Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:15,920
888
2
00:00:16,040 --> 00:00:17,680
Mevrouw Maes,
wat gaan we doen?
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,280
Telefoontaps.
4
00:00:24,800 --> 00:00:26,280
SCHOTEN
5
00:00:30,360 --> 00:00:34,560
Mevrouw Maes, er was achteraf wel
enige kritiek dat dit onderzoek...
6
00:00:34,680 --> 00:00:37,760
zich wel heel erg op Fiona Hughes
was gaan richten.
7
00:00:37,880 --> 00:00:39,760
Werd dat een soort tunnelvisie?
8
00:00:39,880 --> 00:00:42,840
Nee, helemaal niet. Wat een onzin.
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,120
Zij was ons enige aanknopingspunt.
10
00:00:45,240 --> 00:00:46,720
SCHOTEN
11
00:00:49,000 --> 00:00:52,160
Er was helemaal niets persoonlijks
of emotioneels aan.
12
00:00:53,520 --> 00:00:55,000
Nee.
13
00:01:00,680 --> 00:01:04,000
RADIO: Dat zijn dus berichten van
de schietpartijen in Roermond.
14
00:02:15,560 --> 00:02:17,040
SPANNENDE MUZIEK
15
00:02:48,120 --> 00:02:49,600
Hup! Hup!
16
00:02:54,720 --> 00:03:00,960
Kunnen jullie misschien even eruit
komen? 2,42. Even opschrijven.
17
00:03:13,400 --> 00:03:14,880
SCHOTEN
18
00:03:15,000 --> 00:03:16,560
Oké.
Pang-pang-pang.
19
00:03:16,680 --> 00:03:19,160
Ja, doe nog eens.
Pang-pang-pang.
20
00:03:19,280 --> 00:03:21,320
HARDE GIL
21
00:03:21,440 --> 00:03:23,120
SCHOTEN
22
00:04:02,960 --> 00:04:04,560
Jeanine.
23
00:04:06,600 --> 00:04:08,080
Jeanine.
24
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
Sorry.
25
00:04:19,320 --> 00:04:23,520
Wat zeg je straks als die vrouwen
willen weten wat je hier deed?
26
00:04:23,640 --> 00:04:27,840
Dat ik iets op het spoor was.
Dat ik hier toevallig was.
27
00:04:27,960 --> 00:04:29,440
Dat was ook zo.
28
00:04:32,120 --> 00:04:36,400
Als uitkomst dat wij hiervan wisten.
Dat heb ik al lang bedacht.
29
00:04:42,320 --> 00:04:43,800
SPANNENDE MUZIEK
30
00:04:48,320 --> 00:04:57,560
MUZIEK
31
00:06:25,480 --> 00:06:26,960
SPANNENDE MUZIEK
32
00:09:03,280 --> 00:09:06,960
En in hoeverre zijn de dames nog
betrokken bij het onderzoek?
33
00:09:07,080 --> 00:09:11,720
Zolang het onderzoek nog niet
is afgesloten kunnen de lichamen
nog niet gerepratrieerd worden.
34
00:09:12,640 --> 00:09:15,480
Wij hopen vooral dat de
Europese opsporingsdiensten...
35
00:09:15,600 --> 00:09:18,720
en met name de Engelsen, nauw met
ons kunnen gaan samenwerken.
36
00:09:18,840 --> 00:09:24,080
En dat wij de bevoegdheden en het
geld krijgen om ze te pakken.
37
00:09:24,200 --> 00:09:26,120
Dat gebeurde nu nog niet?
38
00:09:28,480 --> 00:09:29,960
Zijn er nog vragen?
39
00:09:44,640 --> 00:09:46,120
Hallo?
40
00:09:47,120 --> 00:09:50,120
Jeanine Maes.
Boudewijn de Rondt.
41
00:09:50,240 --> 00:09:55,640
Aangenaam. Officier van Justitie,
hebben we iemand op het oog?
42
00:09:55,760 --> 00:09:59,000
Ja, een vrouw.
43
00:10:00,920 --> 00:10:02,400
Mooi.
