All language subtitles for eba4fbd46f2a423e88f224f5067c48ec_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:10,610 (ship horn blows) 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,081 LENNY: Routine scan. 3 00:00:15,148 --> 00:00:17,117 Portside, no debris. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,419 No obstruction. Clear. 5 00:00:20,053 --> 00:00:22,155 0200 security check complete. 6 00:00:22,222 --> 00:00:24,090 Horizon all clear. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,762 Well? 8 00:00:28,828 --> 00:00:30,764 Call it in, Carl. All clear. 9 00:00:30,830 --> 00:00:32,031 We're in the middle of nowhere. 10 00:00:32,098 --> 00:00:33,233 It's never not all clear. 11 00:00:33,299 --> 00:00:34,567 We radio the bridge 12 00:00:34,634 --> 00:00:36,703 every hour regardless. Read the company policy. 13 00:00:36,770 --> 00:00:40,106 I did, right after they hired me for an "exciting career." 14 00:00:40,173 --> 00:00:42,108 Defending container ships around the horn, 15 00:00:42,175 --> 00:00:43,510 treasure-hunting expeditions in Gabon. 16 00:00:43,576 --> 00:00:45,178 You know, high-risk, high-value targets. 17 00:00:45,245 --> 00:00:47,580 Instead... I'm here. 18 00:00:47,647 --> 00:00:49,115 This ship is high-value. 19 00:00:49,182 --> 00:00:51,217 Pirates don't come after nerds studying mud. 20 00:00:51,284 --> 00:00:53,620 Try "environmental research scientists." 21 00:00:53,686 --> 00:00:56,790 And they're studying deep-ocean mineral deposits. 22 00:00:56,856 --> 00:00:58,391 Like I said, mud. 23 00:00:58,458 --> 00:01:00,360 Deep-sea mining could be the next global catastrophe 24 00:01:00,427 --> 00:01:02,595 if we don't carefully study its effects. 25 00:01:02,662 --> 00:01:04,197 We? You've been eating lunch 26 00:01:04,264 --> 00:01:05,598 with the nerds again, haven't you? 27 00:01:05,665 --> 00:01:07,801 All I'm saying is that, in the eyes of science, 28 00:01:07,867 --> 00:01:09,669 this ship's work is priceless. 29 00:01:09,736 --> 00:01:12,138 Well, until pirates start looting research papers, 30 00:01:12,205 --> 00:01:13,673 I think we're safe. 31 00:01:13,740 --> 00:01:17,110 (boat approaching) 32 00:01:19,846 --> 00:01:22,582 I wouldn't be so sure. 33 00:01:25,752 --> 00:01:27,353 Who the hell are they? 34 00:01:27,420 --> 00:01:28,688 Call it in. Now. 35 00:01:28,755 --> 00:01:30,156 Security to bridge, we have 36 00:01:30,223 --> 00:01:31,424 an unidentified craft coming port side. 37 00:01:31,491 --> 00:01:34,294 Suggest an immediate alert one protocol. 38 00:01:34,360 --> 00:01:35,762 MAN (over P.A.): Unidentified craft, 39 00:01:35,829 --> 00:01:38,832 cut your engines and do not approach 40 00:01:38,898 --> 00:01:40,733 or you will be fired upon. 41 00:01:40,800 --> 00:01:42,402 Identify yourself! 42 00:01:42,469 --> 00:01:45,538 Chief Petty Officer Ian Maddux, United States Navy! 43 00:01:45,605 --> 00:01:48,508 We request immediate medical assistance 44 00:01:48,575 --> 00:01:53,112 under the peacetime protocols of the Geneva Convention! 45 00:01:54,280 --> 00:01:56,516 Call the damn Navy! We got a man down! 46 00:02:00,820 --> 00:02:03,223 ♪ ♪ 47 00:02:34,654 --> 00:02:35,922 (groans) 48 00:02:40,260 --> 00:02:42,195 What is she doing? 49 00:02:42,262 --> 00:02:43,830 Paper Pauline. 50 00:02:43,897 --> 00:02:45,498 Paper who? 51 00:02:45,565 --> 00:02:47,767 It's a school project Knight's helping her niece with. 52 00:02:47,834 --> 00:02:48,868 You take pictures of a paper doll 53 00:02:48,935 --> 00:02:50,370 in front of different locations 54 00:02:50,436 --> 00:02:53,373 that show kids new, uh, people and places. 55 00:02:54,474 --> 00:02:56,509 But that's what the Internet is for. 56 00:02:58,511 --> 00:02:59,946 Okay. Damn it. 57 00:03:00,013 --> 00:03:00,947 TORRES: Yo. 58 00:03:01,014 --> 00:03:03,182 You okay? No. 59 00:03:03,249 --> 00:03:04,784 I'm trying to make a good impression. 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 I just end up looking like Mr. Bean. 61 00:03:06,753 --> 00:03:08,821 Jess, you know the photo quality doesn't really matter, right? 62 00:03:08,888 --> 00:03:10,356 I've done plenty of Paper Paulines, 63 00:03:10,423 --> 00:03:11,791 and the kids all get the same grades. 64 00:03:11,858 --> 00:03:13,793 I'm not trying to impress the teacher. 65 00:03:13,860 --> 00:03:16,696 I am trying to impress my niece, Mika. 66 00:03:17,297 --> 00:03:19,232 I don't get to see her a lot, and this is my chance 67 00:03:19,299 --> 00:03:20,800 to prove that I'm the cool aunt. 68 00:03:20,867 --> 00:03:22,302 TORRES: Oh, that's sweet. 69 00:03:22,368 --> 00:03:23,703 How old is she? 70 00:03:22,368 --> 00:03:23,703 Yeah, you know, 71 00:03:23,770 --> 00:03:25,838 she's about, uh... 72 00:03:25,905 --> 00:03:27,640 that old. 73 00:03:27,707 --> 00:03:29,342 You don't know her age? 74 00:03:29,409 --> 00:03:30,810 How do you handle birthday cards? 75 00:03:30,877 --> 00:03:34,414 I buy her the generic ones without the numbers on it. 76 00:03:35,048 --> 00:03:36,482 Okay, look, I am... 77 00:03:36,549 --> 00:03:39,786 I'm not really that great with kids, 78 00:03:39,852 --> 00:03:43,523 which is why it is important that I nail this project. 79 00:03:43,590 --> 00:03:45,425 Okay. 80 00:03:45,491 --> 00:03:46,960 I got you. 81 00:03:47,927 --> 00:03:49,996 Okay. 82 00:03:55,034 --> 00:03:56,836 What is happening? 83 00:03:56,903 --> 00:03:58,771 Helping you make a good impression. 84 00:03:58,838 --> 00:04:00,273 Kids love the badge. 85 00:04:00,340 --> 00:04:01,274 And the bulging bicep? 86 00:04:01,341 --> 00:04:02,642 That's extra credit. 87 00:04:02,709 --> 00:04:03,910 Hmm, okay. 88 00:04:03,977 --> 00:04:05,011 Actually, I was thinking about taking 89 00:04:05,078 --> 00:04:06,579 a whole team photo together. 90 00:04:06,646 --> 00:04:09,382 Maybe at a crime scene. Kids love dead bodies. 91 00:04:11,484 --> 00:04:13,353 Have you not seen Stand By Me? 92 00:04:13,419 --> 00:04:15,321 I'm thinking that maybe Paper Pauline 93 00:04:15,388 --> 00:04:16,556 should stay in the squad room. 94 00:04:16,623 --> 00:04:19,392 I think it's for the best. 95 00:04:16,623 --> 00:04:19,392 Fine. 96 00:04:19,459 --> 00:04:22,295 We will take a team photo here. 97 00:04:22,362 --> 00:04:24,263 Has anyone seen Parker? 98 00:04:24,330 --> 00:04:26,933 Ooh. German Mandelhörnchen. 99 00:04:27,000 --> 00:04:28,568 Mmm. 100 00:04:27,000 --> 00:04:28,568 Baked by a neighbor 101 00:04:28,635 --> 00:04:30,937 who emigrated from East Berlin after the wall fell. 102 00:04:31,004 --> 00:04:32,305 You know, I was beginning to think 103 00:04:32,372 --> 00:04:34,374 these Parker pastries were a myth. 104 00:04:34,440 --> 00:04:37,010 Well, your assistant told me that you avoid processed sugar. 105 00:04:37,076 --> 00:04:39,679 Well, she's on vacation this week, which means... 106 00:04:39,746 --> 00:04:40,980 so am I. 107 00:04:41,814 --> 00:04:43,049 Mmm. 108 00:04:43,116 --> 00:04:44,984 I'm pretty sure you didn't call me up here 109 00:04:45,051 --> 00:04:47,620 for, uh, empty calories, Director. 110 00:04:47,687 --> 00:04:49,455 Nope. Relax, Agent Parker. 111 00:04:49,522 --> 00:04:50,823 This is not a formal meeting. 112 00:04:50,890 --> 00:04:51,924 Mmm. 113 00:04:51,991 --> 00:04:53,726 I just wanted to check in. 114 00:04:53,793 --> 00:04:55,995 See how NCIS was treating you. 115 00:04:56,062 --> 00:04:57,764 You've been at the desk for a little while. 116 00:04:57,830 --> 00:04:58,865 Was it the right move? 117 00:04:58,931 --> 00:05:00,066 Your agency. You tell me. 118 00:05:00,133 --> 00:05:02,368 I want to hear what you think. 