All language subtitles for trense hgyt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,533 --> 00:00:13,536 NARRATOR". When we said our last fearful farewells to Batman and Robin... 2 00:00:13,744 --> 00:00:15,955 the malevolent Mad Hatter had trapped them... 3 00:00:16,163 --> 00:00:19,166 in a fluoroscopic cabinet of an atomic energy laboratory... 4 00:00:19,375 --> 00:00:21,877 where, exposed to high-voltage x-rays... 5 00:00:22,086 --> 00:00:25,631 it would only be a matter of moments before they'd be radiated forever. 6 00:00:25,839 --> 00:00:28,217 For you, another few hours have gone by... 7 00:00:28,425 --> 00:00:30,886 for the Dynamic Duo, an eternity... 8 00:00:31,095 --> 00:00:33,430 as we shall shortly see. 9 00:01:45,586 --> 00:01:49,298 Horror of horrors, can it have happened at long, long last? 10 00:01:49,506 --> 00:01:52,468 The disastrous demise of the Dynamic Duo? 11 00:01:52,676 --> 00:01:54,345 Yesterday, flesh and blood... 12 00:01:54,553 --> 00:01:56,513 now cowled skeletons. 13 00:01:56,722 --> 00:01:58,015 But who could this be? 14 00:01:58,390 --> 00:01:59,683 The Mad Hatter again? 15 00:01:59,892 --> 00:02:04,647 Demented enough to return to the scene of his fossilized folly? 16 00:02:06,106 --> 00:02:09,151 Now what's the matter, Polly? I told you what to expect. 17 00:02:09,360 --> 00:02:10,694 But I didn't expect it. 18 00:02:10,903 --> 00:02:13,739 Why did you bring me here if you knew about this all the time? 19 00:02:13,947 --> 00:02:17,576 Every man likes a pretty girl with him at a skeleton dance. 20 00:02:18,243 --> 00:02:20,245 This time, Jervis, you've gone too far. 21 00:02:20,454 --> 00:02:22,289 At least far enough, boss. 22 00:02:22,498 --> 00:02:24,249 There's still ground to be covered. 23 00:02:24,458 --> 00:02:28,712 But with Batman and Robin out of the way, as I've seen with my own two eyes... 24 00:02:28,921 --> 00:02:31,799 the rest of this caper should be a picnic. 25 00:02:32,299 --> 00:02:34,551 A picnic? At a time like this? 26 00:02:35,135 --> 00:02:37,971 Let's get out of here before anybody discovers us. 27 00:02:38,180 --> 00:02:42,059 Although apparently no one is keeping a death watch. 28 00:02:47,981 --> 00:02:51,485 Hey, boss, you know you could have picked up another cowl in there. 29 00:02:51,694 --> 00:02:53,195 A morbid thought, Skimmer. 30 00:02:53,404 --> 00:02:58,992 The one I tricked Batman out of last night will fill the bill beautifully. 31 00:03:02,079 --> 00:03:03,706 No. 32 00:03:03,997 --> 00:03:05,249 I won't believe it. 33 00:03:05,457 --> 00:03:08,377 I don't believe it. I can't believe it. 34 00:03:10,546 --> 00:03:14,049 My world has just been ripped to shreds... 35 00:03:14,258 --> 00:03:16,760 seam by seam. 36 00:03:17,177 --> 00:03:21,432 Come now, commissioner, nothing could be as bad as all that. 37 00:03:21,890 --> 00:03:24,143 This is, chief. 38 00:03:24,560 --> 00:03:28,439 A cleaning woman at the Gotham Atomic Energy Laboratory... 39 00:03:28,647 --> 00:03:30,232 Now, now, easy does it. 40 00:03:30,441 --> 00:03:34,403 Just called the editor of the Gotham Post Tribune. 41 00:03:34,611 --> 00:03:37,030 - Maybe if you loosened your tie. - And told them... 42 00:03:37,239 --> 00:03:39,658 Have you still got that bottle here in your drawer? 43 00:03:39,867 --> 00:03:42,202 That she had seen the... 44 00:03:43,036 --> 00:03:45,497 The skeletons... 45 00:03:45,831 --> 00:03:47,708 of Batman and Robin. 46 00:03:49,209 --> 00:03:50,836 The what? 47 00:03:51,712 --> 00:03:55,424 The skeletons of the Caped Crusaders... 