster groaning) 206 00:17:53,300 --> 00:17:54,833 You okay? 207 00:17:54,833 --> 00:17:55,667 (groaning) 208 00:17:55,667 --> 00:17:56,900 Oh, sister... 209 00:17:59,167 --> 00:18:00,767 Come on, quickly! 210 00:18:02,067 --> 00:18:05,200 (dramatic music) 211 00:18:05,200 --> 00:18:08,133 (tires screeching) 212 00:18:40,267 --> 00:18:41,100 Hmm... 213 00:18:43,167 --> 00:18:44,967 That's strange. 214 00:18:44,967 --> 00:18:46,533 Where is everybody? 215 00:18:51,433 --> 00:18:52,567 (both screaming) 216 00:18:52,567 --> 00:18:55,467 (gun firing) (gangster groaning) 217 00:18:55,467 --> 00:18:58,067 (both gasping) 218 00:19:10,567 --> 00:19:11,400 Dragon! 219 00:19:12,733 --> 00:19:14,667 What's going on? 220 00:19:14,667 --> 00:19:16,767 Forget it now. 221 00:19:16,767 --> 00:19:18,567 I'll tell you later. 222 00:19:18,567 --> 00:19:21,300 Come with me, it's your father's funeral. 223 00:19:21,300 --> 00:19:22,433 It's time to go. 224 00:19:22,433 --> 00:19:25,100 Oh, all right, we'll go. 225 00:19:25,100 --> 00:19:27,700 (somber music) 226 00:19:28,600 --> 00:19:29,767 Remove hats. 227 00:19:32,067 --> 00:19:32,900 Kneel down. 228 00:19:35,233 --> 00:19:38,167 (tires screeching) 229 00:19:42,600 --> 00:19:43,400 First bow. 230 00:19:50,233 --> 00:19:51,133 Second bow. 231 00:19:55,200 --> 00:19:56,067 Third bow. 232 00:20:03,733 --> 00:20:06,900 Jesus Christ, what's Fox doing here? 233 00:20:11,633 --> 00:20:13,667 (gangsters murmuring) 234 00:20:13,667 --> 00:20:14,667 Gentlemen. 235 00:20:16,367 --> 00:20:17,967 Ronald is dead. 236 00:20:17,967 --> 00:20:20,433 We were lifelong enemies. 237 00:20:20,433 --> 00:20:23,133 And now he's food for the worms. 238 00:20:23,133 --> 00:20:26,700 So I'm here today to pay my final respects. 239 00:21:02,833 --> 00:21:06,167 Mrs. Long, please don't take it so hard. 240 00:21:08,267 --> 00:21:09,100 Thanks. 241 00:21:20,300 --> 00:21:22,100 So who's in charge here now? 242 00:21:22,100 --> 00:21:22,933 - I... - I am. 243 00:21:22,933 --> 00:21:25,767 (dramatic music) 244 00:21:31,933 --> 00:21:34,367 Fox Chan, this isn't a cocktail party, 245 00:21:34,367 --> 00:21:37,067 so take your little boys and go home. 246 00:21:37,067 --> 00:21:38,167 Hmm. 247 00:21:38,167 --> 00:21:39,433 Miss Phoenix Long. 248 00:21:39,433 --> 00:21:41,667 So we have petticoat power. 249 00:21:42,733 --> 00:21:44,433 You just cut the crap. 250 00:21:44,433 --> 00:21:46,167 Get out of here fast. 251 00:21:47,733 --> 00:21:50,500 Right, let's get this straight. 252 00:21:51,667 --> 00:21:54,167 It's time to define our areas. 253 00:21:55,200 --> 00:21:57,367 Let me know in three days. 254 00:22:13,133 --> 00:22:15,333 Phoenix, Fanny... 255 00:22:15,333 --> 00:22:16,167 Mom... 256 00:22:18,833 --> 00:22:21,833 Your poor father, he was murdered. 257 00:22:34,433 --> 00:22:36,400 Mr. Kwok, Phoenix Long went too far. 258 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 She's an arrogant bitch. 259 00:22:41,667 --> 00:22:44,633 Arrange a meeting for tomorrow. 260 00:22:44,633 --> 00:22:46,633 As for Dragon... 261 00:22:46,633 --> 00:22:50,300 He won't live to see another day, boss. 262 00:22:50,300 --> 00:22:53,300 (suspenseful music) 263 00:23:01,633 --> 00:23:04,700 (intense music) 264 00:23:04,700 --> 00:23:06,467 * Ha 265 00:23:08,600 --> 00:23:10,333 * Ha 266 00:23:12,433 --> 00:23:14,200 * Ha 267 00:23:16,267 --> 00:23:18,067 * Ha 268 00:23:20,200 --> 00:23:21,967 * Ha 269 00:23:24,067 --> 00:23:27,200 (shurikens whooshing) 270 00:23:31,133 --> 00:23:32,867 * Ha 271 00:23:42,633 --> 00:23:45,367 (dramatic music) 272 00:23:52,667 --> 00:23:55,167 (gun firing) 273 00:23:57,700 --> 00:23:59,767 Uncle Dragon, it's only me. 274 00:23:59,767 --> 00:24:00,600 Here. 275 00:24:04,333 --> 00:24:06,567 Smartass, be careful. 276 00:24:06,567 --> 00:24:08,067 Now, don't mess with guns. 277 00:24:08,067 --> 00:24:09,500 Think first, shoot later. 278 00:24:09,500 --> 00:24:11,900 I was only trying to be like you. 279 00:24:11,900 --> 00:24:14,100 Uncle, can I look at your gun just for a minute? 280 00:24:14,100 --> 00:24:15,900 [Dragon] No way. 281 00:24:15,900 --> 00:24:16,733 Come on. 282 00:24:17,833 --> 00:24:19,067 (keys jingling) 283 00:24:19,067 --> 00:24:20,567 You won't get very far without these, Uncle. 284 00:24:20,567 --> 00:24:21,833 (Billy laughing) 285 00:24:21,833 --> 00:24:23,667 What are they worth to you? 286 00:24:23,667 --> 00:24:28,100 [Dragon] You pickpocket, hand them over, right now. 287 00:24:28,100 --> 00:24:29,067 No way! 288 00:24:29,067 --> 00:24:31,333 (chuckling) 289 00:24:36,067 --> 00:24:39,133 (suspenseful music) 290 00:24:50,667 --> 00:24:52,067 Why won't it fit? 291 00:25:01,433 --> 00:25:02,267 Having trouble? 292 00:25:02,267 --> 00:25:03,433 Let me help you. 293 00:25:03,433 --> 00:25:05,067 No, I can do it. 294 00:25:12,600 --> 00:25:15,667 Billy! (gun firing) 295 00:25:16,633 --> 00:25:18,333 Christ almighty! 296 00:25:18,333 --> 00:25:19,467 [Billy] Uncle, who'd do that to you? 297 00:25:19,467 --> 00:25:22,900 (dramatic music) 298 00:25:22,900 --> 00:25:23,900 Hold it! 299 00:25:23,900 --> 00:25:25,700 (guns firing) 300 00:25:25,700 --> 00:25:28,700 (gangster groaning) 301 00:25:33,067 --> 00:25:36,267 Okay my friend, let's take a look at you. 302 00:25:36,267 --> 00:25:39,267 (gangster groaning) 303 00:25:42,467 --> 00:25:43,967 Take your hood off. 304 00:25:43,967 --> 00:25:46,967 (gangster groaning) 305 00:25:52,533 --> 00:25:54,267 [Billy] Horrible... 306 00:25:55,700 --> 00:25:57,333 [Dragon] There you are, life and death of a gunman. 307 00:25:57,333 --> 00:25:58,733 It gets you nowhere, it's no good. 308 00:25:58,733 --> 00:25:59,900 Why do you do it? 309 00:25:59,900 --> 00:26:00,733 What? 310 00:26:01,700 --> 00:26:03,733 You don't understand. 311 00:26:03,733 --> 00:26:05,067 You're far too young. 