119 00:05:00,133 --> 00:05:02,368 Well, 120 00:05:02,435 --> 00:05:04,470 this place has been amazing. 121 00:05:04,537 --> 00:05:05,571 Good. 122 00:05:05,638 --> 00:05:07,473 I take it you're happy with your team. 123 00:05:07,540 --> 00:05:09,308 I'm happy with the team. 124 00:05:09,375 --> 00:05:11,444 The team. 125 00:05:12,145 --> 00:05:13,446 That's what I said. 126 00:05:13,513 --> 00:05:15,581 So, not your team? 127 00:05:17,150 --> 00:05:20,086 Director, these people have been working together for years. 128 00:05:20,153 --> 00:05:21,521 I've been here five minutes. 129 00:05:21,587 --> 00:05:22,989 I'm not ready to call anything mine. 130 00:05:23,056 --> 00:05:24,924 I'm sorry to hear that. 131 00:05:23,056 --> 00:05:24,924 Eh. 132 00:05:24,991 --> 00:05:26,926 It's-it's like dating. I met someone. 133 00:05:26,993 --> 00:05:28,528 Someone great, but me and that someone 134 00:05:28,594 --> 00:05:30,063 still have to fall in love with each other 135 00:05:30,129 --> 00:05:33,466 before we start sharing bath towels. 136 00:05:34,600 --> 00:05:35,468 (intercom beeps) 137 00:05:35,535 --> 00:05:37,503 ASSISTANT: Sorry to interrupt, Director, 138 00:05:37,570 --> 00:05:39,372 but there's a secure call for you in MTAC 139 00:05:39,439 --> 00:05:41,040 from Special Operations Command. 140 00:05:41,107 --> 00:05:42,942 Above my pay grade. 141 00:05:43,009 --> 00:05:46,679 They're also requesting your senior agents be on the call. 142 00:05:48,748 --> 00:05:50,416 WOMACK: We received a distress call 143 00:05:50,483 --> 00:05:52,785 on an emergency frequency early this morning 144 00:05:52,852 --> 00:05:54,353 from the North Atlantic. 145 00:05:54,420 --> 00:05:56,089 Navy ship? 146 00:05:54,420 --> 00:05:56,089 The call came from 147 00:05:56,155 --> 00:05:57,557 a civilian research vessel 148 00:05:57,623 --> 00:05:58,891 currently studying mineral deposits. 149 00:05:58,958 --> 00:06:01,427 The Stargazer. 150 00:06:01,494 --> 00:06:03,062 Stargazer. 151 00:06:03,129 --> 00:06:05,531 These researchers sound like Trekkers. 152 00:06:05,598 --> 00:06:06,632 Yeah. Nice catch. 153 00:06:06,699 --> 00:06:09,635 Something you'd like to add, Agents Parker and McGee? 154 00:06:09,702 --> 00:06:11,504 Uh, no, Commander. 155 00:06:11,571 --> 00:06:13,106 I was just commenting that the, uh, 156 00:06:13,172 --> 00:06:18,044 the Stargazer was a starship on Star Trek. 157 00:06:18,111 --> 00:06:20,012 Specifically, The Next Generation. 158 00:06:20,079 --> 00:06:22,648 Yeah, I'm more of an Original Series man, myself. 159 00:06:23,549 --> 00:06:26,619 Well, the Stargazer that's on Earth 160 00:06:26,686 --> 00:06:28,988 picked up two members of a black ops team 161 00:06:29,055 --> 00:06:30,990 along with the dead body of a sailor. 162 00:06:31,057 --> 00:06:32,525 What happened? 163 00:06:32,592 --> 00:06:34,527 That's what NCIS needs to find out. 164 00:06:34,594 --> 00:06:37,764 There's a helo waiting for you at Joint Base Anacostia-Bolling 165 00:06:37,830 --> 00:06:39,098 to take you to the Stargazer. 166 00:06:39,165 --> 00:06:41,467 Commander, what was a black ops team doing 167 00:06:41,534 --> 00:06:42,969 in the middle of the Atlantic? 168 00:06:43,035 --> 00:06:45,838 Information related to any ongoing operations 169 00:06:45,905 --> 00:06:47,473 is need-to-know. 170 00:06:47,540 --> 00:06:49,475 And we do. It could be relative to our investigation. 171 00:06:49,542 --> 00:06:52,545 Your investigation is limited to the body, 172 00:06:52,612 --> 00:06:56,015 until SOCOM can confirm the nature of this operation 173 00:06:56,082 --> 00:06:58,718 and any national security implications. 174 00:06:58,785 --> 00:07:00,119 Is that understood, Director? 175 00:07:00,186 --> 00:07:01,788 Of course, Commander. 176 00:07:01,854 --> 00:07:03,422 We'll be in touch. 177 00:07:05,525 --> 00:07:07,593 Nature of the operation? What does that mean? 178 00:07:07,660 --> 00:07:10,463 It means the commander has absolutely no idea 179 00:07:10,530 --> 00:07:12,031 what that team was doing out there. 180 00:07:12,098 --> 00:07:14,634 Even she hasn't been told. 181 00:07:14,700 --> 00:07:16,135 Whatever the mission, 182 00:07:16,202 --> 00:07:18,671 somebody's working real hard to keep it a secret. 183 00:07:27,246 --> 00:07:29,215 Great. Thank you so much. 184 00:07:29,816 --> 00:07:32,552 All right, Parker and the rest of the team 185 00:07:32,618 --> 00:07:34,053 just took off from Anacostia. 186 00:07:34,120 --> 00:07:36,556 Helo should reach the Stargazer by this afternoon. 187 00:07:36,622 --> 00:07:38,191 Good. 188 00:07:36,622 --> 00:07:38,191 I have a feeling that 189 00:07:38,257 --> 00:07:39,792 whatever the black ops team was doing in the middle of the ocean 190 00:07:39,859 --> 00:07:41,127 was pretty important. 191 00:07:41,194 --> 00:07:42,695 Which is why I want to find out what it is 192 00:07:42,762 --> 00:07:44,063 by the time our team lands. 193 00:07:44,130 --> 00:07:45,798 I've been digging through every military database 194 00:07:45,865 --> 00:07:47,767 that I have access to. I can't find anything. 195 00:07:47,834 --> 00:07:49,502 Keep digging. 196 00:07:49,569 --> 00:07:52,004 Um, wait, Director. 197 00:07:49,569 --> 00:07:52,004 Yeah? 198 00:07:52,071 --> 00:07:53,940 Um... 199 00:07:54,006 --> 00:07:56,676 I'm not so sure that we're gonna be able to find info 200 00:07:56,742 --> 00:07:59,111 on this particular classified op. 201 00:07:59,178 --> 00:08:02,748 At least not by knocking on the front door. 202 00:08:04,884 --> 00:08:07,053 Walk with me, Agent McGee. 203 00:08:16,028 --> 00:08:19,699 I think Gibbs would prefer if you do the honors. 204 00:08:21,100 --> 00:08:22,001 Director, 205 00:08:22,068 --> 00:08:23,736 if we're gonna find anything on this mission, 206 00:08:23,803 --> 00:08:26,272 we need root access to DoD files. 207 00:08:26,339 --> 00:08:28,908 And you're asking permission to sneak in the back door. 208 00:08:30,643 --> 00:08:32,111 I'm sorry, the answer's no. 209 00:08:32,178 --> 00:08:34,914 The last thing we need is to trigger an IG investigation. 210 00:08:34,981 --> 00:08:37,617 Anything off the books is off the table. 211 00:08:37,683 --> 00:08:38,951 Right. 212 00:08:40,086 --> 00:08:42,255 However, there might be another option. 213 00:08:42,321 --> 00:08:43,789 One that involves a favor 214 00:08:43,856 --> 00:08:46,993 from the NCIS cyber team. 215 00:08:47,059 --> 00:08:48,527 The Tech Trolls? 216 00:08:49,295 --> 00:08:51,264 Well, I'm a charter member. I'm allowed to call them that. 217 00:08:51,330 --> 00:08:54,834 They just finished a joint operation with NSA. 218 00:08:54,901 --> 00:08:57,303 Made some high-level contacts over there. 219 00:08:57,937 --> 00:09:01,140 Contacts that may be willing to share security intel. 220 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 You up for a trip to the subbasement? 221 00:09:03,276 --> 00:09:04,744 Of course. 222 00:09:04,810 --> 00:09:06,612 The Tech Trolls and I are practically 223 00:09:06,679 --> 00:09:08,047 our own Borg collective. 224 00:09:08,114 --> 00:09:09,048 Sorry, it's, uh... 225 00:09:09,115 --> 00:09:11,617 another Star Trek reference. 226 00:09:09,115 --> 00:09:11,617 Ah. 227 00:09:16,689 --> 00:09:19,625 I was always partial to DS9. 228 00:09:20,293 --> 00:09:23,763 Director, are you a Trekker? 229 00:09:30,069 --> 00:09:32,104 ♪ ♪ 230 00:09:36,842 --> 00:09:37,977 (Knight laughs) 231 00:09:38,044 --> 00:09:39,278 Thanks for being such a good sport, 232 00:09:39,345 --> 00:09:40,346 Lieutenant. 