Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:04,667
(intense music)
(metallic clicking)
2
00:00:15,733 --> 00:00:19,400
(dramatic orchestral music)
3
00:00:34,267 --> 00:00:37,000
(intense music)
4
00:00:42,100 --> 00:00:44,833
(drums pounding)
5
00:01:13,800 --> 00:01:16,633
(swords slashing)
6
00:01:22,433 --> 00:01:25,267
(swords clashing)
7
00:01:31,567 --> 00:01:33,333
* Ha
8
00:01:35,367 --> 00:01:37,133
* Ha
9
00:01:39,300 --> 00:01:41,067
* Ha
10
00:01:43,133 --> 00:01:44,867
* Ha
11
00:01:47,067 --> 00:01:48,800
* Ha
12
00:01:50,767 --> 00:01:52,500
* Ha
13
00:01:58,633 --> 00:02:00,433
* Ha
14
00:02:06,233 --> 00:02:07,967
* Ha
15
00:02:13,967 --> 00:02:15,733
* Ha
16
00:02:21,900 --> 00:02:23,633
* Ha
17
00:02:29,367 --> 00:02:31,133
* Ha
18
00:02:45,100 --> 00:02:46,867
* Ha.
19
00:02:51,267 --> 00:02:52,400
Cheers, folks.
20
00:02:52,400 --> 00:02:53,633
[All] Cheers.
21
00:02:58,467 --> 00:03:00,700
[Gangster Boss] Shanghai
is a fantastic place.
22
00:03:00,700 --> 00:03:02,233
I'd like to die here.
23
00:03:02,233 --> 00:03:03,533
I don't want to die yet.
24
00:03:03,533 --> 00:03:04,600
Too many women here.
25
00:03:04,600 --> 00:03:06,100
(men laughing)
26
00:03:06,100 --> 00:03:09,800
I had one last
night, well, wonderful.
27
00:03:09,800 --> 00:03:11,600
Hey Michael, how's it going?
28
00:03:11,600 --> 00:03:12,867
Not so nice.
29
00:03:12,867 --> 00:03:15,100
That fat bastard Ronald
forced me to sell him
30
00:03:15,100 --> 00:03:17,267
my two goddamn opium dens.
31
00:03:18,367 --> 00:03:19,467
Fat Ronald?
32
00:03:20,433 --> 00:03:21,867
Too ambitious.
33
00:03:21,867 --> 00:03:25,533
His partner Gordon,
he's a tough American.
34
00:03:26,733 --> 00:03:28,933
Gordon has a hit
man called Dragon
35
00:03:28,933 --> 00:03:30,967
who's a cold, ruthless bastard.
36
00:03:30,967 --> 00:03:33,233
(dramatic music)
37
00:03:33,233 --> 00:03:35,133
Good day, gentlemen.
38
00:03:35,133 --> 00:03:36,733
Why the unhappy faces?
39
00:03:36,733 --> 00:03:38,767
Hey, Gordon, Pierre.
40
00:03:38,767 --> 00:03:40,300
We've been waiting for you.
41
00:03:40,300 --> 00:03:43,067
[Gangster Boss]
Yeah, sit down.
42
00:03:48,233 --> 00:03:52,400
So sorry, but the American
Embassy kept me very late.
43
00:03:54,467 --> 00:03:56,333
Shall we start the game?
44
00:03:56,333 --> 00:03:57,167
Sure.
45
00:03:58,200 --> 00:03:59,700
I'm well prepared.
46
00:04:01,833 --> 00:04:05,733
Hmm, we're all here,
so let's start the game.
47
00:04:05,733 --> 00:04:08,733
(suspenseful music)
48
00:04:38,633 --> 00:04:42,300
Gordon, you know that loan
I applied for at the bank?
49
00:04:42,300 --> 00:04:44,900
How's it been getting on?
50
00:04:44,900 --> 00:04:46,367
No problem.
51
00:04:46,367 --> 00:04:48,467
I just need your signature.
52
00:04:48,467 --> 00:04:50,067
Drop by the bank tomorrow.
53
00:04:50,067 --> 00:04:51,800
Okay, see you then.
54
00:04:59,733 --> 00:05:02,567
Gordon, I want one
million next week.
55
00:05:02,567 --> 00:05:04,067
All right.
56
00:05:04,067 --> 00:05:07,300
20% interest, plus your
properties as collateral.
57
00:05:07,300 --> 00:05:08,867
You're kidding, Gordon?
58
00:05:08,867 --> 00:05:11,067
It's the bank's policy.
59
00:05:11,067 --> 00:05:13,500
Listen, I'll consult
my partner, Ronald.
60
00:05:13,500 --> 00:05:15,333
He might have an idea.
61
00:05:20,133 --> 00:05:24,900
Ronald's casinos are taking
up all our goddamn business.
62
00:05:24,900 --> 00:05:27,367
You're wrong, Michael.
63
00:05:27,367 --> 00:05:28,667
We're just running a bank.
64
00:05:28,667 --> 00:05:30,200
Everything depends
on our customers.
65
00:05:30,200 --> 00:05:32,867
They decide where to go, not us.
66
00:05:41,467 --> 00:05:44,967
I'd like to have a
piece of your action.
67
00:05:46,100 --> 00:05:49,067
I don't object
if Ronald says yes.
68
00:06:15,667 --> 00:06:19,167
I'm afraid I have all
the luck, gentlemen.
69
00:06:27,233 --> 00:06:28,067
Please.
70
00:06:36,700 --> 00:06:38,933
[Gordon] Now gentlemen...
71
00:06:42,300 --> 00:06:45,200
Is everybody ready
for the next round?
72
00:06:45,200 --> 00:06:47,533
(sighs)
73
00:06:47,533 --> 00:06:49,833
Gordon, you play a hard game.
74
00:06:49,833 --> 00:06:52,333
You've taken most
of our properties.
75
00:06:52,333 --> 00:06:53,933
Your boys give me good luck.
76
00:06:53,933 --> 00:06:55,833
Where is your
assistant, Dragon?
77
00:06:55,833 --> 00:06:57,333
Busy with his girlfriend.
78
00:06:57,333 --> 00:06:59,733
I heard he wasn't
interested in women.
79
00:06:59,733 --> 00:07:03,233
Well Tal, you know
him better than I do.
80
00:07:05,300 --> 00:07:07,833
(yawning)
81
00:07:07,833 --> 00:07:10,333
Gentlemen, I feel a bit tired.
82
00:07:13,100 --> 00:07:15,200
I'm gonna take a break.
83
00:07:15,200 --> 00:07:16,767
Sure.
84
00:07:16,767 --> 00:07:19,867
You might not be
so lucky next time.
85
00:07:19,867 --> 00:07:20,700
Hmm.
86
00:07:21,967 --> 00:07:24,533
Are you staying, Pierre?
87
00:07:24,533 --> 00:07:25,833
No.
88
00:07:25,833 --> 00:07:27,167
I'm leaving too.
89
00:07:38,667 --> 00:07:40,167
Thank you, gentlemen.
90
00:07:40,167 --> 00:07:42,267
Please bring the ownership
papers to my bank tomorrow.
91
00:07:42,267 --> 00:07:43,100
Thank you.
92
00:07:45,267 --> 00:07:47,067
Goodbye, gentlemen.
93
00:07:54,233 --> 00:07:56,400
Gordon's a real bastard.
94
00:07:57,567 --> 00:08:00,200
I'll give him a
lesson next time.
95
00:08:00,200 --> 00:08:02,100
Don't be so aggressive.
96
00:08:02,100 --> 00:08:06,100
Yeah, we better finish
his partner Ronald first.
97
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
Good idea.
98
00:08:08,500 --> 00:08:12,800
Tal, I'll arrange for Ronald
to go to the barbershop.
99
00:08:12,800 --> 00:08:15,133
My man Fox will do the rest.
100
00:08:16,333 --> 00:08:17,600
Very well.
101
00:08:17,600 --> 00:08:20,233
I'll put a fly in their soup.
102
00:08:20,233 --> 00:08:23,633
I have all the odds on my side.
103
00:08:23,633 --> 00:08:26,633
This is one game
they're gonna lose.
104
00:08:28,300 --> 00:08:31,400
(suspenseful music)
105
00:08:40,067 --> 00:08:42,400
William, ever kill anyone?
106
00:08:44,467 --> 00:08:46,700
Ronald, you're kidding me.
107
00:08:46,700 --> 00:08:48,633
Killing people is
against the law.
108
00:08:48,633 --> 00:08:50,933
I've never killed
anyone in my life.
109
00:08:50,933 --> 00:08:54,767
(Ronald and William laughing)
110
00:08:55,633 --> 00:08:57,067
(gangsters chuckling)
111
00:08:57,067 --> 00:08:57,933
Carry on.
112
00:09:11,100 --> 00:09:14,333
(Ronald screaming)
113
00:09:14,333 --> 00:09:15,333
[Gangster] Come back here!
114
00:09:15,333 --> 00:09:16,167
Stop there!
115
00:09:16,167 --> 00:09:17,267
Stop!
116
00:09:17,267 --> 00:09:19,933
(intense music)
117
00:09:21,133 --> 00:09:21,967
Stop!
118
00:09:25,533 --> 00:09:27,067
(guns firing)
119
00:09:27,067 --> 00:09:30,067
(gangsters groaning)
120
00:09:54,500 --> 00:09:57,167
(ominous music)
121
00:10:10,900 --> 00:10:14,333
(breathing heavily)
122
00:10:14,333 --> 00:10:17,167
(dramatic music)
123
00:10:25,100 --> 00:10:26,267
Mr. Kwok.
124
00:10:26,267 --> 00:10:27,267
Ronald's (imitating
knife slicing)
125
00:10:27,267 --> 00:10:29,000
(chuckling)
126
00:10:29,000 --> 00:10:30,333
[Tiger] You did well.
127
00:10:30,333 --> 00:10:31,600
Mr. Kwok, thank you.
128
00:10:31,600 --> 00:10:35,767
(guns firing)
(William groaning)
129
00:10:42,067 --> 00:10:44,467
Dang it, Kwok, you bastard...
130
00:10:48,400 --> 00:10:51,233
(dramatic music)
131
00:11:01,567 --> 00:11:03,600
[Gangster] Oh, Mr. Kwok.
132
00:11:03,600 --> 00:11:05,733
[Gangter] Mr. Kwok.
133
00:11:05,733 --> 00:11:07,567
- Mr. Kwok.
- Mr. Kwok.