312 00:26:05,067 --> 00:26:07,367 Play something else, hmm? 313 00:26:07,367 --> 00:26:10,133 (dramatic music) 314 00:26:24,200 --> 00:26:27,067 Ronald, I promise to avenge you. 315 00:26:53,533 --> 00:26:56,200 (pen whooshing) 316 00:26:58,067 --> 00:27:00,767 (birds chirping) 317 00:27:08,567 --> 00:27:11,800 (humming nonchalantly) 318 00:27:23,800 --> 00:27:26,300 (blowing air) 319 00:27:28,533 --> 00:27:31,600 (suspenseful music) 320 00:27:46,267 --> 00:27:49,500 (projectile whistling) 321 00:28:09,067 --> 00:28:11,500 (gun cocking) 322 00:28:14,333 --> 00:28:16,433 (grunting) (gun firing) 323 00:28:16,433 --> 00:28:20,600 (arrow whistling) (groaning) 324 00:28:34,933 --> 00:28:37,767 (dramatic music) 325 00:28:54,767 --> 00:28:57,200 Miss Long, what's all this? 326 00:28:58,633 --> 00:29:01,267 You're here because I want to talk. 327 00:29:01,267 --> 00:29:05,267 There are some things that I need to know about. 328 00:29:11,067 --> 00:29:12,233 What things? 329 00:29:12,233 --> 00:29:14,700 Every gang needs a good leader, 330 00:29:14,700 --> 00:29:17,067 someone with natural authority. 331 00:29:17,067 --> 00:29:17,833 So I... 332 00:29:18,700 --> 00:29:20,067 You think you fit the bill? 333 00:29:20,067 --> 00:29:22,767 Certainly, I'm better than you. 334 00:29:23,900 --> 00:29:24,800 You want to be the boss? 335 00:29:24,800 --> 00:29:26,067 You ask us first. 336 00:29:26,067 --> 00:29:29,167 (suspenseful music) 337 00:29:39,200 --> 00:29:40,600 Don't you move. 338 00:29:51,667 --> 00:29:53,333 Drop your weapons. 339 00:29:58,267 --> 00:30:00,200 Drop them, you hear me? 340 00:30:12,900 --> 00:30:15,467 (gun firing) (gangsters groaning) 341 00:30:15,467 --> 00:30:17,633 (gasping) 342 00:30:18,567 --> 00:30:20,933 Bastards, can't defy me. 343 00:30:20,933 --> 00:30:21,767 Move them! 344 00:30:26,033 --> 00:30:26,867 Go on. 345 00:30:34,133 --> 00:30:36,333 Uncle, who do you think deserves to sit 346 00:30:36,333 --> 00:30:38,700 in the control seat then, hmm? 347 00:30:38,700 --> 00:30:40,933 (laughing) 348 00:30:41,833 --> 00:30:44,300 Undoubtedly, you deserve it. 349 00:30:44,300 --> 00:30:45,867 (chuckling) 350 00:30:45,867 --> 00:30:47,267 Glad you agree. 351 00:31:02,967 --> 00:31:04,800 Get Dragon and Ronald's daughter to meet you 352 00:31:04,800 --> 00:31:06,267 at Toyota's Restaurant. 353 00:31:06,267 --> 00:31:08,500 Tell them you want to make a deal. 354 00:31:08,500 --> 00:31:11,400 And then, heh, take care of them. 355 00:31:11,400 --> 00:31:12,267 Hmm. 356 00:31:12,267 --> 00:31:13,567 Okay, boss. 357 00:31:13,567 --> 00:31:16,767 But Tiger Kwok wants to see you. 358 00:31:16,767 --> 00:31:17,867 Shall I arrange it? 359 00:31:17,867 --> 00:31:19,233 Very good. 360 00:31:19,233 --> 00:31:21,167 I'll contact you later. 361 00:31:22,100 --> 00:31:26,267 (gun firing) (Paul grunting) 362 00:31:27,500 --> 00:31:28,500 Huh? 363 00:31:28,500 --> 00:31:30,533 (laughing) 364 00:31:30,533 --> 00:31:31,533 Very good! 365 00:31:35,533 --> 00:31:36,967 Do it as I told you. 366 00:31:36,967 --> 00:31:38,600 And don't disappoint me. Right, boss. 367 00:31:38,600 --> 00:31:40,367 (gun firing) 368 00:31:40,367 --> 00:31:42,200 (laughing) 369 00:31:42,200 --> 00:31:44,067 Great, good. 370 00:31:44,067 --> 00:31:45,567 Go and tell Phoenix Long. 371 00:31:45,567 --> 00:31:47,467 I'll be there tomorrow. 372 00:31:49,767 --> 00:31:50,967 Where and when? 373 00:31:50,967 --> 00:31:52,967 Toyota's place. 374 00:31:52,967 --> 00:31:54,533 Tomorrow at midday. 375 00:31:59,900 --> 00:32:02,267 And Benny, tell her, 376 00:32:02,267 --> 00:32:04,967 if this meeting is to mean anything at all, 377 00:32:04,967 --> 00:32:07,967 we can only bring one man each as bodyguard. 378 00:32:07,967 --> 00:32:10,400 And nobody brings any weapons. 379 00:32:10,400 --> 00:32:11,467 All right. 380 00:32:11,467 --> 00:32:14,300 (dramatic music) 381 00:32:17,733 --> 00:32:20,467 Dragon, why do you think old Fox has agreed so easily? 382 00:32:20,467 --> 00:32:21,633 What's he playing at? 383 00:32:21,633 --> 00:32:22,633 [Mrs. Long] Phoenix. 384 00:32:22,633 --> 00:32:23,467 Mother? 385 00:32:26,133 --> 00:32:26,967 Oh? 386 00:32:28,433 --> 00:32:30,267 All right, you guys had better leave now. 387 00:32:30,267 --> 00:32:31,200 This is a private meeting. 388 00:32:31,200 --> 00:32:32,067 No interruptions. 389 00:32:32,067 --> 00:32:33,233 Oh, yes. 390 00:32:33,233 --> 00:32:36,067 (dramatic music) 391 00:32:44,400 --> 00:32:45,400 All right. 392 00:32:55,700 --> 00:32:57,067 Uncle Ho, please sit down. 393 00:32:57,067 --> 00:32:59,100 Oh, I can't stay. 394 00:32:59,100 --> 00:33:00,700 I just want to warn you of something. 395 00:33:00,700 --> 00:33:02,967 Phoenix, this arrangement for tomorrow with the Fox 396 00:33:02,967 --> 00:33:04,233 is very dangerous. 397 00:33:04,233 --> 00:33:07,733 He's taking gunmen with him to try and kill you. 398 00:33:07,733 --> 00:33:08,967 Are you sure? 399 00:33:08,967 --> 00:33:10,767 I am, yes. 400 00:33:10,767 --> 00:33:12,700 Tiger Kwok has had a meeting with the Fox. 401 00:33:12,700 --> 00:33:13,633 Shit! 402 00:33:13,633 --> 00:33:16,067 I knew he wasn't to be trusted! 403 00:33:16,067 --> 00:33:17,700 Don't go near him yet. 404 00:33:17,700 --> 00:33:19,667 And Phoenix... 405 00:33:19,667 --> 00:33:21,133 No one knows who I am. 406 00:33:21,133 --> 00:33:23,833 Make sure it stays that way, or there'll be trouble. 407 00:33:23,833 --> 00:33:26,300 Uncle Ho, you can trust me. 408 00:33:26,300 --> 00:33:27,500 My lips are sealed. 409 00:33:27,500 --> 00:33:28,900 Well that's good. 410 00:33:28,900 --> 00:33:31,900 I'll leave then. I'll show you out. 411 00:33:33,667 --> 00:33:36,100 (slow music) 412 00:33:58,200 --> 00:34:00,967 (shower running) 413 00:34:06,500 --> 00:34:09,600 (suspenseful music) 414 00:34:27,133 --> 00:34:29,800 (phone ringing) 415 00:34:38,133 --> 00:34:39,967 (grumbling) 416 00:34:39,967 --> 00:34:40,800 What's up? 417 00:34:40,800 --> 00:34:41,833 You going? 418 00:34:41,833 --> 00:34:42,767 [Dragon] Mmm. 419 00:34:42,767 --> 00:34:45,067 [Phoenix] See you around. 420 00:34:46,833 --> 00:34:48,433 [Dragon] Goodbye. 421 00:34:56,833 --> 00:34:59,600 (dramatic music) 422 00:35:05,633 --> 00:35:08,567 (tires screeching) 423 00:35:21,233 --> 00:35:22,067 Please. 424 00:35:41,333 --> 00:35:44,433 Miss Phoenix, the usual routine first. 