233 00:09:40,413 --> 00:09:41,781 Any time, Agent Knight. 234 00:09:41,847 --> 00:09:43,249 You know, I did a Paper Pauline project 235 00:09:43,316 --> 00:09:44,951 for my daughter last year. 236 00:09:45,017 --> 00:09:47,820 The pics I took of the helo were voted class favorites. 237 00:09:47,887 --> 00:09:49,088 Kind of hard to compete with 238 00:09:49,155 --> 00:09:51,190 a $40-million piece of machinery, huh? 239 00:09:51,257 --> 00:09:52,358 (chuckles) 240 00:09:52,425 --> 00:09:55,127 Can we say coolest aunt ever? 241 00:09:56,128 --> 00:09:57,163 (Knight gasps) 242 00:09:58,664 --> 00:09:59,632 Oh. 243 00:09:59,699 --> 00:10:00,833 Oh. 244 00:10:00,900 --> 00:10:02,335 Sorry about the crosswinds, guys. 245 00:10:02,401 --> 00:10:06,672 Thank you, Nick. You just saved me a really awkward funeral. 246 00:10:06,739 --> 00:10:09,141 Paper Pauline. Buried at sea. 247 00:10:09,208 --> 00:10:10,810 I was talking about my funeral. 248 00:10:10,876 --> 00:10:12,278 If anything happens to that thing, I'm dead. 249 00:10:12,345 --> 00:10:13,846 VELA: If anybody starts to feel queasy, 250 00:10:13,913 --> 00:10:14,947 I keep motion-sickness bags 251 00:10:15,014 --> 00:10:17,183 in the rear storage compartment. 252 00:10:17,249 --> 00:10:19,218 Or if you want some music to zone out to, 253 00:10:19,285 --> 00:10:21,787 I got anything from Snoop Dogg to soundtracks. 254 00:10:21,854 --> 00:10:22,888 You let me know. 255 00:10:22,955 --> 00:10:25,191 That's a hard pass, Lieutenant. 256 00:10:25,257 --> 00:10:26,158 VELA: Copy that. 257 00:10:26,225 --> 00:10:28,094 Sure you don't want an emesis bag, Parker? 258 00:10:28,160 --> 00:10:29,962 I know, you get motion sickness. 259 00:10:30,029 --> 00:10:30,997 On a boat. 260 00:10:31,063 --> 00:10:33,866 And it's not the motion I got a problem with, Doc. 261 00:10:33,933 --> 00:10:36,002 It's the memories. 262 00:10:45,144 --> 00:10:47,113 Hey, Sid, Piper. 263 00:10:47,179 --> 00:10:49,248 What's up, guys? 264 00:10:49,315 --> 00:10:51,384 I see it's, uh, just you two this morning. 265 00:10:51,450 --> 00:10:52,985 Hey, listen, 266 00:10:53,052 --> 00:10:54,020 um... 267 00:10:54,086 --> 00:10:55,321 Director Vance had mentioned 268 00:10:55,388 --> 00:10:56,756 that you guys had recently made 269 00:10:56,822 --> 00:10:58,991 some high-level contacts at the NSA. 270 00:10:59,058 --> 00:11:00,993 Well, we need to, uh, figure out 271 00:11:01,060 --> 00:11:04,196 any security threats that might warrant classified 272 00:11:04,263 --> 00:11:07,199 Navy operations in the North Atlantic. 273 00:11:11,103 --> 00:11:12,371 Um... 274 00:11:12,438 --> 00:11:14,040 Guys? Hello? 275 00:11:14,106 --> 00:11:17,410 Is Super Special Agent McGee talking to us? 276 00:11:17,476 --> 00:11:18,878 Affirmative. 277 00:11:19,812 --> 00:11:22,681 Um, am I missing something here? 278 00:11:24,216 --> 00:11:25,217 Because, you know, I-I... 279 00:11:25,284 --> 00:11:27,286 I just came down here to... 280 00:11:25,284 --> 00:11:27,286 Yeah, Director Vance. 281 00:11:27,353 --> 00:11:29,722 NSA. North Atlantic. We got it. 282 00:11:31,757 --> 00:11:33,159 (chuckles softly) 283 00:11:33,225 --> 00:11:35,161 I mean, if you don't want the assignment... 284 00:11:35,227 --> 00:11:36,429 Oh, no, we'll take the assignment. 285 00:11:36,495 --> 00:11:37,863 Yeah, we'd love to help. 286 00:11:37,930 --> 00:11:39,899 Okay. Then-then what's the problem? 287 00:11:39,965 --> 00:11:42,234 Apparently, nothing. 288 00:11:46,272 --> 00:11:47,873 Did I do something wrong? 289 00:11:47,940 --> 00:11:50,976 We'll let you know when we find something. 290 00:11:51,811 --> 00:11:53,112 Okay. 291 00:12:16,001 --> 00:12:18,204 Chief Petty Officer Maddux. 292 00:12:18,270 --> 00:12:20,072 Special Agent Parker, NCIS. 293 00:12:20,139 --> 00:12:22,208 Welcome aboard, sir. Appreciate you flying on short notice. 294 00:12:22,274 --> 00:12:24,944 Not sure what the Navy told you, but time is a factor here. 295 00:12:25,010 --> 00:12:26,812 Well, let's just say they didn't tell us much. 296 00:12:26,879 --> 00:12:28,080 Then I suggest you and your team 297 00:12:28,147 --> 00:12:29,348 follow me below deck to get started. 298 00:12:29,415 --> 00:12:30,983 Lead the way. 299 00:12:34,954 --> 00:12:36,522 For a research ship, there aren't any researchers. 300 00:12:36,589 --> 00:12:37,823 Where is everyone? 301 00:12:37,890 --> 00:12:39,325 On the mess deck, ma'am. 302 00:12:39,391 --> 00:12:41,927 The one thing military and civilian ships have in common: 303 00:12:41,994 --> 00:12:44,263 the crew never misses chow time. 304 00:12:44,330 --> 00:12:45,297 What about that guy? 305 00:12:46,499 --> 00:12:49,535 You expecting trouble, chief? 306 00:12:46,499 --> 00:12:49,535 Oh, don't mind Petty Officer Dutch. 307 00:12:49,602 --> 00:12:51,170 He's just on watch. 308 00:12:54,306 --> 00:12:56,041 Body's down here. 309 00:13:01,180 --> 00:13:01,947 Hold up, Doc. 310 00:13:02,014 --> 00:13:03,382 Is there a problem, Agent Parker? 311 00:13:03,449 --> 00:13:04,383 PARKER: Yeah. 312 00:13:04,450 --> 00:13:06,051 Whose blood is this? 313 00:13:12,458 --> 00:13:14,493 Okay. All right. 314 00:13:14,560 --> 00:13:16,262 Easy, chief. (chuckles) 315 00:13:16,328 --> 00:13:18,397 You called us out here, remember? 316 00:13:16,328 --> 00:13:18,397 That's right. 317 00:13:18,464 --> 00:13:20,399 And if you and your agents want to ever leave here, 318 00:13:20,466 --> 00:13:21,867 you'll do exactly as I say. 319 00:13:21,934 --> 00:13:26,205 Now, weapons on the ground. 320 00:13:27,540 --> 00:13:28,541 All right. 321 00:13:27,540 --> 00:13:28,541 Slowly. 322 00:13:28,607 --> 00:13:29,942 Okay. 323 00:13:30,609 --> 00:13:32,144 You win. 324 00:13:53,365 --> 00:13:56,168 (gunfire) 325 00:13:58,637 --> 00:14:00,206 Knight! Palmer! Get back! 326 00:14:00,272 --> 00:14:02,241 (gunfire continues) 327 00:14:05,010 --> 00:14:07,012 Remind me why we're being shot at by the Navy? 328 00:14:07,079 --> 00:14:08,581 I don't think they're Navy. 329 00:14:21,260 --> 00:14:22,995 How many shooters? 330 00:14:21,260 --> 00:14:22,995 I count three. 331 00:14:23,062 --> 00:14:24,196 I thought one of them was dead. 332 00:14:24,263 --> 00:14:24,897 I guess he got better. 333 00:14:24,964 --> 00:14:27,266 This whole thing was a setup. 334 00:14:29,535 --> 00:14:31,170 Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot. 335 00:14:31,237 --> 00:14:34,106 KNIGHT: It's our pilots. 336 00:14:31,237 --> 00:14:34,106 We need to get back to the helo. 337 00:14:35,174 --> 00:14:37,209 (both grunt) 338 00:14:41,447 --> 00:14:44,116 (grunting): Cal. 339 00:14:45,184 --> 00:14:46,118 I got him. 340 00:14:46,185 --> 00:14:47,186 All right. 341 00:14:47,253 --> 00:14:48,921 Knight. We'll cover you. Ready? 342 00:14:48,988 --> 00:14:51,056 Yeah. 343 00:14:48,988 --> 00:14:51,056 Go! 344 00:14:54,360 --> 00:14:56,028 He's dead. 345 00:15:07,273 --> 00:15:08,073 I can't feel my arm. 346 00:15:08,140 --> 00:15:09,441 All right. Just breathe, just breathe. 347 00:15:09,508 --> 00:15:10,909 It's gonna be okay. 348 00:15:11,543 --> 00:15:13,379 I've only got two shots left. 349 00:15:13,445 --> 00:15:15,514 Same. You? 350 00:15:15,581 --> 00:15:17,583 I'm out. 351 00:15:32,598 --> 00:15:34,667 Where the hell did they go? 352 00:15:43,309 --> 00:15:45,144 Find them. 353 00:15:45,210 --> 00:15:47,012 Hey, Kase. 354 00:15:47,079 --> 00:15:48,947 Have you, uh, heard from the Tech Trolls? 355 00:15:49,014 --> 00:15:50,683 Oh, last I checked they were still 356 00:15:50,749 --> 00:15:52,685 combing through NSA reports. 