134
00:11:13,067 --> 00:11:15,067
[Gangsters] Mr. Kwok.
135
00:12:06,933 --> 00:12:09,333
Mrs. Long, I'm sorry.
136
00:12:09,333 --> 00:12:11,433
But don't worry,
I'll take revenge.
137
00:12:11,433 --> 00:12:13,067
Thank you, Tiger.
138
00:12:22,567 --> 00:12:25,633
Brothers, go
tell all the boys,
139
00:12:25,633 --> 00:12:27,200
tomorrow is the funeral
for the Godfather...
140
00:12:27,200 --> 00:12:28,067
[Benjamin] No!
141
00:12:28,067 --> 00:12:29,200
Huh?
142
00:12:29,200 --> 00:12:30,067
Benjamin?
143
00:12:34,067 --> 00:12:37,333
There will be no funeral
'til his daughters get home.
144
00:12:37,333 --> 00:12:39,667
Hmm, what if they
never come back, Ben?
145
00:12:39,667 --> 00:12:40,800
What do you mean?
146
00:12:40,800 --> 00:12:42,467
[Mrs. Long] Benji.
147
00:12:44,067 --> 00:12:45,267
Yes, auntie?
148
00:12:45,267 --> 00:12:47,867
[Mrs. Long] Leave us, please.
149
00:12:59,067 --> 00:13:01,900
(dramatic music)
150
00:13:09,233 --> 00:13:10,833
What's the story?
151
00:13:13,367 --> 00:13:15,467
After my partner
Ronald was murdered,
152
00:13:15,467 --> 00:13:18,400
the situation became
very critical.
153
00:13:19,333 --> 00:13:20,167
God...
154
00:13:23,500 --> 00:13:24,633
How can they do that?
155
00:13:24,633 --> 00:13:26,800
We have to continue
our business.
156
00:13:26,800 --> 00:13:28,733
You take care of the family and
157
00:13:28,733 --> 00:13:32,733
I'll take care of the
international connections.
158
00:13:33,933 --> 00:13:35,700
[Dragon] What do
you want me to do?
159
00:13:35,700 --> 00:13:36,867
Just tell me and I'll do it.
160
00:13:36,867 --> 00:13:38,733
Ronald had two daughters.
161
00:13:38,733 --> 00:13:42,633
The eldest can take care
of her father's business.
162
00:13:42,633 --> 00:13:46,633
You must help her to
restore power and prestige.
163
00:13:50,233 --> 00:13:52,967
I'll do what you say.
164
00:13:52,967 --> 00:13:54,633
You can count on me.
165
00:13:57,700 --> 00:14:00,167
Paul and Fox will
take advantage.
166
00:14:00,167 --> 00:14:02,233
We'll have a big
fight very soon.
167
00:14:02,233 --> 00:14:04,400
You don't have to worry.
168
00:14:05,400 --> 00:14:07,600
I know what to do.
169
00:14:07,600 --> 00:14:11,433
If there's any advantage,
we're taking it.
170
00:14:11,433 --> 00:14:13,067
We don't have any
choice this time.
171
00:14:13,067 --> 00:14:17,100
If we don't win, all
our business is gone.
172
00:14:17,100 --> 00:14:20,500
Dragon, take care of
Fox and all his men.
173
00:14:27,767 --> 00:14:29,700
[Fox] Hi, Fox here.
174
00:14:29,700 --> 00:14:30,767
Hello, Fox.
175
00:14:31,767 --> 00:14:32,833
This is Paul.
176
00:14:33,900 --> 00:14:35,967
Your men did a good job.
177
00:14:35,967 --> 00:14:37,167
[Fox] Thanks, boss.
178
00:14:37,167 --> 00:14:39,733
What do you want us to do next?
179
00:14:40,967 --> 00:14:43,333
I want you to
take care of Dragon,
180
00:14:43,333 --> 00:14:45,267
before we hit Ronald's place.
181
00:14:45,267 --> 00:14:46,500
[Fox] That little jerk?
182
00:14:46,500 --> 00:14:49,067
We can take care of him easy.
183
00:14:49,067 --> 00:14:52,633
I don't want to
see him anymore.
184
00:14:52,633 --> 00:14:55,367
(train rumbling)
185
00:15:33,067 --> 00:15:36,067
(suspenseful music)
186
00:15:50,667 --> 00:15:52,833
(gasping)
187
00:15:56,467 --> 00:15:58,133
[Dragon] Sit down.
188
00:16:02,233 --> 00:16:03,400
Who sent you?
189
00:16:03,400 --> 00:16:04,900
I'm not talking.
190
00:16:07,333 --> 00:16:08,333
Then move.
191
00:16:22,067 --> 00:16:23,233
Who sent you?
192
00:16:23,233 --> 00:16:24,067
Tell me.
193
00:16:28,867 --> 00:16:29,700
(gun firing)
194
00:16:29,700 --> 00:16:30,933
(passengers murmuring)
195
00:16:30,933 --> 00:16:33,667
- What happened?
- What's going on?
196
00:16:50,533 --> 00:16:52,600
[Attendant] Welcome, miss.
197
00:16:52,600 --> 00:16:53,433
Please.
198
00:16:53,433 --> 00:16:55,467
(gentle music)
199
00:16:55,467 --> 00:16:56,800
Please.
Mmhmm.
200
00:16:58,433 --> 00:17:02,600
[Attendant] Miss, we reserved
your favorite room for you.
201
00:17:08,267 --> 00:17:09,633
I can manage.
202
00:17:09,633 --> 00:17:10,467
Yes.
203
00:17:25,233 --> 00:17:26,833
(dramatic music)
204
00:17:26,833 --> 00:17:30,767
(Fanny screaming and shouting)
205
00:17:46,667 --> 00:17:50,833
(gun firing)
(gangster groaning)
206
00:17:53,300 --> 00:17:54,833
You okay?
207
00:17:54,833 --> 00:17:55,667
(groaning)
208
00:17:55,667 --> 00:17:56,900
Oh, sister...
209
00:17:59,167 --> 00:18:00,767
Come on, quickly!
210
00:18:02,067 --> 00:18:05,200
(dramatic music)
211
00:18:05,200 --> 00:18:08,133
(tires screeching)
212
00:18:40,267 --> 00:18:41,100
Hmm...
213
00:18:43,167 --> 00:18:44,967
That's strange.
214
00:18:44,967 --> 00:18:46,533
Where is everybody?
215
00:18:51,433 --> 00:18:52,567
(both screaming)
216
00:18:52,567 --> 00:18:55,467
(gun firing)
(gangster groaning)
217
00:18:55,467 --> 00:18:58,067
(both gasping)
218
00:19:10,567 --> 00:19:11,400
Dragon!
219
00:19:12,733 --> 00:19:14,667
What's going on?
220
00:19:14,667 --> 00:19:16,767
Forget it now.
221
00:19:16,767 --> 00:19:18,567
I'll tell you later.
222
00:19:18,567 --> 00:19:21,300
Come with me, it's
your father's funeral.
223
00:19:21,300 --> 00:19:22,433
It's time to go.
224
00:19:22,433 --> 00:19:25,100
Oh, all right, we'll go.
225
00:19:25,100 --> 00:19:27,700
(somber music)
226
00:19:28,600 --> 00:19:29,767
Remove hats.
227
00:19:32,067 --> 00:19:32,900
Kneel down.
228
00:19:35,233 --> 00:19:38,167
(tires screeching)
229
00:19:42,600 --> 00:19:43,400
First bow.
230
00:19:50,233 --> 00:19:51,133
Second bow.
231
00:19:55,200 --> 00:19:56,067
Third bow.
232
00:20:03,733 --> 00:20:06,900
Jesus Christ,
what's Fox doing here?
233
00:20:11,633 --> 00:20:13,667
(gangsters murmuring)
234
00:20:13,667 --> 00:20:14,667
Gentlemen.
235
00:20:16,367 --> 00:20:17,967
Ronald is dead.
236
00:20:17,967 --> 00:20:20,433
We were lifelong enemies.
237
00:20:20,433 --> 00:20:23,133
And now he's food for the worms.
238
00:20:23,133 --> 00:20:26,700
So I'm here today to
pay my final respects.
239
00:21:02,833 --> 00:21:06,167
Mrs. Long, please
don't take it so hard.
240
00:21:08,267 --> 00:21:09,100
Thanks.
241
00:21:20,300 --> 00:21:22,100
So who's in charge here now?
242
00:21:22,100 --> 00:21:22,933
- I...
- I am.
243
00:21:22,933 --> 00:21:25,767
(dramatic music)
244
00:21:31,933 --> 00:21:34,367
Fox Chan, this isn't
a cocktail party,
245
00:21:34,367 --> 00:21:37,067
so take your little
boys and go home.
246
00:21:37,067 --> 00:21:38,167
Hmm.
247
00:21:38,167 --> 00:21:39,433
Miss Phoenix Long.
248
00:21:39,433 --> 00:21:41,667
So we have petticoat power.
249
00:21:42,733 --> 00:21:44,433
You just cut the crap.
250
00:21:44,433 --> 00:21:46,167
Get out of here fast.
251
00:21:47,733 --> 00:21:50,500
Right, let's
get this straight.
252
00:21:51,667 --> 00:21:54,167
It's time to define our areas.
253
00:21:55,200 --> 00:21:57,367
Let me know in three days.
254
00:22:13,133 --> 00:22:15,333
Phoenix, Fanny...
255
00:22:15,333 --> 00:22:16,167
Mom...
256
00:22:18,833 --> 00:22:21,833
Your poor father,
he was murdered.
257
00:22:34,433 --> 00:22:36,400
Mr. Kwok, Phoenix
Long went too far.
258
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
She's an arrogant bitch.
259
00:22:41,667 --> 00:22:44,633
Arrange a meeting
for tomorrow.
260
00:22:44,633 --> 00:22:46,633
As for Dragon...
261
00:22:46,633 --> 00:22:50,300
He won't live to
see another day, boss.
262
00:22:50,300 --> 00:22:53,300
(suspenseful music)
263
00:23:01,633 --> 00:23:04,700
(intense music)
264
00:23:04,700 --> 00:23:06,467
* Ha
265
00:23:08,600 --> 00:23:10,333
* Ha
266
00:23:12,433 --> 00:23:14,200
* Ha
267
00:23:16,267 --> 00:23:18,067
* Ha
268
00:23:20,200 --> 00:23:21,967
* Ha
269
00:23:24,067 --> 00:23:27,200
(shurikens whooshing)
270
00:23:31,133 --> 00:23:32,867
* Ha
271
00:23:42,633 --> 00:23:45,367
(dramatic music)
272
00:23:52,667 --> 00:23:55,167
(gun firing)
273
00:23:57,700 --> 00:23:59,767
Uncle Dragon, it's only me.
