All language subtitles for hautalehto.kylma.syli.s01e08.finnish.1080p.web.h264-toosa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:03,160
MeidÀn pitÀisi uskoa,
ettÀ joku seuraa sua -
2
00:00:03,320 --> 00:00:08,360
ja hukuttaa nuoria miehiÀ
lavastaakseen sut syylliseksi.
3
00:00:09,520 --> 00:00:14,360
MÀ haluan vain, ettÀ tÀmÀ loppuu.
MĂ€ oon syyllinen hukkumisiin.
4
00:00:14,520 --> 00:00:17,280
Tero tunnusti.
(Tarmo:) Se suojelee mua.
5
00:00:17,440 --> 00:00:23,600
TÀmÀ Turun pÀivÀmÀÀrÀ.
TÀssÀ kohtaa se oli sairaalassa.
6
00:00:23,760 --> 00:00:26,480
Hei, Leena.
-Ei, kato.
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,960
(Laura:) MitÀ Leenalle kuuluu?
-Ihan hyvÀÀ kai.
8
00:00:30,120 --> 00:00:33,080
Miten niin?
-Ihan muuten vain.
9
00:00:33,240 --> 00:00:35,720
(Karvonen:) Onko kuljettaja tuttu?
10
00:00:35,880 --> 00:00:40,680
(Soile:) TÀssÀ on IT-spesialistin
raportti kylmÀasemanauhasta.
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
Se ei ole Tero Lindfors.
12
00:00:43,560 --> 00:00:47,960
MeidÀn kannattaisi katsoa
Pasin hukkumisillan nauhoja.
13
00:00:48,120 --> 00:00:50,640
(Jonna:) Jes! MĂ€ tiesin.
14
00:01:06,800 --> 00:01:11,400
(Huohotusta.)
15
00:01:18,640 --> 00:01:21,960
IsÀ! Auta!
16
00:01:22,920 --> 00:01:25,040
(Tarmo:) Odota.
17
00:01:25,200 --> 00:01:28,520
IsÀ!
18
00:01:31,480 --> 00:01:34,560
Auta! Auta!
19
00:01:36,120 --> 00:01:38,800
IsÀ!
20
00:01:49,160 --> 00:01:50,400
Jani!
21
00:01:52,240 --> 00:01:53,680
Jani!
22
00:01:53,840 --> 00:01:56,040
Jani!
23
00:02:00,600 --> 00:02:06,520
(Kuorsausta.)
24
00:03:43,560 --> 00:03:46,840
MitÀ tÀmÀn pitÀisi kertoa?
(Jonna:) Odota. Tuolla.
25
00:03:47,000 --> 00:03:49,840
TÀmÀ paku?
(Simon:) Nimenomaan.
26
00:03:50,000 --> 00:03:52,880
(Simon:) PysÀytÀ nyt.
27
00:03:53,040 --> 00:03:56,840
Sama, joka otti Kartsan kyytiin.
-Ja...
28
00:03:58,000 --> 00:03:59,520
Katos, piru. Tero.
29
00:03:59,680 --> 00:04:03,440
Harva kykenee kÀvelee
ja ajaa autoa samaan aikaan.
30
00:04:03,600 --> 00:04:06,600
HyvÀÀ työtÀ. Helvetin hyvÀÀ työtÀ.
31
00:04:06,760 --> 00:04:11,040
(Tarmo:) MitÀ merkitystÀ on
kuvalla, jos Tero on tunnustanut?
32
00:04:11,200 --> 00:04:14,040
(Antti:) Kysymys kuuluu,
miksi se tunnusti.
33
00:04:14,200 --> 00:04:16,480
(Tarmo:) Karvonen porasi sen auki.
34
00:04:16,640 --> 00:04:22,360
(Antti:) Tero halusi pois piinaavasta
tilanteesta. Sulla voi olla selitys.
35
00:04:22,520 --> 00:04:25,680
(Tarmo:)
MistÀ helvetistÀ mÀ sen tietÀisin?
36
00:04:25,840 --> 00:04:30,120
EikÀ voi olla vain sattumaa, ettÀ
hukkumistapaukset seuraa Teroa?
37
00:04:30,280 --> 00:04:34,120
Kuka on syypÀÀ ja miksi se haluaa
Terolle elinkautisen?
38
00:04:34,280 --> 00:04:36,360
Onko sulla foliohattu pÀÀssÀ?
39
00:04:36,520 --> 00:04:41,000
(Tarmo:) Muiden paikkakuntien
hukkuneista voisi syyttÀÀ Teroa.
40
00:04:41,160 --> 00:04:43,840
(Antti:)
Silti, liian monta sattumaa.
41
00:04:48,920 --> 00:04:51,400
Puhutaan hetki sun naisasioista.
42
00:04:51,560 --> 00:04:57,600
(Antti:) Mites se KRP Karvosen
vaimo, ketÀ sÀ kÀvit...
43
00:04:57,760 --> 00:05:02,360
Ai se. Se oli aika kiihkeÀ
ja kiimainen kone.
44
00:05:02,520 --> 00:05:08,160
Karvosen testosteronitaso laskee,
kun ei pysty naistaan tyydyttÀÀ.
45
00:05:08,320 --> 00:05:12,560
Ei sitÀ turhaan kutsua laitoksella
poliisin kiertopalkinnoksi.
46
00:05:12,720 --> 00:05:15,920
(Antti:) Just.
47
00:05:16,080 --> 00:05:18,960
(Puhelin soi.)
48
00:05:19,120 --> 00:05:22,280
Jep.
-Taisin palaa.
49
00:05:22,440 --> 00:05:28,400
MistÀ tiedÀt? -Sanotaanko,
ettÀ puheenaihe vaihtui yllÀttÀen.
