All language subtitles for the.spectacular.s01e03.dutch.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:15,920 888 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,680 Mevrouw Maes, wat gaan we doen? 3 00:00:17,800 --> 00:00:19,280 Telefoontaps. 4 00:00:24,800 --> 00:00:26,280 SCHOTEN 5 00:00:30,360 --> 00:00:34,560 Mevrouw Maes, er was achteraf wel enige kritiek dat dit onderzoek... 6 00:00:34,680 --> 00:00:37,760 zich wel heel erg op Fiona Hughes was gaan richten. 7 00:00:37,880 --> 00:00:39,760 Werd dat een soort tunnelvisie? 8 00:00:39,880 --> 00:00:42,840 Nee, helemaal niet. Wat een onzin. 9 00:00:42,960 --> 00:00:45,120 Zij was ons enige aanknopingspunt. 10 00:00:45,240 --> 00:00:46,720 SCHOTEN 11 00:00:49,000 --> 00:00:52,160 Er was helemaal niets persoonlijks of emotioneels aan. 12 00:00:53,520 --> 00:00:55,000 Nee. 13 00:01:00,680 --> 00:01:04,000 RADIO: Dat zijn dus berichten van de schietpartijen in Roermond. 14 00:02:15,560 --> 00:02:17,040 SPANNENDE MUZIEK 15 00:02:48,120 --> 00:02:49,600 Hup! Hup! 16 00:02:54,720 --> 00:03:00,960 Kunnen jullie misschien even eruit komen? 2,42. Even opschrijven. 17 00:03:13,400 --> 00:03:14,880 SCHOTEN 18 00:03:15,000 --> 00:03:16,560 Oké. Pang-pang-pang. 19 00:03:16,680 --> 00:03:19,160 Ja, doe nog eens. Pang-pang-pang. 20 00:03:19,280 --> 00:03:21,320 HARDE GIL 21 00:03:21,440 --> 00:03:23,120 SCHOTEN 22 00:04:02,960 --> 00:04:04,560 Jeanine. 23 00:04:06,600 --> 00:04:08,080 Jeanine. 24 00:04:15,840 --> 00:04:17,320 Sorry. 25 00:04:19,320 --> 00:04:23,520 Wat zeg je straks als die vrouwen willen weten wat je hier deed? 26 00:04:23,640 --> 00:04:27,840 Dat ik iets op het spoor was. Dat ik hier toevallig was. 27 00:04:27,960 --> 00:04:29,440 Dat was ook zo. 28 00:04:32,120 --> 00:04:36,400 Als uitkomst dat wij hiervan wisten. Dat heb ik al lang bedacht. 29 00:04:42,320 --> 00:04:43,800 SPANNENDE MUZIEK 30 00:04:48,320 --> 00:04:57,560 MUZIEK 31 00:06:25,480 --> 00:06:26,960 SPANNENDE MUZIEK 32 00:09:03,280 --> 00:09:06,960 En in hoeverre zijn de dames nog betrokken bij het onderzoek? 33 00:09:07,080 --> 00:09:11,720 Zolang het onderzoek nog niet is afgesloten kunnen de lichamen nog niet gerepratrieerd worden. 34 00:09:12,640 --> 00:09:15,480 Wij hopen vooral dat de Europese opsporingsdiensten... 35 00:09:15,600 --> 00:09:18,720 en met name de Engelsen, nauw met ons kunnen gaan samenwerken. 36 00:09:18,840 --> 00:09:24,080 En dat wij de bevoegdheden en het geld krijgen om ze te pakken. 37 00:09:24,200 --> 00:09:26,120 Dat gebeurde nu nog niet? 38 00:09:28,480 --> 00:09:29,960 Zijn er nog vragen? 39 00:09:44,640 --> 00:09:46,120 Hallo? 40 00:09:47,120 --> 00:09:50,120 Jeanine Maes. Boudewijn de Rondt. 41 00:09:50,240 --> 00:09:55,640 Aangenaam. Officier van Justitie, hebben we iemand op het oog? 42 00:09:55,760 --> 00:09:59,000 Ja, een vrouw. 