357 00:15:52,751 --> 00:15:55,220 Still nothing on our secret Navy op. 358 00:15:55,287 --> 00:15:56,422 Hmm. 359 00:15:56,488 --> 00:15:58,157 They seem weird to you? 360 00:15:58,223 --> 00:16:01,627 They work in a windowless room riddled with RF radiation. 361 00:16:01,694 --> 00:16:03,696 Weird happens. 362 00:16:01,694 --> 00:16:03,696 No, this-this... 363 00:16:03,762 --> 00:16:05,164 This was different. 364 00:16:05,230 --> 00:16:06,699 They-they kicked me out for no reason. 365 00:16:06,765 --> 00:16:09,001 Oh. That. Uh... 366 00:16:09,068 --> 00:16:12,304 I-I don't know anything about that. 367 00:16:12,371 --> 00:16:13,672 Kase, you're a horrible liar. 368 00:16:13,739 --> 00:16:17,109 Yes, but they made me promise not to tell you. 369 00:16:17,176 --> 00:16:18,577 What? Why? 370 00:16:18,644 --> 00:16:21,013 Because they want you to figure out what you did. 371 00:16:21,080 --> 00:16:23,415 Except I have no idea what I did. 372 00:16:23,482 --> 00:16:27,353 When is the last time you visited the subbasement? 373 00:16:27,419 --> 00:16:29,688 I don't know, uh, I mean, it hasn't been that long. 374 00:16:29,755 --> 00:16:32,057 Mm. You sure about that? 375 00:16:32,124 --> 00:16:34,727 Well, I haven't been down there since Gibbs left. 376 00:16:35,427 --> 00:16:37,463 Or since I was, you know, leading the team 377 00:16:37,529 --> 00:16:38,697 for a little while. 378 00:16:38,764 --> 00:16:41,200 Then I got shot and was in the hospital. 379 00:16:41,266 --> 00:16:44,136 You know what? I haven't seen the Tech Trolls in over a year. 380 00:16:44,203 --> 00:16:45,504 And what were the three of you 381 00:16:45,571 --> 00:16:47,339 planning to do together last year? 382 00:16:47,406 --> 00:16:49,074 The DARPA robotics challenge. 383 00:16:49,141 --> 00:16:50,409 Oh, my God. I promised them 384 00:16:50,476 --> 00:16:52,511 I would be on their team, and I totally forgot. 385 00:16:52,578 --> 00:16:54,346 Ugh, no wonder they kicked me out. 386 00:16:54,413 --> 00:16:55,581 (computer chimes) 387 00:16:54,413 --> 00:16:55,581 Ooh. 388 00:16:55,647 --> 00:16:56,749 It's from Piper and Sid. 389 00:16:56,815 --> 00:16:59,385 They sent a classified NSA report. 390 00:16:59,451 --> 00:17:02,287 Intercepted radio transmissions from the North Atlantic. 391 00:17:02,354 --> 00:17:05,190 Talking about a Russian arms dealer targeting U.S. ships. 392 00:17:05,257 --> 00:17:06,792 This is what the Navy wanted to keep quiet? 393 00:17:06,859 --> 00:17:09,194 Why didn't they just tell us? 394 00:17:09,261 --> 00:17:10,529 Oh. 395 00:17:10,596 --> 00:17:12,231 Director Vance. 396 00:17:12,297 --> 00:17:14,400 Absolutely. On my way. 397 00:17:14,466 --> 00:17:16,301 Navy calling in MTAC. 398 00:17:20,172 --> 00:17:21,640 Jimmy, over here. 399 00:17:21,707 --> 00:17:23,275 JIMMY: All right, hang on, Lieutenant. 400 00:17:23,342 --> 00:17:25,043 Hang on, hang on. 401 00:17:25,110 --> 00:17:27,279 (grunting) 402 00:17:31,183 --> 00:17:33,318 PARKER: How is he, Doc? Bleeding bad. 403 00:17:33,385 --> 00:17:35,587 (groaning) 404 00:17:33,385 --> 00:17:35,587 Upper chest. 405 00:17:35,654 --> 00:17:36,822 TORRES: What do we do? 406 00:17:36,889 --> 00:17:38,190 Put pressure right there. 407 00:17:36,889 --> 00:17:38,190 All right. 408 00:17:38,257 --> 00:17:40,125 Don't let up. 409 00:17:38,257 --> 00:17:40,125 I got it. I got it. 410 00:17:44,596 --> 00:17:45,764 Anything? 411 00:17:44,596 --> 00:17:45,764 Nothing. 412 00:17:45,831 --> 00:17:47,399 No signal. These guys must be using 413 00:17:47,466 --> 00:17:48,700 a jammer of some kind. 414 00:17:48,767 --> 00:17:50,235 Well, these guys came prepared. 415 00:17:50,302 --> 00:17:51,270 But for what exactly? 416 00:17:51,336 --> 00:17:54,106 Agent Parker. 417 00:17:51,336 --> 00:17:54,106 No, Lieutenant. 418 00:17:54,173 --> 00:17:55,307 Try not to talk. 419 00:17:55,374 --> 00:17:56,575 Okay? 420 00:17:57,609 --> 00:17:59,745 (grunting) 421 00:18:02,214 --> 00:18:05,250 These unlock the ignition circuit on the helo. 422 00:18:05,317 --> 00:18:06,351 Take them. 423 00:18:06,418 --> 00:18:09,087 Leave me here. 424 00:18:10,756 --> 00:18:12,791 Nobody's getting left behind today. 425 00:18:12,858 --> 00:18:14,193 (grunts) 426 00:18:14,259 --> 00:18:16,295 Sidebar. 427 00:18:17,262 --> 00:18:20,632 If anyone has any ideas 428 00:18:17,262 --> 00:18:20,632 how to improve our situation, 429 00:18:20,699 --> 00:18:22,634 now would be the time to share. 430 00:18:22,701 --> 00:18:25,604 The way I see it, we need weapons or reinforcements. 431 00:18:25,671 --> 00:18:27,439 I say we need both. 432 00:18:27,506 --> 00:18:28,574 Maybe one leads us to the other. 433 00:18:28,640 --> 00:18:29,808 What are you thinking? 434 00:18:29,875 --> 00:18:30,742 I'm thinking they must be keeping the crew 435 00:18:30,809 --> 00:18:32,177 around here somewhere. 436 00:18:32,244 --> 00:18:33,745 Might be strength in numbers. 437 00:18:32,244 --> 00:18:33,745 Yeah. 438 00:18:33,812 --> 00:18:36,114 If they're still alive. 439 00:18:33,812 --> 00:18:36,114 Only one way to find out. 440 00:18:36,181 --> 00:18:38,350 Unless anyone else has any better ideas. 441 00:18:38,984 --> 00:18:42,154 I was gonna suggest finding a way to amplify antenna gain 442 00:18:42,221 --> 00:18:45,257 on my sat phone to bypass the signal jammer. 443 00:18:46,925 --> 00:18:49,895 But that's clearly a me project. 444 00:18:49,962 --> 00:18:51,597 Maybe you do your thing, and we'll do ours? 445 00:18:51,663 --> 00:18:53,599 Copy that. But, hey... 446 00:18:54,500 --> 00:18:56,768 Be careful out there. 447 00:19:04,676 --> 00:19:06,845 Commander Womack, I'm glad to get your call. 448 00:19:06,912 --> 00:19:08,514 Especially since I've just been made aware 449 00:19:08,580 --> 00:19:10,449 of a troubling national security report. 450 00:19:10,516 --> 00:19:11,717 I'm sorry? 451 00:19:11,783 --> 00:19:14,486 NSA has intercepted radio frequencies 452 00:19:14,553 --> 00:19:15,921 from a Russian arms dealer 453 00:19:15,988 --> 00:19:17,756 operating out of the North Atlantic. 454 00:19:17,823 --> 00:19:20,726 NCIS should have been read in on any potential threats. 455 00:19:20,792 --> 00:19:21,927 I would agree. 456 00:19:21,994 --> 00:19:23,896 However, we just received that intel. 457 00:19:23,962 --> 00:19:27,733 So this report is unrelated to your classified mission? 458 00:19:27,799 --> 00:19:29,501 There was no mission, Director. 459 00:19:29,568 --> 00:19:31,303 That's why I'm calling. 460 00:19:32,804 --> 00:19:34,806 Commander, I'm sorry. We don't understand. 461 00:19:34,873 --> 00:19:36,341 SOCOM has since confirmed 462 00:19:36,408 --> 00:19:38,243 that the men that boarded the Stargazer 463 00:19:38,310 --> 00:19:41,313 weren't part of any Navy operation. 464 00:19:41,980 --> 00:19:44,182 Are you saying this team was engaging 465 00:19:44,249 --> 00:19:45,884 in unauthorized action? 466 00:19:44,249 --> 00:19:45,884 No, Director. 467 00:19:45,951 --> 00:19:49,955 I'm saying that this is a false flag operation. 468 00:19:51,523 --> 00:19:53,392 Those men aren't Navy at all. 469 00:19:53,458 --> 00:19:55,661 Then who the hell is on that ship with my agents? 470 00:19:55,727 --> 00:19:57,863 I don't know. 471 00:20:06,805 --> 00:20:09,775 Whatever happened to this research crew, 472 00:20:09,841 --> 00:20:11,944 looks like it happened fast. 473 00:20:16,448 --> 00:20:18,250 And it wasn't pretty. 474 00:20:21,653 --> 00:20:22,754 What were they researching again? 475 00:20:22,821 --> 00:20:24,890 Deep-sea mineral deposits. 