274
00:23:59,767 --> 00:24:00,600
Here.
275
00:24:04,333 --> 00:24:06,567
Smartass, be careful.
276
00:24:06,567 --> 00:24:08,067
Now, don't mess with guns.
277
00:24:08,067 --> 00:24:09,500
Think first, shoot later.
278
00:24:09,500 --> 00:24:11,900
I was only trying
to be like you.
279
00:24:11,900 --> 00:24:14,100
Uncle, can I look at your
gun just for a minute?
280
00:24:14,100 --> 00:24:15,900
[Dragon] No way.
281
00:24:15,900 --> 00:24:16,733
Come on.
282
00:24:17,833 --> 00:24:19,067
(keys jingling)
283
00:24:19,067 --> 00:24:20,567
You won't get very far
without these, Uncle.
284
00:24:20,567 --> 00:24:21,833
(Billy laughing)
285
00:24:21,833 --> 00:24:23,667
What are they worth to you?
286
00:24:23,667 --> 00:24:28,100
[Dragon] You pickpocket,
hand them over, right now.
287
00:24:28,100 --> 00:24:29,067
No way!
288
00:24:29,067 --> 00:24:31,333
(chuckling)
289
00:24:36,067 --> 00:24:39,133
(suspenseful music)
290
00:24:50,667 --> 00:24:52,067
Why won't it fit?
291
00:25:01,433 --> 00:25:02,267
Having trouble?
292
00:25:02,267 --> 00:25:03,433
Let me help you.
293
00:25:03,433 --> 00:25:05,067
No, I can do it.
294
00:25:12,600 --> 00:25:15,667
Billy!
(gun firing)
295
00:25:16,633 --> 00:25:18,333
Christ almighty!
296
00:25:18,333 --> 00:25:19,467
[Billy] Uncle,
who'd do that to you?
297
00:25:19,467 --> 00:25:22,900
(dramatic music)
298
00:25:22,900 --> 00:25:23,900
Hold it!
299
00:25:23,900 --> 00:25:25,700
(guns firing)
300
00:25:25,700 --> 00:25:28,700
(gangster groaning)
301
00:25:33,067 --> 00:25:36,267
Okay my friend, let's
take a look at you.
302
00:25:36,267 --> 00:25:39,267
(gangster groaning)
303
00:25:42,467 --> 00:25:43,967
Take your hood off.
304
00:25:43,967 --> 00:25:46,967
(gangster groaning)
305
00:25:52,533 --> 00:25:54,267
[Billy] Horrible...
306
00:25:55,700 --> 00:25:57,333
[Dragon] There you are,
life and death of a gunman.
307
00:25:57,333 --> 00:25:58,733
It gets you nowhere,
it's no good.
308
00:25:58,733 --> 00:25:59,900
Why do you do it?
309
00:25:59,900 --> 00:26:00,733
What?
310
00:26:01,700 --> 00:26:03,733
You don't understand.
311
00:26:03,733 --> 00:26:05,067
You're far too young.
312
00:26:05,067 --> 00:26:07,367
Play something else, hmm?
313
00:26:07,367 --> 00:26:10,133
(dramatic music)
314
00:26:24,200 --> 00:26:27,067
Ronald, I promise
to avenge you.
315
00:26:53,533 --> 00:26:56,200
(pen whooshing)
316
00:26:58,067 --> 00:27:00,767
(birds chirping)
317
00:27:08,567 --> 00:27:11,800
(humming nonchalantly)
318
00:27:23,800 --> 00:27:26,300
(blowing air)
319
00:27:28,533 --> 00:27:31,600
(suspenseful music)
320
00:27:46,267 --> 00:27:49,500
(projectile whistling)
321
00:28:09,067 --> 00:28:11,500
(gun cocking)
322
00:28:14,333 --> 00:28:16,433
(grunting)
(gun firing)
323
00:28:16,433 --> 00:28:20,600
(arrow whistling)
(groaning)
324
00:28:34,933 --> 00:28:37,767
(dramatic music)
325
00:28:54,767 --> 00:28:57,200
Miss Long, what's all this?
326
00:28:58,633 --> 00:29:01,267
You're here because
I want to talk.
327
00:29:01,267 --> 00:29:05,267
There are some things
that I need to know about.
328
00:29:11,067 --> 00:29:12,233
What things?
329
00:29:12,233 --> 00:29:14,700
Every gang needs
a good leader,
330
00:29:14,700 --> 00:29:17,067
someone with natural authority.
331
00:29:17,067 --> 00:29:17,833
So I...
332
00:29:18,700 --> 00:29:20,067
You think you fit the bill?
333
00:29:20,067 --> 00:29:22,767
Certainly, I'm
better than you.
334
00:29:23,900 --> 00:29:24,800
You want to be the boss?
335
00:29:24,800 --> 00:29:26,067
You ask us first.
336
00:29:26,067 --> 00:29:29,167
(suspenseful music)
337
00:29:39,200 --> 00:29:40,600
Don't you move.
338
00:29:51,667 --> 00:29:53,333
Drop your weapons.
339
00:29:58,267 --> 00:30:00,200
Drop them, you hear me?
340
00:30:12,900 --> 00:30:15,467
(gun firing)
(gangsters groaning)
341
00:30:15,467 --> 00:30:17,633
(gasping)
342
00:30:18,567 --> 00:30:20,933
Bastards, can't defy me.
343
00:30:20,933 --> 00:30:21,767
Move them!
344
00:30:26,033 --> 00:30:26,867
Go on.
345
00:30:34,133 --> 00:30:36,333
Uncle, who do you
think deserves to sit
346
00:30:36,333 --> 00:30:38,700
in the control seat then, hmm?
347
00:30:38,700 --> 00:30:40,933
(laughing)
348
00:30:41,833 --> 00:30:44,300
Undoubtedly, you deserve it.
349
00:30:44,300 --> 00:30:45,867
(chuckling)
350
00:30:45,867 --> 00:30:47,267
Glad you agree.
351
00:31:02,967 --> 00:31:04,800
Get Dragon and Ronald's
daughter to meet you
352
00:31:04,800 --> 00:31:06,267
at Toyota's Restaurant.
353
00:31:06,267 --> 00:31:08,500
Tell them you want
to make a deal.
354
00:31:08,500 --> 00:31:11,400
And then, heh,
take care of them.
355
00:31:11,400 --> 00:31:12,267
Hmm.
356
00:31:12,267 --> 00:31:13,567
Okay, boss.
357
00:31:13,567 --> 00:31:16,767
But Tiger Kwok wants to see you.
358
00:31:16,767 --> 00:31:17,867
Shall I arrange it?
359
00:31:17,867 --> 00:31:19,233
Very good.
360
00:31:19,233 --> 00:31:21,167
I'll contact you later.
361
00:31:22,100 --> 00:31:26,267
(gun firing)
(Paul grunting)
362
00:31:27,500 --> 00:31:28,500
Huh?
363
00:31:28,500 --> 00:31:30,533
(laughing)
364
00:31:30,533 --> 00:31:31,533
Very good!
365
00:31:35,533 --> 00:31:36,967
Do it as I told you.
366
00:31:36,967 --> 00:31:38,600
And don't disappoint me.
Right, boss.
367
00:31:38,600 --> 00:31:40,367
(gun firing)
368
00:31:40,367 --> 00:31:42,200
(laughing)
369
00:31:42,200 --> 00:31:44,067
Great, good.
370
00:31:44,067 --> 00:31:45,567
Go and tell Phoenix Long.
371
00:31:45,567 --> 00:31:47,467
I'll be there tomorrow.
372
00:31:49,767 --> 00:31:50,967
Where and when?
373
00:31:50,967 --> 00:31:52,967
Toyota's place.
374
00:31:52,967 --> 00:31:54,533
Tomorrow at midday.
375
00:31:59,900 --> 00:32:02,267
And Benny, tell her,
376
00:32:02,267 --> 00:32:04,967
if this meeting is to
mean anything at all,
377
00:32:04,967 --> 00:32:07,967
we can only bring one
man each as bodyguard.
378
00:32:07,967 --> 00:32:10,400
And nobody brings any weapons.
379
00:32:10,400 --> 00:32:11,467
All right.
380
00:32:11,467 --> 00:32:14,300
(dramatic music)
381
00:32:17,733 --> 00:32:20,467
Dragon, why do you think
old Fox has agreed so easily?
382
00:32:20,467 --> 00:32:21,633
What's he playing at?
383
00:32:21,633 --> 00:32:22,633
[Mrs. Long] Phoenix.
384
00:32:22,633 --> 00:32:23,467
Mother?
385
00:32:26,133 --> 00:32:26,967
Oh?
386
00:32:28,433 --> 00:32:30,267
All right, you guys
had better leave now.
387
00:32:30,267 --> 00:32:31,200
This is a private meeting.
388
00:32:31,200 --> 00:32:32,067
No interruptions.
389
00:32:32,067 --> 00:32:33,233
Oh, yes.
390
00:32:33,233 --> 00:32:36,067
(dramatic music)
391
00:32:44,400 --> 00:32:45,400
All right.
392
00:32:55,700 --> 00:32:57,067
Uncle Ho, please sit down.
393
00:32:57,067 --> 00:32:59,100
Oh, I can't stay.
394
00:32:59,100 --> 00:33:00,700
I just want to warn
you of something.
395
00:33:00,700 --> 00:33:02,967
Phoenix, this arrangement
for tomorrow with the Fox
396
00:33:02,967 --> 00:33:04,233
is very dangerous.
397
00:33:04,233 --> 00:33:07,733
He's taking gunmen with
him to try and kill you.
398
00:33:07,733 --> 00:33:08,967
Are you sure?
399
00:33:08,967 --> 00:33:10,767
I am, yes.
400
00:33:10,767 --> 00:33:12,700
Tiger Kwok has had a
meeting with the Fox.
401
00:33:12,700 --> 00:33:13,633
Shit!
402
00:33:13,633 --> 00:33:16,067
I knew he wasn't to be trusted!
403
00:33:16,067 --> 00:33:17,700
Don't go near him yet.
404
00:33:17,700 --> 00:33:19,667
And Phoenix...