Ja.
44
00:10:03,440 --> 00:10:07,520
Ik doe de briefing zo meteen en jij
zit vanavond bij Opsporing Verzocht.
45
00:10:10,400 --> 00:10:12,200
Is dit alle plek die we hebben?
46
00:10:12,320 --> 00:10:17,080
Ja. In principe wel ja.
Hebben we meer ruimte nodig?
47
00:10:19,800 --> 00:10:21,280
Denk ik wel ja.
48
00:10:28,200 --> 00:10:30,320
Ah ja. Veel beter.
49
00:10:40,880 --> 00:10:44,120
Maar het was wel zo, maar dat was
niet alleen ik hoor...
50
00:10:44,240 --> 00:10:51,240
maar iedereen bij de Limburgse
politie dat zij echt werd
opgeblazen... tot de duivel zelf.
51
00:10:51,360 --> 00:10:58,120
We zaten natuurlijk zo lang achter
haar aan en hebben haar laten
glippen en toen kreeg zij...
52
00:11:01,840 --> 00:11:03,320
mythische proporties.
53
00:11:03,440 --> 00:11:04,920
Ach.
54
00:11:09,160 --> 00:11:10,880
Ach. Ouwe Sint Christoffel.
55
00:11:11,000 --> 00:11:16,400
Wat ik ook net binnenkreeg is
dat de politie van Roermond...
56
00:11:16,520 --> 00:11:23,640
loven 100.000 gulden uit voor
tips die leiden tot de aanhouding
van de aanslagplegers.
57
00:11:26,200 --> 00:11:31,800
Het zijn de allerergste aanslag
die tot nu toe in Nederland is
uitgevoerd en dat wil zeggen...
58
00:11:46,000 --> 00:11:49,200
ER WORDT GEKLOPT
59
00:11:49,320 --> 00:11:55,240
Ik zag mijn vrouw op CNN,
dus ik dacht die zal wel iets
belangrijks te doen hebben.
60
00:14:50,400 --> 00:14:52,680
Zenuwachtig? Eerste keer?
61
00:14:52,800 --> 00:14:54,720
Het stelt geen bal voor.
62
00:15:03,760 --> 00:15:09,800
Afgelopen weekend zijn tussen 5 en 6
uur in de nacht van zaterdag op
zondag...
63
00:15:54,360 --> 00:15:57,800
TV: In verband met deze aanslag
is de recherche op zoek...
64
00:15:57,920 --> 00:16:02,680
naar deze vrouw. Fiona Hughes.
42 jaar. Donkerrood haar.
65
00:16:02,800 --> 00:16:06,160
Wij beschouwen mevrouw Hughes
als levensgevaarlijk.
66
00:16:06,280 --> 00:16:09,840
We vragen u als publiek elke tip
aan ons door te geven.
67
00:16:09,960 --> 00:16:13,400
We weten dat de IRA
de aanslagen goed voorbereidt.
68
00:16:13,520 --> 00:16:17,360
Weet je wat hun laatste zaak was?
Hm?
69
00:16:17,480 --> 00:16:18,960
Belastingfraude.
70
00:16:21,600 --> 00:16:25,880
Martin niet zo brommen.
Er is een mooie vrouw op TV.
71
00:16:26,000 --> 00:16:27,880
We kunnen nergens meer heen.
72
00:16:28,000 --> 00:16:32,240
Door justitie is er een beloning
uitgeloofd van 100.000 gulden.
73
00:16:32,360 --> 00:16:35,680
Hier kijken 3 miljoen mensen naar.
Het hele land is naar ze op zoek.
74
00:16:35,800 --> 00:16:38,440
Waren we niet al aan het zoeken?
75
00:16:38,560 --> 00:16:43,240
TV: U kunt terecht met uw informatie
bij het recherche bijstandsteam.
76
00:16:43,360 --> 00:16:46,080
Recherche bijstandsteam
Limburg, Roermond.
77
00:16:46,200 --> 00:16:48,600
Met Kuijpers.
Wat kan ik voor u doen?