43 00:10:00,920 --> 00:10:02,400 Mooi. Ja. 44 00:10:03,440 --> 00:10:07,520 Ik doe de briefing zo meteen en jij zit vanavond bij Opsporing Verzocht. 45 00:10:10,400 --> 00:10:12,200 Is dit alle plek die we hebben? 46 00:10:12,320 --> 00:10:17,080 Ja. In principe wel ja. Hebben we meer ruimte nodig? 47 00:10:19,800 --> 00:10:21,280 Denk ik wel ja. 48 00:10:28,200 --> 00:10:30,320 Ah ja. Veel beter. 49 00:10:40,880 --> 00:10:44,120 Maar het was wel zo, maar dat was niet alleen ik hoor... 50 00:10:44,240 --> 00:10:51,240 maar iedereen bij de Limburgse politie dat zij echt werd opgeblazen... tot de duivel zelf. 51 00:10:51,360 --> 00:10:58,120 We zaten natuurlijk zo lang achter haar aan en hebben haar laten glippen en toen kreeg zij... 52 00:11:01,840 --> 00:11:03,320 mythische proporties. 53 00:11:03,440 --> 00:11:04,920 Ach. 54 00:11:09,160 --> 00:11:10,880 Ach. Ouwe Sint Christoffel. 55 00:11:11,000 --> 00:11:16,400 Wat ik ook net binnenkreeg is dat de politie van Roermond... 56 00:11:16,520 --> 00:11:23,640 loven 100.000 gulden uit voor tips die leiden tot de aanhouding van de aanslagplegers. 57 00:11:26,200 --> 00:11:31,800 Het zijn de allerergste aanslag die tot nu toe in Nederland is uitgevoerd en dat wil zeggen... 58 00:11:46,000 --> 00:11:49,200 ER WORDT GEKLOPT 59 00:11:49,320 --> 00:11:55,240 Ik zag mijn vrouw op CNN, dus ik dacht die zal wel iets belangrijks te doen hebben. 60 00:14:50,400 --> 00:14:52,680 Zenuwachtig? Eerste keer? 61 00:14:52,800 --> 00:14:54,720 Het stelt geen bal voor. 62 00:15:03,760 --> 00:15:09,800 Afgelopen weekend zijn tussen 5 en 6 uur in de nacht van zaterdag op zondag... 63 00:15:54,360 --> 00:15:57,800 TV: In verband met deze aanslag is de recherche op zoek... 64 00:15:57,920 --> 00:16:02,680 naar deze vrouw. Fiona Hughes. 42 jaar. Donkerrood haar. 65 00:16:02,800 --> 00:16:06,160 Wij beschouwen mevrouw Hughes als levensgevaarlijk. 66 00:16:06,280 --> 00:16:09,840 We vragen u als publiek elke tip aan ons door te geven. 67 00:16:09,960 --> 00:16:13,400 We weten dat de IRA de aanslagen goed voorbereidt. 68 00:16:13,520 --> 00:16:17,360 Weet je wat hun laatste zaak was? Hm? 69 00:16:17,480 --> 00:16:18,960 Belastingfraude. 70 00:16:21,600 --> 00:16:25,880 Martin niet zo brommen. Er is een mooie vrouw op TV. 71 00:16:26,000 --> 00:16:27,880 We kunnen nergens meer heen. 72 00:16:28,000 --> 00:16:32,240 Door justitie is er een beloning uitgeloofd van 100.000 gulden. 73 00:16:32,360 --> 00:16:35,680 Hier kijken 3 miljoen mensen naar. Het hele land is naar ze op zoek. 74 00:16:35,800 --> 00:16:38,440 Waren we niet al aan het zoeken? 75 00:16:38,560 --> 00:16:43,240 TV: U kunt terecht met uw informatie bij het recherche bijstandsteam. 