All language subtitles for dips.s01e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,880 --> 00:00:31,200 DĂ„ ska vi se. 2 00:00:32,360 --> 00:00:37,320 Den judiska HĂ„kan Hellström - sĂ€tt dig pĂ„ hörnet. 3 00:00:37,480 --> 00:00:42,960 Franska Hitler - pĂ„ kanten. SĂ€tt dig ner, snabbt! 4 00:00:43,120 --> 00:00:49,680 -Deprimerad Frost-prinsessa - upp! -Jag heter BĂ„tsman. 5 00:00:49,840 --> 00:00:53,480 -LĂ„ngben, bak! -BĂ„tsman. 6 00:00:53,640 --> 00:00:58,960 BeyoncĂ© - to the left! Everything you own in the box to the left! 7 00:00:59,120 --> 00:01:06,240 Jimmie Åkesson och Tom of Finland - ett, tvĂ„, tre! 8 00:01:06,400 --> 00:01:11,760 Snabbare! SĂ„ ja. JĂ€ttefin slips. 9 00:01:11,920 --> 00:01:15,680 Gör inte vaginan med hĂ€nderna. 10 00:01:15,840 --> 00:01:18,800 Carl Bildt, stĂ„ bara dĂ€r. 11 00:01:29,640 --> 00:01:31,640 TELEFONSIGNAL 12 00:01:31,800 --> 00:01:36,240 HallĂ„, polisen! Vem har gjort nĂ„t nu? 13 00:01:38,320 --> 00:01:44,960 Hur kan det köra en ribbĂ„t pĂ„ en cykelbana? Upp pĂ„? 14 00:01:45,120 --> 00:01:50,920 VĂ€nta, det Ă€r en geting hĂ€r... Oj! 15 00:01:51,080 --> 00:01:53,400 Le! 16 00:02:00,320 --> 00:02:06,200 -Heter du BĂ„tsman pĂ„ riktigt? -Min familj hette det före hunden. 17 00:02:06,360 --> 00:02:10,800 -Varför byter ni inte namn? -Vad heter du sjĂ€lv? 18 00:02:10,960 --> 00:02:14,880 -Etoile. -Toa. 19 00:02:15,040 --> 00:02:20,280 -Nej, Etoile. Det betyder stjĂ€rna. -Det lĂ„ter som toalett. 20 00:02:20,440 --> 00:02:26,680 -Du lĂ„ter som en toalett. -Vad sĂ€ger du ens? Och vem Ă€r du? 21 00:02:30,920 --> 00:02:32,560 ISIS! 22 00:02:36,280 --> 00:02:41,120 -Upp med armarna! ISIS! -ISIS... 23 00:02:41,280 --> 00:02:44,520 -Ett, tvĂ„, tre: Daesh! -Daesh! 24 00:02:44,680 --> 00:02:47,800 -Dawit! -Dawit! 25 00:02:47,960 --> 00:02:52,280 -Eritrea! -Eritrea! 26 00:02:53,760 --> 00:02:57,000 Fanny och Jens, ni fĂ„r vara klara nu. 27 00:02:57,160 --> 00:03:02,080 -Ska du vara med? -NĂ€. Okej, jag kan vara med. 28 00:03:09,280 --> 00:03:13,040 Ta! Ta, ta, ta! 29 00:03:13,200 --> 00:03:16,960 Ta! Ta, ta, ta! 30 00:03:17,120 --> 00:03:21,200 Nej... Ta! Ta! 31 00:03:21,360 --> 00:03:25,520 En brittisk diplomat körde bil full. 32 00:03:25,680 --> 00:03:30,400 -Var bilen full? -Nej, han. 33 00:03:30,560 --> 00:03:36,040 -Men polisen slĂ€ppte honom. -Varför? Wienkonventionen sĂ€ger... 34 00:03:36,200 --> 00:03:44,320 Han har diplomatisk immunitet! Skyddar dock inte mot könssjukdomar. 35 00:03:44,480 --> 00:03:49,960 Sen brĂ€nde han rakt över Stockholm Marathon med en ribbĂ„t... 36 00:03:50,120 --> 00:03:53,560 Hur kan de gĂ„ sĂ„ fort i "West wing"? 37 00:03:55,840 --> 00:03:59,640 Är det "shamelisten"? 38 00:03:59,800 --> 00:04:04,520 -Vi skriver upp allt hĂ€r. -Stressade vi till en whiteboard? 39 00:04:04,680 --> 00:04:09,320 Va? Detta Ă€r det diplomatiska rĂ€ttssystemet! 40 00:04:09,480 --> 00:04:15,000 Three strikes and you're out... Blir man deporterad? 41 00:04:15,160 --> 00:04:20,880 Jag hade tolv pinnar nĂ€r pappa var stationerad i Singapore. 42 00:04:21,040 --> 00:04:26,600 Jag duttade en polis pĂ„ nĂ€san med en mĂ€rkpenna. Jag fick bara ett streck. 