48 00:03:55,632 --> 00:03:58,802 shrouded in their cowls... 49 00:03:59,011 --> 00:04:00,929 Hold on to me, commissioner. 50 00:04:01,138 --> 00:04:05,392 In a fluoroscopic cabinet where they met their maker... 51 00:04:05,601 --> 00:04:07,311 Don't say it. 52 00:04:07,519 --> 00:04:10,189 Under high-voltage x-ray. 53 00:04:12,691 --> 00:04:14,318 No. 54 00:04:21,408 --> 00:04:24,912 Pennsylvania 6-5-0-0-0. 55 00:04:25,496 --> 00:04:26,830 Oh! 56 00:04:27,039 --> 00:04:32,419 No, no, no. 57 00:04:33,086 --> 00:04:37,216 Well, he's at his ranch right now, but I'm sure he'll fly to Gotham City right away. 58 00:04:48,101 --> 00:04:51,313 Trafalgar 6-5-0-0-0. 59 00:04:51,730 --> 00:04:55,984 Oh! No, no, no. 60 00:04:56,902 --> 00:04:59,905 She's at Windsor Castle. She'll fly to Gotham City immediately. 61 00:05:05,244 --> 00:05:09,915 Belatzova 6-5-0-0-0. 62 00:05:25,180 --> 00:05:27,724 - Herr Batman? - I wanna thank you for your assistance... 63 00:05:27,933 --> 00:05:30,978 Professor Overbeck. - Oh, please, don't thank me. 64 00:05:31,186 --> 00:05:34,106 You know, if it weren't for that little thingamajig... 65 00:05:34,690 --> 00:05:39,444 You mean the Bat X-ray deflector in my utility belt. 66 00:05:39,653 --> 00:05:41,446 Gosh, yes. Sure a great gadget... 67 00:05:41,655 --> 00:05:44,199 for deflecting all types of radiation in an instant. 68 00:05:44,408 --> 00:05:46,785 It never hurts to be prepared, professor. 69 00:05:46,994 --> 00:05:49,162 Oh, and you certainly were. 70 00:05:49,371 --> 00:05:53,876 You know, with that extra cowl you wore under your contaminated one... 71 00:05:54,084 --> 00:05:57,963 and the additional wardrobe you had in your Batmobile. Hmm! 72 00:05:58,171 --> 00:06:01,884 It never would've worked if it hadn't been for the two skeletons in your closet. 73 00:06:03,302 --> 00:06:06,096 Now I think we should get to the Batcave. Wait a minute. 74 00:06:06,305 --> 00:06:08,140 Remember, we left the Batmobile in back. 75 00:06:08,348 --> 00:06:11,393 Holy memory bank, you're right. 76 00:06:15,647 --> 00:06:22,321 NARRATOR". But earth-shaking events or solitary moments, crime marches on. 77 00:06:23,614 --> 00:06:26,408 Look, Jervis, they're coming down the tank now. 78 00:06:26,617 --> 00:06:28,577 So I see. Ha, ha. 79 00:06:28,911 --> 00:06:33,916 Batman thought he was so smart planting that tracking gizmo in this cowl. 80 00:06:34,124 --> 00:06:36,418 But now it's planted forever... 81 00:06:36,627 --> 00:06:38,879 in that tank at the top of the tower. 82 00:06:39,087 --> 00:06:43,926 Oh, the Mad Hatter has outsmarted the dear departed. Heh. 83 00:06:44,259 --> 00:06:48,138 Jervis, you sound like the Joker or the Puzzler, or even the Riddler. 84 00:06:48,347 --> 00:06:49,765 Those phonies? 85 00:06:50,140 --> 00:06:53,226 Well, if Batman is so departed... 86 00:06:53,435 --> 00:06:56,438 why do you go to all the trouble of hiding the tracking gizmo? 87 00:06:56,647 --> 00:06:59,942 I'm not hiding it, Polly, I'm drowning it. 88 00:07:00,150 --> 00:07:04,988 Now, obviously the Caped Crusader's little accident will be discovered. 89 00:07:05,322 --> 00:07:08,450 Now, there will be questions asked. The police will be called in. 90 00:07:08,659 --> 00:07:11,912 I don't want anything to lead them to me. 91 00:07:12,120 --> 00:07:15,123 At least not until I have replaced the priceless ruby... 92 00:07:15,332 --> 00:07:18,710 in the Golden Buddha of Bergama's forehead... 93 00:07:18,919 --> 00:07:23,382 with this cheap replica from Hattie Hatfield's headdress. 