405
00:33:19,667 --> 00:33:21,133
No one knows who I am.
406
00:33:21,133 --> 00:33:23,833
Make sure it stays that
way, or there'll be trouble.
407
00:33:23,833 --> 00:33:26,300
Uncle Ho, you can trust me.
408
00:33:26,300 --> 00:33:27,500
My lips are sealed.
409
00:33:27,500 --> 00:33:28,900
Well that's good.
410
00:33:28,900 --> 00:33:31,900
I'll leave then.
I'll show you out.
411
00:33:33,667 --> 00:33:36,100
(slow music)
412
00:33:58,200 --> 00:34:00,967
(shower running)
413
00:34:06,500 --> 00:34:09,600
(suspenseful music)
414
00:34:27,133 --> 00:34:29,800
(phone ringing)
415
00:34:38,133 --> 00:34:39,967
(grumbling)
416
00:34:39,967 --> 00:34:40,800
What's up?
417
00:34:40,800 --> 00:34:41,833
You going?
418
00:34:41,833 --> 00:34:42,767
[Dragon] Mmm.
419
00:34:42,767 --> 00:34:45,067
[Phoenix] See you around.
420
00:34:46,833 --> 00:34:48,433
[Dragon] Goodbye.
421
00:34:56,833 --> 00:34:59,600
(dramatic music)
422
00:35:05,633 --> 00:35:08,567
(tires screeching)
423
00:35:21,233 --> 00:35:22,067
Please.
424
00:35:41,333 --> 00:35:44,433
Miss Phoenix, the
usual routine first.
425
00:35:44,433 --> 00:35:46,600
[Phoenix] Why, naturally.
426
00:35:46,600 --> 00:35:47,900
Do the search.
427
00:35:49,333 --> 00:35:52,400
(suspenseful music)
428
00:36:31,700 --> 00:36:33,167
Where do you want to sit?
429
00:36:33,167 --> 00:36:34,400
Please, choose.
430
00:36:37,333 --> 00:36:38,267
Anywhere.
431
00:36:51,633 --> 00:36:52,467
Please.
432
00:37:04,133 --> 00:37:07,133
(teacup clattering)
433
00:37:09,167 --> 00:37:10,167
Waitress.
434
00:37:13,067 --> 00:37:13,833
Hmm?
435
00:37:15,833 --> 00:37:18,333
Right, I'll change it for you.
436
00:37:21,533 --> 00:37:24,600
(suspenseful music)
437
00:37:51,767 --> 00:37:55,567
Miss Phoenix, let's be honest
with each other, shall we?
438
00:37:55,567 --> 00:37:57,167
Of course.
439
00:37:57,167 --> 00:38:00,200
(chuckling)
440
00:38:00,200 --> 00:38:03,133
This is the map
of both our areas.
441
00:38:04,867 --> 00:38:06,100
Hmm, and now...
442
00:38:06,967 --> 00:38:08,233
And now what?
443
00:38:12,233 --> 00:38:14,633
Make new boundaries.
444
00:38:14,633 --> 00:38:16,833
How will that work?
445
00:38:16,833 --> 00:38:18,333
Hmm.
446
00:38:18,333 --> 00:38:22,333
All your casinos are gonna
be under my protection.
447
00:38:23,700 --> 00:38:25,767
That doesn't seem very fair.
448
00:38:25,767 --> 00:38:27,933
What if I don't agree?
449
00:38:27,933 --> 00:38:30,600
But you don't have any choice.
450
00:38:34,133 --> 00:38:36,367
(laughing)
451
00:38:38,267 --> 00:38:41,500
Hmm, you act like
you're holding five aces,
452
00:38:41,500 --> 00:38:44,433
so put 'em on the
table right away!
453
00:38:48,600 --> 00:38:51,233
(Fox grunting)
454
00:38:51,233 --> 00:38:55,733
(guns firing)
(gangster groaning)
455
00:38:55,733 --> 00:38:56,600
(Fox gasping)
456
00:38:56,600 --> 00:38:59,333
(dramatic music)
457
00:39:02,533 --> 00:39:05,433
(metal clattering)
458
00:39:07,900 --> 00:39:09,633
Fox Chan, sit down.
459
00:39:14,600 --> 00:39:15,933
Hmm, Fox Chan.
460
00:39:17,100 --> 00:39:19,800
Your behavior has lived
up to your reputation.
461
00:39:19,800 --> 00:39:23,133
I declare this meeting
closed right now.
462
00:39:30,133 --> 00:39:30,967
Hmm.
463
00:39:34,533 --> 00:39:35,533
(grunts)
464
00:39:35,533 --> 00:39:38,300
(dramatic music)
465
00:39:44,067 --> 00:39:45,233
(dart whistling)
466
00:39:45,233 --> 00:39:48,067
(intense music)
467
00:39:48,067 --> 00:39:49,767
* Ha
468
00:39:51,867 --> 00:39:53,633
* Ha
469
00:39:55,733 --> 00:39:57,500
* Ha
470
00:39:59,533 --> 00:40:01,300
* Ha
471
00:40:03,533 --> 00:40:04,867
* Ha
472
00:40:04,867 --> 00:40:07,600
(sword slashing)
473
00:40:14,733 --> 00:40:17,500
(shower running)
474
00:41:10,233 --> 00:41:11,067
(gasping)
475
00:41:11,067 --> 00:41:12,233
Who's there?
476
00:41:13,967 --> 00:41:15,600
It's me.
477
00:41:15,600 --> 00:41:17,867
Why didn't you knock?
478
00:41:17,867 --> 00:41:19,967
I did, you didn't hear.
479
00:41:21,100 --> 00:41:22,433
Here's your money.
480
00:41:22,433 --> 00:41:24,200
Leave Shanghai tomorrow morning,
481
00:41:24,200 --> 00:41:25,433
or else the Fox will get you.
482
00:41:25,433 --> 00:41:26,367
Understand?
483
00:41:30,200 --> 00:41:31,800
Tomorrow morning?
484
00:41:32,633 --> 00:41:33,700
Hmm, right.
485
00:41:34,633 --> 00:41:36,467
The sooner, the better.
486
00:41:36,467 --> 00:41:37,300
Take care.
487
00:41:49,067 --> 00:41:52,067
(suspenseful music)
488
00:42:14,900 --> 00:42:17,067
(gasping)
489
00:42:18,200 --> 00:42:19,867
(chuckling)
490
00:42:19,867 --> 00:42:21,067
What do you want?
491
00:42:21,067 --> 00:42:22,067
What are you trying to do?
492
00:42:22,067 --> 00:42:22,867
Stop it!
493
00:42:23,933 --> 00:42:26,600
Don't make
trouble for the Fox!
494
00:42:34,400 --> 00:42:37,233
(intense music)
495
00:42:47,933 --> 00:42:50,600
(groaning)
496
00:42:50,600 --> 00:42:53,600
(smoke whooshing)
497
00:42:53,600 --> 00:42:55,367
* Ha
498
00:42:57,567 --> 00:42:59,300
* Ha
499
00:43:01,667 --> 00:43:04,400
(yelling)
500
00:43:04,400 --> 00:43:08,333
(swords slashing and clanging)
501
00:43:20,233 --> 00:43:23,500
(Red Panther groaning)
502
00:43:31,567 --> 00:43:32,800
Goddamn it!
503
00:43:32,800 --> 00:43:34,300
Nothing's working!
504
00:43:36,400 --> 00:43:40,200
I lost Black Tiger,
and Red Panther.
505
00:43:40,200 --> 00:43:42,867
And now, Gordon has disappeared.
506
00:43:44,767 --> 00:43:46,600
I don't understand.
507
00:43:46,600 --> 00:43:51,333
That bastard must have
something up his sleeve!
508
00:43:51,333 --> 00:43:52,567
You...
509
00:43:52,567 --> 00:43:54,133
No good trying your
fancy foreign ways.
510
00:43:54,133 --> 00:43:56,400
You're just a peasant.
511
00:43:56,400 --> 00:43:58,633
(slapping)
512
00:44:03,867 --> 00:44:04,700
Benny!
513
00:44:09,267 --> 00:44:11,167
How dare you hit Fanny?
514
00:44:11,167 --> 00:44:12,400
She's not one of your whores.
515
00:44:12,400 --> 00:44:14,300
She's just a rich brat.
516
00:44:18,100 --> 00:44:19,367
Yeah, I know.
517
00:44:25,067 --> 00:44:26,300
All right, now.
518
00:44:26,300 --> 00:44:28,067
You quarreled with Benny?
519
00:44:28,067 --> 00:44:31,667
No I didn't,
he's not worth it.
520
00:44:31,667 --> 00:44:34,067
(chuckling)
521
00:44:35,367 --> 00:44:37,267
You shouldn't be so hard.
522
00:44:37,267 --> 00:44:38,533
He likes you.
523
00:44:38,533 --> 00:44:40,100
He's just a little
young, that's all.
524
00:44:40,100 --> 00:44:42,667
Let's change the subject.
525
00:44:42,667 --> 00:44:44,567
Phoenix, what do
you want from me?
526
00:44:44,567 --> 00:44:47,100
Fanny, I want
you to move back.
527
00:44:47,100 --> 00:44:48,767
Come and live at home.
528
00:44:48,767 --> 00:44:50,233
Mother misses you.
529
00:44:50,233 --> 00:44:52,500
I'm sorry, I'm not coming
back, I told you before.
530
00:44:52,500 --> 00:44:54,400
Hey, Fanny...
531
00:44:54,400 --> 00:44:57,400
Excuse me, I've
got a dance class.
532
00:44:58,600 --> 00:45:00,067
Fanny!
533
00:45:00,067 --> 00:45:00,800
(chuckling)
534
00:45:00,800 --> 00:45:01,633
Oh...
535
00:45:04,067 --> 00:45:05,800
I don't like it.
536
00:45:05,800 --> 00:45:07,433
Nothing's happened.
537
00:45:07,433 --> 00:45:09,833
Maybe it's a setup.
538
00:45:09,833 --> 00:45:11,433
Well, it will.
539
00:45:11,433 --> 00:45:14,633
Because tomorrow, I'm gonna
break up their casino,
540
00:45:14,633 --> 00:45:16,100
and make 'em crawl to me.
541
00:45:16,100 --> 00:45:17,767
(Fox laughing)
542
00:45:17,767 --> 00:45:20,500
(dramatic music)
543
00:45:31,700 --> 00:45:33,067
- Evening, sir.