476 00:20:24,957 --> 00:20:27,326 Whatever the hell that means. 477 00:20:28,627 --> 00:20:30,829 (thudding nearby) 478 00:20:39,438 --> 00:20:41,773 Three, two, go. 479 00:20:42,975 --> 00:20:45,510 Stop, let me go, let me go! 480 00:20:42,975 --> 00:20:45,510 (shushing) 481 00:20:45,577 --> 00:20:47,846 Not until you shut up. 482 00:20:45,577 --> 00:20:47,846 Who are you? 483 00:20:47,913 --> 00:20:50,482 Carl Hammond, Sea Defenders Protection Services. 484 00:20:50,549 --> 00:20:52,284 Whisper. 485 00:20:50,549 --> 00:20:52,284 I'm a security guard. 486 00:20:54,052 --> 00:20:55,320 Who are you? 487 00:20:56,722 --> 00:20:59,558 NCIS. We're here to help. 488 00:20:59,625 --> 00:21:00,759 Why should I believe you? 489 00:21:00,826 --> 00:21:02,327 The last guys said they were Navy. 490 00:21:02,394 --> 00:21:04,329 They took over the whole damn ship. 491 00:21:04,396 --> 00:21:05,864 How'd you get away? 492 00:21:05,931 --> 00:21:07,599 I saw an opportunity and ran. 493 00:21:07,666 --> 00:21:09,001 Where's the rest of the crew? 494 00:21:09,067 --> 00:21:11,003 The terrorists locked them in a forward cargo bay. 495 00:21:11,069 --> 00:21:13,639 Terrorists? 496 00:21:11,069 --> 00:21:13,639 The three guys with guns. 497 00:21:13,705 --> 00:21:14,973 I heard them talking through the vent. 498 00:21:15,040 --> 00:21:16,575 They said something about a high-value target 499 00:21:16,642 --> 00:21:18,010 and delivering a payload. 500 00:21:20,646 --> 00:21:21,913 Are we gonna go stop them? 501 00:21:21,980 --> 00:21:24,483 No. We are gonna find the rest of the crew. 502 00:21:24,549 --> 00:21:25,751 I can show you. Follow me. Wait, wait, wait. 503 00:21:25,817 --> 00:21:27,285 Why? I-I know this place 504 00:21:27,352 --> 00:21:29,888 like the back of my hand. This is my spot-- Ah. 505 00:21:30,822 --> 00:21:32,824 You move, he dies. 506 00:21:41,767 --> 00:21:44,336 (coughs) 507 00:21:41,767 --> 00:21:44,336 Hang in there, Lieutenant. 508 00:21:44,403 --> 00:21:46,638 Don't you die on me. 509 00:21:46,705 --> 00:21:48,440 (clatter nearby) 510 00:21:49,608 --> 00:21:51,043 Uh... 511 00:22:08,026 --> 00:22:09,728 (whispers): It's Parker. 512 00:22:13,765 --> 00:22:14,933 Nice harpoon. 513 00:22:15,000 --> 00:22:16,535 Thank you. 514 00:22:16,601 --> 00:22:18,537 How is he? 515 00:22:18,603 --> 00:22:19,905 JIMMY: He's not good. 516 00:22:19,971 --> 00:22:21,940 I managed to slow the bleeding a bit, 517 00:22:22,007 --> 00:22:23,909 as long as that bullet is still inside of him... 518 00:22:23,975 --> 00:22:26,078 Don't you have any tricks in that medical bag of yours? 519 00:22:26,144 --> 00:22:28,547 I came here expecting to find a dead body. 520 00:22:28,613 --> 00:22:30,382 I'm not equipped to save a live one. 521 00:22:30,449 --> 00:22:33,518 Lieutenant Vela here needs proper medical attention, fast. 522 00:22:33,585 --> 00:22:35,854 Then we better get off this ship. 523 00:22:33,585 --> 00:22:35,854 Really think that's gonna work? 524 00:22:35,921 --> 00:22:37,622 It should. If we can get 525 00:22:37,689 --> 00:22:39,057 this phone antenna far enough away 526 00:22:39,124 --> 00:22:40,659 from whatever cell jammer they're using, 527 00:22:40,726 --> 00:22:41,993 we might be able to get a signal. 528 00:22:42,060 --> 00:22:43,595 Right. 529 00:22:43,662 --> 00:22:45,497 Then maybe we can call for help? 530 00:22:45,564 --> 00:22:47,699 Well, it's probably not strong enough for that, 531 00:22:47,766 --> 00:22:50,502 but we might be able to send a few text characters to NCIS. 532 00:22:50,569 --> 00:22:51,870 Open the porthole. 533 00:22:53,171 --> 00:22:54,639 All right. 534 00:22:55,741 --> 00:22:57,776 Bon voyage. 535 00:22:58,610 --> 00:23:00,011 JIMMY: Okay. 536 00:23:01,947 --> 00:23:03,949 A few text characters, huh? 537 00:23:01,947 --> 00:23:03,949 Yeah. 538 00:23:04,015 --> 00:23:05,517 How's that gonna help NCIS find us? 539 00:23:05,584 --> 00:23:06,585 Don't know. 540 00:23:06,651 --> 00:23:08,587 Haven't got that far. 541 00:23:08,653 --> 00:23:11,123 Baby steps, Jimmy. Baby steps. 542 00:23:11,189 --> 00:23:14,159 I really hope that Nick and Jess come back with reinforcements. 543 00:23:21,032 --> 00:23:22,868 Oh, finally. I'm starving. 544 00:23:22,934 --> 00:23:24,770 I'll take two eggs, over-easy. 545 00:23:24,836 --> 00:23:26,538 Hash browns on the side. 546 00:23:26,605 --> 00:23:28,673 I appreciate a sense of humor. 547 00:23:28,740 --> 00:23:31,076 Although, Arius here isn't much for jokes. 548 00:23:31,143 --> 00:23:33,712 He prefers a more direct approach. 549 00:23:36,114 --> 00:23:39,084 You know, you should tell Arius to kind of lighten up. 550 00:23:42,120 --> 00:23:43,121 (grunts) 551 00:23:43,188 --> 00:23:45,690 (groans) Ow. 552 00:23:46,358 --> 00:23:48,426 Where are your friends hiding? 553 00:23:52,697 --> 00:23:54,065 (grunts) 554 00:23:55,233 --> 00:23:56,902 (groans) 555 00:23:59,571 --> 00:24:00,705 Where are they? 556 00:24:03,975 --> 00:24:05,844 You got something on your shoes. 557 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 He's not gonna stop 558 00:24:08,847 --> 00:24:09,948 until you answer me. 559 00:24:10,015 --> 00:24:11,183 Well, then I hope you have no plans, 560 00:24:11,249 --> 00:24:12,651 'cause we're gonna be here awhile. 561 00:24:15,287 --> 00:24:16,788 (grunts) 562 00:24:20,592 --> 00:24:21,827 Nick? 563 00:24:21,893 --> 00:24:24,629 Nick. Nick! 564 00:24:21,893 --> 00:24:24,629 Come on. 565 00:24:24,696 --> 00:24:26,064 Get in. 566 00:24:24,696 --> 00:24:26,064 (grunting) 567 00:24:26,131 --> 00:24:28,867 No. (grunts) 568 00:24:31,136 --> 00:24:34,105 Excuse the blood. Your friend wasn't very cooperative. 569 00:24:35,941 --> 00:24:37,209 That's Nick for you. 570 00:24:37,275 --> 00:24:39,110 Strong, silent type. 571 00:24:39,177 --> 00:24:41,112 Me? I'm... 572 00:24:41,179 --> 00:24:42,480 I'm a blabbermouth. 573 00:24:42,547 --> 00:24:44,149 (chuckles): So... 574 00:24:44,916 --> 00:24:47,619 What do you want to know? 575 00:24:44,916 --> 00:24:47,619 Where are the others? 576 00:24:48,887 --> 00:24:50,222 They're dead. 577 00:24:50,288 --> 00:24:51,790 Dead? 578 00:24:51,857 --> 00:24:53,558 You shot at us. 579 00:24:53,625 --> 00:24:55,827 They got hit, they died. 580 00:24:55,894 --> 00:24:57,796 That's how it works. 581 00:24:58,897 --> 00:25:00,031 You're lying. 582 00:25:00,899 --> 00:25:02,100 You-you think I'm... 583 00:25:02,167 --> 00:25:03,802 You think I want to get smacked around? 584 00:25:03,869 --> 00:25:06,071 I am telling you the truth. 585 00:25:06,137 --> 00:25:10,242 You took out my team leader and my medical examiner. 586 00:25:10,308 --> 00:25:12,143 And the other one? 587 00:25:13,178 --> 00:25:14,679 What other one? 588 00:25:14,746 --> 00:25:16,281 NCIS only sent four. 589 00:25:16,348 --> 00:25:18,083 He means the pilot. 590 00:25:18,149 --> 00:25:19,117 That guy? 591 00:25:19,184 --> 00:25:20,252 He doesn't know anything. 592 00:25:20,318 --> 00:25:23,755 It's what he has that's important. 593 00:25:25,056 --> 00:25:26,958 Right. 594 00:25:27,025 --> 00:25:29,261 You want to get off the ship, 595 00:25:29,327 --> 00:25:31,897 so you need the keys to the helo. 596 00:25:31,963 --> 00:25:34,266 Good to know. (clicks tongue) 597 00:25:35,700 --> 00:25:37,202 Clever girl. 598 00:25:37,269 --> 00:25:38,770 (chuckles) 599 00:25:38,837 --> 00:25:40,305 Kind of makes you wonder. 600 00:25:40,372 --> 00:25:41,740 Who's interrogating who? 601 00:25:41,806 --> 00:25:43,275 (both chuckle) 602 00:25:43,341 --> 00:25:45,143 (grunts) 603 00:25:55,687 --> 00:25:57,822 Cute doll. 604 00:26:00,091 --> 00:26:02,894 A gift from your daughter? 