94 00:07:23,590 --> 00:07:25,384 Cheap replica? 95 00:07:25,592 --> 00:07:29,805 Of course, this is not the real Hatfield ruby. 96 00:07:30,013 --> 00:07:31,890 You mean you knew that all the time? 97 00:07:32,099 --> 00:07:33,350 All the time, Polly. 98 00:07:33,558 --> 00:07:38,397 My entire plan was to find a ruby similar to one in the Buddha's forehead... 99 00:07:38,605 --> 00:07:41,692 and then get rid of Batman and Robin. 100 00:07:41,900 --> 00:07:43,777 Now I've succeeded in both. 101 00:07:43,986 --> 00:07:46,279 Now, just as soon as Benny and Skimmer come in... 102 00:07:46,488 --> 00:07:48,490 we're off to the Gotham Art Center. 103 00:07:49,574 --> 00:07:51,451 - Why there? - That's where the Buddha... 104 00:07:51,660 --> 00:07:53,787 goes on exhibit in one hour. 105 00:07:53,996 --> 00:07:57,040 Now, all we have to do is overpower the Royal Bergama Guard... 106 00:07:57,249 --> 00:07:59,668 "accompanying the exhibit on its world tour." 107 00:07:59,876 --> 00:08:03,588 And then with the aid of my reliable ruby retriever... 108 00:08:03,797 --> 00:08:07,467 we'll switch rubies, and we're off and running. 109 00:08:07,676 --> 00:08:09,761 We'd better be off and running right now. 110 00:08:09,970 --> 00:08:11,680 Yeah. Have you been outside recently? 111 00:08:11,888 --> 00:08:13,390 Not since we came in here. Why? 112 00:08:13,598 --> 00:08:16,351 Because everything's come to a dead stop, that's why. 113 00:08:16,560 --> 00:08:19,062 Someone found those two skeletons. 114 00:08:19,271 --> 00:08:21,440 Well, it was bound to happen sooner or later. 115 00:08:21,648 --> 00:08:24,526 Well, it happened sooner. All business is shut down. 116 00:08:24,735 --> 00:08:27,988 The people are flocking to their home by the thousands. 117 00:08:28,196 --> 00:08:30,323 The whole town's at half-mast. 118 00:08:30,532 --> 00:08:33,285 What a perfect time to snatch the ruby. 119 00:08:33,493 --> 00:08:35,620 Now, Jervis, I'm not so sure that I... 120 00:08:35,829 --> 00:08:37,622 Now, don't go soft on me, Polly. 121 00:08:38,248 --> 00:08:41,293 Who made Batman and Robin famous crime-fighters? 122 00:08:41,501 --> 00:08:46,006 Criminals, that's who. If you want to show a little respect to the departed... 123 00:08:46,214 --> 00:08:47,424 stay crooked. 124 00:08:47,632 --> 00:08:49,217 That's the least you could do. 125 00:08:49,426 --> 00:08:50,761 Sure, boss. 126 00:08:50,969 --> 00:08:52,095 You bet. 127 00:08:53,096 --> 00:08:55,474 I guess you're right, Jervis. 128 00:08:56,099 --> 00:08:58,935 It is sort of like putting flowers on their graves. 129 00:09:06,151 --> 00:09:08,070 I'm sorry, Mildred. 130 00:09:08,278 --> 00:09:13,950 There are already over 4000 women on the funeral committee alone. 131 00:09:14,159 --> 00:09:20,123 But I might work you in on the Statue of Batman Committee. 132 00:09:20,624 --> 00:09:23,835 Good, I'll put your name down. 133 00:09:24,294 --> 00:09:27,255 It's just wonderful the way the citizens get together... 134 00:09:27,464 --> 00:09:30,967 when it's a national crisis, isn't it? 135 00:09:31,218 --> 00:09:33,553 Oh, Alfred, how touching. 136 00:09:33,762 --> 00:09:35,514 You're in mourning too. 137 00:09:35,722 --> 00:09:38,809 And you're not even a native citizen. 138 00:09:39,017 --> 00:09:44,689 Now, you two boys must get black armbands too. 139 00:09:45,023 --> 00:09:46,358 Aunt Harriet... 140 00:09:48,527 --> 00:09:54,116 - Oh. What in the world is that? - That's what I was coming to tell you, madam. 141 00:09:54,324 --> 00:09:56,576 An immense crowd has gathered outside. 