425 00:35:44,433 --> 00:35:46,600 [Phoenix] Why, naturally. 426 00:35:46,600 --> 00:35:47,900 Do the search. 427 00:35:49,333 --> 00:35:52,400 (suspenseful music) 428 00:36:31,700 --> 00:36:33,167 Where do you want to sit? 429 00:36:33,167 --> 00:36:34,400 Please, choose. 430 00:36:37,333 --> 00:36:38,267 Anywhere. 431 00:36:51,633 --> 00:36:52,467 Please. 432 00:37:04,133 --> 00:37:07,133 (teacup clattering) 433 00:37:09,167 --> 00:37:10,167 Waitress. 434 00:37:13,067 --> 00:37:13,833 Hmm? 435 00:37:15,833 --> 00:37:18,333 Right, I'll change it for you. 436 00:37:21,533 --> 00:37:24,600 (suspenseful music) 437 00:37:51,767 --> 00:37:55,567 Miss Phoenix, let's be honest with each other, shall we? 438 00:37:55,567 --> 00:37:57,167 Of course. 439 00:37:57,167 --> 00:38:00,200 (chuckling) 440 00:38:00,200 --> 00:38:03,133 This is the map of both our areas. 441 00:38:04,867 --> 00:38:06,100 Hmm, and now... 442 00:38:06,967 --> 00:38:08,233 And now what? 443 00:38:12,233 --> 00:38:14,633 Make new boundaries. 444 00:38:14,633 --> 00:38:16,833 How will that work? 445 00:38:16,833 --> 00:38:18,333 Hmm. 446 00:38:18,333 --> 00:38:22,333 All your casinos are gonna be under my protection. 447 00:38:23,700 --> 00:38:25,767 That doesn't seem very fair. 448 00:38:25,767 --> 00:38:27,933 What if I don't agree? 449 00:38:27,933 --> 00:38:30,600 But you don't have any choice. 450 00:38:34,133 --> 00:38:36,367 (laughing) 451 00:38:38,267 --> 00:38:41,500 Hmm, you act like you're holding five aces, 452 00:38:41,500 --> 00:38:44,433 so put 'em on the table right away! 453 00:38:48,600 --> 00:38:51,233 (Fox grunting) 454 00:38:51,233 --> 00:38:55,733 (guns firing) (gangster groaning) 455 00:38:55,733 --> 00:38:56,600 (Fox gasping) 456 00:38:56,600 --> 00:38:59,333 (dramatic music) 457 00:39:02,533 --> 00:39:05,433 (metal clattering) 458 00:39:07,900 --> 00:39:09,633 Fox Chan, sit down. 459 00:39:14,600 --> 00:39:15,933 Hmm, Fox Chan. 460 00:39:17,100 --> 00:39:19,800 Your behavior has lived up to your reputation. 461 00:39:19,800 --> 00:39:23,133 I declare this meeting closed right now. 462 00:39:30,133 --> 00:39:30,967 Hmm. 463 00:39:34,533 --> 00:39:35,533 (grunts) 464 00:39:35,533 --> 00:39:38,300 (dramatic music) 465 00:39:44,067 --> 00:39:45,233 (dart whistling) 466 00:39:45,233 --> 00:39:48,067 (intense music) 467 00:39:48,067 --> 00:39:49,767 * Ha 468 00:39:51,867 --> 00:39:53,633 * Ha 469 00:39:55,733 --> 00:39:57,500 * Ha 470 00:39:59,533 --> 00:40:01,300 * Ha 471 00:40:03,533 --> 00:40:04,867 * Ha 472 00:40:04,867 --> 00:40:07,600 (sword slashing) 473 00:40:14,733 --> 00:40:17,500 (shower running) 474 00:41:10,233 --> 00:41:11,067 (gasping) 475 00:41:11,067 --> 00:41:12,233 Who's there? 476 00:41:13,967 --> 00:41:15,600 It's me. 477 00:41:15,600 --> 00:41:17,867 Why didn't you knock? 478 00:41:17,867 --> 00:41:19,967 I did, you didn't hear. 479 00:41:21,100 --> 00:41:22,433 Here's your money. 480 00:41:22,433 --> 00:41:24,200 Leave Shanghai tomorrow morning, 481 00:41:24,200 --> 00:41:25,433 or else the Fox will get you. 482 00:41:25,433 --> 00:41:26,367 Understand? 483 00:41:30,200 --> 00:41:31,800 Tomorrow morning? 484 00:41:32,633 --> 00:41:33,700 Hmm, right. 485 00:41:34,633 --> 00:41:36,467 The sooner, the better. 486 00:41:36,467 --> 00:41:37,300 Take care. 487 00:41:49,067 --> 00:41:52,067 (suspenseful music) 488 00:42:14,900 --> 00:42:17,067 (gasping) 489 00:42:18,200 --> 00:42:19,867 (chuckling) 490 00:42:19,867 --> 00:42:21,067 What do you want? 491 00:42:21,067 --> 00:42:22,067 What are you trying to do? 492 00:42:22,067 --> 00:42:22,867 Stop it! 493 00:42:23,933 --> 00:42:26,600 Don't make trouble for the Fox! 494 00:42:34,400 --> 00:42:37,233 (intense music) 495 00:42:47,933 --> 00:42:50,600 (groaning) 496 00:42:50,600 --> 00:42:53,600 (smoke whooshing) 497 00:42:53,600 --> 00:42:55,367 * Ha 498 00:42:57,567 --> 00:42:59,300 * Ha 499 00:43:01,667 --> 00:43:04,400 (yelling) 500 00:43:04,400 --> 00:43:08,333 (swords slashing and clanging) 501 00:43:20,233 --> 00:43:23,500 (Red Panther groaning) 502 00:43:31,567 --> 00:43:32,800 Goddamn it! 503 00:43:32,800 --> 00:43:34,300 Nothing's working! 504 00:43:36,400 --> 00:43:40,200 I lost Black Tiger, and Red Panther. 505 00:43:40,200 --> 00:43:42,867 And now, Gordon has disappeared. 506 00:43:44,767 --> 00:43:46,600 I don't understand. 507 00:43:46,600 --> 00:43:51,333 That bastard must have something up his sleeve! 508 00:43:51,333 --> 00:43:52,567 You... 509 00:43:52,567 --> 00:43:54,133 No good trying your fancy foreign ways. 510 00:43:54,133 --> 00:43:56,400 You're just a peasant. 511 00:43:56,400 --> 00:43:58,633 (slapping) 512 00:44:03,867 --> 00:44:04,700 Benny! 513 00:44:09,267 --> 00:44:11,167 How dare you hit Fanny? 514 00:44:11,167 --> 00:44:12,400 She's not one of your whores. 515 00:44:12,400 --> 00:44:14,300 She's just a rich brat. 516 00:44:18,100 --> 00:44:19,367 Yeah, I know. 517 00:44:25,067 --> 00:44:26,300 All right, now. 518 00:44:26,300 --> 00:44:28,067 You quarreled with Benny? 519 00:44:28,067 --> 00:44:31,667 No I didn't, he's not worth it. 520 00:44:31,667 --> 00:44:34,067 (chuckling) 521 00:44:35,367 --> 00:44:37,267 You shouldn't be so hard. 522 00:44:37,267 --> 00:44:38,533 He likes you. 523 00:44:38,533 --> 00:44:40,100 He's just a little young, that's all. 524 00:44:40,100 --> 00:44:42,667 Let's change the subject. 525 00:44:42,667 --> 00:44:44,567 Phoenix, what do you want from me? 526 00:44:44,567 --> 00:44:47,100 Fanny, I want you to move back. 527 00:44:47,100 --> 00:44:48,767 Come and live at home. 528 00:44:48,767 --> 00:44:50,233 Mother misses you. 529 00:44:50,233 --> 00:44:52,500 I'm sorry, I'm not coming back, I told you before. 530 00:44:52,500 --> 00:44:54,400 Hey, Fanny... 531 00:44:54,400 --> 00:44:57,400 Excuse me, I've got a dance class. 532 00:44:58,600 --> 00:45:00,067 Fanny! 533 00:45:00,067 --> 00:45:00,800 (chuckling) 534 00:45:00,800 --> 00:45:01,633 Oh... 535 00:45:04,067 --> 00:45:05,800 I don't like it. 536 00:45:05,800 --> 00:45:07,433 Nothing's happened. 537 00:45:07,433 --> 00:45:09,833 Maybe it's a setup. 