50
00:05:28,560 --> 00:05:33,080
(Karvonen:) Puhuiko ne jutusta?
-Ne tutkii Tero Lindforsin juttua.
51
00:05:33,240 --> 00:05:36,640
LÀhtikö liikkeelle?
-Vartti sitten.
52
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
Ilmoita, minne ne menee.
-Kuitti.
53
00:05:40,840 --> 00:05:46,680
Se auto, mikÀ me nÀhtiin,
kuuluu maansiirtoyritys Kivipojille.
54
00:05:46,840 --> 00:05:49,640
Kivipojat.
-Sellaista firmaa ei ole.
55
00:05:49,800 --> 00:05:51,840
Tosi yllÀttÀvÀÀ.
56
00:05:52,000 --> 00:05:56,320
Toivottavasti kiertopalkinto-
onnittelut meni Karvosen korviin.
57
00:05:56,480 --> 00:05:59,880
MĂ€ olen ollut leski
jo kohta kolmatta vuotta.
58
00:06:00,040 --> 00:06:02,000
SikÀli ei osunut maaliin.
59
00:06:03,800 --> 00:06:06,320
Anteeksi.
60
00:06:06,480 --> 00:06:08,760
Luurit kiinni.
61
00:06:17,960 --> 00:06:21,080
Lopetetaan tÀmÀ piirileikki.
62
00:06:21,240 --> 00:06:25,120
MÀ tiedÀn, ettÀ te pengotte
Tero Lindforsin keissiÀ.
63
00:06:25,280 --> 00:06:27,240
MitÀÀn laitonta ei ole tehty.
64
00:06:27,400 --> 00:06:30,880
Helvetinmoisella vaivalla
pitÀnyt salailla.
65
00:06:31,040 --> 00:06:36,400
SitÀ on kÀyty maisemakÀvelyillÀ
kuin vastarakastuneet.
66
00:06:36,560 --> 00:06:39,920
Lindforsin syyllisyydestÀ on
jÀmÀkkÀÀ nÀyttöÀ.
67
00:06:40,080 --> 00:06:43,360
Joku tÀssÀ mÀttÀÀ.
Todisteet on kuin tarjolla.
68
00:06:43,520 --> 00:06:48,520
Tarinassa on reikiÀ. Tero ei voi olla
osallisena kaikkiin hukkumisiin.
69
00:06:48,680 --> 00:06:52,560
TeidÀn mielestÀ joku lavastaa
Teroa. Kuka? Miksi?
70
00:06:52,720 --> 00:06:56,760
En tiedÀ, mutta kyseessÀ on
saatanan kÀrsivÀllinen kaveri.
71
00:06:56,920 --> 00:07:00,120
Mielikuvituksellinen teoria,
kuin dekkarista.
72
00:07:00,280 --> 00:07:03,400
Jota sÀ et pysty ohittaa.
-MistÀ sen pÀÀttelet?
73
00:07:03,560 --> 00:07:08,040
Et sÀ muuten olisi tullut
tÀnne asti meitÀ moikkaamaan.
74
00:07:08,200 --> 00:07:11,480
SĂ€ et halua,
ettÀ teidÀn omat porukat kuulee.
75
00:07:11,640 --> 00:07:16,680
HyvÀ. MÀ en olisi tÀÀllÀ ilman erÀstÀ
valvontakameran kuvaa.
76
00:07:16,840 --> 00:07:19,840
(Karvonen:)
SiinÀ nÀkyy Tero kylmÀasemalla.
77
00:07:20,000 --> 00:07:25,120
Analyytikon mukaan tÀmÀ Tero tosin
olisi kymmenen senttiÀ liian lyhyt.
78
00:07:25,280 --> 00:07:27,240
Joku esiintyy Terona.
79
00:07:27,400 --> 00:07:30,320
TeillÀ on vÀÀrÀ epÀilty.
80
00:07:30,480 --> 00:07:33,520
ĂlĂ€ hĂ€tĂ€ile.
Se on voinut istua lysyssÀ.
81
00:07:33,680 --> 00:07:40,000
Kuvat ei riitÀ sellaisenaan.
MeillÀ on tunnustus ja nÀyttöÀ.
82
00:07:40,160 --> 00:07:45,160
Mutta vaikka te mitÀ kuvittelette,
mÀ en halua syytöntÀ tuomiolle.
83
00:07:45,320 --> 00:07:47,640
SĂ€ haluat savuavan aseen.
84
00:07:47,800 --> 00:07:51,680
MÀ haluan vÀhintÀÀnkin
pintakostean sukelluspuvun.
85
00:07:54,600 --> 00:07:59,480
MistÀ helvetistÀ me revitÀÀn
nÀyttöÀ, joka kelpaa KRP:lle?
86
00:07:59,640 --> 00:08:03,280
Nyt pÀÀt toimii. KeskitytÀÀn.
87
00:08:03,440 --> 00:08:07,360
(Antti:) Onko mitÀÀn, mikÀ olisi
jÀÀnyt huomaamatta? Jonna?
88
00:08:07,520 --> 00:08:11,960
Valvontakameroiden nauhat
on kÀyty lÀpi. Jos se ei riitÀ...
89
00:08:12,120 --> 00:08:16,400
Sukellusharrastajat on kÀyty lÀpi,
peliporukasta ei irtoa mitÀÀn.
90
00:08:16,560 --> 00:08:18,160
Valmentajalla on alibit.
91
00:08:18,320 --> 00:08:22,320
TÀti sanoi, ettÀ Kartsa
oli vastannut jonkun puhelimeen.
92
00:08:22,480 --> 00:08:26,760
NÀin oli. HiihtÀjÀ oli jÀttÀnyt
autonsa oven auki, -
93
00:08:26,920 --> 00:08:31,320
ja sieltÀ oli kadonnut puhelin.