78
00:16:48,720 --> 00:16:52,640
U heeft de uitzending gezien?
Wat goed. En zegt u het eens.
79
00:16:53,560 --> 00:16:57,000
TELEFOONS RINKELEN
80
00:16:57,120 --> 00:16:59,600
Recherche bijstandsteam Limburg.
81
00:16:59,720 --> 00:17:04,040
We waren televisie aan het kijken,
rond 7, 8 uur. Nee, het was later.
82
00:17:04,160 --> 00:17:05,720
9 uur, 10 uur.
83
00:17:05,840 --> 00:17:09,480
We hoorden een wagen keihard door
de straat gaan, van daar naar daar.
84
00:17:09,600 --> 00:17:14,000
Heeft u gezien welk merk het was?
Ik heb het nummerbord opgeschreven.
Wacht even.
85
00:17:14,120 --> 00:17:17,600
Poeh. Ik weet niet.
Ik heb ze niet kunnen verstaan.
86
00:17:17,720 --> 00:17:21,880
Nee. Wat het een Engels accent,
of een Iers accent, of Schots?
87
00:17:34,840 --> 00:17:37,520
Hee, ga je die gasten nog een keer
pakken of niet?
88
00:17:37,640 --> 00:17:40,480
Dit is de tweede keer in twee jaar.
Ik kan wel inpakken.
89
00:17:40,600 --> 00:17:43,800
Niet zo zaniken.
Je hebt klanten genoeg. GEZANG
90
00:17:45,400 --> 00:17:48,320
JEANINE: Nee. Nee, mevrouw,
ik wérk voor de CRI.
91
00:17:48,440 --> 00:17:53,240
Het enige wat wij willen is
alle dossiers over deze vrouw
die door de CRI verzegeld zijn.
92
00:17:53,360 --> 00:17:55,720
Maar weet u wat ik doe? Ik...
93
00:17:55,840 --> 00:17:58,120
Ik bel gewoon zelf naar Engeland.
94
00:17:58,240 --> 00:18:01,400
Nee, dat doe ik, hoor.
Is geen probleem. Ja? Dag.
95
00:20:13,520 --> 00:20:17,000
Boudewijn, luister naar mij.
Die beloning van jullie...
96
00:20:17,120 --> 00:20:20,800
Die is te hoog. Ja. Dat heb ik
gezegd. Het is gewoon veel te veel.
97
00:20:20,920 --> 00:20:24,240
Bij zo'n hoge beloning denken
mensen: Het is een prijsvraag.
98
00:20:24,360 --> 00:20:27,600
Mensen gaan denken dat wij
overal Ieren hebben verstopt.
99
00:20:27,720 --> 00:20:31,080
In elk grasveld zit een Ier. En
als je 'm ziet, krijg je een prijs.
100
00:20:31,200 --> 00:20:33,840
In Roermond alleen al.
Jij weet wie ik bedoel.
101
00:20:33,960 --> 00:20:38,720
Reezie. Reezie! Ongelooflijk. Die
vrouw, die belt gewoon voor alles.
102
00:20:38,840 --> 00:20:42,720
Afgelopen week, die vrouw heeft
vier, vijf keer per dag gebeld.
103
00:20:42,840 --> 00:20:45,160
'Ik heb een Ier gezien.
Nee, echt waar.
104
00:20:45,280 --> 00:20:49,160
Er staat buiten volgens mij een Ier
voor de deur met een geweer.'
105
00:20:49,280 --> 00:20:52,120
O, verschrikkelijk! Oh!
106
00:20:52,240 --> 00:20:55,560
Maar we moeten toch gewoon
de politie in Noord-Ierland bellen?
107
00:20:55,680 --> 00:20:59,360
Ja. Nee, maar dat is net als hier.
Die mensen kennen elkaar allemaal.
108
00:20:59,480 --> 00:21:02,760
Dan zouden we dus eerst een
officieel verzoek moeten indienen.
109
00:21:02,880 --> 00:21:05,680
Of je belt ze gewoon op en je zegt:
Hallo, we komen eraan.