538 00:45:09,833 --> 00:45:11,433 Well, it will. 539 00:45:11,433 --> 00:45:14,633 Because tomorrow, I'm gonna break up their casino, 540 00:45:14,633 --> 00:45:16,100 and make 'em crawl to me. 541 00:45:16,100 --> 00:45:17,767 (Fox laughing) 542 00:45:17,767 --> 00:45:20,500 (dramatic music) 543 00:45:31,700 --> 00:45:33,067 - Evening, sir. - Evening, sir. 544 00:45:33,067 --> 00:45:35,933 Oh, Fox Chan, everything's organized. 545 00:45:35,933 --> 00:45:37,667 The gunmen are ready. 546 00:45:40,400 --> 00:45:41,700 (Fox laughing) 547 00:45:41,700 --> 00:45:43,200 Good, very good. 548 00:45:44,633 --> 00:45:48,500 I order you to attack their major gambling home tomorrow. 549 00:45:48,500 --> 00:45:51,700 Wreck it, torture them, make them all suffer. 550 00:45:51,700 --> 00:45:52,533 Get up! 551 00:45:53,533 --> 00:45:55,067 Also, as of now, 552 00:45:56,500 --> 00:45:59,400 none of you is permitted to leave here for any reason. 553 00:45:59,400 --> 00:46:01,400 I've arranged beds for you here. 554 00:46:01,400 --> 00:46:04,900 We go in first thing tomorrow, so have a good rest now. 555 00:46:04,900 --> 00:46:06,467 [Gangsters] Yes, sir. 556 00:46:06,467 --> 00:46:08,533 (Fox chuckling) 557 00:46:08,533 --> 00:46:09,467 Rest now. 558 00:46:13,900 --> 00:46:14,833 Jackie. 559 00:46:14,833 --> 00:46:15,767 Yes, sir? 560 00:46:16,833 --> 00:46:17,667 [Fox] Uncle Ho. 561 00:46:17,667 --> 00:46:18,600 Sir? 562 00:46:18,600 --> 00:46:20,067 You two stay together tonight. 563 00:46:20,067 --> 00:46:21,600 Meet me at six o'clock tomorrow morning. 564 00:46:21,600 --> 00:46:24,333 [Uncle Ho And Jackie] Yes, sir. 565 00:46:33,800 --> 00:46:37,333 Brother Kwok, it seems like we won't be able to get 566 00:46:37,333 --> 00:46:38,800 any sleep tonight. 567 00:46:38,800 --> 00:46:40,400 How about a game of chess? 568 00:46:40,400 --> 00:46:41,500 That's a good idea. 569 00:46:41,500 --> 00:46:44,167 (both laughing) 570 00:46:47,400 --> 00:46:51,867 (clock ticking) (Jackie snoring) 571 00:46:51,867 --> 00:46:54,867 (suspenseful music) 572 00:47:11,433 --> 00:47:14,367 (Jackie grumbling) 573 00:47:16,800 --> 00:47:18,767 (Jackie snoring) 574 00:47:18,767 --> 00:47:21,767 (crickets chirping) 575 00:47:35,133 --> 00:47:38,400 (knocking frantically) 576 00:47:42,567 --> 00:47:43,800 Oh, uh, Fanny. 577 00:47:43,800 --> 00:47:45,067 Who are... 578 00:47:45,067 --> 00:47:48,133 Uncle Ho, I need to see your sister. 579 00:47:48,133 --> 00:47:49,233 It's an emergency. 580 00:47:49,233 --> 00:47:50,567 She's not here. 581 00:47:50,567 --> 00:47:51,633 What's wrong? 582 00:47:54,067 --> 00:47:55,333 10 o'clock tomorrow morning, 583 00:47:55,333 --> 00:47:56,900 Fox Chan will attack the main casino. 584 00:47:56,900 --> 00:47:59,067 Tell Phoenix immediately. 585 00:47:59,067 --> 00:48:00,100 All right. 586 00:48:08,100 --> 00:48:10,467 [Fox] Checkmate, I've won! 587 00:48:10,467 --> 00:48:11,833 (both laughing) 588 00:48:11,833 --> 00:48:14,167 Hey brother, you're great. 589 00:48:22,067 --> 00:48:24,833 (classical music) 590 00:48:39,400 --> 00:48:40,567 - Fanny. - Hmm? 591 00:48:41,500 --> 00:48:42,667 Fanny. 592 00:48:42,667 --> 00:48:43,500 Fanny. 593 00:48:43,500 --> 00:48:46,267 (girls giggling) 594 00:48:47,533 --> 00:48:48,633 What do you want? 595 00:48:48,633 --> 00:48:50,467 I came to apologize. 596 00:48:51,867 --> 00:48:53,567 I was a bit hasty yesterday. 597 00:48:53,567 --> 00:48:55,800 I don't care how you were yesterday. 598 00:48:55,800 --> 00:48:56,633 Get lost. 599 00:49:00,533 --> 00:49:02,400 (Benjamin sighing) 600 00:49:02,400 --> 00:49:03,900 What are you hanging around for? 601 00:49:03,900 --> 00:49:07,067 Fox Chan's attacking the casino at 10 this morning. 602 00:49:07,067 --> 00:49:07,900 Who said? 603 00:49:07,900 --> 00:49:09,467 [Fanny] Uncle Ho. 604 00:49:15,067 --> 00:49:17,567 (guns firing) 605 00:49:20,333 --> 00:49:21,967 Come on, come on! 606 00:49:21,967 --> 00:49:26,133 (guns firing) (gangsters groaning) 607 00:49:51,467 --> 00:49:54,200 (wood clattering) 608 00:49:54,200 --> 00:49:55,067 Come on! 609 00:49:55,067 --> 00:49:57,800 (dramatic music) 610 00:50:06,433 --> 00:50:08,200 [Gangster] Come on! 611 00:50:17,100 --> 00:50:21,267 (gangsters groaning) (guns firing) 612 00:51:35,100 --> 00:51:37,500 (gun firing) 613 00:51:37,500 --> 00:51:39,500 (groaning) 614 00:51:39,500 --> 00:51:40,400 What's that? 615 00:51:40,400 --> 00:51:41,600 It didn't work? 616 00:51:41,600 --> 00:51:45,067 I'm sorry boss, they were ready for us. 617 00:51:45,067 --> 00:51:46,233 Get out. 618 00:51:46,233 --> 00:51:47,633 Uh, yes. 619 00:51:47,633 --> 00:51:48,467 Come on. 620 00:51:50,867 --> 00:51:51,767 Damn it. 621 00:51:51,767 --> 00:51:53,500 We fail every time. 622 00:51:53,500 --> 00:51:54,733 There must be a mole. 623 00:51:54,733 --> 00:51:56,833 Check all your men. 624 00:51:56,833 --> 00:51:58,333 A spy? 625 00:51:58,333 --> 00:52:00,700 I'll check everybody, you can count on me, boss. 626 00:52:00,700 --> 00:52:02,267 Make sure you do. 627 00:52:03,900 --> 00:52:05,167 Who the hell is it? 628 00:52:05,167 --> 00:52:07,833 (intense music) 629 00:52:12,300 --> 00:52:14,067 * Ha 630 00:52:15,967 --> 00:52:17,733 * Ha 631 00:52:19,833 --> 00:52:21,600 * Ha 632 00:52:23,633 --> 00:52:25,400 * Ha 633 00:52:27,400 --> 00:52:29,167 * Ha 634 00:52:31,367 --> 00:52:33,133 * Ha 635 00:52:39,067 --> 00:52:40,767 * Ha 636 00:52:46,800 --> 00:52:48,533 * Ha 637 00:52:52,167 --> 00:52:54,900 (sword slashing) 638 00:53:10,800 --> 00:53:14,367 Hold it. (dramatic music) 639 00:53:23,267 --> 00:53:25,933 (Fanny gasping) 640 00:53:27,467 --> 00:53:29,200 Keep your distance! 641 00:53:30,500 --> 00:53:31,833 What do you want? 642 00:53:31,833 --> 00:53:32,767 (laughing) 643 00:53:32,767 --> 00:53:34,867 Two thugs and one tart. 644 00:53:34,867 --> 00:53:37,067 What do you think we want? 645 00:53:37,067 --> 00:53:39,300 Get away, or I'll scream! 646 00:53:39,300 --> 00:53:41,433 Sure, I don't care if you scream. 