76 00:16:43,360 --> 00:16:46,080 Recherche bijstandsteam Limburg, Roermond. 77 00:16:46,200 --> 00:16:48,600 Met Kuijpers. Wat kan ik voor u doen? 78 00:16:48,720 --> 00:16:52,640 U heeft de uitzending gezien? Wat goed. En zegt u het eens. 79 00:16:53,560 --> 00:16:57,000 TELEFOONS RINKELEN 80 00:16:57,120 --> 00:16:59,600 Recherche bijstandsteam Limburg. 81 00:16:59,720 --> 00:17:04,040 We waren televisie aan het kijken, rond 7, 8 uur. Nee, het was later. 82 00:17:04,160 --> 00:17:05,720 9 uur, 10 uur. 83 00:17:05,840 --> 00:17:09,480 We hoorden een wagen keihard door de straat gaan, van daar naar daar. 84 00:17:09,600 --> 00:17:14,000 Heeft u gezien welk merk het was? Ik heb het nummerbord opgeschreven. Wacht even. 85 00:17:14,120 --> 00:17:17,600 Poeh. Ik weet niet. Ik heb ze niet kunnen verstaan. 86 00:17:17,720 --> 00:17:21,880 Nee. Wat het een Engels accent, of een Iers accent, of Schots? 87 00:17:34,840 --> 00:17:37,520 Hee, ga je die gasten nog een keer pakken of niet? 88 00:17:37,640 --> 00:17:40,480 Dit is de tweede keer in twee jaar. Ik kan wel inpakken. 89 00:17:40,600 --> 00:17:43,800 Niet zo zaniken. Je hebt klanten genoeg. GEZANG 90 00:17:45,400 --> 00:17:48,320 JEANINE: Nee. Nee, mevrouw, ik wérk voor de CRI. 91 00:17:48,440 --> 00:17:53,240 Het enige wat wij willen is alle dossiers over deze vrouw die door de CRI verzegeld zijn. 92 00:17:53,360 --> 00:17:55,720 Maar weet u wat ik doe? Ik... 93 00:17:55,840 --> 00:17:58,120 Ik bel gewoon zelf naar Engeland. 94 00:17:58,240 --> 00:18:01,400 Nee, dat doe ik, hoor. Is geen probleem. Ja? Dag. 95 00:20:13,520 --> 00:20:17,000 Boudewijn, luister naar mij. Die beloning van jullie... 96 00:20:17,120 --> 00:20:20,800 Die is te hoog. Ja. Dat heb ik gezegd. Het is gewoon veel te veel. 97 00:20:20,920 --> 00:20:24,240 Bij zo'n hoge beloning denken mensen: Het is een prijsvraag. 98 00:20:24,360 --> 00:20:27,600 Mensen gaan denken dat wij overal Ieren hebben verstopt. 99 00:20:27,720 --> 00:20:31,080 In elk grasveld zit een Ier. En als je 'm ziet, krijg je een prijs. 100 00:20:31,200 --> 00:20:33,840 In Roermond alleen al. Jij weet wie ik bedoel. 101 00:20:33,960 --> 00:20:38,720 Reezie. Reezie! Ongelooflijk. Die vrouw, die belt gewoon voor alles. 102 00:20:38,840 --> 00:20:42,720 Afgelopen week, die vrouw heeft vier, vijf keer per dag gebeld. 103 00:20:42,840 --> 00:20:45,160 'Ik heb een Ier gezien. Nee, echt waar. 104 00:20:45,280 --> 00:20:49,160 Er staat buiten volgens mij een Ier voor de deur met een geweer.' 105 00:20:49,280 --> 00:20:52,120 O, verschrikkelijk! Oh! 106 00:20:52,240 --> 00:20:55,560 Maar we moeten toch gewoon de politie in Noord-Ierland bellen? 107 00:20:55,680 --> 00:20:59,360 Ja. Nee, maar dat is net als hier. Die mensen kennen elkaar allemaal. 