142 00:09:56,785 --> 00:09:58,620 I had to close the gates. 143 00:09:58,829 --> 00:10:04,251 You see, madam, they know that, um, Mr. Bruce was a friend of Batman's and... 144 00:10:04,459 --> 00:10:06,711 - Yes, yes. - Well, they're just here. 145 00:10:07,045 --> 00:10:10,674 See that they're served coffee and sandwiches. 146 00:10:10,882 --> 00:10:15,178 And we'll see them as soon as we get composed a little more. 147 00:10:20,684 --> 00:10:22,519 Aunt Harriet. 148 00:10:23,019 --> 00:10:27,232 Aunt Harriet, what would your reaction be... 149 00:10:27,440 --> 00:10:32,988 if I told you that beyond a shadow of a doubt... 150 00:10:33,196 --> 00:10:39,369 I knew that Batman and Robin are still alive? 151 00:10:39,703 --> 00:10:43,456 Well, I just wouldn't believe it, that's all. 152 00:10:43,790 --> 00:10:45,375 What if I told you, Aunt Harriet? 153 00:10:45,584 --> 00:10:51,047 Oh, you two are sweet to try to bolster my shattered spirits. 154 00:10:51,256 --> 00:10:56,303 But after all, I myself was the one who telephoned Professor Overbeck... 155 00:10:56,511 --> 00:10:58,471 at the atomic laboratory. 156 00:10:59,139 --> 00:11:01,141 And he wouldn't lie, would he? 157 00:11:01,892 --> 00:11:07,731 Dick, um, perhaps you and I should have a moment alone in my study. 158 00:11:07,939 --> 00:11:09,232 I think so, Bruce. 159 00:11:09,441 --> 00:11:13,528 Oh, that's a beautiful way for you to express your respects. 160 00:11:21,119 --> 00:11:22,621 Hello? 161 00:11:22,829 --> 00:11:24,581 Oh, hello, Esther. 162 00:11:25,749 --> 00:11:27,417 One more try, Dick? 163 00:11:27,626 --> 00:11:29,961 It's the only thing to do, Bruce. 164 00:11:30,879 --> 00:11:33,381 Fifty-thousand people... 165 00:11:33,590 --> 00:11:35,467 just standing. 166 00:11:38,053 --> 00:11:41,848 The greatest of all the ills of man is grief, Chief O'Hara. 167 00:11:47,395 --> 00:11:51,691 Mother McGillicutty, he's calling from the grave. 168 00:11:51,900 --> 00:11:56,321 One thing we do know, at least Batman isn't buried yet. 169 00:12:03,286 --> 00:12:04,829 Yes? 170 00:12:05,163 --> 00:12:07,707 - Batman? - Commissioner, I tried to get you earlier. 171 00:12:07,916 --> 00:12:10,794 For as a great man before me has said: 172 00:12:11,294 --> 00:12:14,422 "The rumors of my death are greatly exaggerated." 173 00:12:14,631 --> 00:12:17,300 It's him, all right, the Caped Crusader. 174 00:12:17,509 --> 00:12:20,262 Returned from beyond the pale, that's what he's done. 175 00:12:20,470 --> 00:12:23,682 Apparently there's been a slight error, Batman? 176 00:12:23,890 --> 00:12:28,728 I'll explain, or certainly try, later, commissioner. 177 00:12:28,937 --> 00:12:31,731 Right now Robin and I are off to nail Mad Hatter. 178 00:12:31,940 --> 00:12:33,650 Mad Hatter? At a time like this... 179 00:12:33,858 --> 00:12:36,903 who cares about that pipsqueak's inconsequential crimes? 180 00:12:37,112 --> 00:12:40,490 Any crime, no matter how large or small, Commissioner Gordon... 181 00:12:40,699 --> 00:12:43,285 is a violation of a public right and common law... 182 00:12:43,493 --> 00:12:47,622 and the criminal or criminals committing such an offense must be apprehended... 183 00:12:47,831 --> 00:12:50,166 for the sake of all human morality. 184 00:12:50,583 --> 00:12:53,169 - You'll hear from me shortly. - Right. 185 00:12:53,378 --> 00:12:55,130 To the Batpoles. 186 00:12:59,259 --> 00:13:01,636 I guess the first order of business, Chief O'Hara... 187 00:13:01,845 --> 00:13:04,889 is getting word to the presidential jet. - Right. 