-Ja missÀ tÀmÀ tapahtui?
94
00:08:31,480 --> 00:08:36,960
EmÀsalossa. Tuon tien varrella,
tuossa. MitÀ sÀ ajat takaa?
95
00:08:37,120 --> 00:08:40,840
Kaappaaja otti Kartsan kyytiin
Porvoon keskustassa.
96
00:08:41,000 --> 00:08:46,160
(Antti:) Miksi me ajatellaan, ettÀ
se sÀilytti sitÀ autossa? -Totta.
97
00:08:46,320 --> 00:08:50,840
Ihan liian kova vauhti ja paine.
Pakko jossain vaiheessa pysÀhtyÀ.
98
00:08:51,000 --> 00:08:55,640
MitÀ jos se on sÀilytellyt Kartsaa
siellÀ, missÀ se majailee?
99
00:09:03,200 --> 00:09:07,800
No niin. Se talo on autio.
Kuulunut Launion perheelle.
100
00:09:07,960 --> 00:09:11,720
Tsekkasitko, mitÀ porukkaa ne on?
-Todella surkea tarina.
101
00:09:11,880 --> 00:09:15,160
Perheen nuorimmainen
hukkui jÀihin vuonna 2004.
102
00:09:15,320 --> 00:09:18,800
IsÀ ei kestÀnyt.
PÀÀtti tappaa itsensÀ ja vaimonsa.
103
00:09:18,960 --> 00:09:23,480
(Jonna:) Vanhemman pojan tiedot
on Ruotsista vuodelta 2005.
104
00:09:23,640 --> 00:09:26,160
On maailma paska paikka.
105
00:09:29,280 --> 00:09:33,480
(Jonna:) Talon omistaja on
satavuotias kaukainen sukulainen.
106
00:09:33,640 --> 00:09:38,680
Se voi toimia hyvÀnÀ piilopaikkana.
PitÀisikö meidÀn kÀydÀ tsekkaa?
107
00:09:38,840 --> 00:09:42,400
MĂ€ tulen mukaan.
Kevlarit pÀÀllÀ varmuuden vuoksi.
108
00:09:57,280 --> 00:10:00,520
(Viestin merkkiÀÀni.)
109
00:10:34,840 --> 00:10:37,120
(Piippaus.)
110
00:10:37,280 --> 00:10:39,600
KyllÀ se tyhjÀltÀ vaikuttaa.
111
00:11:00,560 --> 00:11:05,120
Vauvaperheen isÀt ei mene edellÀ.
TÀmÀ on kÀsky.
112
00:11:30,000 --> 00:11:31,920
(Jonna:) Poliisi!
113
00:11:32,080 --> 00:11:35,040
SiellÀ on joku!
-KÀdet nÀkyville!
114
00:11:35,200 --> 00:11:39,000
EihÀn tÀllÀ edes ole kÀsiÀ.
ĂlĂ€ suotta ammu.
115
00:11:39,160 --> 00:11:41,480
Ai vittu, mÀ sÀikÀhdin.
116
00:11:41,640 --> 00:11:43,560
Seis!
117
00:11:44,560 --> 00:11:46,760
ĂlĂ€ liiku.
118
00:12:04,280 --> 00:12:06,920
Ulos! Heti!
119
00:12:15,560 --> 00:12:19,480
Auto sata metriÀ taaksepÀin.
Oli sen verran jÀreÀ latinki.
120
00:12:19,640 --> 00:12:23,600
Karvonen. Löytyi sun savuava ase.
121
00:12:23,760 --> 00:12:28,320
Sen verran savuakin, ettÀ pitÀÀ
saada paikalle pommiryhmÀ.
122
00:12:38,600 --> 00:12:43,720
(Antti:) No, onko tarpeeksi
savuava ase sulle?
123
00:12:43,880 --> 00:12:47,920
Onko tekijÀ asettunut
tÀhÀn taloon sattumalta?
124
00:12:48,080 --> 00:12:52,640
SiltÀ nÀyttÀisi. Kukaan entisistÀ
omistajista ei ole elossa.
125
00:12:52,800 --> 00:12:56,560
SormenjÀlkiÀ ei löydy rekisteristÀ.
Tuskin DNA:takaan.
126
00:12:56,720 --> 00:12:58,920
TÀmÀ on joku kummitus.
127
00:12:59,080 --> 00:13:02,880
MĂ€ ilmoitan,
ettÀ pÀÀstÀvÀt Teron vapaaksi.
128
00:13:03,040 --> 00:13:06,440
PÀÀsette samalla
sujuvasti eroon meikÀlÀisestÀ.
129
00:13:06,600 --> 00:13:10,080
MitÀ tarkoitat? -Kyse ei ole
poliisirikostutkinnasta.
130
00:13:10,240 --> 00:13:13,040
SiirretÀÀn koko homma
Porvoon poliisille.
131
00:13:13,200 --> 00:13:18,160
Voisi olla tietysti fiksua
pitÀÀ Teroa vielÀ turvasÀilössÀ.
132
00:13:19,600 --> 00:13:24,840
Vaikuttaa nimittÀin siltÀ, ettÀ tÀmÀ
kaveri ei jÀtÀ hommaa kesken.
133
00:13:27,200 --> 00:13:30,520
(Karvonen:) LykkyÀ pyttyyn.
-Odota.
134
00:13:30,680 --> 00:13:33,240
Jos me jatkossa
tarvitaan virka-apua, -
135
00:13:33,400 --> 00:13:36,480
niin hoidetaanko se esimiestasolla?
136
00:13:36,640 --> 00:13:38,880
Antti.