605 00:26:03,728 --> 00:26:05,096 A loved one? 606 00:26:13,972 --> 00:26:16,007 Now... 607 00:26:16,074 --> 00:26:18,743 let's try this again, shall we? 608 00:26:18,810 --> 00:26:20,845 This time without the games. 609 00:26:23,748 --> 00:26:25,650 McGEE: Okay, all right. 610 00:26:25,717 --> 00:26:27,285 Let me know if anything changes. Thanks. 611 00:26:27,352 --> 00:26:29,187 Ooh, that didn't sound good. 612 00:26:27,352 --> 00:26:29,187 Joint Base Anacostia's 613 00:26:29,254 --> 00:26:31,790 been trying to reach the helo on the Stargazer. 614 00:26:31,856 --> 00:26:33,091 Let me guess. Nothing. 615 00:26:33,158 --> 00:26:34,993 And the ship's comms are down. Something is wrong. 616 00:26:35,060 --> 00:26:36,695 It could just be interference. 617 00:26:36,761 --> 00:26:38,029 Did Anacostia try 618 00:26:38,096 --> 00:26:40,899 accessing the GPS transponder on the helo? 619 00:26:40,966 --> 00:26:42,067 Yeah. It's disabled. 620 00:26:42,133 --> 00:26:42,934 Okay, yeah. 621 00:26:43,001 --> 00:26:44,970 We can go with "something's wrong." 622 00:26:45,036 --> 00:26:46,237 If we can't contact anyone, 623 00:26:46,304 --> 00:26:48,073 we got to get backup on that ship ASAP. 624 00:26:48,139 --> 00:26:50,809 That might be a problem. Here, take a look. 625 00:26:53,011 --> 00:26:54,679 There's nothing there. 626 00:26:54,746 --> 00:26:57,949 That nothing is the Stargazer's last reported location. 627 00:26:58,016 --> 00:26:59,784 Well, where is it now? 628 00:26:58,016 --> 00:26:59,784 No clue. 629 00:26:59,851 --> 00:27:01,686 And I don't know how we get one. 630 00:27:01,753 --> 00:27:04,155 Without at least a hint of which direction they're going, 631 00:27:04,222 --> 00:27:06,124 we're gonna be looking for a long time. 632 00:27:06,191 --> 00:27:09,728 I just got a Bandium notification from Parker. 633 00:27:12,097 --> 00:27:13,965 Sun, wine, ship? 634 00:27:14,032 --> 00:27:16,368 What does that mean? 635 00:27:14,032 --> 00:27:16,368 I-I got to say, 636 00:27:16,434 --> 00:27:18,837 first blush, it sounds like Parker's having a good time. 637 00:27:18,903 --> 00:27:19,838 Whoa, whoa, whoa, no. 638 00:27:19,904 --> 00:27:22,173 Yellow, Merlot, boat? 639 00:27:22,240 --> 00:27:24,175 Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot. 640 00:27:24,242 --> 00:27:26,644 Looks more like a Port or maybe a Ruby. 641 00:27:26,711 --> 00:27:27,846 You can tell by the bright red... 642 00:27:27,912 --> 00:27:28,847 Wait, no, that's it. 643 00:27:28,913 --> 00:27:30,148 What's it? 644 00:27:28,913 --> 00:27:30,148 Port. 645 00:27:30,215 --> 00:27:32,183 Port, as in port side of the ship. 646 00:27:32,250 --> 00:27:35,754 Sun, port, ship. The sun is on the port side of the ship. 647 00:27:35,820 --> 00:27:37,155 He's telling us which way they're headed. 648 00:27:37,222 --> 00:27:39,858 We can use this info to help track where they are. 649 00:27:39,924 --> 00:27:41,159 Next office game night, 650 00:27:41,226 --> 00:27:43,261 you are totally my new Pictionary partner. 651 00:27:43,328 --> 00:27:44,796 (chuckles) 652 00:27:45,463 --> 00:27:48,066 (grunting) 653 00:27:48,733 --> 00:27:50,402 (door closes) 654 00:27:48,733 --> 00:27:50,402 Last chance. 655 00:27:50,468 --> 00:27:53,671 Tell us where your friends are hiding or say your goodbyes. 656 00:27:53,738 --> 00:27:55,073 (grunts) 657 00:27:55,140 --> 00:27:56,341 If one of you doesn't start talking 658 00:27:56,408 --> 00:27:57,742 in the next three minutes, 659 00:27:57,809 --> 00:27:59,010 my buddy Maddux is gonna come in here 660 00:27:59,077 --> 00:28:01,112 and put a bullet in both of your heads. 661 00:28:02,847 --> 00:28:05,216 Don't put him to the test. 662 00:28:09,888 --> 00:28:11,156 (lock clicks) 663 00:28:11,222 --> 00:28:13,091 Hey, you okay? 664 00:28:13,158 --> 00:28:15,894 I'm fine. 665 00:28:15,960 --> 00:28:17,762 You? 666 00:28:18,830 --> 00:28:20,765 I'm-I'm good. 667 00:28:20,832 --> 00:28:23,701 (both laugh) 668 00:28:25,837 --> 00:28:28,073 PARKER: What's so funny? 669 00:28:29,040 --> 00:28:30,742 Parker? 670 00:28:31,376 --> 00:28:32,444 Oh. 671 00:28:31,376 --> 00:28:32,444 Parker. 672 00:28:32,510 --> 00:28:33,745 (both grunt) 673 00:28:33,812 --> 00:28:35,914 How'd you find us? 674 00:28:35,980 --> 00:28:39,717 Not my first time crawling through a ship's vent. 675 00:28:42,787 --> 00:28:44,155 I'm sorry I didn't get here sooner. 676 00:28:44,222 --> 00:28:47,492 All right, what do these, um, military posers want? 677 00:28:47,559 --> 00:28:50,462 To get off the ship in our helicopter. 678 00:28:50,528 --> 00:28:52,330 They're looking for the keys. 679 00:28:52,397 --> 00:28:54,199 To go and do what? 680 00:28:52,397 --> 00:28:54,199 I don't know. 681 00:28:54,265 --> 00:28:57,168 But they're terrorists who picked this ship for a reason, 682 00:28:57,235 --> 00:28:59,003 so I don't think they went through all this trouble 683 00:28:59,070 --> 00:29:00,772 for a peaceful joyride. 684 00:29:00,839 --> 00:29:01,940 Where are they now? 685 00:29:02,006 --> 00:29:03,341 Counting the seconds before they kill us. 686 00:29:03,408 --> 00:29:06,911 That Maddux guy seems really excited about that. 687 00:29:06,978 --> 00:29:08,213 Yeah, well, he's gonna be disappointed 688 00:29:08,279 --> 00:29:09,814 'cause he's gonna have to go through me first. 689 00:29:09,881 --> 00:29:10,849 Yo, wait, wait. 690 00:29:10,915 --> 00:29:12,016 Where are you going? 691 00:29:12,083 --> 00:29:13,918 To say hi to our phony frogmen. 692 00:29:13,985 --> 00:29:15,220 There are three of them, Parker. 693 00:29:15,286 --> 00:29:18,790 All have M4s. You're unarmed. 694 00:29:15,286 --> 00:29:18,790 I'm aware. 695 00:29:18,857 --> 00:29:20,825 You can't do this. 696 00:29:18,857 --> 00:29:20,825 Hey. 697 00:29:21,993 --> 00:29:23,294 No. 698 00:29:23,361 --> 00:29:25,763 They can't do this to you. 699 00:29:25,830 --> 00:29:27,031 Got it? 700 00:29:28,166 --> 00:29:29,434 (takes deep breath) 701 00:29:29,501 --> 00:29:30,835 So, what's your plan, then? 702 00:29:30,902 --> 00:29:32,504 Haven't got that far. 703 00:29:30,902 --> 00:29:32,504 Hmm. 704 00:29:32,570 --> 00:29:34,772 Baby steps. 705 00:29:44,916 --> 00:29:46,117 Wait a minute. 706 00:29:46,184 --> 00:29:48,052 (grunting) 707 00:29:59,063 --> 00:30:01,332 Maybe Pauline will be useful. 708 00:30:02,300 --> 00:30:04,269 Time's up. 709 00:30:04,335 --> 00:30:06,237 Open the door. 710 00:30:07,639 --> 00:30:09,140 PARKER: Hey, fellas. 711 00:30:09,874 --> 00:30:12,076 A little birdie told me you're looking for these. 712 00:30:22,620 --> 00:30:25,190 I swear he came in here. 713 00:30:25,256 --> 00:30:27,292 He did. 714 00:30:28,560 --> 00:30:30,094 What the hell? 715 00:30:31,963 --> 00:30:33,231 Where is he? 716 00:30:34,566 --> 00:30:36,167 Don't care. 717 00:30:36,234 --> 00:30:38,303 It's time to go. 718 00:30:38,369 --> 00:30:40,905 (lock clicking) 719 00:30:46,077 --> 00:30:46,811 Here. 720 00:30:46,878 --> 00:30:49,113 Pauline can have her little leg back. 721 00:30:49,180 --> 00:30:50,982 Thanks. 722 00:30:51,783 --> 00:30:54,052 We got to go. 723 00:30:51,783 --> 00:30:54,052 (helicopter whirring) 724 00:30:54,919 --> 00:30:57,855 (grunting) 725 00:31:05,430 --> 00:31:07,232 Damn it. 726 00:31:07,298 --> 00:31:09,300 How did they get the keys 727 00:31:09,367 --> 00:31:10,935 to the helo? 728 00:31:11,669 --> 00:31:12,937 We got to find Parker. 729 00:31:13,004 --> 00:31:15,106 I'll go below. 