188 00:13:05,473 --> 00:13:08,893 NARRATOR". But even while the world pulls out of its tailspin... 189 00:13:09,102 --> 00:13:14,482 the Mad Hatter's violating public right and common law. 190 00:13:15,900 --> 00:13:18,486 I told you, the perfect time for the perfect crime. 191 00:13:18,695 --> 00:13:20,905 Even the Bergama Royal Guards aren't here. 192 00:13:25,160 --> 00:13:26,911 Boy, that was quick, boss. 193 00:13:27,120 --> 00:13:29,080 But not quick enough, Jervis. 194 00:13:29,289 --> 00:13:33,043 I was down at the hat check stand, checking no hats, and guess what I heard. 195 00:13:33,251 --> 00:13:35,462 - What? - Batman and Robin are alive. 196 00:13:36,004 --> 00:13:37,464 How could you have heard that? 197 00:13:37,839 --> 00:13:41,343 I did, and it's spreading like wildfire, from the president at the airport... 198 00:13:41,551 --> 00:13:43,720 to the satellite, to every country on earth. 199 00:13:44,387 --> 00:13:49,059 Wouldn't you know. I reach the peak of my career and now a petty annoyance like this. 200 00:13:54,647 --> 00:13:56,524 While at the same time... 201 00:13:56,733 --> 00:14:01,529 Batman and Robin are back in their familiar haunt. 202 00:14:03,031 --> 00:14:09,120 Mad Hatter has to be someplace with that contaminated cowl. 203 00:14:09,329 --> 00:14:11,122 Ergo... 204 00:14:11,331 --> 00:14:16,920 Ergo, the small bug I tucked in the cowl has to be someplace too. 205 00:14:18,588 --> 00:14:20,465 Is that a bleep? 206 00:14:22,050 --> 00:14:26,179 It sounded more like a splash to me, Robin. 207 00:14:26,388 --> 00:14:31,309 Which fits. My little gadget contained an Underwater Bat-sonar Device. 208 00:14:31,518 --> 00:14:32,685 Holy mermaid. 209 00:14:32,894 --> 00:14:36,648 Now let's see if we can pinpoint the exact location. 210 00:14:43,696 --> 00:14:45,073 Aha. 211 00:14:45,281 --> 00:14:48,952 A body of water at Spring and Lake Streets. 212 00:14:49,160 --> 00:14:50,537 The old Lake Street reservoir. 213 00:14:50,745 --> 00:14:54,290 Drained, filled, and turned into a housing project. 214 00:14:54,499 --> 00:14:56,418 The Spring Street Aquarium? 215 00:14:56,626 --> 00:14:58,920 Ran out of fish. 216 00:14:59,129 --> 00:15:00,255 We're not getting far. 217 00:15:00,463 --> 00:15:04,008 But it's a lot better than being departed and defunct. 218 00:15:04,217 --> 00:15:06,261 Defunct. 219 00:15:06,469 --> 00:15:08,346 I think you may have hit it, old chum. 220 00:15:08,555 --> 00:15:10,890 The defunct Green Derby Restaurant... 221 00:15:11,099 --> 00:15:14,018 near the intersection of Spring and Lake Streets. 222 00:15:14,227 --> 00:15:16,688 And if memory serves me correctly... 223 00:15:16,896 --> 00:15:21,067 there's an old elevated water storage tank directly behind it. 224 00:15:26,573 --> 00:15:27,615 Yes, commissioner? 225 00:15:27,824 --> 00:15:30,910 We've just learned a ruby was stolen out of the Golden Buddha... 226 00:15:31,119 --> 00:15:33,079 on exhibit at the Gotham Art Center... 227 00:15:33,288 --> 00:15:37,125 and replaced by the one taken out of Hattie Hatfield's headdress last night... 228 00:15:37,333 --> 00:15:39,210 which incidentally was fake. 229 00:15:39,419 --> 00:15:41,713 No doubt the Mad Hatter's involved. 230 00:15:41,921 --> 00:15:46,217 But you don't know how relieved I am to tell you this, Batman. 231 00:15:46,426 --> 00:15:49,304 Relieved? At the loss of a million-dollar ruby? 232 00:15:49,512 --> 00:15:50,847 No, no, no. 233 00:15:51,055 --> 00:15:54,058 Relieved to know that you're back on the job. 234 00:15:54,267 --> 00:15:55,643 Thank you, commissioner. 