108 00:20:59,480 --> 00:21:02,760 Dan zouden we dus eerst een officieel verzoek moeten indienen. 109 00:21:02,880 --> 00:21:05,680 Of je belt ze gewoon op en je zegt: Hallo, we komen eraan. 110 00:21:05,800 --> 00:21:08,720 We stappen nu in het vliegtuig. We komen eraan. 111 00:21:08,840 --> 00:21:10,720 Boudewijn... 112 00:23:10,800 --> 00:23:12,280 Yes. 113 00:23:14,360 --> 00:23:16,120 Yeah. 114 00:23:17,200 --> 00:23:18,680 Hm. 115 00:23:30,440 --> 00:23:32,200 Patrick. 116 00:24:11,320 --> 00:24:14,040 ZOEMEND GELUID VAN ONTGRENDELING DEUR 117 00:24:54,600 --> 00:24:56,240 So. 118 00:29:23,600 --> 00:29:25,920 FLUITENDE GELUIDEN 119 00:31:31,280 --> 00:31:34,040 SUIZEND GELUID 120 00:31:45,640 --> 00:31:47,760 FLUITENDE GELUIDEN 121 00:32:02,360 --> 00:32:04,240 SCHOT 122 00:32:07,800 --> 00:32:09,800 JEANINE: Hee. FRANK: Hee. 123 00:32:09,920 --> 00:32:11,800 Ik hou van jou. O. 124 00:32:11,920 --> 00:32:15,680 Nou, wat leuk. Ja. Daar moet je dan helemaal voor naar Ierland? 125 00:32:15,800 --> 00:32:17,560 Blijkbaar. 126 00:32:17,680 --> 00:32:19,640 Wat is er? 127 00:32:19,760 --> 00:32:21,560 Ik wilde je even horen. 128 00:32:21,680 --> 00:32:24,680 O. Nou, kom maar snel naar huis dan. 129 00:32:25,880 --> 00:32:27,720 Ja, dat is goed. 130 00:33:25,720 --> 00:33:28,280 Waar is je Limburgs accent dan gebleven? 131 00:36:38,120 --> 00:36:40,080 Hey. 132 00:36:59,280 --> 00:37:01,000 Yeah? 133 00:37:10,720 --> 00:37:12,920 PIANOMUZIEK 134 00:37:25,920 --> 00:37:27,400 Hee. Hee. 135 00:37:27,520 --> 00:37:31,600 Dus jullie denken: We vliegen zonder rechtshulpverzoek wel even naar Ierland. 136 00:37:31,720 --> 00:37:37,600 Lekker tegen een bermbom oprijden. Het was gewoon politie-informatie uitwisselen. Best wat opgestoken. 137 00:37:40,880 --> 00:37:43,360 Je hebt geen idee hoe gevaarlijk dat is. 138 00:37:43,480 --> 00:37:45,400 Je had wel dood kunnen zijn. 139 00:37:52,560 --> 00:37:55,360 Declan Moore. Van origine bommenlegger. 140 00:37:55,480 --> 00:37:57,640 Zijn foto is internationaal verspreid. 141 00:37:57,760 --> 00:38:01,800 Een van z'n caches, die ze hebben leeggehaald in Ierland, 12 jaar geleden. 142 00:38:01,920 --> 00:38:04,120 Dit is semtex. 143 00:38:04,240 --> 00:38:06,480 Dat is echt... Spectaculair. 144 00:38:07,480 --> 00:38:09,520 Dit wordt een hele andere aanpak. 145 00:38:09,640 --> 00:38:12,480 We gaan in een straal van 150 kilometer patrouilleren. 146 00:38:12,600 --> 00:38:16,400 Bospaden, natuurgebieden. We weten dat ze hun caches markeren... 147 00:38:16,520 --> 00:38:19,080 en dat ze er vroeg of laat weer terugkomen. 148 00:38:19,200 --> 00:38:22,760 Als wij die wapens vinden, dames en heren, dan vinden wij die mannen. 149 00:38:22,880 --> 00:38:25,280 M'n hond liep deze kant op en snuffelen. 150 00:38:25,400 --> 00:38:28,280 En in ene bleef hij hier blaffen. Continu blaffen. 