43 00:04:26,760 --> 00:04:30,800 Det Ă€r dödsstraff pĂ„ det annars! 44 00:04:30,960 --> 00:04:36,320 Belgien Ă€r egentligen snĂ€lla, men Storbritannien gör det med vilje. 45 00:04:36,480 --> 00:04:41,040 Med Schweiz Ă€r det inte ocksĂ„ sĂ„. 46 00:04:41,200 --> 00:04:45,680 -Jag förstĂ„r inte. -Nej, det Ă€r som barn-Alfapet. 47 00:04:45,840 --> 00:04:53,320 -Vilket Ă€r systemet? -Det hĂ€r Ă€r svĂ„rt, men okej: 48 00:04:53,480 --> 00:05:00,080 Pinnarna visar hur vi "shamear" dem i media: "Vi ser allvarligt pĂ„..." 49 00:05:00,240 --> 00:05:05,880 Sen riktar vi "hĂ„rd kritik". Nej, först "positivt riktad kritik". 50 00:05:06,040 --> 00:05:10,200 Det har jag aldrig hört talas om. 51 00:05:10,360 --> 00:05:18,160 Var Ă€r "stark"? Förut var "konstruktiv kritik" hĂ€r. 52 00:05:18,320 --> 00:05:22,800 Blir det inga repressalier? Inga förelĂ€gganden? 53 00:05:22,960 --> 00:05:28,040 Jag kan inte de orden, men nu har Storbritannien fem post it-lappar. 54 00:05:28,200 --> 00:05:33,200 DĂ„ ringer vi ambassaden och sĂ€ger att de fĂ„r "mycket stark kritik". 55 00:05:33,360 --> 00:05:37,240 Du fĂ„r öva lite, Fanny. 56 00:06:34,680 --> 00:06:38,880 Jag gör min grej nu. 57 00:07:12,920 --> 00:07:18,800 -Du Ă„stadkom ingenting. -Va?! Han fick ju en pinne! 58 00:07:18,960 --> 00:07:24,560 -Man mĂ„ste vara mer rak och strĂ€ng. -Absolut, Batman! Du Ă€r superstrĂ€ng. 59 00:07:32,520 --> 00:07:35,960 TELEFONSIGNAL 60 00:07:41,480 --> 00:07:44,480 Monsieur Dique-Pique? 61 00:07:44,640 --> 00:07:49,640 Du kan inte fĂ„ Washington. De vill inte ha en som skickat dickpics. 62 00:07:49,800 --> 00:07:54,640 -Det var ju du som... -Men jag kan fixa Rom. 63 00:07:54,800 --> 00:08:01,440 DĂ€r Ă€r det en fördel med dickpics. Kan du ta pĂ„ dig den dĂ„? 64 00:08:01,600 --> 00:08:07,400 -HallĂ„? -Ja, okej. Absolut. 65 00:08:07,560 --> 00:08:12,880 -Deal. -Deal. Det kör vi pĂ„. 66 00:08:13,040 --> 00:08:16,040 Tack, hej. 67 00:08:20,080 --> 00:08:26,000 -Storbritannien Ă€r en kolonialmakt. -Ja, sĂ„ nĂ„nting ska de ha för det. 68 00:08:29,000 --> 00:08:34,640 AlltsĂ„ inte "ha" för det... Vad ska de ha för det? 69 00:08:34,800 --> 00:08:39,600 De ska inte fĂ„ nĂ„t. De ska fĂ„ en pĂ„följd. 70 00:08:39,760 --> 00:08:46,480 -De har ju stulit frĂ„n sina kolonier. -Man kan inte sno frĂ„n nĂ„t man har. 71 00:08:46,640 --> 00:08:52,160 Kolonierna var inte deras frĂ„n början. Det Ă€r ockuperat land! 72 00:08:52,320 --> 00:08:57,360 Är en kolonilott ett ockuperat grönsaksland? 73 00:08:57,520 --> 00:09:02,320 Storbritannien Ă€r grunden till all nationalsocialism. 74 00:09:02,480 --> 00:09:06,560 JĂ€vla britter. Roten till allt ont! 75 00:09:06,720 --> 00:09:10,480 Alla bra lĂ€nder var kolonier först. 76 00:09:10,640 --> 00:09:14,920 Burma fungerar svinbra. Det var koloni tidigare. 77 00:09:15,080 --> 00:09:18,360 Indokina - vad heter det nu? Siam? 78 00:09:18,520 --> 00:09:22,000 Tar du halvdag, eller? 79 00:09:22,160 --> 00:09:27,640 Flexar vi bort nĂ„t? Hur funkar sĂ„nt dĂ€r? 80 00:09:34,960 --> 00:09:40,520 Jag har skickat en dickpic till Barbro Holmberg. 81 00:09:40,680 --> 00:09:45,320 -En vad dĂ„? -En dickpic. 82 00:09:45,480 --> 00:09:51,480 -Skickade DU den som Barbro fick? -Exakt. 