137
00:13:39,040 --> 00:13:42,400
Vaikuttaako tÀmÀ siltÀ,
ettÀ sÀ tarviit apua multa?
138
00:13:42,560 --> 00:13:46,040
Ei tÀssÀ ole
mitÀÀn vaihtoehtojakaan.
139
00:13:47,360 --> 00:13:50,560
EiköhÀn me sulle kahvit tarjota.
140
00:14:25,600 --> 00:14:29,320
MeillÀ on KRP:ssÀ tapana
tarjota lÀhtökahvit -
141
00:14:29,480 --> 00:14:33,240
syyttÀ suotta kiinniotetuille.
Toivottavasti ymmÀrrÀt...
142
00:14:33,400 --> 00:14:36,400
He tekevÀt vain työtÀnsÀ.
-Just nÀin.
143
00:14:36,560 --> 00:14:39,200
Onko se jÀÀnyt kiinni?
-Ei vielÀ.
144
00:14:39,360 --> 00:14:42,840
Mutta tiedÀtte henkilöllisyyden?
-Ei vielÀ sitÀkÀÀn.
145
00:14:43,000 --> 00:14:46,600
(Antti:) Se on joku,
jonka maalina sÀ oot ollut.
146
00:14:46,760 --> 00:14:49,000
Eli mÀ en olekaan hullu.
147
00:14:50,640 --> 00:14:53,040
(Tero:) Mutta minkÀ takia?
148
00:14:53,200 --> 00:14:56,320
Ei voi sanoa.
Se voi olla mitÀ tahansa.
149
00:14:56,480 --> 00:15:00,960
Ihan lÀhtien siitÀ, ettÀ sÀ
oot syönyt sen evÀÀt tarhassa -
150
00:15:01,120 --> 00:15:03,520
tai vienyt tyttöystÀvÀn ylÀasteella.
151
00:15:03,680 --> 00:15:06,760
(Karvonen:)
Sulla on kolme vaihtoehtoa.
152
00:15:06,920 --> 00:15:08,960
Yksi on jÀÀdÀ turvasÀilöön, -
153
00:15:09,120 --> 00:15:13,240
toinen on vaihtaa
henkilöllisyyttÀ ja asuinpaikkaa.
154
00:15:13,400 --> 00:15:15,440
MikÀ se kolmas on?
155
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
SiitÀ me just puhuttiin.
156
00:15:17,960 --> 00:15:21,800
Kolmas on lÀhteÀ kotiin.
157
00:15:21,960 --> 00:15:24,720
Kuinka kauan
joutuisin olemaan sÀilössÀ?
158
00:15:24,880 --> 00:15:30,200
Ja mihin tÀssÀ maassa pÀÀsee
pakoon? KyllÀ mÀ kotiin lÀhden.
159
00:15:30,360 --> 00:15:32,480
Okei.
160
00:15:32,640 --> 00:15:36,040
KRP:n ehtona on,
ettÀ sÀ pysyt kotona.
161
00:15:36,200 --> 00:15:40,000
Me ei voida osallistua operaatioon,
jossa otetaan riskejÀ.
162
00:15:40,160 --> 00:15:44,040
YmmÀrrÀthÀn sÀ,
mistÀ tÀssÀ on kyse?
163
00:16:07,120 --> 00:16:09,880
No niin, no niin.
164
00:16:10,040 --> 00:16:12,720
Niin, niin. Irti nyt.
165
00:16:22,520 --> 00:16:27,360
Tervetuloa takaisin poliisiin,
hyvÀt herrat.
166
00:16:27,520 --> 00:16:30,880
Toivottavasti
nÀmÀ ei tule tarpeeseen, -
167
00:16:31,040 --> 00:16:35,160
mutta pitÀkÀÀ
kÀden ulottuvilla kuitenkin.
168
00:16:35,320 --> 00:16:37,320
Aina.
169
00:16:52,400 --> 00:16:55,360
Se tyyppi voi odottaa
viikon tai vuoden.
170
00:16:55,520 --> 00:16:57,960
Se on ollut aika kÀrsivÀllinen.
171
00:16:58,120 --> 00:17:01,960
Toivotaan, ettÀ se turhautuu
Teron vapauttamisesta -
172
00:17:02,120 --> 00:17:03,880
ja alkaa hosua.
173
00:17:06,600 --> 00:17:09,840
(Simon:) Antti.
-Kato, Andepande.
174
00:17:10,000 --> 00:17:16,480
PitÀisikö mun jÀÀdÀ sen kaa?
Onko se yksin? -Se viihtyy yksin.
175
00:17:45,400 --> 00:17:48,120
(Puhelin hÀlyttÀÀ.)
176
00:17:59,160 --> 00:18:01,320
No?
(Antti:) Terve.
177
00:18:01,480 --> 00:18:07,000
TiedÀtkö, minkÀlaisen keskustelun
ajattelin kÀydÀ sun kanssa?
178
00:18:07,160 --> 00:18:12,400
MÀ sanon ensin, ettÀ sua ei nÀytÀ
yhteydenpito kiinnostavan.
179
00:18:12,560 --> 00:18:15,640
Sitten tulee sun vuoro puhua. No?
180
00:18:15,800 --> 00:18:18,000
MĂ€ oon pahoillani.
181
00:18:18,160 --> 00:18:21,280
TÀmÀ on klassikko,
mutta ollut kaikenlaista.
182
00:18:21,440 --> 00:18:23,800
EikÀ tÀmÀ normaalisti
tÀllaista ole.
183
00:18:23,960 --> 00:18:27,320
MistÀ mÀ tiedÀn, mitÀ
sarjamurhaajan jÀlkeen tulee?
184
00:18:27,480 --> 00:18:31,560
Ja sitten sÀ sanot mulle, ettÀ hei.