110
00:21:05,800 --> 00:21:08,720
We stappen nu in het vliegtuig.
We komen eraan.
111
00:21:08,840 --> 00:21:10,720
Boudewijn...
112
00:23:10,800 --> 00:23:12,280
Yes.
113
00:23:14,360 --> 00:23:16,120
Yeah.
114
00:23:17,200 --> 00:23:18,680
Hm.
115
00:23:30,440 --> 00:23:32,200
Patrick.
116
00:24:11,320 --> 00:24:14,040
ZOEMEND GELUID
VAN ONTGRENDELING DEUR
117
00:24:54,600 --> 00:24:56,240
So.
118
00:29:23,600 --> 00:29:25,920
FLUITENDE GELUIDEN
119
00:31:31,280 --> 00:31:34,040
SUIZEND GELUID
120
00:31:45,640 --> 00:31:47,760
FLUITENDE GELUIDEN
121
00:32:02,360 --> 00:32:04,240
SCHOT
122
00:32:07,800 --> 00:32:09,800
JEANINE: Hee.
FRANK: Hee.
123
00:32:09,920 --> 00:32:11,800
Ik hou van jou.
O.
124
00:32:11,920 --> 00:32:15,680
Nou, wat leuk. Ja. Daar moet je dan
helemaal voor naar Ierland?
125
00:32:15,800 --> 00:32:17,560
Blijkbaar.
126
00:32:17,680 --> 00:32:19,640
Wat is er?
127
00:32:19,760 --> 00:32:21,560
Ik wilde je even horen.
128
00:32:21,680 --> 00:32:24,680
O. Nou, kom maar snel naar huis dan.
129
00:32:25,880 --> 00:32:27,720
Ja, dat is goed.
130
00:33:25,720 --> 00:33:28,280
Waar is je Limburgs accent
dan gebleven?
131
00:36:38,120 --> 00:36:40,080
Hey.
132
00:36:59,280 --> 00:37:01,000
Yeah?
133
00:37:10,720 --> 00:37:12,920
PIANOMUZIEK
134
00:37:25,920 --> 00:37:27,400
Hee.
Hee.
135
00:37:27,520 --> 00:37:31,600
Dus jullie denken:
We vliegen zonder rechtshulpverzoek
wel even naar Ierland.
136
00:37:31,720 --> 00:37:37,600
Lekker tegen een bermbom oprijden.
Het was gewoon politie-informatie
uitwisselen. Best wat opgestoken.
137
00:37:40,880 --> 00:37:43,360
Je hebt geen idee
hoe gevaarlijk dat is.
138
00:37:43,480 --> 00:37:45,400
Je had wel dood kunnen zijn.
139
00:37:52,560 --> 00:37:55,360
Declan Moore.
Van origine bommenlegger.
140
00:37:55,480 --> 00:37:57,640
Zijn foto is
internationaal verspreid.
141
00:37:57,760 --> 00:38:01,800
Een van z'n caches,
die ze hebben leeggehaald
in Ierland, 12 jaar geleden.
142
00:38:01,920 --> 00:38:04,120
Dit is semtex.
143
00:38:04,240 --> 00:38:06,480
Dat is echt...
Spectaculair.
144
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
Dit wordt een hele andere aanpak.
145
00:38:09,640 --> 00:38:12,480
We gaan in een straal
van 150 kilometer patrouilleren.
146
00:38:12,600 --> 00:38:16,400
Bospaden, natuurgebieden. We weten
dat ze hun caches markeren...
147
00:38:16,520 --> 00:38:19,080
en dat ze er
vroeg of laat weer terugkomen.
148
00:38:19,200 --> 00:38:22,760
Als wij die wapens vinden, dames
en heren, dan vinden wij die mannen.
149
00:38:22,880 --> 00:38:25,280
M'n hond liep deze kant op
en snuffelen.
150
00:38:25,400 --> 00:38:28,280
En in ene bleef hij hier blaffen.
Continu blaffen.
151
00:38:28,400 --> 00:38:30,600
Ik dacht: Ik ga eens even kijken.