- Evening, sir.
544
00:45:33,067 --> 00:45:35,933
Oh, Fox Chan,
everything's organized.
545
00:45:35,933 --> 00:45:37,667
The gunmen are ready.
546
00:45:40,400 --> 00:45:41,700
(Fox laughing)
547
00:45:41,700 --> 00:45:43,200
Good, very good.
548
00:45:44,633 --> 00:45:48,500
I order you to attack their
major gambling home tomorrow.
549
00:45:48,500 --> 00:45:51,700
Wreck it, torture them,
make them all suffer.
550
00:45:51,700 --> 00:45:52,533
Get up!
551
00:45:53,533 --> 00:45:55,067
Also, as of now,
552
00:45:56,500 --> 00:45:59,400
none of you is permitted to
leave here for any reason.
553
00:45:59,400 --> 00:46:01,400
I've arranged beds for you here.
554
00:46:01,400 --> 00:46:04,900
We go in first thing tomorrow,
so have a good rest now.
555
00:46:04,900 --> 00:46:06,467
[Gangsters] Yes, sir.
556
00:46:06,467 --> 00:46:08,533
(Fox chuckling)
557
00:46:08,533 --> 00:46:09,467
Rest now.
558
00:46:13,900 --> 00:46:14,833
Jackie.
559
00:46:14,833 --> 00:46:15,767
Yes, sir?
560
00:46:16,833 --> 00:46:17,667
[Fox] Uncle Ho.
561
00:46:17,667 --> 00:46:18,600
Sir?
562
00:46:18,600 --> 00:46:20,067
You two stay together tonight.
563
00:46:20,067 --> 00:46:21,600
Meet me at six o'clock
tomorrow morning.
564
00:46:21,600 --> 00:46:24,333
[Uncle Ho And
Jackie] Yes, sir.
565
00:46:33,800 --> 00:46:37,333
Brother Kwok, it seems
like we won't be able to get
566
00:46:37,333 --> 00:46:38,800
any sleep tonight.
567
00:46:38,800 --> 00:46:40,400
How about a game of chess?
568
00:46:40,400 --> 00:46:41,500
That's a good idea.
569
00:46:41,500 --> 00:46:44,167
(both laughing)
570
00:46:47,400 --> 00:46:51,867
(clock ticking)
(Jackie snoring)
571
00:46:51,867 --> 00:46:54,867
(suspenseful music)
572
00:47:11,433 --> 00:47:14,367
(Jackie grumbling)
573
00:47:16,800 --> 00:47:18,767
(Jackie snoring)
574
00:47:18,767 --> 00:47:21,767
(crickets chirping)
575
00:47:35,133 --> 00:47:38,400
(knocking frantically)
576
00:47:42,567 --> 00:47:43,800
Oh, uh, Fanny.
577
00:47:43,800 --> 00:47:45,067
Who are...
578
00:47:45,067 --> 00:47:48,133
Uncle Ho, I need
to see your sister.
579
00:47:48,133 --> 00:47:49,233
It's an emergency.
580
00:47:49,233 --> 00:47:50,567
She's not here.
581
00:47:50,567 --> 00:47:51,633
What's wrong?
582
00:47:54,067 --> 00:47:55,333
10 o'clock tomorrow morning,
583
00:47:55,333 --> 00:47:56,900
Fox Chan will attack
the main casino.
584
00:47:56,900 --> 00:47:59,067
Tell Phoenix immediately.
585
00:47:59,067 --> 00:48:00,100
All right.
586
00:48:08,100 --> 00:48:10,467
[Fox] Checkmate, I've won!
587
00:48:10,467 --> 00:48:11,833
(both laughing)
588
00:48:11,833 --> 00:48:14,167
Hey brother, you're great.
589
00:48:22,067 --> 00:48:24,833
(classical music)
590
00:48:39,400 --> 00:48:40,567
- Fanny.
- Hmm?
591
00:48:41,500 --> 00:48:42,667
Fanny.
592
00:48:42,667 --> 00:48:43,500
Fanny.
593
00:48:43,500 --> 00:48:46,267
(girls giggling)
594
00:48:47,533 --> 00:48:48,633
What do you want?
595
00:48:48,633 --> 00:48:50,467
I came to apologize.
596
00:48:51,867 --> 00:48:53,567
I was a bit hasty yesterday.
597
00:48:53,567 --> 00:48:55,800
I don't care how
you were yesterday.
598
00:48:55,800 --> 00:48:56,633
Get lost.
599
00:49:00,533 --> 00:49:02,400
(Benjamin sighing)
600
00:49:02,400 --> 00:49:03,900
What are you hanging around for?
601
00:49:03,900 --> 00:49:07,067
Fox Chan's attacking the
casino at 10 this morning.
602
00:49:07,067 --> 00:49:07,900
Who said?
603
00:49:07,900 --> 00:49:09,467
[Fanny] Uncle Ho.
604
00:49:15,067 --> 00:49:17,567
(guns firing)
605
00:49:20,333 --> 00:49:21,967
Come on, come on!
606
00:49:21,967 --> 00:49:26,133
(guns firing)
(gangsters groaning)
607
00:49:51,467 --> 00:49:54,200
(wood clattering)
608
00:49:54,200 --> 00:49:55,067
Come on!
609
00:49:55,067 --> 00:49:57,800
(dramatic music)
610
00:50:06,433 --> 00:50:08,200
[Gangster] Come on!
611
00:50:17,100 --> 00:50:21,267
(gangsters groaning)
(guns firing)
612
00:51:35,100 --> 00:51:37,500
(gun firing)
613
00:51:37,500 --> 00:51:39,500
(groaning)
614
00:51:39,500 --> 00:51:40,400
What's that?
615
00:51:40,400 --> 00:51:41,600
It didn't work?
616
00:51:41,600 --> 00:51:45,067
I'm sorry boss, they
were ready for us.
617
00:51:45,067 --> 00:51:46,233
Get out.
618
00:51:46,233 --> 00:51:47,633
Uh, yes.
619
00:51:47,633 --> 00:51:48,467
Come on.
620
00:51:50,867 --> 00:51:51,767
Damn it.
621
00:51:51,767 --> 00:51:53,500
We fail every time.
622
00:51:53,500 --> 00:51:54,733
There must be a mole.
623
00:51:54,733 --> 00:51:56,833
Check all your men.
624
00:51:56,833 --> 00:51:58,333
A spy?
625
00:51:58,333 --> 00:52:00,700
I'll check everybody, you
can count on me, boss.
626
00:52:00,700 --> 00:52:02,267
Make sure you do.
627
00:52:03,900 --> 00:52:05,167
Who the hell is it?
628
00:52:05,167 --> 00:52:07,833
(intense music)
629
00:52:12,300 --> 00:52:14,067
* Ha
630
00:52:15,967 --> 00:52:17,733
* Ha
631
00:52:19,833 --> 00:52:21,600
* Ha
632
00:52:23,633 --> 00:52:25,400
* Ha
633
00:52:27,400 --> 00:52:29,167
* Ha
634
00:52:31,367 --> 00:52:33,133
* Ha
635
00:52:39,067 --> 00:52:40,767
* Ha
636
00:52:46,800 --> 00:52:48,533
* Ha
637
00:52:52,167 --> 00:52:54,900
(sword slashing)
638
00:53:10,800 --> 00:53:14,367
Hold it.
(dramatic music)
639
00:53:23,267 --> 00:53:25,933
(Fanny gasping)
640
00:53:27,467 --> 00:53:29,200
Keep your distance!
641
00:53:30,500 --> 00:53:31,833
What do you want?
642
00:53:31,833 --> 00:53:32,767
(laughing)
643
00:53:32,767 --> 00:53:34,867
Two thugs and one tart.
644
00:53:34,867 --> 00:53:37,067
What do you think we want?
645
00:53:37,067 --> 00:53:39,300
Get away, or I'll scream!
646
00:53:39,300 --> 00:53:41,433
Sure, I don't
care if you scream.
647
00:53:41,433 --> 00:53:43,333
[Thug] And how about
a little bit of tit?
648
00:53:43,333 --> 00:53:46,233
(gun firing)
Huh?
649
00:53:51,767 --> 00:53:53,700
You scum, what kind
of vermin are you,
650
00:53:53,700 --> 00:53:55,933
attacking helpless girls?
651
00:53:55,933 --> 00:53:57,100
Now clear off!
652
00:54:04,067 --> 00:54:05,233
You all right?
653
00:54:06,167 --> 00:54:07,333
They hurt you?
654
00:54:08,933 --> 00:54:09,767
Hmm.
655
00:54:11,267 --> 00:54:13,067
You two get back here!
656
00:54:13,067 --> 00:54:16,433
How much did Benjamin
pay you to do that?
657
00:54:19,333 --> 00:54:21,567
Fanny, you don't think...
658
00:54:23,333 --> 00:54:24,267
Hmm.
659
00:54:24,267 --> 00:54:26,567
Tell me, I'll pay you double.
660
00:54:26,567 --> 00:54:28,333
Just come and get it.
661
00:54:29,433 --> 00:54:31,767
(thugs laughing)
662
00:54:31,767 --> 00:54:34,067
- Not much, just 300.
- 300.
663
00:54:35,100 --> 00:54:36,300
Hmm.
664
00:54:36,300 --> 00:54:39,067
(dramatic music)
665
00:54:42,433 --> 00:54:45,167
(thugs laughing)
666
00:54:48,067 --> 00:54:51,567
Benjamin Chan, that sort of
thing went out with the Ark.
667
00:54:51,567 --> 00:54:53,533
Fanny, I just
wanted to show you...
668
00:54:53,533 --> 00:54:55,067
Forget it.
669
00:54:55,067 --> 00:54:58,967
If you wanted to make me
love you, you just failed.
670
00:55:00,200 --> 00:55:01,100
Fanny, who do
you think you are?
671
00:55:01,100 --> 00:55:02,300
A princess?
672
00:55:02,300 --> 00:55:04,633
(Tiger laughing)
673
00:55:04,633 --> 00:55:06,300
[Tiger] Very good.
674
00:55:07,833 --> 00:55:09,167
Mind your own business.
675
00:55:09,167 --> 00:55:13,067
Hey buddy, you've got
ideas above yourself.
676
00:55:13,067 --> 00:55:15,567
Come on, I'll buy you a drink.
677
00:55:17,467 --> 00:55:19,867
(jazz music)
678
00:55:23,233 --> 00:55:25,067
[Waitress] Get off!