730 00:31:13,004 --> 00:31:15,106 All right. 731 00:31:17,675 --> 00:31:19,043 We were able to narrow the search grid 732 00:31:19,110 --> 00:31:20,545 using Parker's Bandium message. 733 00:31:20,612 --> 00:31:23,481 And you found the Stargazer? 734 00:31:20,612 --> 00:31:23,481 Courtesy of the KZ-Epic 735 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 hi-res weather satellite. This was taken 736 00:31:25,450 --> 00:31:27,952 a few minutes ago. The helo just left the ship. 737 00:31:28,019 --> 00:31:29,354 Do we know who's on it? 738 00:31:28,019 --> 00:31:29,354 Uh, no, 739 00:31:29,420 --> 00:31:31,322 but I can try to get the satellite's thermal feed. 740 00:31:31,389 --> 00:31:32,924 That may give us more details. 741 00:31:32,991 --> 00:31:35,026 Yes, do it, and-and get the coordinates of that ship 742 00:31:35,093 --> 00:31:36,361 to Naval Operations. 743 00:31:35,093 --> 00:31:36,361 (phone rings) 744 00:31:36,427 --> 00:31:37,895 Sat phone. 745 00:31:38,596 --> 00:31:39,564 Parker? 746 00:31:39,631 --> 00:31:40,999 You okay? 747 00:31:39,631 --> 00:31:40,999 It's Knight. 748 00:31:41,065 --> 00:31:42,200 And we're just peachy. 749 00:31:42,267 --> 00:31:44,102 VANCE: Knight, watch your six. 750 00:31:44,168 --> 00:31:46,337 We have reason to believe that the men who boarded that ship 751 00:31:46,404 --> 00:31:48,006 are not who they say they are. 752 00:31:48,072 --> 00:31:49,974 Yeah, figured that when they tried to kill us. 753 00:31:50,041 --> 00:31:51,643 They're gone now. The three of them just took off 754 00:31:51,709 --> 00:31:54,112 in the helo with their cell jammer. 755 00:31:54,178 --> 00:31:55,980 Although, we've got a wounded pilot 756 00:31:56,047 --> 00:31:57,949 who needs immediate medevac. 757 00:31:56,047 --> 00:31:57,949 And the rest of you? 758 00:31:58,016 --> 00:31:59,651 Jimmy is with me. Torres is with the crew. 759 00:31:59,717 --> 00:32:01,152 Okay, where's Parker? 760 00:32:01,219 --> 00:32:02,687 We can't find him. 761 00:32:02,754 --> 00:32:04,689 What do you mean? 762 00:32:04,756 --> 00:32:06,324 I mean, we have looked everywhere. 763 00:32:06,391 --> 00:32:08,259 Wha-- Look again. 764 00:32:08,326 --> 00:32:09,260 I found him. 765 00:32:09,327 --> 00:32:10,528 Where? 766 00:32:10,595 --> 00:32:11,996 There. 767 00:32:12,063 --> 00:32:13,464 This is the thermal feed 768 00:32:13,531 --> 00:32:15,199 from the weather satellite. Jess. 769 00:32:15,266 --> 00:32:18,036 you said there were three gunmen, right? 770 00:32:15,266 --> 00:32:18,036 That's right. 771 00:32:18,102 --> 00:32:21,572 Then why are there four heat signatures on this helicopter? 772 00:32:22,640 --> 00:32:25,209 That's the rear storage compartment. 773 00:32:27,745 --> 00:32:30,581 What the hell is Parker doing? 774 00:32:38,356 --> 00:32:41,025 MAN (over P.A.): Crew muster, cargo bay 2. 775 00:32:41,092 --> 00:32:43,695 KNIGHT: Got it. Thanks, McGee. 776 00:32:43,761 --> 00:32:45,296 How's Lieutenant Vela? 777 00:32:45,363 --> 00:32:47,332 Our pilot? 778 00:32:45,363 --> 00:32:47,332 The ship's medic and I 779 00:32:47,398 --> 00:32:49,967 were able to stabilize him in preparation for medevac. 780 00:32:50,034 --> 00:32:52,370 Which should be landing soon. 781 00:32:52,437 --> 00:32:53,971 Any word on Parker? 782 00:32:52,437 --> 00:32:53,971 No. 783 00:32:54,038 --> 00:32:55,340 And McGee said the helo's transponder 784 00:32:55,406 --> 00:32:57,008 is still disabled. 785 00:32:57,075 --> 00:32:59,577 Well, then how are we gonna find him? 786 00:33:02,213 --> 00:33:03,214 He's got a plan. 787 00:33:03,281 --> 00:33:05,483 Is that a question? 788 00:33:05,550 --> 00:33:06,984 More like positive thinking. 789 00:33:07,051 --> 00:33:08,319 I mean, he's hiding out on a helicopter 790 00:33:08,386 --> 00:33:10,722 with three terrorists all alone. 791 00:33:08,386 --> 00:33:10,722 While unarmed. 792 00:33:10,788 --> 00:33:12,457 We don't know who these guys are, 793 00:33:12,523 --> 00:33:14,325 or-or what they're planning to do with that helicopter. 794 00:33:14,392 --> 00:33:16,494 Well, we do know something. 795 00:33:16,561 --> 00:33:19,664 Our bad guys left this behind. 796 00:33:24,402 --> 00:33:26,037 Read the logo. 797 00:33:26,104 --> 00:33:28,706 KNIGHT: "Property of Crasis Group." 798 00:33:28,773 --> 00:33:31,609 The private military contractor? 799 00:33:31,676 --> 00:33:34,045 Yeah, our terrorists have a day job. 800 00:33:35,780 --> 00:33:39,517 McGEE: Meet Ian Maddux, Dutch Naga and Gabriel Arius. 801 00:33:39,584 --> 00:33:42,253 They worked together at Crasis Group until two years ago 802 00:33:42,320 --> 00:33:44,222 when they were fired for stealing company property. 803 00:33:44,288 --> 00:33:46,591 Well, didn't stop them. They've since been suspected 804 00:33:46,657 --> 00:33:48,626 in numerous military thefts. 805 00:33:48,693 --> 00:33:49,794 And each bigger than the last. 806 00:33:49,861 --> 00:33:51,496 Entire shipments of ammo, 807 00:33:51,562 --> 00:33:53,097 weapons, even vehicles. 808 00:33:53,164 --> 00:33:56,033 We're talking millions of dollars of property, too. 809 00:33:56,667 --> 00:33:58,436 They're not terrorists. 810 00:33:58,503 --> 00:34:00,571 They're professional thieves. 811 00:34:01,839 --> 00:34:04,275 What if this was their latest heist? 812 00:34:04,909 --> 00:34:06,644 They pretended to be Navy 813 00:34:06,711 --> 00:34:08,646 because they knew that NCIS would show up 814 00:34:08,713 --> 00:34:10,381 with a $40-million helo. 815 00:34:10,448 --> 00:34:11,682 They didn't take the helicopter as part of the plan. 816 00:34:11,749 --> 00:34:13,384 That was their plan. 817 00:34:13,451 --> 00:34:15,586 Thieves only steal what they know that they can sell. 818 00:34:15,653 --> 00:34:17,155 Who's in the market 819 00:34:17,221 --> 00:34:19,690 for a ten-ton military aircraft? 820 00:34:17,221 --> 00:34:19,690 Pretty short list. 821 00:34:20,425 --> 00:34:22,393 All right, if we find the buyer, 822 00:34:22,460 --> 00:34:23,661 maybe we find our thieves, 823 00:34:23,728 --> 00:34:25,196 and Agent Parker along with them. 824 00:34:25,263 --> 00:34:27,832 The NSA report mentioned a Russian arms dealer 825 00:34:27,899 --> 00:34:29,233 that operates out of the North Atlantic. 826 00:34:29,300 --> 00:34:30,234 That could be our buyer. 827 00:34:30,301 --> 00:34:31,702 Except that report didn't give any specifics. 828 00:34:31,769 --> 00:34:33,204 Not even a name. 829 00:34:33,271 --> 00:34:34,672 No, but it gave us the radio frequencies 830 00:34:34,739 --> 00:34:36,307 that the dealer was using to communicate with. 831 00:34:36,374 --> 00:34:38,409 So maybe if we continue to monitor those... 832 00:34:38,476 --> 00:34:39,610 We might pick up more chatter. 833 00:34:39,677 --> 00:34:41,112 Right, we just need access 834 00:34:41,179 --> 00:34:42,680 to NSA surveillance buoys. 835 00:34:42,747 --> 00:34:44,715 How do you feel about asking the cyber team 836 00:34:44,782 --> 00:34:46,217 for another favor? 837 00:34:49,754 --> 00:34:51,589 (crickets chirping) 838 00:35:22,186 --> 00:35:24,555 ♪ ♪ 839 00:35:33,798 --> 00:35:35,733 MADDUX: What's taking so damn long? 840 00:35:35,800 --> 00:35:37,201 I didn't risk my neck 841 00:35:37,268 --> 00:35:39,437 for your comrade to suddenly get cold feet. 842 00:35:39,504 --> 00:35:41,138 We had a deal. 843 00:35:41,205 --> 00:35:42,740 DUTCH: Getting off that ship took longer than your estimate. 844 00:35:42,807 --> 00:35:45,510 He just wants to make sure we haven't been compromised. 845 00:35:45,576 --> 00:35:47,345 We made it this far, didn't we? 846 00:35:48,312 --> 00:35:50,414 DUTCH: Be patient. 