235 00:15:55,852 --> 00:15:59,147 And we'll try to get that ruby back too. 236 00:16:00,648 --> 00:16:02,025 Well, old chum... 237 00:16:02,233 --> 00:16:07,947 out of the sarcophagus and back into the saddle. 238 00:16:16,122 --> 00:16:21,336 Gentlemen, uh, would you care to check your cowls? 239 00:16:21,544 --> 00:16:23,796 We won't be staying that long, miss. 240 00:16:24,005 --> 00:16:28,635 And business doesn't seem to be exactly thriving. 241 00:16:28,843 --> 00:16:32,138 Well, we shut down immediately when we heard about Batman and Robin. 242 00:16:32,347 --> 00:16:34,891 A thoughtful gesture. 243 00:16:35,099 --> 00:16:38,353 But a lot of dust sure settled in a short time. 244 00:16:38,561 --> 00:16:40,104 Well, it's this location. 245 00:16:40,313 --> 00:16:44,400 With that, uh, water tower out back there, it's, uh... 246 00:16:44,609 --> 00:16:46,569 What about that water tower? 247 00:16:46,778 --> 00:16:50,615 Well, it seems to attract a lot of dust. 248 00:16:51,366 --> 00:16:52,659 Let's level, young lady. 249 00:16:53,368 --> 00:16:56,996 Does it not also attract Mad Hatter and his equally mad henchmen? 250 00:16:57,205 --> 00:17:02,835 And are they not using this defunct restaurant as a hideout, with you as a pretty decoy? 251 00:17:03,044 --> 00:17:05,255 Where would you ever get an idea like that? 252 00:17:05,463 --> 00:17:07,173 From that cowl... 253 00:17:07,757 --> 00:17:10,552 which Mad Hatter stole from me last night. 254 00:17:11,886 --> 00:17:13,346 You're Batman? 255 00:17:13,555 --> 00:17:14,931 Holy hoodwink. 256 00:17:15,139 --> 00:17:17,392 Or holy naïveté. Take your choice. 257 00:17:17,600 --> 00:17:19,477 Exactly, Robin. 258 00:17:19,686 --> 00:17:22,397 And when they saw the Batmobile pull up outside... 259 00:17:22,605 --> 00:17:25,900 did Mad Hatter and his slippery stooges head for that water tower... 260 00:17:26,109 --> 00:17:28,111 whatever the nefarious reasons? 261 00:17:28,319 --> 00:17:30,572 Sure, they're climbing it right now. 262 00:17:33,783 --> 00:17:38,037 That cowl, which Mad Hatter apparently forgot to decontaminate... 263 00:17:38,246 --> 00:17:40,957 contains lethal radioactive elements. 264 00:17:41,332 --> 00:17:44,836 He must get medical help at once. 265 00:17:46,212 --> 00:17:47,505 Let's go, Robin. 266 00:17:48,506 --> 00:17:51,843 - May I go with you? - Yes, you can lead the way. 267 00:18:00,518 --> 00:18:04,522 Look, boss, Polly is leading Batman and Robin right here, straight to this water tower. 268 00:18:13,031 --> 00:18:15,325 Oh, Jervis isn't gonna like this at all. 269 00:18:15,825 --> 00:18:19,037 Or is he expecting you to play coy... 270 00:18:19,245 --> 00:18:20,788 then innocent... 271 00:18:20,997 --> 00:18:22,373 then frightened... 272 00:18:22,749 --> 00:18:24,500 then lead us to him? 273 00:18:24,709 --> 00:18:27,086 You mean a trap, Batman. 274 00:18:27,420 --> 00:18:32,675 I think we should make this climb with even more caution than usual. 275 00:18:32,884 --> 00:18:36,971 Robin, stand back. 276 00:18:41,142 --> 00:18:43,311 - They're coming up. - So what? 277 00:18:49,776 --> 00:18:51,653 When they get to the top of the ladder... 278 00:18:51,861 --> 00:18:56,115 I'll simply turn on my super-instant mesmerizing device in my hat, and... 279 00:18:58,451 --> 00:19:00,203 Any other ideas, boss? 280 00:19:00,411 --> 00:19:01,829 Where's the rest of the gang? 281 00:19:02,038 --> 00:19:03,581 Hey, gang- 282 00:19:20,056 --> 00:19:22,975 Sic them. Sic them. Sic them. 283 00:21:00,156 --> 00:21:02,033 Come on, boys! 284 00:21:23,554 --> 00:21:26,057 - Where's the Mad Hatter? - Up there. 