679
00:55:28,800 --> 00:55:32,800
Benjamin, aren't you
one of Long's nephews?
680
00:55:32,800 --> 00:55:33,800
Yes, I am.
681
00:55:35,967 --> 00:55:39,300
My mother was auntie's
sister, but she got sick,
682
00:55:39,300 --> 00:55:40,800
and died long ago.
683
00:55:44,533 --> 00:55:45,533
Waitress.
684
00:55:45,533 --> 00:55:47,167
Another bottle of brandy.
685
00:55:47,167 --> 00:55:51,067
(bar patrons talking quietly)
686
00:56:02,833 --> 00:56:03,667
Benjamin.
687
00:56:05,633 --> 00:56:07,467
I don't think it's fair.
688
00:56:07,467 --> 00:56:09,100
You're one of the family.
689
00:56:09,100 --> 00:56:11,133
Why do you let
Dragon take control?
690
00:56:11,133 --> 00:56:14,300
Do you think he's
any better than you?
691
00:56:16,433 --> 00:56:18,067
Piss on Dragon.
692
00:56:18,067 --> 00:56:20,900
It was Uncle Ho who
saved the casino.
693
00:56:20,900 --> 00:56:21,733
Huh?
694
00:56:21,733 --> 00:56:23,333
Uncle Ho's the spy?
695
00:56:25,267 --> 00:56:27,100
I guess it's safe to tell you.
696
00:56:27,100 --> 00:56:29,133
Nobody consults me anyway.
697
00:56:29,133 --> 00:56:30,467
So what if I do?
698
00:56:35,567 --> 00:56:38,400
(dramatic music)
699
00:56:47,067 --> 00:56:50,267
Uncle Ho, I'm glad
you could make it.
700
00:56:52,667 --> 00:56:55,333
Hey, Boss Chan,
what did you want?
701
00:56:55,333 --> 00:56:58,067
How long have you known me?
702
00:56:58,067 --> 00:57:00,767
Exactly six
years and six days.
703
00:57:03,100 --> 00:57:07,067
And in all that time,
I never guessed it.
704
00:57:07,067 --> 00:57:08,733
You're a clever guy.
705
00:57:11,400 --> 00:57:12,633
(chuckling)
706
00:57:12,633 --> 00:57:15,467
Boss Chan, what
are you getting at?
707
00:57:16,900 --> 00:57:21,133
(Fox grunting)
(Uncle Ho groaning)
708
00:57:21,133 --> 00:57:23,500
Show him what I'm getting at.
709
00:57:23,500 --> 00:57:24,800
[Uncle Ho] No, no!
710
00:57:24,800 --> 00:57:27,800
(Uncle Ho groaning)
711
00:57:30,600 --> 00:57:31,767
No, please no!
712
00:57:40,067 --> 00:57:44,167
(gun firing)
(Uncle Ho groaning)
713
00:58:05,200 --> 00:58:08,133
(ominous music)
714
00:58:08,133 --> 00:58:11,467
(gasping and screaming)
715
00:58:16,567 --> 00:58:17,400
Uncle!
716
00:58:18,267 --> 00:58:19,933
That's so cruel...
717
00:58:21,167 --> 00:58:22,833
[Phoenix] Who betrayed him?
718
00:58:22,833 --> 00:58:23,933
Gordon!
719
00:58:23,933 --> 00:58:26,600
It was Gordon all the time!
720
00:58:26,600 --> 00:58:28,100
Ming, you get him.
721
00:58:30,133 --> 00:58:32,733
You get him, or I'll get you.
722
00:58:32,733 --> 00:58:34,333
[Ming] Yes, boss.
723
00:58:35,733 --> 00:58:38,800
(suspenseful music)
724
00:58:39,700 --> 00:58:42,533
(smoke whooshing)
725
00:59:22,633 --> 00:59:25,800
(blow dart whooshing)
726
00:59:27,467 --> 00:59:30,133
(intense music)
727
00:59:34,267 --> 00:59:38,167
(swords slashing and clanging)
728
00:59:58,233 --> 00:59:59,067
(gasping)
729
00:59:59,067 --> 01:00:01,300
(groaning)
730
01:00:06,333 --> 01:00:09,167
(dramatic music)
731
01:00:17,000 --> 01:00:17,833
Get out.
732
01:00:17,833 --> 01:00:21,400
(prostitute gasping)
733
01:00:21,400 --> 01:00:23,733
Phoenix, what do you want?
734
01:00:29,433 --> 01:00:31,033
Uncle Ho is dead.
735
01:00:37,833 --> 01:00:40,600
Tell me, who betrayed him?
736
01:00:40,600 --> 01:00:42,400
It wasn't me.
737
01:00:42,400 --> 01:00:43,400
Hmm, good.
738
01:00:44,500 --> 01:00:45,900
Dragon, you deal with him.
739
01:00:45,900 --> 01:00:48,733
(dramatic music)
740
01:00:51,267 --> 01:00:52,600
[Dragon] Talk.
741
01:00:58,033 --> 01:01:00,567
(gun firing)
742
01:01:04,433 --> 01:01:05,267
Okay.
743
01:01:06,167 --> 01:01:07,067
Who?
744
01:01:09,600 --> 01:01:11,367
Tiger Kwok.
745
01:01:11,367 --> 01:01:12,200
Tiger?
746
01:01:14,067 --> 01:01:17,467
Since you're part of the
family, I won't kill you.
747
01:01:17,467 --> 01:01:20,400
However, consider
yourself cut off.
748
01:01:24,500 --> 01:01:25,300
Out.
749
01:01:26,667 --> 01:01:28,600
I must see auntie.
750
01:01:28,600 --> 01:01:31,500
[Phoenix] No
need, I'll tell her.
751
01:01:36,233 --> 01:01:39,233
Phoenix, you'll
be sorry for this.
752
01:01:42,733 --> 01:01:45,467
(birds chirping)
753
01:01:45,467 --> 01:01:47,867
(dramatic music)
754
01:01:47,867 --> 01:01:50,267
Is Tiger back yet?
755
01:01:50,267 --> 01:01:51,100
Talk!
756
01:01:52,067 --> 01:01:54,300
(mumbling)
757
01:02:08,333 --> 01:02:11,333
(suspenseful music)
758
01:02:25,933 --> 01:02:28,267
(screaming)
759
01:02:36,700 --> 01:02:37,833
Where's Tiger Kwok?
760
01:02:37,833 --> 01:02:39,300
He's not here.
761
01:02:39,300 --> 01:02:40,133
Hmm.
762
01:02:45,067 --> 01:02:47,933
(tires screeching)
763
01:02:58,233 --> 01:02:59,067
Tiger.
764
01:03:01,067 --> 01:03:03,400
Brother, I've had it.
765
01:03:03,400 --> 01:03:05,467
The Black Eagles will kill me.
766
01:03:05,467 --> 01:03:06,667
Huh?
767
01:03:06,667 --> 01:03:09,600
(laughing)
768
01:03:09,600 --> 01:03:10,767
Don't worry.
769
01:03:10,767 --> 01:03:13,267
I won't let them come near you.
770
01:03:13,267 --> 01:03:14,600
You're safe.
771
01:03:14,600 --> 01:03:17,200
You can hide out here.
772
01:03:17,200 --> 01:03:19,400
Brother, that's great news.
773
01:03:19,400 --> 01:03:20,300
(Fox laughing)
774
01:03:20,300 --> 01:03:21,900
[Fox] Good.
775
01:03:21,900 --> 01:03:26,900
Come on, let's have a drink,
take your mind off things.
776
01:03:26,900 --> 01:03:28,167
(dramatic music)
777
01:03:28,167 --> 01:03:31,067
(tires screeching)
778
01:04:16,667 --> 01:04:18,067
(chuckling)
779
01:04:18,067 --> 01:04:22,067
Miss Phoenix, you
must be wondering why
780
01:04:22,067 --> 01:04:23,800
I've chosen your father's grave
781
01:04:23,800 --> 01:04:25,800
to have our meeting
this morning.
782
01:04:25,800 --> 01:04:27,233
(chuckling)
783
01:04:27,233 --> 01:04:30,867
Oh, well, I know you've
got a twisted mind,
784
01:04:30,867 --> 01:04:35,400
so somewhere, there must be
a thread of insane logic.
785
01:04:35,400 --> 01:04:38,167
(Fox laughing)
786
01:04:38,167 --> 01:04:39,933
It's simple, really.
787
01:04:39,933 --> 01:04:41,600
I wanted to give you a present.
788
01:04:41,600 --> 01:04:42,533
Oh?
789
01:04:42,533 --> 01:04:43,933
(chuckling)
790
01:04:43,933 --> 01:04:46,700
I wouldn't accept a present
from a man like you.
791
01:04:46,700 --> 01:04:48,067
Of course not.
792
01:04:48,067 --> 01:04:51,167
In this world, you
get nothing for free.
793
01:04:51,167 --> 01:04:53,367
So let's talk business.
794
01:04:53,367 --> 01:04:56,467
(suspenseful music)
795
01:05:07,067 --> 01:05:08,567
(groaning)
Move it!
796
01:05:08,567 --> 01:05:11,333
(gasping)
What?
797
01:05:13,100 --> 01:05:13,933
Tiger!
798
01:05:13,933 --> 01:05:14,767
Kwok!
799
01:05:14,767 --> 01:05:17,467
(laughing)
800
01:05:17,467 --> 01:05:19,333
Here's your gift.
801
01:05:19,333 --> 01:05:22,100
I hope you'll both
be very happy.
802
01:05:23,867 --> 01:05:25,967
Working for Fox
Chan is bad enough,
803
01:05:25,967 --> 01:05:27,733
but betrayal is disgusting.
804
01:05:27,733 --> 01:05:32,300
With friends like Tiger
Kwok, who needs enemies?
805
01:05:32,300 --> 01:05:34,367
(Fox chuckling)
806
01:05:34,367 --> 01:05:35,900
You're wrong.
807
01:05:35,900 --> 01:05:38,567
Tiger Kwok is no friend of mine.
808
01:05:40,067 --> 01:05:43,733
And what's more, he's the
one who killed your father.
809
01:05:43,733 --> 01:05:46,567
(dramatic music)
810
01:05:51,733 --> 01:05:52,900
You bastard!
811
01:05:56,900 --> 01:06:00,067
(suspenseful music)
812
01:06:05,467 --> 01:06:06,300
Hey...
813
01:06:07,900 --> 01:06:09,267
Not now, Phoenix.