185
00:18:31,720 --> 00:18:35,200
Porvoo on rauhallinen paikka
ja diipadaapadaa.
186
00:18:35,360 --> 00:18:41,400
Sitten mÀ sanon, ettÀ mÀ luulen,
ettei sulla ole elÀmÀssÀ tilaa -
187
00:18:41,560 --> 00:18:45,000
parisuhteelle,
koska rosvot pitÀÀ saada kiinni.
188
00:18:45,160 --> 00:18:51,240
Kaikilla on tÀrkeitÀ projekteja,
mutta tÀssÀ on kyse valinnoista.
189
00:18:51,400 --> 00:18:56,280
(Leena:) Nyt mÀ kysynkin
sulta ihan suoraan, Antti, -
190
00:18:56,440 --> 00:18:59,960
ettÀ haluatko sÀ,
ettÀ meillÀ on vielÀ jotakin?
191
00:19:00,120 --> 00:19:04,760
Ja jos sÀ haluat, ettÀ meillÀ on
jotakin, miten sÀ saisit mut...
192
00:19:04,920 --> 00:19:07,560
Nyt on pakko...
193
00:19:07,720 --> 00:19:09,920
(Puhelu katkeaa.)
194
00:19:10,080 --> 00:19:12,640
Kiitos rehellisyydestÀ, Antti.
195
00:19:25,360 --> 00:19:27,160
Perkele.
196
00:19:33,040 --> 00:19:36,560
Valitsemaanne numeroon
ei juuri nyt saada yhteyttÀ.
197
00:19:46,920 --> 00:19:48,680
Anteeksi.
198
00:19:49,680 --> 00:19:52,600
Tuota...
199
00:19:52,760 --> 00:19:57,680
Ei mulla ollut mitÀÀn muuta
kuin ettÀ... anteeksi.
200
00:20:02,800 --> 00:20:05,120
Odota.
201
00:20:05,280 --> 00:20:08,160
(Tero:) MĂ€ soitan sulle, jooko?
202
00:20:27,600 --> 00:20:29,880
Tule syömÀÀn.
203
00:20:42,880 --> 00:20:46,120
LÀhdetÀÀn lenkille.
-MÀ ajattelin, ettÀ syötÀisi.
204
00:20:46,280 --> 00:20:50,600
SĂ€ et pysty lenkkeilee
tÀydellÀ vatsalla. Tule, mennÀÀn.
205
00:20:51,600 --> 00:20:54,800
MennÀÀn.
-Okei.
206
00:21:14,640 --> 00:21:17,400
MitÀ helvettiÀ?
TeidÀn piti pysyÀ sisÀllÀ.
207
00:21:17,560 --> 00:21:21,480
KÀmpÀssÀ on valvontakamera.
-Onko se meidÀn vai KRP:n?
208
00:21:21,640 --> 00:21:24,600
Joku siellÀ kÀmpÀssÀ on kÀynyt.
209
00:21:24,760 --> 00:21:28,680
Poliisi teidÀn kÀmppÀÀn
ei ole kameroita laittanut.
210
00:21:28,840 --> 00:21:34,000
Se on kÀynyt meidÀn asunnossa
ja tietÀÀ meidÀn liikkeet.
211
00:21:34,160 --> 00:21:36,280
MitÀ me tehdÀÀn?
212
00:21:36,440 --> 00:21:39,440
SehÀn on helvetin hyvÀ juttu.
-Kuinka niin?
213
00:21:39,600 --> 00:21:43,680
Nyt viesti kulkee
molempiin suuntiin. Eikö niin?
214
00:21:43,840 --> 00:21:48,760
MitÀ te seuraavaksi vaaditte?
Evakuoidaan Porvoo?
215
00:21:48,920 --> 00:21:51,360
Ainakin joenrantojen osalta.
216
00:21:51,520 --> 00:21:56,480
Kannas tarkoittaa, ettÀ suljetaan
rannan vÀyliÀ muka tientyön takia.
217
00:21:56,640 --> 00:22:00,520
Haetaan sinne
lippusiimaa ja työkoneita.
218
00:22:00,680 --> 00:22:04,640
Ja kuka ottaa vastuun,
jos homma menee kÀteen? -MinÀ.
219
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
Et ota.
Minun pÀÀ pannaan pölkylle.
220
00:22:07,600 --> 00:22:11,680
(Karvonen:)
Tuo on helvetin iso poliisioperaatio.
221
00:22:11,840 --> 00:22:15,040
Jatketaanko sitten postausta
hamaan tappiin asti?
222
00:22:15,200 --> 00:22:19,680
MitÀÀn ei tapahdu, koska hukuttaja
on selvillÀ meidÀn liikkeistÀ.
223
00:22:27,160 --> 00:22:29,880
No, jos homma kusee, -
224
00:22:30,040 --> 00:22:35,920
mehÀn voidaan yhdessÀ perustaa
vaikka joku vartiointiliike.
225
00:23:08,200 --> 00:23:13,280
672 asemissa. Tarkka yksi ja kaksi
asettuu joen molemmin puolin.
226
00:23:13,440 --> 00:23:16,440
645 kulkee jalan
Lindforsia vastaan.
227
00:23:16,600 --> 00:23:20,920
Hautalehdolle voi ilmoittaa,
ettÀ pistÀÀ homman pyörimÀÀn.
228
00:23:21,080 --> 00:23:23,320
Partiovene valmiina.
229
00:23:24,320 --> 00:23:25,880
(Viestin merkkiÀÀni.)
230
00:23:32,040 --> 00:23:33,840
Faija?
231
00:23:34,000 --> 00:23:37,680
KRP lopetti tutkinnan mun osalta.