647 00:53:41,433 --> 00:53:43,333 [Thug] And how about a little bit of tit? 648 00:53:43,333 --> 00:53:46,233 (gun firing) Huh? 649 00:53:51,767 --> 00:53:53,700 You scum, what kind of vermin are you, 650 00:53:53,700 --> 00:53:55,933 attacking helpless girls? 651 00:53:55,933 --> 00:53:57,100 Now clear off! 652 00:54:04,067 --> 00:54:05,233 You all right? 653 00:54:06,167 --> 00:54:07,333 They hurt you? 654 00:54:08,933 --> 00:54:09,767 Hmm. 655 00:54:11,267 --> 00:54:13,067 You two get back here! 656 00:54:13,067 --> 00:54:16,433 How much did Benjamin pay you to do that? 657 00:54:19,333 --> 00:54:21,567 Fanny, you don't think... 658 00:54:23,333 --> 00:54:24,267 Hmm. 659 00:54:24,267 --> 00:54:26,567 Tell me, I'll pay you double. 660 00:54:26,567 --> 00:54:28,333 Just come and get it. 661 00:54:29,433 --> 00:54:31,767 (thugs laughing) 662 00:54:31,767 --> 00:54:34,067 - Not much, just 300. - 300. 663 00:54:35,100 --> 00:54:36,300 Hmm. 664 00:54:36,300 --> 00:54:39,067 (dramatic music) 665 00:54:42,433 --> 00:54:45,167 (thugs laughing) 666 00:54:48,067 --> 00:54:51,567 Benjamin Chan, that sort of thing went out with the Ark. 667 00:54:51,567 --> 00:54:53,533 Fanny, I just wanted to show you... 668 00:54:53,533 --> 00:54:55,067 Forget it. 669 00:54:55,067 --> 00:54:58,967 If you wanted to make me love you, you just failed. 670 00:55:00,200 --> 00:55:01,100 Fanny, who do you think you are? 671 00:55:01,100 --> 00:55:02,300 A princess? 672 00:55:02,300 --> 00:55:04,633 (Tiger laughing) 673 00:55:04,633 --> 00:55:06,300 [Tiger] Very good. 674 00:55:07,833 --> 00:55:09,167 Mind your own business. 675 00:55:09,167 --> 00:55:13,067 Hey buddy, you've got ideas above yourself. 676 00:55:13,067 --> 00:55:15,567 Come on, I'll buy you a drink. 677 00:55:17,467 --> 00:55:19,867 (jazz music) 678 00:55:23,233 --> 00:55:25,067 [Waitress] Get off! 679 00:55:28,800 --> 00:55:32,800 Benjamin, aren't you one of Long's nephews? 680 00:55:32,800 --> 00:55:33,800 Yes, I am. 681 00:55:35,967 --> 00:55:39,300 My mother was auntie's sister, but she got sick, 682 00:55:39,300 --> 00:55:40,800 and died long ago. 683 00:55:44,533 --> 00:55:45,533 Waitress. 684 00:55:45,533 --> 00:55:47,167 Another bottle of brandy. 685 00:55:47,167 --> 00:55:51,067 (bar patrons talking quietly) 686 00:56:02,833 --> 00:56:03,667 Benjamin. 687 00:56:05,633 --> 00:56:07,467 I don't think it's fair. 688 00:56:07,467 --> 00:56:09,100 You're one of the family. 689 00:56:09,100 --> 00:56:11,133 Why do you let Dragon take control? 690 00:56:11,133 --> 00:56:14,300 Do you think he's any better than you? 691 00:56:16,433 --> 00:56:18,067 Piss on Dragon. 692 00:56:18,067 --> 00:56:20,900 It was Uncle Ho who saved the casino. 693 00:56:20,900 --> 00:56:21,733 Huh? 694 00:56:21,733 --> 00:56:23,333 Uncle Ho's the spy? 695 00:56:25,267 --> 00:56:27,100 I guess it's safe to tell you. 696 00:56:27,100 --> 00:56:29,133 Nobody consults me anyway. 697 00:56:29,133 --> 00:56:30,467 So what if I do? 698 00:56:35,567 --> 00:56:38,400 (dramatic music) 699 00:56:47,067 --> 00:56:50,267 Uncle Ho, I'm glad you could make it. 700 00:56:52,667 --> 00:56:55,333 Hey, Boss Chan, what did you want? 701 00:56:55,333 --> 00:56:58,067 How long have you known me? 702 00:56:58,067 --> 00:57:00,767 Exactly six years and six days. 703 00:57:03,100 --> 00:57:07,067 And in all that time, I never guessed it. 704 00:57:07,067 --> 00:57:08,733 You're a clever guy. 705 00:57:11,400 --> 00:57:12,633 (chuckling) 706 00:57:12,633 --> 00:57:15,467 Boss Chan, what are you getting at? 707 00:57:16,900 --> 00:57:21,133 (Fox grunting) (Uncle Ho groaning) 708 00:57:21,133 --> 00:57:23,500 Show him what I'm getting at. 709 00:57:23,500 --> 00:57:24,800 [Uncle Ho] No, no! 710 00:57:24,800 --> 00:57:27,800 (Uncle Ho groaning) 711 00:57:30,600 --> 00:57:31,767 No, please no! 712 00:57:40,067 --> 00:57:44,167 (gun firing) (Uncle Ho groaning) 713 00:58:05,200 --> 00:58:08,133 (ominous music) 714 00:58:08,133 --> 00:58:11,467 (gasping and screaming) 715 00:58:16,567 --> 00:58:17,400 Uncle! 716 00:58:18,267 --> 00:58:19,933 That's so cruel... 717 00:58:21,167 --> 00:58:22,833 [Phoenix] Who betrayed him? 718 00:58:22,833 --> 00:58:23,933 Gordon! 719 00:58:23,933 --> 00:58:26,600 It was Gordon all the time! 720 00:58:26,600 --> 00:58:28,100 Ming, you get him. 721 00:58:30,133 --> 00:58:32,733 You get him, or I'll get you. 722 00:58:32,733 --> 00:58:34,333 [Ming] Yes, boss. 723 00:58:35,733 --> 00:58:38,800 (suspenseful music) 724 00:58:39,700 --> 00:58:42,533 (smoke whooshing) 725 00:59:22,633 --> 00:59:25,800 (blow dart whooshing) 726 00:59:27,467 --> 00:59:30,133 (intense music) 727 00:59:34,267 --> 00:59:38,167 (swords slashing and clanging) 728 00:59:58,233 --> 00:59:59,067 (gasping) 729 00:59:59,067 --> 01:00:01,300 (groaning) 730 01:00:06,333 --> 01:00:09,167 (dramatic music) 731 01:00:17,000 --> 01:00:17,833 Get out. 732 01:00:17,833 --> 01:00:21,400 (prostitute gasping) 733 01:00:21,400 --> 01:00:23,733 Phoenix, what do you want? 734 01:00:29,433 --> 01:00:31,033 Uncle Ho is dead. 735 01:00:37,833 --> 01:00:40,600 Tell me, who betrayed him? 736 01:00:40,600 --> 01:00:42,400 It wasn't me. 737 01:00:42,400 --> 01:00:43,400 Hmm, good. 738 01:00:44,500 --> 01:00:45,900 Dragon, you deal with him. 739 01:00:45,900 --> 01:00:48,733 (dramatic music) 740 01:00:51,267 --> 01:00:52,600 [Dragon] Talk. 741 01:00:58,033 --> 01:01:00,567 (gun firing) 742 01:01:04,433 --> 01:01:05,267 Okay. 743 01:01:06,167 --> 01:01:07,067 Who? 744 01:01:09,600 --> 01:01:11,367 Tiger Kwok. 745 01:01:11,367 --> 01:01:12,200 Tiger? 746 01:01:14,067 --> 01:01:17,467 Since you're part of the family, I won't kill you. 747 01:01:17,467 --> 01:01:20,400 However, consider yourself cut off. 748 01:01:24,500 --> 01:01:25,300 Out. 749 01:01:26,667 --> 01:01:28,600 I must see auntie. 750 01:01:28,600 --> 01:01:31,500 [Phoenix] No need, I'll tell her. 751 01:01:36,233 --> 01:01:39,233 Phoenix, you'll be sorry for this. 752 01:01:42,733 --> 01:01:45,467 (birds chirping) 753 01:01:45,467 --> 01:01:47,867 (dramatic music) 754 01:01:47,867 --> 01:01:50,267 Is Tiger back yet? 755 01:01:50,267 --> 01:01:51,100 Talk! 756 01:01:52,067 --> 01:01:54,300 (mumbling) 757 01:02:08,333 --> 01:02:11,333 (suspenseful music) 758 01:02:25,933 --> 01:02:28,267 (screaming) 759 01:02:36,700 --> 01:02:37,833 Where's Tiger Kwok? 760 01:02:37,833 --> 01:02:39,300 He's not here. 761 01:02:39,300 --> 01:02:40,133 Hmm. 762 01:02:45,067 --> 01:02:47,933 (tires screeching) 763 01:02:58,233 --> 01:02:59,067 Tiger. 