814
01:06:09,267 --> 01:06:11,300
He's not yours yet.
815
01:06:11,300 --> 01:06:12,567
We haven't talked business yet.
816
01:06:12,567 --> 01:06:15,933
What do you want
to say, Fox Chan?
817
01:06:15,933 --> 01:06:16,767
Right.
818
01:06:19,633 --> 01:06:20,467
Tiger!
819
01:06:36,300 --> 01:06:37,533
Bastard!
820
01:06:37,533 --> 01:06:39,067
How dare he do that?
821
01:06:39,067 --> 01:06:40,533
I should have killed him!
822
01:06:40,533 --> 01:06:41,800
(spitting)
823
01:06:41,800 --> 01:06:44,600
Mr. Chan, you can
keep your little gift.
824
01:06:44,600 --> 01:06:46,233
(chuckling)
825
01:06:46,233 --> 01:06:47,067
Hold it.
826
01:06:47,967 --> 01:06:49,700
Don't be so smug.
827
01:06:49,700 --> 01:06:51,967
I'll drive you out of Shanghai.
828
01:06:51,967 --> 01:06:53,467
I'll ruin you yet!
829
01:07:07,700 --> 01:07:09,200
He's a mean bastard.
830
01:07:09,200 --> 01:07:11,067
We're gonna have to watch him.
831
01:07:11,067 --> 01:07:11,833
Hmm...
832
01:07:18,933 --> 01:07:20,833
Fox, it's me.
833
01:07:20,833 --> 01:07:22,833
We gotta move fast.
834
01:07:22,833 --> 01:07:26,533
Kidnap the first lady's
sister any way you can.
835
01:07:26,533 --> 01:07:28,167
She's our ace in the hole.
836
01:07:28,167 --> 01:07:29,633
[Fox] Yeah, boss.
837
01:07:29,633 --> 01:07:33,400
Fox, if you let me down,
I'll kick you out of Shanghai.
838
01:07:33,400 --> 01:07:35,433
You'll be nobody.
839
01:07:35,433 --> 01:07:37,867
[Fox] I'll do it, boss.
840
01:07:37,867 --> 01:07:39,100
Hey.
841
01:07:39,100 --> 01:07:40,833
That'll get her
where it hurts.
842
01:07:40,833 --> 01:07:44,400
Find Gordon, and
give him the message:
843
01:07:44,400 --> 01:07:47,933
I challenge him at noon
tomorrow at Signal Hill.
844
01:07:47,933 --> 01:07:48,933
Yes, boss.
845
01:08:03,633 --> 01:08:06,467
(dramatic music)
846
01:08:09,067 --> 01:08:11,667
(Fanny gasping)
847
01:08:14,667 --> 01:08:16,300
[Fanny] Put me down!
848
01:08:16,300 --> 01:08:17,133
What do you want?
849
01:08:17,133 --> 01:08:18,333
What are you doing?
850
01:08:18,333 --> 01:08:19,167
Stop it!
851
01:08:20,967 --> 01:08:22,867
Ridiculous.
852
01:08:22,867 --> 01:08:25,767
He's got a nerve,
kidnapping Fanny!
853
01:08:28,967 --> 01:08:32,567
Phoenix, I don't
like to interfere,
854
01:08:32,567 --> 01:08:34,867
but you must do
something about Fanny.
855
01:08:34,867 --> 01:08:36,933
You can't let them do it.
856
01:08:51,500 --> 01:08:52,900
Go get the car.
857
01:08:55,367 --> 01:08:57,733
What are you doing?
858
01:08:57,733 --> 01:09:00,433
I'm gonna go and see Fox Chan.
859
01:09:01,300 --> 01:09:02,933
You're asking for trouble.
860
01:09:02,933 --> 01:09:03,767
You...
861
01:09:06,267 --> 01:09:08,200
[Dragon] Wait for me.
862
01:09:18,067 --> 01:09:20,900
(engine grinding)
863
01:09:26,267 --> 01:09:27,867
Shit, bloody car!
864
01:09:32,400 --> 01:09:34,667
(grunting)
865
01:09:37,767 --> 01:09:40,767
(smooth jazz music)
866
01:09:48,933 --> 01:09:49,767
Hi!
867
01:09:50,600 --> 01:09:51,433
Huh?
868
01:09:52,800 --> 01:09:55,133
[Phoenix] I need
you darling, come on!
869
01:09:55,133 --> 01:09:56,400
Me?
870
01:09:56,400 --> 01:09:59,067
Okay, I'm coming,
what do you want?
871
01:10:00,400 --> 01:10:02,933
Naughty, I want you to
go and push from behind.
872
01:10:02,933 --> 01:10:03,833
Oh, yeah.
873
01:10:06,400 --> 01:10:09,567
(dramatic music)
Huh?
874
01:10:11,367 --> 01:10:14,933
(gangster chuckling)
875
01:10:14,933 --> 01:10:15,767
Huh?
876
01:10:15,767 --> 01:10:17,833
You!
I don't die.
877
01:10:17,833 --> 01:10:19,400
Where's Fanny Long?
878
01:10:21,900 --> 01:10:22,733
Tell me!
879
01:10:23,633 --> 01:10:25,667
I won't talk.
880
01:10:25,667 --> 01:10:27,367
Tell me!
(gangster groaning)
881
01:10:27,367 --> 01:10:29,300
I don't have much time.
882
01:10:30,800 --> 01:10:33,700
In the old house
by the dockyard.
883
01:10:34,833 --> 01:10:37,800
(Dragon yells)
(gangster groans)
884
01:10:37,800 --> 01:10:40,633
(dramatic music)
885
01:10:44,133 --> 01:10:45,133
[Gangster] Hey, I'm
going for a slash.
886
01:10:45,133 --> 01:10:47,567
[Gangster] All right, okay.
887
01:10:48,667 --> 01:10:52,633
(gun firing)
(gangster groaning)
888
01:11:00,100 --> 01:11:04,200
(gun firing)
(gangster groaning)
889
01:11:09,967 --> 01:11:14,133
(gun firing)
(gangster groaning)
890
01:11:40,100 --> 01:11:44,267
(gangster groaning)
(gun firing)
891
01:11:48,167 --> 01:11:49,067
Fanny?
892
01:11:51,100 --> 01:11:51,933
Fanny?
893
01:11:54,067 --> 01:11:55,067
Fanny?
894
01:11:55,067 --> 01:11:56,767
(Fanny groaning and whimpering)
895
01:11:56,767 --> 01:11:57,600
Fanny!
896
01:12:00,867 --> 01:12:02,567
Why don't we
start another game?
897
01:12:02,567 --> 01:12:04,133
Last time you had good luck.
898
01:12:04,133 --> 01:12:05,133
I don't think so.
899
01:12:05,133 --> 01:12:06,367
I lost everything.
900
01:12:06,367 --> 01:12:08,333
All my businesses are
controlled by Paul,
901
01:12:08,333 --> 01:12:10,067
or destroyed by Fox.
902
01:12:11,067 --> 01:12:12,300
You don't have to worry.
903
01:12:12,300 --> 01:12:14,267
Paul and Fox have
run out of cards.
904
01:12:14,267 --> 01:12:16,433
I got two aces in my hand.
905
01:12:18,400 --> 01:12:21,833
But what happens if
he gets three kings?
906
01:12:21,833 --> 01:12:25,400
I won't give enough
to get the last card.
907
01:12:25,400 --> 01:12:26,667
I don't know.
908
01:12:28,567 --> 01:12:31,333
We're gonna need
a lot of luck.
909
01:12:32,467 --> 01:12:35,067
Be patient a bit longer.
910
01:12:35,067 --> 01:12:37,933
You'll have everything
back very soon.
911
01:12:37,933 --> 01:12:40,067
My future's in your hands.
912
01:12:40,067 --> 01:12:42,933
I really appreciate
everything you've done for me.
913
01:12:42,933 --> 01:12:44,500
Take a vacation
with your family,
914
01:12:44,500 --> 01:12:46,267
and come back in a few days.
915
01:12:46,267 --> 01:12:48,233
Okay, thanks very much.
916
01:12:48,233 --> 01:12:49,067
Goodbye.
917
01:12:50,233 --> 01:12:51,067
Bye.
918
01:12:54,567 --> 01:12:57,400
(dramatic music)
919
01:13:02,400 --> 01:13:04,300
Listen, mister!
920
01:13:04,300 --> 01:13:06,833
The boss wants to meets
tomorrow at Signal Hill!
921
01:13:06,833 --> 01:13:09,600
(eerie warbling)
922
01:13:12,833 --> 01:13:16,767
(swords slashing and clanging)
923
01:13:29,567 --> 01:13:32,333
(ninja groaning)
924
01:13:34,800 --> 01:13:37,533
(chain rattling)
925
01:13:38,667 --> 01:13:41,067
(shuriken whooshing)
(ninja groaning)
926
01:13:41,067 --> 01:13:43,833
(dramatic music)
927
01:13:46,500 --> 01:13:48,233
[Fox] Can I help you, boss?
928
01:13:48,233 --> 01:13:50,767
Fox, listen to me, you idiot.
929
01:13:50,767 --> 01:13:52,700
Now, you've got to
arrive tomorrow.
930
01:13:52,700 --> 01:13:55,167
This is the big one.
931
01:13:55,167 --> 01:13:57,433
Remember, it's them, or us.
932
01:13:58,300 --> 01:14:01,400
(suspenseful music)
933
01:14:11,567 --> 01:14:13,300
Phoenix...
934
01:14:13,300 --> 01:14:15,133
We should have heard something.
935
01:14:15,133 --> 01:14:16,767
I'm exhausted.
936
01:14:16,767 --> 01:14:18,833
Mom, please don't worry.
937
01:14:18,833 --> 01:14:20,367
Why don't you go
to bed and sleep?
938
01:14:20,367 --> 01:14:22,267
I'll let you know
soon as there's news.
939
01:14:22,267 --> 01:14:23,700
No.
940
01:14:23,700 --> 01:14:25,067
I want to wait.
941
01:14:25,067 --> 01:14:25,900
Mom...
942
01:14:26,800 --> 01:14:27,800
Huh?
943
01:14:27,800 --> 01:14:28,833
[Mrs. Long] Maybe that's them.
944
01:14:28,833 --> 01:14:32,067
(chuckling)
Probably.