Ne sai tekijÀn kiinni.
232
00:23:37,840 --> 00:23:39,720
Jes. Kuka se oli?
233
00:23:39,880 --> 00:23:42,600
(Antti:)
En tiedÀ. Voin hakea korvauksia.
234
00:23:42,760 --> 00:23:45,000
(Tarmo:) ĂlĂ€ helvetti.
235
00:23:45,160 --> 00:23:48,520
Me varataan pöytÀ
Porvoon parhaasta ravintolasta.
236
00:23:48,680 --> 00:23:50,040
KÀyn ensin lenkillÀ.
237
00:23:50,200 --> 00:23:54,800
(Tarmo:) Meinaatko juosta pitkÀn?
(Tero:) MÀ vedÀn joenrantaa.
238
00:24:15,760 --> 00:24:17,720
(Puhelin soi.)
239
00:24:17,880 --> 00:24:20,440
No niin.
-TÀÀllÀ aletaan olla valmista.
240
00:24:20,600 --> 00:24:23,760
MĂ€ ilmoitan kaikille.
Sano, ettÀ muistaa reitin.
241
00:24:23,920 --> 00:24:27,200
(Antti:) Korvaan tulee tietoa,
jos jotakin tarvii.
242
00:24:27,360 --> 00:24:29,840
Oot sitten varovainen siellÀ.
243
00:24:49,080 --> 00:24:52,080
672, kohde juoksee
rantavÀylÀÀ etelÀÀn.
244
00:24:52,240 --> 00:24:55,200
MenetetÀÀn kohta nÀköyhteys.
245
00:24:58,720 --> 00:25:03,320
Sano sille, ettÀ... -PitÀisi olla
kohta 645:n nÀköpiirissÀ.
246
00:25:08,760 --> 00:25:12,600
645 kuittaa. Lindfors
kÀvelysillalla keskustaa kohti.
247
00:25:12,760 --> 00:25:16,040
(Soile:) Kato ympÀrillesi.
Se voi olla missÀ vain.
248
00:25:16,200 --> 00:25:17,440
Sano sille...
249
00:25:17,600 --> 00:25:23,400
(Soile:) Varsinkin sulakohdissa
ja virtauspaikoissa tarkkana.
250
00:25:23,560 --> 00:25:25,600
Tero, silmÀt selÀssÀ.
251
00:25:25,760 --> 00:25:29,040
(Antti:)
Se voi tulla ihan mistÀ vain.
252
00:25:36,360 --> 00:25:40,280
EdessÀ joku hahmo maassa.
-MikÀ tuo on?
253
00:25:42,200 --> 00:25:45,560
Onko tarkka valmis?
-Ykkönen valmiina.
254
00:25:46,720 --> 00:25:49,360
Kakkonen asemissa.
255
00:25:54,760 --> 00:25:57,200
Lindfors lÀhestyy siltaa.
256
00:25:58,800 --> 00:26:01,320
Sillalla mahdollinen kohde.
257
00:26:02,440 --> 00:26:04,320
Lindfors lÀhestyy kohdetta.
258
00:26:07,160 --> 00:26:09,160
Ja lÀhestyy.
259
00:26:18,800 --> 00:26:22,360
(Koira haukkuu.)
260
00:26:30,720 --> 00:26:32,680
Lindfors jatkaa kierrosta.
261
00:26:32,840 --> 00:26:34,720
Ykkönen kuittaa.
262
00:26:34,880 --> 00:26:37,600
Kakkonen kuittaa.
263
00:27:07,320 --> 00:27:09,920
Ei tÀmÀ toimi.
-HĂ€h?
264
00:27:10,080 --> 00:27:12,520
Ei tÀstÀ tule mitÀÀn.
265
00:27:12,680 --> 00:27:15,160
(Puhelin soi.)
266
00:27:18,320 --> 00:27:22,320
Joo. -EiköhÀn panna
pikkuhiljaa pillit pussiin.
267
00:27:22,480 --> 00:27:26,160
Ei tÀssÀ muutakaan voida.
Kokeillaan huomenna uudestaan.
268
00:27:26,320 --> 00:27:32,520
Se ei ole mahdollista. TÀmÀkin meni
yli budjetista, ettÀ heilahtaa.
269
00:27:34,000 --> 00:27:35,280
Sori vaan.
270
00:27:39,120 --> 00:27:41,680
(Karvonen:) Ilmoita sille.
271
00:27:42,840 --> 00:27:46,280
(Soile:) Tero, homma seis.
272
00:28:04,480 --> 00:28:06,920
Tero. Takana!
273
00:28:07,080 --> 00:28:09,440
(Antti:) Tero, siellÀ on sukeltaja.
274
00:28:11,840 --> 00:28:14,800
Tero, kuuletko? Katso taakse.
275
00:28:14,960 --> 00:28:17,280
Perkele kristuksen vittu.
276
00:28:18,480 --> 00:28:20,320
(Soile:) Sukeltaja!
277
00:28:20,480 --> 00:28:22,800
Karvonen!
278
00:30:12,680 --> 00:30:15,960
Partiovene johdolle.
279
00:30:16,120 --> 00:30:18,960
Ei minkÀÀnnÀköistÀ havaintoa.
280
00:30:20,320 --> 00:30:23,760
TÀÀllÀ on nÀkyvyys
aika lailla nollassa.
281
00:30:42,920 --> 00:30:46,040
Tero, ootko sÀ kunnossa? Hei.
282
00:30:46,200 --> 00:30:48,400
(Tarmo:) Pystytkö puhuu?
283
00:30:48,560 --> 00:30:52,880
Ei tÀllainen purkki naamalla
pysty puhuu mitÀÀn.
284
00:30:53,040 --> 00:30:55,200
Tarmo.