152
00:38:30,720 --> 00:38:32,880
En toen heb ik jullie maar gebeld.
153
00:40:08,560 --> 00:40:11,440
LUGUBERE MUZIEK
154
00:41:06,880 --> 00:41:08,560
Wat?
155
00:41:26,920 --> 00:41:28,920
REMGELUIDEN
156
00:41:34,360 --> 00:41:36,520
SCHOTEN
157
00:41:50,080 --> 00:41:52,000
SCHOTEN
158
00:42:03,040 --> 00:42:05,480
MUZIEK
159
00:42:16,200 --> 00:42:18,400
STEMMEN VIA BOORDRADIO
160
00:42:18,520 --> 00:42:20,800
MUZIEK
161
00:42:37,320 --> 00:42:39,120
TELEFOON GAAT
162
00:42:39,240 --> 00:42:41,000
Jeanine Maes.
163
00:42:45,280 --> 00:42:47,080
Boudewijn!
164
00:42:47,200 --> 00:42:48,880
SIRENE
165
00:42:49,000 --> 00:42:51,240
GEBLAF VAN HONDEN
166
00:42:59,320 --> 00:43:01,240
SIRENE
167
00:43:06,960 --> 00:43:09,000
GEBLAF VAN HONDEN
168
00:43:48,560 --> 00:43:50,840
IN DE VERTE KLINKT GEBLAF
169
00:44:12,320 --> 00:44:14,120
Oh.
170
00:44:29,960 --> 00:44:31,920
Hebben ze haar nou of niet?
171
00:44:32,040 --> 00:44:35,320
Een of andere boer op de grens
heeft haar overgedragen.
172
00:44:36,400 --> 00:44:38,320
Aan de Belgische politie.
173
00:44:38,440 --> 00:44:40,240
HELIKOPTER VLIEGT OVER
174
00:44:43,640 --> 00:44:45,720
Oi, oi, oi.
175
00:44:46,880 --> 00:44:50,080
Heeft ze nog niks gezegd?
Nee, geen woord.
176
00:44:50,200 --> 00:44:52,160
Ah, voilà.
177
00:44:55,600 --> 00:44:57,520
Zeg, luister.
178
00:44:57,640 --> 00:45:02,560
Ik weet dat een Ier twee jaar
geleden in Antwerpen een bureau
heeft proberen opblazen.
179
00:45:03,840 --> 00:45:07,800
Ik bedoel maar te zeggen:
Ik zit hier met vier gasten,
twee nachtshifts.
180
00:45:07,920 --> 00:45:10,440
Dan toch maar
een uitlevering regelen, toch?
181
00:45:10,560 --> 00:45:12,680
Duurt allemaal veel te lang.
182
00:45:12,800 --> 00:45:15,280
We moeten haar naar ons toe hebben.
183
00:45:15,400 --> 00:45:17,600
We gaan wel een list bedenken.
184
00:45:18,800 --> 00:45:20,680
Boudewijn...
185
00:45:20,800 --> 00:45:23,600
wat deed jij in godsnaam
bij de Belastingdienst?
186
00:45:23,720 --> 00:45:25,560
Winnen.
187
00:46:47,120 --> 00:46:49,120
DE AUTO REMT
188
00:46:51,480 --> 00:46:53,240
Patrick!
189
00:46:54,800 --> 00:46:56,680
Patrick!
190
00:46:58,160 --> 00:47:00,000
Patrick!
191
00:47:54,160 --> 00:47:56,240
SIRENE
192
00:48:00,880 --> 00:48:02,960
SIRENE
193
00:48:24,600 --> 00:48:26,640
PIANOMUZIEK
194
00:49:07,200 --> 00:49:10,200
Bijstand gevraagd op de Randweg,
ter nummer 1.
195
00:50:03,680 --> 00:50:05,960
RINKELEND GELUID VAN HANDBOEIEN
196
00:50:12,160 --> 00:50:15,080
ORGELMUZIEK EN GEFLUIT
197
00:51:16,840 --> 00:51:21,160
NPO ONDERTITELING TT888, 2021
informatie: service.npo.nl
14859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.