764 01:03:01,067 --> 01:03:03,400 Brother, I've had it. 765 01:03:03,400 --> 01:03:05,467 The Black Eagles will kill me. 766 01:03:05,467 --> 01:03:06,667 Huh? 767 01:03:06,667 --> 01:03:09,600 (laughing) 768 01:03:09,600 --> 01:03:10,767 Don't worry. 769 01:03:10,767 --> 01:03:13,267 I won't let them come near you. 770 01:03:13,267 --> 01:03:14,600 You're safe. 771 01:03:14,600 --> 01:03:17,200 You can hide out here. 772 01:03:17,200 --> 01:03:19,400 Brother, that's great news. 773 01:03:19,400 --> 01:03:20,300 (Fox laughing) 774 01:03:20,300 --> 01:03:21,900 [Fox] Good. 775 01:03:21,900 --> 01:03:26,900 Come on, let's have a drink, take your mind off things. 776 01:03:26,900 --> 01:03:28,167 (dramatic music) 777 01:03:28,167 --> 01:03:31,067 (tires screeching) 778 01:04:16,667 --> 01:04:18,067 (chuckling) 779 01:04:18,067 --> 01:04:22,067 Miss Phoenix, you must be wondering why 780 01:04:22,067 --> 01:04:23,800 I've chosen your father's grave 781 01:04:23,800 --> 01:04:25,800 to have our meeting this morning. 782 01:04:25,800 --> 01:04:27,233 (chuckling) 783 01:04:27,233 --> 01:04:30,867 Oh, well, I know you've got a twisted mind, 784 01:04:30,867 --> 01:04:35,400 so somewhere, there must be a thread of insane logic. 785 01:04:35,400 --> 01:04:38,167 (Fox laughing) 786 01:04:38,167 --> 01:04:39,933 It's simple, really. 787 01:04:39,933 --> 01:04:41,600 I wanted to give you a present. 788 01:04:41,600 --> 01:04:42,533 Oh? 789 01:04:42,533 --> 01:04:43,933 (chuckling) 790 01:04:43,933 --> 01:04:46,700 I wouldn't accept a present from a man like you. 791 01:04:46,700 --> 01:04:48,067 Of course not. 792 01:04:48,067 --> 01:04:51,167 In this world, you get nothing for free. 793 01:04:51,167 --> 01:04:53,367 So let's talk business. 794 01:04:53,367 --> 01:04:56,467 (suspenseful music) 795 01:05:07,067 --> 01:05:08,567 (groaning) Move it! 796 01:05:08,567 --> 01:05:11,333 (gasping) What? 797 01:05:13,100 --> 01:05:13,933 Tiger! 798 01:05:13,933 --> 01:05:14,767 Kwok! 799 01:05:14,767 --> 01:05:17,467 (laughing) 800 01:05:17,467 --> 01:05:19,333 Here's your gift. 801 01:05:19,333 --> 01:05:22,100 I hope you'll both be very happy. 802 01:05:23,867 --> 01:05:25,967 Working for Fox Chan is bad enough, 803 01:05:25,967 --> 01:05:27,733 but betrayal is disgusting. 804 01:05:27,733 --> 01:05:32,300 With friends like Tiger Kwok, who needs enemies? 805 01:05:32,300 --> 01:05:34,367 (Fox chuckling) 806 01:05:34,367 --> 01:05:35,900 You're wrong. 807 01:05:35,900 --> 01:05:38,567 Tiger Kwok is no friend of mine. 808 01:05:40,067 --> 01:05:43,733 And what's more, he's the one who killed your father. 809 01:05:43,733 --> 01:05:46,567 (dramatic music) 810 01:05:51,733 --> 01:05:52,900 You bastard! 811 01:05:56,900 --> 01:06:00,067 (suspenseful music) 812 01:06:05,467 --> 01:06:06,300 Hey... 813 01:06:07,900 --> 01:06:09,267 Not now, Phoenix. 814 01:06:09,267 --> 01:06:11,300 He's not yours yet. 815 01:06:11,300 --> 01:06:12,567 We haven't talked business yet. 816 01:06:12,567 --> 01:06:15,933 What do you want to say, Fox Chan? 817 01:06:15,933 --> 01:06:16,767 Right. 818 01:06:19,633 --> 01:06:20,467 Tiger! 819 01:06:36,300 --> 01:06:37,533 Bastard! 820 01:06:37,533 --> 01:06:39,067 How dare he do that? 821 01:06:39,067 --> 01:06:40,533 I should have killed him! 822 01:06:40,533 --> 01:06:41,800 (spitting) 823 01:06:41,800 --> 01:06:44,600 Mr. Chan, you can keep your little gift. 824 01:06:44,600 --> 01:06:46,233 (chuckling) 825 01:06:46,233 --> 01:06:47,067 Hold it. 826 01:06:47,967 --> 01:06:49,700 Don't be so smug. 827 01:06:49,700 --> 01:06:51,967 I'll drive you out of Shanghai. 828 01:06:51,967 --> 01:06:53,467 I'll ruin you yet! 829 01:07:07,700 --> 01:07:09,200 He's a mean bastard. 830 01:07:09,200 --> 01:07:11,067 We're gonna have to watch him. 831 01:07:11,067 --> 01:07:11,833 Hmm... 832 01:07:18,933 --> 01:07:20,833 Fox, it's me. 833 01:07:20,833 --> 01:07:22,833 We gotta move fast. 834 01:07:22,833 --> 01:07:26,533 Kidnap the first lady's sister any way you can. 835 01:07:26,533 --> 01:07:28,167 She's our ace in the hole. 836 01:07:28,167 --> 01:07:29,633 [Fox] Yeah, boss. 837 01:07:29,633 --> 01:07:33,400 Fox, if you let me down, I'll kick you out of Shanghai. 838 01:07:33,400 --> 01:07:35,433 You'll be nobody. 839 01:07:35,433 --> 01:07:37,867 [Fox] I'll do it, boss. 840 01:07:37,867 --> 01:07:39,100 Hey. 841 01:07:39,100 --> 01:07:40,833 That'll get her where it hurts. 842 01:07:40,833 --> 01:07:44,400 Find Gordon, and give him the message: 843 01:07:44,400 --> 01:07:47,933 I challenge him at noon tomorrow at Signal Hill. 844 01:07:47,933 --> 01:07:48,933 Yes, boss. 845 01:08:03,633 --> 01:08:06,467 (dramatic music) 846 01:08:09,067 --> 01:08:11,667 (Fanny gasping) 847 01:08:14,667 --> 01:08:16,300 [Fanny] Put me down! 848 01:08:16,300 --> 01:08:17,133 What do you want? 849 01:08:17,133 --> 01:08:18,333 What are you doing? 850 01:08:18,333 --> 01:08:19,167 Stop it! 851 01:08:20,967 --> 01:08:22,867 Ridiculous. 852 01:08:22,867 --> 01:08:25,767 He's got a nerve, kidnapping Fanny! 853 01:08:28,967 --> 01:08:32,567 Phoenix, I don't like to interfere, 854 01:08:32,567 --> 01:08:34,867 but you must do something about Fanny. 855 01:08:34,867 --> 01:08:36,933 You can't let them do it. 856 01:08:51,500 --> 01:08:52,900 Go get the car. 857 01:08:55,367 --> 01:08:57,733 What are you doing? 858 01:08:57,733 --> 01:09:00,433 I'm gonna go and see Fox Chan. 859 01:09:01,300 --> 01:09:02,933 You're asking for trouble. 