151 00:38:28,400 --> 00:38:30,600 Ik dacht: Ik ga eens even kijken. 152 00:38:30,720 --> 00:38:32,880 En toen heb ik jullie maar gebeld. 153 00:40:08,560 --> 00:40:11,440 LUGUBERE MUZIEK 154 00:41:06,880 --> 00:41:08,560 Wat? 155 00:41:26,920 --> 00:41:28,920 REMGELUIDEN 156 00:41:34,360 --> 00:41:36,520 SCHOTEN 157 00:41:50,080 --> 00:41:52,000 SCHOTEN 158 00:42:03,040 --> 00:42:05,480 MUZIEK 159 00:42:16,200 --> 00:42:18,400 STEMMEN VIA BOORDRADIO 160 00:42:18,520 --> 00:42:20,800 MUZIEK 161 00:42:37,320 --> 00:42:39,120 TELEFOON GAAT 162 00:42:39,240 --> 00:42:41,000 Jeanine Maes. 163 00:42:45,280 --> 00:42:47,080 Boudewijn! 164 00:42:47,200 --> 00:42:48,880 SIRENE 165 00:42:49,000 --> 00:42:51,240 GEBLAF VAN HONDEN 166 00:42:59,320 --> 00:43:01,240 SIRENE 167 00:43:06,960 --> 00:43:09,000 GEBLAF VAN HONDEN 168 00:43:48,560 --> 00:43:50,840 IN DE VERTE KLINKT GEBLAF 169 00:44:12,320 --> 00:44:14,120 Oh. 170 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 Hebben ze haar nou of niet? 171 00:44:32,040 --> 00:44:35,320 Een of andere boer op de grens heeft haar overgedragen. 172 00:44:36,400 --> 00:44:38,320 Aan de Belgische politie. 173 00:44:38,440 --> 00:44:40,240 HELIKOPTER VLIEGT OVER 174 00:44:43,640 --> 00:44:45,720 Oi, oi, oi. 175 00:44:46,880 --> 00:44:50,080 Heeft ze nog niks gezegd? Nee, geen woord. 176 00:44:50,200 --> 00:44:52,160 Ah, voilà. 177 00:44:55,600 --> 00:44:57,520 Zeg, luister. 178 00:44:57,640 --> 00:45:02,560 Ik weet dat een Ier twee jaar geleden in Antwerpen een bureau heeft proberen opblazen. 179 00:45:03,840 --> 00:45:07,800 Ik bedoel maar te zeggen: Ik zit hier met vier gasten, twee nachtshifts. 180 00:45:07,920 --> 00:45:10,440 Dan toch maar een uitlevering regelen, toch? 181 00:45:10,560 --> 00:45:12,680 Duurt allemaal veel te lang. 182 00:45:12,800 --> 00:45:15,280 We moeten haar naar ons toe hebben. 183 00:45:15,400 --> 00:45:17,600 We gaan wel een list bedenken. 184 00:45:18,800 --> 00:45:20,680 Boudewijn... 185 00:45:20,800 --> 00:45:23,600 wat deed jij in godsnaam bij de Belastingdienst? 186 00:45:23,720 --> 00:45:25,560 Winnen. 187 00:46:47,120 --> 00:46:49,120 DE AUTO REMT 188 00:46:51,480 --> 00:46:53,240 Patrick! 189 00:46:54,800 --> 00:46:56,680 Patrick! 190 00:46:58,160 --> 00:47:00,000 Patrick! 191 00:47:54,160 --> 00:47:56,240 SIRENE 192 00:48:00,880 --> 00:48:02,960 SIRENE 193 00:48:24,600 --> 00:48:26,640 PIANOMUZIEK 194 00:49:07,200 --> 00:49:10,200 Bijstand gevraagd op de Randweg, ter nummer 1. 195 00:50:03,680 --> 00:50:05,960 RINKELEND GELUID VAN HANDBOEIEN 196 00:50:12,160 --> 00:50:15,080 ORGELMUZIEK EN GEFLUIT 197 00:51:16,840 --> 00:51:21,160 NPO ONDERTITELING TT888, 2021 informatie: service.npo.nl 14859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.