847 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 He'll call back. 848 00:35:51,716 --> 00:35:53,751 Well, until he does, 849 00:35:53,818 --> 00:35:55,486 you and me are staying right here. 850 00:35:55,553 --> 00:35:57,321 And, this time, I'm doing the talking. 851 00:35:57,388 --> 00:35:59,290 Make yourself comfortable. 852 00:36:05,263 --> 00:36:07,798 ♪ ♪ 853 00:36:16,874 --> 00:36:20,344 156.0 to 156.6 megahertz clear, 854 00:36:20,411 --> 00:36:21,612 nothing but radio static. 855 00:36:21,679 --> 00:36:23,514 Same here. 856 00:36:21,679 --> 00:36:23,514 I got something. 857 00:36:23,581 --> 00:36:25,683 Yeah? What do you got? 858 00:36:26,517 --> 00:36:27,852 Fishing trawlers. 859 00:36:27,919 --> 00:36:30,354 Apparently, Atlantic cod's in season. 860 00:36:30,421 --> 00:36:33,224 Kasie, you and Piper move up one channel. 861 00:36:33,291 --> 00:36:34,258 Sid, move up two. 862 00:36:34,325 --> 00:36:35,493 Whatever you say... 863 00:36:35,560 --> 00:36:36,861 boss. 864 00:36:46,671 --> 00:36:48,906 Listen, uh... 865 00:36:49,640 --> 00:36:51,475 I really want to apologize for not showing up 866 00:36:51,542 --> 00:36:52,877 to the robotics competition. 867 00:36:52,944 --> 00:36:54,845 It was a three-person team event. 868 00:36:52,944 --> 00:36:54,845 Yeah. 869 00:36:54,912 --> 00:36:56,914 We looked like fools up there. 870 00:36:54,912 --> 00:36:56,914 You know, it's been one hell of year. 871 00:36:56,981 --> 00:36:58,849 I-I had just taken over... 872 00:36:56,981 --> 00:36:58,849 Wait, McGee, stop. 873 00:36:58,916 --> 00:37:00,618 No, no. You're right. 874 00:37:00,685 --> 00:37:02,820 I should not be making... 875 00:37:00,685 --> 00:37:02,820 No, no, no. I think I found something. 876 00:37:02,887 --> 00:37:06,357 Somebody's broadcasting on 156.8 megahertz. 877 00:37:07,625 --> 00:37:09,560 That's channel 16, 878 00:37:09,627 --> 00:37:10,728 the international distress frequency. 879 00:37:10,795 --> 00:37:11,729 What's it saying? 880 00:37:11,796 --> 00:37:13,664 Nothing. It's just music. 881 00:37:14,765 --> 00:37:18,703 (Star Trek theme playing) 882 00:37:22,573 --> 00:37:27,311 ♪ ♪ 883 00:37:27,378 --> 00:37:29,313 The theme to Star Trek? 884 00:37:29,380 --> 00:37:31,949 Yeah, and it's playing on repeat. 885 00:37:32,016 --> 00:37:33,551 Is that supposed to mean something? 886 00:37:33,618 --> 00:37:35,252 Parker. 887 00:37:36,020 --> 00:37:37,622 It's the theme song to The Original Series. 888 00:37:37,688 --> 00:37:38,856 Parker's favorite. 889 00:37:38,923 --> 00:37:40,858 He's giving us a way to help find him. 890 00:37:40,925 --> 00:37:41,993 You mind if I jump in? 891 00:37:42,059 --> 00:37:43,194 All right. 892 00:37:43,260 --> 00:37:47,898 Let's use some radio towers and triangulate this signal. 893 00:37:54,939 --> 00:37:58,309 (Star Trek theme playing quietly) 894 00:38:03,414 --> 00:38:04,915 I'm gonna get some air. 895 00:38:06,117 --> 00:38:07,885 Leave the phone. 896 00:38:10,521 --> 00:38:12,990 And get me another diet soda. 897 00:38:13,057 --> 00:38:14,592 Get it yourself. 898 00:38:15,693 --> 00:38:16,894 (door opens) 899 00:38:18,629 --> 00:38:20,031 (door closes) 900 00:38:20,097 --> 00:38:21,298 (sighs) 901 00:38:29,540 --> 00:38:31,575 The hell? 902 00:38:36,847 --> 00:38:38,916 Two ways this can go... 903 00:38:40,651 --> 00:38:44,388 You surrender, or we all go up. 904 00:38:44,455 --> 00:38:45,556 Go to hell. 905 00:38:45,623 --> 00:38:47,725 You don't have to answer right away. 906 00:38:47,792 --> 00:38:49,326 Take your time. 907 00:38:51,162 --> 00:38:53,531 I don't see any backup. 908 00:38:53,597 --> 00:38:55,599 Are you here alone, Agent Parker? 909 00:38:55,666 --> 00:38:57,835 (sighs) 910 00:38:57,902 --> 00:39:00,705 I got a thing about letting bad guys get away. 911 00:39:00,771 --> 00:39:03,441 And this was your plan? 912 00:39:03,507 --> 00:39:05,009 How do you expect this to end? 913 00:39:05,076 --> 00:39:08,412 To be honest, I haven't got that far. 914 00:39:08,479 --> 00:39:10,047 (chuckles) 915 00:39:10,114 --> 00:39:11,716 Baby steps. 916 00:39:11,782 --> 00:39:14,585 AGENT: Federal agents! 917 00:39:15,219 --> 00:39:16,654 Put your hands in the air! 918 00:39:17,288 --> 00:39:18,556 Put your hands in the air! 919 00:39:18,622 --> 00:39:21,092 Do it now! 920 00:39:22,960 --> 00:39:24,829 Put your weapon on the ground and back away. 921 00:39:25,763 --> 00:39:27,031 All right. 922 00:39:40,544 --> 00:39:42,747 Boy, am I glad to see you guys. 923 00:39:42,813 --> 00:39:44,815 (handcuffs clicking) 924 00:39:47,518 --> 00:39:49,453 PIPER (laughs): No, no. 925 00:39:49,520 --> 00:39:51,789 I will not tolerate any Voyager bashing. 926 00:39:51,856 --> 00:39:55,626 Okay, Kate Mulgrew deserves a national holiday 927 00:39:55,693 --> 00:39:57,061 for putting up with whiny fanboys like you. 928 00:39:57,128 --> 00:39:59,163 Hey, my resistance has been futile 929 00:39:59,230 --> 00:40:01,499 ever since they brought on Jeri Ryan as Seven of Nine. 930 00:40:01,565 --> 00:40:03,000 Uh-huh. 931 00:40:01,565 --> 00:40:03,000 Okay? 932 00:40:03,067 --> 00:40:05,102 Whoa, whoa, whoa. What's this? 933 00:40:05,169 --> 00:40:07,104 I have no idea. 934 00:40:12,610 --> 00:40:14,044 (chuckles): Oh. 935 00:40:14,845 --> 00:40:17,414 "Let's try again." 936 00:40:24,188 --> 00:40:25,890 It's the entry form 937 00:40:25,956 --> 00:40:28,692 to this year's DARPA challenge. 938 00:40:30,194 --> 00:40:33,464 I hope this doesn't become a habit, Agent Parker. 939 00:40:33,531 --> 00:40:34,765 Catching the bad guys? 940 00:40:34,832 --> 00:40:36,634 Taking unnecessary risks. 941 00:40:36,700 --> 00:40:38,636 It was a calculated risk, Director. 942 00:40:38,702 --> 00:40:40,838 Then your calculator is broken, 943 00:40:40,905 --> 00:40:42,506 because what you did was a death wish. 944 00:40:42,573 --> 00:40:43,507 Maybe. 945 00:40:43,574 --> 00:40:44,875 But, one way or the other, 946 00:40:44,942 --> 00:40:47,077 I was getting my team off that ship. 947 00:40:48,646 --> 00:40:49,980 Your team? 948 00:40:59,723 --> 00:41:01,926 Scissors. 949 00:40:59,723 --> 00:41:01,926 Scissors. 950 00:41:04,128 --> 00:41:05,563 Tape. 951 00:41:05,629 --> 00:41:07,198 Tape. 952 00:41:11,235 --> 00:41:12,536 (sighs) 953 00:41:12,603 --> 00:41:14,104 What do you think, Doc? 954 00:41:14,171 --> 00:41:15,506 Is she gonna live? 955 00:41:15,573 --> 00:41:17,208 KNIGHT: Prognosis... 956 00:41:17,274 --> 00:41:18,809 is good. 957 00:41:18,876 --> 00:41:21,111 (laughter) 958 00:41:18,876 --> 00:41:21,111 Hey, that's what's up. 959 00:41:21,812 --> 00:41:25,149 Now, I just need to explain all these battle scars to Mika. 960 00:41:25,216 --> 00:41:27,184 No, that is the best part. 961 00:41:27,251 --> 00:41:28,252 She's finally gonna get to see 962 00:41:28,319 --> 00:41:30,688 how cool her aunt really is. 963 00:41:30,754 --> 00:41:32,723 Pauline has been through a lot. 964 00:41:32,790 --> 00:41:34,491 I think we all have. 965 00:41:35,593 --> 00:41:37,061 You two doing okay? 966 00:41:38,128 --> 00:41:40,497 We're good. 967 00:41:40,564 --> 00:41:41,699 How about you? 968 00:41:41,765 --> 00:41:43,834 Me? Couldn't be better. 969 00:41:44,602 --> 00:41:47,104 Good. Because we still need a team photo 970 00:41:47,171 --> 00:41:48,672 with Pauline. 971 00:41:48,739 --> 00:41:50,574 Okay, everybody gather around. 972 00:41:50,641 --> 00:41:52,109 You too, Director. 973 00:41:53,878 --> 00:41:56,113 Okay. Cheese. 65501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.