860 01:09:02,933 --> 01:09:03,767 You... 861 01:09:06,267 --> 01:09:08,200 [Dragon] Wait for me. 862 01:09:18,067 --> 01:09:20,900 (engine grinding) 863 01:09:26,267 --> 01:09:27,867 Shit, bloody car! 864 01:09:32,400 --> 01:09:34,667 (grunting) 865 01:09:37,767 --> 01:09:40,767 (smooth jazz music) 866 01:09:48,933 --> 01:09:49,767 Hi! 867 01:09:50,600 --> 01:09:51,433 Huh? 868 01:09:52,800 --> 01:09:55,133 [Phoenix] I need you darling, come on! 869 01:09:55,133 --> 01:09:56,400 Me? 870 01:09:56,400 --> 01:09:59,067 Okay, I'm coming, what do you want? 871 01:10:00,400 --> 01:10:02,933 Naughty, I want you to go and push from behind. 872 01:10:02,933 --> 01:10:03,833 Oh, yeah. 873 01:10:06,400 --> 01:10:09,567 (dramatic music) Huh? 874 01:10:11,367 --> 01:10:14,933 (gangster chuckling) 875 01:10:14,933 --> 01:10:15,767 Huh? 876 01:10:15,767 --> 01:10:17,833 You! I don't die. 877 01:10:17,833 --> 01:10:19,400 Where's Fanny Long? 878 01:10:21,900 --> 01:10:22,733 Tell me! 879 01:10:23,633 --> 01:10:25,667 I won't talk. 880 01:10:25,667 --> 01:10:27,367 Tell me! (gangster groaning) 881 01:10:27,367 --> 01:10:29,300 I don't have much time. 882 01:10:30,800 --> 01:10:33,700 In the old house by the dockyard. 883 01:10:34,833 --> 01:10:37,800 (Dragon yells) (gangster groans) 884 01:10:37,800 --> 01:10:40,633 (dramatic music) 885 01:10:44,133 --> 01:10:45,133 [Gangster] Hey, I'm going for a slash. 886 01:10:45,133 --> 01:10:47,567 [Gangster] All right, okay. 887 01:10:48,667 --> 01:10:52,633 (gun firing) (gangster groaning) 888 01:11:00,100 --> 01:11:04,200 (gun firing) (gangster groaning) 889 01:11:09,967 --> 01:11:14,133 (gun firing) (gangster groaning) 890 01:11:40,100 --> 01:11:44,267 (gangster groaning) (gun firing) 891 01:11:48,167 --> 01:11:49,067 Fanny? 892 01:11:51,100 --> 01:11:51,933 Fanny? 893 01:11:54,067 --> 01:11:55,067 Fanny? 894 01:11:55,067 --> 01:11:56,767 (Fanny groaning and whimpering) 895 01:11:56,767 --> 01:11:57,600 Fanny! 896 01:12:00,867 --> 01:12:02,567 Why don't we start another game? 897 01:12:02,567 --> 01:12:04,133 Last time you had good luck. 898 01:12:04,133 --> 01:12:05,133 I don't think so. 899 01:12:05,133 --> 01:12:06,367 I lost everything. 900 01:12:06,367 --> 01:12:08,333 All my businesses are controlled by Paul, 901 01:12:08,333 --> 01:12:10,067 or destroyed by Fox. 902 01:12:11,067 --> 01:12:12,300 You don't have to worry. 903 01:12:12,300 --> 01:12:14,267 Paul and Fox have run out of cards. 904 01:12:14,267 --> 01:12:16,433 I got two aces in my hand. 905 01:12:18,400 --> 01:12:21,833 But what happens if he gets three kings? 906 01:12:21,833 --> 01:12:25,400 I won't give enough to get the last card. 907 01:12:25,400 --> 01:12:26,667 I don't know. 908 01:12:28,567 --> 01:12:31,333 We're gonna need a lot of luck. 909 01:12:32,467 --> 01:12:35,067 Be patient a bit longer. 910 01:12:35,067 --> 01:12:37,933 You'll have everything back very soon. 911 01:12:37,933 --> 01:12:40,067 My future's in your hands. 912 01:12:40,067 --> 01:12:42,933 I really appreciate everything you've done for me. 913 01:12:42,933 --> 01:12:44,500 Take a vacation with your family, 914 01:12:44,500 --> 01:12:46,267 and come back in a few days. 915 01:12:46,267 --> 01:12:48,233 Okay, thanks very much. 916 01:12:48,233 --> 01:12:49,067 Goodbye. 917 01:12:50,233 --> 01:12:51,067 Bye. 918 01:12:54,567 --> 01:12:57,400 (dramatic music) 919 01:13:02,400 --> 01:13:04,300 Listen, mister! 920 01:13:04,300 --> 01:13:06,833 The boss wants to meets tomorrow at Signal Hill! 921 01:13:06,833 --> 01:13:09,600 (eerie warbling) 922 01:13:12,833 --> 01:13:16,767 (swords slashing and clanging) 923 01:13:29,567 --> 01:13:32,333 (ninja groaning) 924 01:13:34,800 --> 01:13:37,533 (chain rattling) 925 01:13:38,667 --> 01:13:41,067 (shuriken whooshing) (ninja groaning) 926 01:13:41,067 --> 01:13:43,833 (dramatic music) 927 01:13:46,500 --> 01:13:48,233 [Fox] Can I help you, boss? 928 01:13:48,233 --> 01:13:50,767 Fox, listen to me, you idiot. 929 01:13:50,767 --> 01:13:52,700 Now, you've got to arrive tomorrow. 930 01:13:52,700 --> 01:13:55,167 This is the big one. 931 01:13:55,167 --> 01:13:57,433 Remember, it's them, or us. 932 01:13:58,300 --> 01:14:01,400 (suspenseful music) 933 01:14:11,567 --> 01:14:13,300 Phoenix... 934 01:14:13,300 --> 01:14:15,133 We should have heard something. 935 01:14:15,133 --> 01:14:16,767 I'm exhausted. 936 01:14:16,767 --> 01:14:18,833 Mom, please don't worry. 937 01:14:18,833 --> 01:14:20,367 Why don't you go to bed and sleep? 938 01:14:20,367 --> 01:14:22,267 I'll let you know soon as there's news. 939 01:14:22,267 --> 01:14:23,700 No. 940 01:14:23,700 --> 01:14:25,067 I want to wait. 941 01:14:25,067 --> 01:14:25,900 Mom... 942 01:14:26,800 --> 01:14:27,800 Huh? 943 01:14:27,800 --> 01:14:28,833 [Mrs. Long] Maybe that's them. 944 01:14:28,833 --> 01:14:32,067 (chuckling) Probably. 945 01:14:36,733 --> 01:14:37,867 (Phoenix and Mrs. Long gasping) 946 01:14:37,867 --> 01:14:39,333 (guns firing) (Mrs. Long screaming) 947 01:14:39,333 --> 01:14:43,500 (guns firing) (gangsters groaning) 948 01:14:51,233 --> 01:14:52,067 Mom! 949 01:14:53,433 --> 01:14:54,667 Mom! 950 01:14:54,667 --> 01:14:56,833 (sobbing) 951 01:15:01,833 --> 01:15:03,333 Why did it happen? 952 01:15:11,433 --> 01:15:12,933 [Dragon] I should have killed him. 953 01:15:12,933 --> 01:15:16,600 (Phoenix and Fanny sobbing) 954 01:15:28,067 --> 01:15:29,200 Fox Chan's here! 955 01:15:29,200 --> 01:15:30,700 [Gangster] Okay! 956 01:15:32,667 --> 01:15:35,500 [Gangster] Oh, Fox Chan, please. 957 01:15:37,667 --> 01:15:38,733 [Gangster] Hey. 958 01:15:38,733 --> 01:15:40,433 Welcome back, Fox Chan. 959 01:15:40,433 --> 01:15:42,433 (gangster groaning) 960 01:15:42,433 --> 01:15:45,500 (suspenseful music) 961 01:15:52,067 --> 01:15:53,500 What do you want? 962 01:15:53,500 --> 01:15:54,433 Fox Chan. 963 01:15:55,800 --> 01:15:56,933 (gangster groaning) 964 01:15:56,933 --> 01:15:57,867 Watch him. 965 01:16:32,667 --> 01:16:35,167 (guns firing) 966 01:16:38,400 --> 01:16:41,467 (gangsters groaning) 967 01:17:13,400 --> 01:17:14,833 (chuckling) 968 01:17:14,833 --> 01:17:15,667 Good. 969 01:17:21,700 --> 01:17:24,133 Heh, the Fox is more cunning than the Dragon 970 01:17:24,133 --> 01:17:25,300 in the long run. 971 01:17:25,300 --> 01:17:29,367 (guns firing) (gangsters groaning) 972 01:17:29,367 --> 01:17:32,200 (dramatic music) 973 01:17:40,300 --> 01:17:43,633 [Dragon] Fox Chan, you spoke too soon. 974 01:17:44,967 --> 01:17:47,600 Brother, please don't kill me! 975 01:17:47,600 --> 01:17:49,333 I'll give you everything I've got! 976 01:17:49,333 --> 01:17:51,400 I'll even leave Shanghai! 