945
01:14:36,733 --> 01:14:37,867
(Phoenix and Mrs. Long gasping)
946
01:14:37,867 --> 01:14:39,333
(guns firing)
(Mrs. Long screaming)
947
01:14:39,333 --> 01:14:43,500
(guns firing)
(gangsters groaning)
948
01:14:51,233 --> 01:14:52,067
Mom!
949
01:14:53,433 --> 01:14:54,667
Mom!
950
01:14:54,667 --> 01:14:56,833
(sobbing)
951
01:15:01,833 --> 01:15:03,333
Why did it happen?
952
01:15:11,433 --> 01:15:12,933
[Dragon] I should
have killed him.
953
01:15:12,933 --> 01:15:16,600
(Phoenix and Fanny sobbing)
954
01:15:28,067 --> 01:15:29,200
Fox Chan's here!
955
01:15:29,200 --> 01:15:30,700
[Gangster] Okay!
956
01:15:32,667 --> 01:15:35,500
[Gangster] Oh,
Fox Chan, please.
957
01:15:37,667 --> 01:15:38,733
[Gangster] Hey.
958
01:15:38,733 --> 01:15:40,433
Welcome back, Fox Chan.
959
01:15:40,433 --> 01:15:42,433
(gangster groaning)
960
01:15:42,433 --> 01:15:45,500
(suspenseful music)
961
01:15:52,067 --> 01:15:53,500
What do you want?
962
01:15:53,500 --> 01:15:54,433
Fox Chan.
963
01:15:55,800 --> 01:15:56,933
(gangster groaning)
964
01:15:56,933 --> 01:15:57,867
Watch him.
965
01:16:32,667 --> 01:16:35,167
(guns firing)
966
01:16:38,400 --> 01:16:41,467
(gangsters groaning)
967
01:17:13,400 --> 01:17:14,833
(chuckling)
968
01:17:14,833 --> 01:17:15,667
Good.
969
01:17:21,700 --> 01:17:24,133
Heh, the Fox is more
cunning than the Dragon
970
01:17:24,133 --> 01:17:25,300
in the long run.
971
01:17:25,300 --> 01:17:29,367
(guns firing)
(gangsters groaning)
972
01:17:29,367 --> 01:17:32,200
(dramatic music)
973
01:17:40,300 --> 01:17:43,633
[Dragon] Fox Chan,
you spoke too soon.
974
01:17:44,967 --> 01:17:47,600
Brother, please don't kill me!
975
01:17:47,600 --> 01:17:49,333
I'll give you
everything I've got!
976
01:17:49,333 --> 01:17:51,400
I'll even leave Shanghai!
977
01:17:52,367 --> 01:17:53,633
Too late.
978
01:17:53,633 --> 01:17:54,467
Get up.
979
01:18:03,600 --> 01:18:05,833
[Fox] Please, spare me...
980
01:18:11,267 --> 01:18:13,933
(ominous music)
981
01:18:15,500 --> 01:18:19,667
(gun firing)
(Fox groaning)
982
01:18:32,300 --> 01:18:35,133
(water splashing)
983
01:18:40,067 --> 01:18:43,067
Morning, Silver,
is Phoenix up yet?
984
01:18:43,067 --> 01:18:44,067
No, she's still in bed.
985
01:18:44,067 --> 01:18:45,800
Shall I say that you're here?
986
01:18:45,800 --> 01:18:46,633
No.
987
01:18:49,733 --> 01:18:53,067
Coming here at all
hours like that...
988
01:18:57,700 --> 01:18:59,067
(knocking)
989
01:18:59,067 --> 01:18:59,900
Come in.
990
01:19:07,633 --> 01:19:08,467
Hmm?
991
01:19:09,967 --> 01:19:12,900
Dragon, why are you
here, what's wrong?
992
01:19:12,900 --> 01:19:14,900
I came to say goodbye.
993
01:19:17,767 --> 01:19:19,433
Are you leaving?
994
01:19:19,433 --> 01:19:22,200
I finished my business.
995
01:19:22,200 --> 01:19:25,533
No, Dragon, my
family needs you.
996
01:19:25,533 --> 01:19:26,433
Mm-mmm.
997
01:19:26,433 --> 01:19:28,067
You can see that.
998
01:19:36,400 --> 01:19:38,067
Won't you even discuss it?
999
01:19:38,067 --> 01:19:38,833
Nope.
1000
01:19:39,967 --> 01:19:40,800
Unless...
1001
01:19:42,833 --> 01:19:44,733
Unless what?
1002
01:19:44,733 --> 01:19:46,867
Unless you'll marry me.
1003
01:19:46,867 --> 01:19:48,767
(gasping)
1004
01:19:48,767 --> 01:19:50,300
What did you say?
1005
01:19:50,300 --> 01:19:52,633
I said, will you marry me?
1006
01:19:53,500 --> 01:19:54,333
Yes!
1007
01:19:55,900 --> 01:19:58,800
I never thought you'd
get around to asking me!
1008
01:19:58,800 --> 01:20:01,567
(dramatic music)
1009
01:20:18,367 --> 01:20:19,767
(fireworks popping)
1010
01:20:19,767 --> 01:20:23,933
("Wedding March" by
Felix Mendelssohn)
1011
01:20:33,333 --> 01:20:37,400
(people applauding and cheering)
1012
01:20:42,800 --> 01:20:44,367
[Woman] Here comes
the bridegroom!
1013
01:20:44,367 --> 01:20:47,033
[Man] Hey, there he is!
1014
01:20:47,033 --> 01:20:51,200
(people applauding
and talking excitedly)
1015
01:21:00,100 --> 01:21:01,267
Hey, the bride's
getting ready!
1016
01:21:01,267 --> 01:21:02,200
You can't come in!
1017
01:21:02,200 --> 01:21:03,967
(bridesmaids giggling)
1018
01:21:03,967 --> 01:21:05,667
Phoenix, you look gorgeous.
1019
01:21:05,667 --> 01:21:06,900
Thank you.
1020
01:21:06,900 --> 01:21:09,467
Fanny, you're the only
daughter left now,
1021
01:21:09,467 --> 01:21:11,767
so please, stay in Shanghai.
1022
01:21:11,767 --> 01:21:12,600
Mm-mmm.
1023
01:21:12,600 --> 01:21:14,400
Right, I promise.
1024
01:21:14,400 --> 01:21:16,233
(both chuckling)
1025
01:21:16,233 --> 01:21:18,567
Miss Phoenix, you
better get dressed
1026
01:21:18,567 --> 01:21:20,133
or you're gonna be late.
1027
01:21:20,133 --> 01:21:22,167
(knocking)
1028
01:21:22,167 --> 01:21:24,400
Okay, here they come.
1029
01:21:24,400 --> 01:21:27,233
(dramatic music)
1030
01:21:31,800 --> 01:21:32,633
Benny?
1031
01:21:41,100 --> 01:21:43,667
Benny, what are you doing here?
1032
01:21:47,867 --> 01:21:48,767
Remember?
1033
01:21:50,233 --> 01:21:51,933
I said you'd regret it.
1034
01:21:51,933 --> 01:21:53,133
No, don't shoot her!
1035
01:21:53,133 --> 01:21:55,567
(gun firing)
(Phoenix groaning)
1036
01:21:55,567 --> 01:21:59,333
(women yelling and shouting)
1037
01:22:07,100 --> 01:22:08,533
Oh no, Phoenix!
1038
01:22:10,967 --> 01:22:12,233
Sister, oh God!
1039
01:22:13,700 --> 01:22:14,533
Sister!
1040
01:22:17,067 --> 01:22:18,100
Oh no!
1041
01:22:18,100 --> 01:22:20,767
(women sobbing)
1042
01:22:23,933 --> 01:22:28,100
(gun firing)
(Benjamin groaning)
1043
01:22:39,600 --> 01:22:42,267
(intense music)
1044
01:22:45,300 --> 01:22:48,067
(dart whooshing)
1045
01:22:49,733 --> 01:22:52,500
(peaceful music)
1046
01:23:29,100 --> 01:23:31,933
(smoke whooshing)
1047
01:23:38,367 --> 01:23:41,467
(shuriken whooshing)
1048
01:23:49,400 --> 01:23:52,133
(drums pounding)
1049
01:23:54,733 --> 01:23:55,800
[Paul] You're so stupid.
1050
01:23:55,800 --> 01:23:58,100
You killed Fox and my men.
1051
01:23:58,100 --> 01:24:00,733
And you, you started the war.
1052
01:24:00,733 --> 01:24:02,267
[Paul] You were the winner,
1053
01:24:02,267 --> 01:24:04,133
but I'm not gonna give you
that chance of this time.
1054
01:24:04,133 --> 01:24:05,400
You're on.
1055
01:24:05,400 --> 01:24:07,133
You don't know how
to play the game.
1056
01:24:07,133 --> 01:24:09,533
You forget an important
Chinese principal.
1057
01:24:09,533 --> 01:24:13,300
[Paul] My principle
is to chop you down!
1058
01:24:13,300 --> 01:24:16,067
You must use the Chinese
against the Chinese.
1059
01:24:16,067 --> 01:24:17,800
You're playing
the game of death.
1060
01:24:17,800 --> 01:24:19,300
[Paul] Nonsense.
1061
01:24:19,300 --> 01:24:22,800
You're going to give me back
every piece that you took.
1062
01:24:22,800 --> 01:24:25,200
Unless you die a ninja.
1063
01:24:25,200 --> 01:24:26,767
[Paul] Okay.
1064
01:24:26,767 --> 01:24:29,433
(intense music)
1065
01:24:30,567 --> 01:24:33,233
(both grunting)
1066
01:24:43,133 --> 01:24:44,767
(gun firing)
1067
01:24:44,767 --> 01:24:47,600
(swords clanging)
1068
01:25:08,067 --> 01:25:11,933
(swords slashing and clanging)
1069
01:25:52,067 --> 01:25:53,167
(Paul grunting)
1070
01:25:53,167 --> 01:25:56,233
(shuriken whooshing)
1071
01:25:57,767 --> 01:26:01,700
(swords slashing and clanging)
1072
01:26:17,200 --> 01:26:19,867
(intense music)
1073
01:26:26,200 --> 01:26:29,067
(both yelling)
1074
01:26:29,067 --> 01:26:32,933
(swords slashing and clanging)
1075
01:26:46,400 --> 01:26:48,167
* Ha
1076
01:26:50,367 --> 01:26:52,133
* Ha
1077
01:26:54,167 --> 01:26:55,900
* Ha
1078
01:26:58,100 --> 01:27:00,067
* Ha
66415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.