-Erkki.
285
00:30:55,360 --> 00:30:57,720
(Karvonen:) MikÀ kondis?
286
00:30:58,920 --> 00:31:01,880
Uimamaisteri hörppÀsi
vettÀ keuhkoihin.
287
00:31:02,040 --> 00:31:04,760
Saitko mitÀÀn havaintoa?
-En.
288
00:31:04,920 --> 00:31:07,840
Vahva se oli. Nuorehko mies.
289
00:31:08,000 --> 00:31:10,080
KÀytitkö asetta?
290
00:31:10,240 --> 00:31:12,400
EiköhÀn se sieltÀ pintaan nouse.
291
00:31:12,560 --> 00:31:16,680
SiellÀ on partiot ja vene,
mutta mitÀÀn ei meinaa löytyÀ.
292
00:31:16,840 --> 00:31:19,680
Jes. Ollaan kuulolla.
293
00:31:19,840 --> 00:31:22,120
Tero, hei. Tosi hienoa työtÀ.
294
00:31:22,280 --> 00:31:25,360
Kiitos. Ja Antti.
295
00:31:28,640 --> 00:31:33,360
Jos joku vihaa sua noin paljon,
miten sÀ et tiedÀ, kuka se on?
296
00:31:33,520 --> 00:31:36,640
Anna pojan olla.
Se melkein menetti henkensÀ.
297
00:31:36,800 --> 00:31:40,400
Kohdistuuko se suhun sitten?
Ootko miettinyt? -TĂ€h?
298
00:31:40,560 --> 00:31:43,800
(Antti:)
Ootko laittanut liikkeelle jotain, -
299
00:31:43,960 --> 00:31:46,560
mikÀ selittÀisi
pohjattoman kostonhimon?
300
00:31:46,720 --> 00:31:49,480
En nyt oikein usko, mutta...
301
00:31:49,640 --> 00:31:51,920
Mutta?
302
00:31:52,080 --> 00:31:55,920
(Antti:)
Mutta mitÀ, Tarmo? MitÀ et usko?
303
00:31:57,000 --> 00:31:59,280
MitÀ et usko?
304
00:32:02,360 --> 00:32:03,560
IsÀ!
305
00:32:07,080 --> 00:32:09,800
Auta!
306
00:32:20,200 --> 00:32:22,800
Jani!
307
00:32:22,960 --> 00:32:25,840
Jani!
308
00:32:30,000 --> 00:32:32,600
Jos se sen veli nÀki sen.
309
00:32:32,760 --> 00:32:36,120
KetkÀ veljekset?
(Tarmo:) No Launio.
310
00:32:36,280 --> 00:32:39,360
(Antti:)
KetkÀ saatanan veljekset, Tarmo?
311
00:32:49,960 --> 00:32:51,800
Eikö me voida jÀÀdÀ kotiin?
312
00:32:51,960 --> 00:32:55,200
Nyt haetaan kuivaa pÀÀlle
ja palataan asemalle.
313
00:32:55,360 --> 00:32:58,360
MikÀ hÀtÀ meillÀ kotona on?
-ĂlĂ€ puhu kodista.
314
00:32:58,520 --> 00:33:02,120
SĂ€ tuhosit kolme lasta.
KyllÀ, lasken itseni mukaan.
315
00:33:02,280 --> 00:33:05,560
Nyt ei oteta mitÀÀn riskiÀ.
KÀydÀÀn hakemassa.
316
00:33:27,400 --> 00:33:29,680
(Ase laukeaa.)
317
00:33:32,680 --> 00:33:35,520
Uskomatonta,
ettÀ joku pystyy tuollaiseen.
318
00:33:35,680 --> 00:33:38,360
Nurkkaan ajettuna
pystyy mihin vain, -
319
00:33:38,520 --> 00:33:41,040
vaikka omistamaan
elÀmÀnsÀ kostolle.
320
00:33:41,200 --> 00:33:45,960
Motiivi sillÀ on. Ensin viedÀÀn perhe
ja sitten vielÀ valehdellaan.
321
00:33:46,120 --> 00:33:49,760
MÀ ymmÀrrÀn, ettÀ Tero ei muista,
mutta Tarmo.
322
00:33:49,920 --> 00:33:53,280
SitÀ varmaan muistaa asioita,
mistÀ on hyötyÀ.
323
00:33:55,840 --> 00:33:57,440
Miksei ne ole palannut?
324
00:34:38,440 --> 00:34:40,640
Poliisi!
325
00:34:40,800 --> 00:34:42,680
Poliisi!
326
00:35:01,360 --> 00:35:03,680
Hautalehto tÀssÀ.
-Keskus kuulee.
327
00:35:03,840 --> 00:35:06,200
Poliisi ammuttu Lindforsin talolla.
328
00:35:06,360 --> 00:35:10,280
SelvÀ. Kuka poliiseista?
-Raimo Lampi.
329
00:35:10,440 --> 00:35:13,200
Laitetaanko ambulanssi?
-Ei tartte.
330
00:35:13,360 --> 00:35:16,120
Tekniikka ja Mononen.
-SelvÀ.
331
00:35:24,440 --> 00:35:26,920
Tero. Silloin kun Jani hukkui, -
332
00:35:27,080 --> 00:35:30,000
mÀ oikeesti luulin,
ettÀ olit siellÀ yksin.
333
00:35:30,160 --> 00:35:35,200
SÀ puhuit, ettÀ sinne oli jÀÀnyt
joku. Luulin, ettÀ puhuit Stigasta.
334
00:35:35,360 --> 00:35:39,160
Kun uutisissa kerrottiin,
ettÀ siellÀ oli kuollut poika, -
335
00:35:39,320 --> 00:35:42,920
mÀ jatkoin sulle valehtelua.