285 00:21:26,682 --> 00:21:28,851 Come down before you die of radioactivity. 286 00:21:29,060 --> 00:21:31,562 At least I'll die with a fortune. 287 00:21:31,771 --> 00:21:35,358 The ruby from the Golden Buddha of Bergama's forehead is in my pocket... 288 00:21:35,566 --> 00:21:38,319 and I defy anybody to get it. 289 00:21:38,528 --> 00:21:40,863 And we'll accept that challenge, begorra. 290 00:21:45,159 --> 00:21:47,245 Gosh, Chief O'Hara, are we glad to see you. 291 00:21:47,453 --> 00:21:50,164 Oh, that goes double for me, Boy Wonder. That in Shamrocks. 292 00:21:50,373 --> 00:21:52,542 We got your call from the Batmobile, Batman. 293 00:21:52,750 --> 00:21:57,046 But the whole city has gone wild, celebrating your arising from the grave... 294 00:21:57,255 --> 00:22:01,801 A waste of the citizens' time, energy and money, Chief O'Hara. 295 00:22:02,009 --> 00:22:05,221 - Where's Commissioner Gordon? - He caught the girl at the bottom... 296 00:22:05,429 --> 00:22:07,974 and he's taking her in to book her as an accessory. 297 00:22:08,182 --> 00:22:10,142 Good. Well, then you can take over here. 298 00:22:10,351 --> 00:22:11,727 Yes, my pleasure. 299 00:22:17,567 --> 00:22:20,236 Holy multitudes. 300 00:22:23,698 --> 00:22:25,157 Well...? 301 00:22:25,491 --> 00:22:27,076 Well...? 302 00:22:28,077 --> 00:22:30,037 After you, old chum. 303 00:22:37,962 --> 00:22:42,008 Now that the tumult and the shouting have died down... 304 00:22:42,216 --> 00:22:45,720 and the captains and the kings have departed... 305 00:22:45,928 --> 00:22:47,638 I have a question. 306 00:22:47,847 --> 00:22:49,974 - Yes, Aunt Harriet? - How did you know... 307 00:22:50,182 --> 00:22:54,186 without a shadow of a doubt that Batman and Robin were alive... 308 00:22:54,395 --> 00:22:56,772 when the whole world thought they were dead? 309 00:22:56,981 --> 00:22:59,775 Yes, well, I, um... 310 00:22:59,984 --> 00:23:01,152 Or you, Dick? 311 00:23:01,360 --> 00:23:03,362 You were equally emphatic. 312 00:23:03,571 --> 00:23:06,699 Well, Aunt Harriet, you see, I, uh... 313 00:23:06,908 --> 00:23:09,368 I know you don't want me to divulge the secret, sir... 314 00:23:09,577 --> 00:23:12,538 but I think the time has come to tell Mrs. Coop... 315 00:23:12,747 --> 00:23:14,540 - No, no, Alfred. - Yes, sir. 316 00:23:14,749 --> 00:23:18,628 - To tell Mrs. Cooper the truth. - Alfred. 317 00:23:19,003 --> 00:23:23,382 - It is I who told them, madam. - You, Alfred? How did you know? 318 00:23:23,591 --> 00:23:27,011 Maudie, the cleaning woman at the atomic energy laboratory... 319 00:23:27,219 --> 00:23:29,680 is my cousin Egbert's wife. 320 00:23:29,889 --> 00:23:34,268 And Maudie's always been sadly given to, shall we say, heh, exaggeration. 321 00:23:34,685 --> 00:23:39,065 But Professor Overbeck himself substantiated her story. 322 00:23:39,273 --> 00:23:42,318 Just protecting a bewildered employee, madam. 323 00:23:42,526 --> 00:23:44,820 So that's all it was. 324 00:23:45,029 --> 00:23:48,491 An idle rumor that shook the world. 325 00:23:49,617 --> 00:23:51,744 Well, perhaps it's just as well. 326 00:23:51,953 --> 00:23:56,082 At least Batman and Robin, wherever they are... 327 00:23:56,582 --> 00:24:00,294 Whoever they are beneath those masks. 328 00:24:00,836 --> 00:24:04,465 Must know with what esteem they are held... 329 00:24:04,674 --> 00:24:09,762 in the hearts of all the people on this earth. 26606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.