977 01:17:52,367 --> 01:17:53,633 Too late. 978 01:17:53,633 --> 01:17:54,467 Get up. 979 01:18:03,600 --> 01:18:05,833 [Fox] Please, spare me... 980 01:18:11,267 --> 01:18:13,933 (ominous music) 981 01:18:15,500 --> 01:18:19,667 (gun firing) (Fox groaning) 982 01:18:32,300 --> 01:18:35,133 (water splashing) 983 01:18:40,067 --> 01:18:43,067 Morning, Silver, is Phoenix up yet? 984 01:18:43,067 --> 01:18:44,067 No, she's still in bed. 985 01:18:44,067 --> 01:18:45,800 Shall I say that you're here? 986 01:18:45,800 --> 01:18:46,633 No. 987 01:18:49,733 --> 01:18:53,067 Coming here at all hours like that... 988 01:18:57,700 --> 01:18:59,067 (knocking) 989 01:18:59,067 --> 01:18:59,900 Come in. 990 01:19:07,633 --> 01:19:08,467 Hmm? 991 01:19:09,967 --> 01:19:12,900 Dragon, why are you here, what's wrong? 992 01:19:12,900 --> 01:19:14,900 I came to say goodbye. 993 01:19:17,767 --> 01:19:19,433 Are you leaving? 994 01:19:19,433 --> 01:19:22,200 I finished my business. 995 01:19:22,200 --> 01:19:25,533 No, Dragon, my family needs you. 996 01:19:25,533 --> 01:19:26,433 Mm-mmm. 997 01:19:26,433 --> 01:19:28,067 You can see that. 998 01:19:36,400 --> 01:19:38,067 Won't you even discuss it? 999 01:19:38,067 --> 01:19:38,833 Nope. 1000 01:19:39,967 --> 01:19:40,800 Unless... 1001 01:19:42,833 --> 01:19:44,733 Unless what? 1002 01:19:44,733 --> 01:19:46,867 Unless you'll marry me. 1003 01:19:46,867 --> 01:19:48,767 (gasping) 1004 01:19:48,767 --> 01:19:50,300 What did you say? 1005 01:19:50,300 --> 01:19:52,633 I said, will you marry me? 1006 01:19:53,500 --> 01:19:54,333 Yes! 1007 01:19:55,900 --> 01:19:58,800 I never thought you'd get around to asking me! 1008 01:19:58,800 --> 01:20:01,567 (dramatic music) 1009 01:20:18,367 --> 01:20:19,767 (fireworks popping) 1010 01:20:19,767 --> 01:20:23,933 ("Wedding March" by Felix Mendelssohn) 1011 01:20:33,333 --> 01:20:37,400 (people applauding and cheering) 1012 01:20:42,800 --> 01:20:44,367 [Woman] Here comes the bridegroom! 1013 01:20:44,367 --> 01:20:47,033 [Man] Hey, there he is! 1014 01:20:47,033 --> 01:20:51,200 (people applauding and talking excitedly) 1015 01:21:00,100 --> 01:21:01,267 Hey, the bride's getting ready! 1016 01:21:01,267 --> 01:21:02,200 You can't come in! 1017 01:21:02,200 --> 01:21:03,967 (bridesmaids giggling) 1018 01:21:03,967 --> 01:21:05,667 Phoenix, you look gorgeous. 1019 01:21:05,667 --> 01:21:06,900 Thank you. 1020 01:21:06,900 --> 01:21:09,467 Fanny, you're the only daughter left now, 1021 01:21:09,467 --> 01:21:11,767 so please, stay in Shanghai. 1022 01:21:11,767 --> 01:21:12,600 Mm-mmm. 1023 01:21:12,600 --> 01:21:14,400 Right, I promise. 1024 01:21:14,400 --> 01:21:16,233 (both chuckling) 1025 01:21:16,233 --> 01:21:18,567 Miss Phoenix, you better get dressed 1026 01:21:18,567 --> 01:21:20,133 or you're gonna be late. 1027 01:21:20,133 --> 01:21:22,167 (knocking) 1028 01:21:22,167 --> 01:21:24,400 Okay, here they come. 1029 01:21:24,400 --> 01:21:27,233 (dramatic music) 1030 01:21:31,800 --> 01:21:32,633 Benny? 1031 01:21:41,100 --> 01:21:43,667 Benny, what are you doing here? 1032 01:21:47,867 --> 01:21:48,767 Remember? 1033 01:21:50,233 --> 01:21:51,933 I said you'd regret it. 1034 01:21:51,933 --> 01:21:53,133 No, don't shoot her! 1035 01:21:53,133 --> 01:21:55,567 (gun firing) (Phoenix groaning) 1036 01:21:55,567 --> 01:21:59,333 (women yelling and shouting) 1037 01:22:07,100 --> 01:22:08,533 Oh no, Phoenix! 1038 01:22:10,967 --> 01:22:12,233 Sister, oh God! 1039 01:22:13,700 --> 01:22:14,533 Sister! 1040 01:22:17,067 --> 01:22:18,100 Oh no! 1041 01:22:18,100 --> 01:22:20,767 (women sobbing) 1042 01:22:23,933 --> 01:22:28,100 (gun firing) (Benjamin groaning) 1043 01:22:39,600 --> 01:22:42,267 (intense music) 1044 01:22:45,300 --> 01:22:48,067 (dart whooshing) 1045 01:22:49,733 --> 01:22:52,500 (peaceful music) 1046 01:23:29,100 --> 01:23:31,933 (smoke whooshing) 1047 01:23:38,367 --> 01:23:41,467 (shuriken whooshing) 1048 01:23:49,400 --> 01:23:52,133 (drums pounding) 1049 01:23:54,733 --> 01:23:55,800 [Paul] You're so stupid. 1050 01:23:55,800 --> 01:23:58,100 You killed Fox and my men. 1051 01:23:58,100 --> 01:24:00,733 And you, you started the war. 1052 01:24:00,733 --> 01:24:02,267 [Paul] You were the winner, 1053 01:24:02,267 --> 01:24:04,133 but I'm not gonna give you that chance of this time. 1054 01:24:04,133 --> 01:24:05,400 You're on. 1055 01:24:05,400 --> 01:24:07,133 You don't know how to play the game. 1056 01:24:07,133 --> 01:24:09,533 You forget an important Chinese principal. 1057 01:24:09,533 --> 01:24:13,300 [Paul] My principle is to chop you down! 1058 01:24:13,300 --> 01:24:16,067 You must use the Chinese against the Chinese. 1059 01:24:16,067 --> 01:24:17,800 You're playing the game of death. 1060 01:24:17,800 --> 01:24:19,300 [Paul] Nonsense. 1061 01:24:19,300 --> 01:24:22,800 You're going to give me back every piece that you took. 1062 01:24:22,800 --> 01:24:25,200 Unless you die a ninja. 1063 01:24:25,200 --> 01:24:26,767 [Paul] Okay. 1064 01:24:26,767 --> 01:24:29,433 (intense music) 1065 01:24:30,567 --> 01:24:33,233 (both grunting) 1066 01:24:43,133 --> 01:24:44,767 (gun firing) 1067 01:24:44,767 --> 01:24:47,600 (swords clanging) 1068 01:25:08,067 --> 01:25:11,933 (swords slashing and clanging) 1069 01:25:52,067 --> 01:25:53,167 (Paul grunting) 1070 01:25:53,167 --> 01:25:56,233 (shuriken whooshing) 1071 01:25:57,767 --> 01:26:01,700 (swords slashing and clanging) 1072 01:26:17,200 --> 01:26:19,867 (intense music) 1073 01:26:26,200 --> 01:26:29,067 (both yelling) 1074 01:26:29,067 --> 01:26:32,933 (swords slashing and clanging) 1075 01:26:46,400 --> 01:26:48,167 * Ha 1076 01:26:50,367 --> 01:26:52,133 * Ha 1077 01:26:54,167 --> 01:26:55,900 * Ha 1078 01:26:58,100 --> 01:27:00,067 * Ha 66415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.