PyydÀn sitÀ anteeksi.
336
00:35:44,440 --> 00:35:47,800
Mutta se oli vahinko.
SÀ et tappanut sitÀ.
337
00:35:47,960 --> 00:35:49,840
Usko mua.
338
00:35:50,000 --> 00:35:52,520
(Auto pysÀhtyy.)
339
00:35:57,080 --> 00:35:59,360
Ulos.
340
00:36:10,520 --> 00:36:13,160
(Puhelin soi.)
341
00:36:13,320 --> 00:36:16,680
Perspirantti. (Antti:) MissÀ
onnettomuus tapahtui?
342
00:36:16,840 --> 00:36:20,360
MikÀ onnettomuus?
(Antti:) MissÀ pikkupoika hukkui?
343
00:36:20,520 --> 00:36:22,560
(Jonna:) Joo, odota.
344
00:36:24,320 --> 00:36:27,920
Ootko sÀ siellÀ?
Kokonniemen hiekkakuopalla.
345
00:36:28,080 --> 00:36:30,760
LÀhetÀ sinne lisÀÀ porukkaa.
346
00:36:55,720 --> 00:36:58,280
Seis.
347
00:37:00,920 --> 00:37:04,440
(Moottorisaha kÀynnistyy.)
348
00:38:14,960 --> 00:38:18,640
Tuttu paikka? -Terolla ei ole
osuutta veljesi kuolemaan.
349
00:38:18,800 --> 00:38:21,680
Kaikki luuli,
ettÀ mÀ olin tappanut Janin.
350
00:38:21,840 --> 00:38:24,400
Mun vanhemmat.
Ăiti ja isĂ€, saatana.
351
00:38:30,320 --> 00:38:33,640
Poliisi! Laske ase! Laske...
352
00:38:41,800 --> 00:38:44,680
Laske ase tai poliisi ampuu!
353
00:38:47,240 --> 00:38:49,960
Sulla on vain yksi patruuna.
Ota mut.
354
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
(Tero:) ĂlĂ€. ĂlĂ€...
355
00:39:51,880 --> 00:39:54,520
Hiljainen hetki
muistutti meitÀ siitÀ, -
356
00:39:54,680 --> 00:40:00,920
mitÀ poliisi voi joutua uhraamaan
yhteiskunnan turvallisuuden takia.
357
00:40:04,760 --> 00:40:11,560
Tahdon kiittÀÀ Porvoon
poliisipÀÀllikkö Berglundia siitÀ, -
358
00:40:11,720 --> 00:40:17,120
ettÀ meidÀn olosuhteissa
poikkeuksellisen rikossarjan tekijÀ -
359
00:40:17,280 --> 00:40:19,480
selvitettiin varsin nopeasti.
360
00:40:21,080 --> 00:40:24,440
Vaikkakin jokainen uhri
tietenkin on liikaa.
361
00:40:24,600 --> 00:40:31,400
TÀssÀ KRP ja paikallispoliisi
toimi yhteen esimerkillisesti.
362
00:40:31,560 --> 00:40:34,280
Tehtiinkö tutkinnassa virheitÀ -
363
00:40:34,440 --> 00:40:39,200
ja jos, niin kohdistetaanko tutkintaa
vastuussa oleviin poliiseihin?
364
00:40:39,360 --> 00:40:45,480
Poliisin toiminta tullaan
perkaamaan juurta jaksaen.
365
00:40:45,640 --> 00:40:48,800
ItsehÀn olin sairauslomalla.
366
00:40:49,840 --> 00:40:53,000
Minun tÀytyy luoda
kokonaiskuva tapahtuneesta, -
367
00:40:53,160 --> 00:40:56,640
ennen kuin haluan lausua
asiasta enempÀÀ.
368
00:40:58,400 --> 00:41:01,080
TÀssÀ kaikki tÀllÀ erÀÀ.
369
00:41:12,640 --> 00:41:14,880
Jukka Launio.
370
00:41:15,040 --> 00:41:20,520
Majaillut samoissa paikoissa kuin
Tero, missÀ hukkumisia ei ole ollut.
371
00:41:20,680 --> 00:41:25,000
MĂ€ saatan olla vittumainen kaveri,
mutta en noin pitkÀvihainen.
372
00:41:25,160 --> 00:41:28,560
Joo, surullinen tarina kaikkinensa.
373
00:41:28,720 --> 00:41:31,280
Jos tÀstÀ
jotain positiivista kaivaa, -
374
00:41:31,440 --> 00:41:34,680
niin loppujen lopuksi
yhteistyö sujui aika hyvin.
375
00:41:34,840 --> 00:41:37,600
EhkÀ toisissa olosuhteissa
sinÀ ja minÀ...
376
00:41:37,760 --> 00:41:41,520
Oltaisi vihattu toisiamme
ihan yhtÀ paljon.
377
00:41:51,440 --> 00:41:55,760
Hei. Olisi Leena Karhimon
vastaanotolle asiaa.
378
00:41:55,920 --> 00:42:00,480
HÀn otti just potilaan sisÀÀn.
-MĂ€ voin odottaa.
379
00:42:00,640 --> 00:42:05,120
LÀÀkÀri Salomaalla olisi aikaa.
-Mulla on aikaa odottaa.
380
00:42:05,280 --> 00:42:09,320
MikÀ on vaivana?
-SydÀn.
381
00:42:09,480 --> 00:42:13,120
SelvÀ. Ja nimi oli?
-Hautalehto.
382
00:42:13,280 --> 00:42:15,280
Antti.
383
00:42:55,760 --> 00:42:58,760
Tekstitys: Hanna Heinonen
Iyuno-SDI Group
28799