83 00:09:51,640 --> 00:09:57,960 -MĂ„nga frĂ„gor. Varför gjorde du det? -För att se vad hon skulle svara. 84 00:09:58,120 --> 00:10:03,320 -Du har ingen "dick". Vems Ă€r det? -Det Ă€r vĂ€l inte relevant. 85 00:10:03,480 --> 00:10:09,520 Jo. Om du Ă„terigen tar pĂ„ dig skulden för att avancera... Visa mig bilden. 86 00:10:09,680 --> 00:10:15,920 Nej, du kan bli Ă„talad om du ber mig att visa min penis. 87 00:10:16,080 --> 00:10:19,640 Det Ă€r inte ens din penis. Visa nu! 88 00:10:19,800 --> 00:10:23,480 Nu ska vi se... 89 00:10:25,200 --> 00:10:31,080 Du googlar vĂ€l inte "dickpics" pĂ„ din jobbtelefon? Det ser inte bra ut. 90 00:10:31,240 --> 00:10:35,120 Nej, det vet jag vĂ€l. 91 00:10:41,440 --> 00:10:44,640 Du har ingen bild, eller hur? 92 00:10:46,000 --> 00:10:49,280 JodĂ„! 93 00:10:49,440 --> 00:10:53,920 -Vad gör du? -Tar fram snoppen. 94 00:10:54,080 --> 00:10:58,000 SĂ€g till nĂ€r den Ă€r framme. 95 00:11:16,160 --> 00:11:19,960 Jaha, ja... Du kan ta bort den. 96 00:11:20,120 --> 00:11:25,440 Jag ska jĂ€mföra med den som Barbro fick. Kan du skicka den till mig...? 97 00:11:25,600 --> 00:11:31,400 Nej, fan, hur gör man det hĂ€r? Vems Ă€r det? 98 00:11:31,560 --> 00:11:34,920 Jeonny...Britmans. 99 00:11:35,080 --> 00:11:40,960 Jeonny Britman. Vem Ă€r Jeonny Britman? 100 00:11:41,120 --> 00:11:48,080 Han jobbar pĂ„ tyska ambassaden, sĂ„ han har diplomatisk immunitet. 101 00:11:48,240 --> 00:11:52,840 -Jaha. Men det har inte du. -Nej, men det Ă€r inte min penis. 102 00:11:53,000 --> 00:11:58,280 -Jag har bara skickat den vidare. -Det kvittar vems penis det Ă€r. 103 00:11:58,440 --> 00:12:05,400 Inte om det Ă€r en straffri penis. Den skyddas av GenĂšvekonventionen... 104 00:12:05,560 --> 00:12:09,560 ...Wienkonventionen...och pungen. 105 00:12:09,720 --> 00:12:13,280 Jag fĂ„r kolla med juristerna. 106 00:12:13,440 --> 00:12:17,840 Nej, skicka den inte. Jag kommer ihĂ„g den. 107 00:12:18,000 --> 00:12:21,280 Den ser ut som ett brĂ€nt bröd. 108 00:12:26,800 --> 00:12:30,800 Jag kan sikta, det Ă€r tajmingen som Ă€r fel. 109 00:12:30,960 --> 00:12:33,640 Det Ă€r MIN pistol! 110 00:12:33,800 --> 00:12:36,680 SKOTT 111 00:12:36,840 --> 00:12:40,560 Jag har jaktlicens frĂ„n Kenya... 112 00:12:40,720 --> 00:12:44,640 Nej, det hĂ€r Ă€r kvitto frĂ„n en hora. 113 00:12:44,800 --> 00:12:49,240 Skojade bara! Man fĂ„r ju inte kvitton frĂ„n horor. 114 00:12:49,400 --> 00:12:54,240 -Vet du vad det Ă€r för outfit? -RĂ€vjakt. 115 00:12:54,400 --> 00:12:57,360 Bra! Ska du med? 116 00:12:57,520 --> 00:13:03,040 Du kan springa ifatt rĂ€ven och banka pĂ„ den med pinnen. 117 00:13:03,200 --> 00:13:08,840 "Stanna, rĂ€ven, sĂ„ ska jag banka pĂ„ dig!" 118 00:13:09,000 --> 00:13:14,080 Eller prata ihjĂ€l dem med den? "Stanna, rĂ€ven!" 119 00:13:14,240 --> 00:13:18,480 -Var Ă€r Fanny? -Vet inte. 120 00:13:31,360 --> 00:13:36,040 -Hur tog du dig in? -De kan nog förstĂ„ intrĂ„nget. 121 00:13:36,200 --> 00:13:41,160 Jag Ă€r inte med pĂ„ utskĂ€llningen. Jag Ă€r med en bit bort. 122 00:13:41,320 --> 00:13:44,680 Jag hör, men jag tar inte Ă„t mig. 123 00:13:44,840 --> 00:13:50,360 -Den var inte deras frĂ„n början. -Nej, men nu Ă€r den det. 124 00:13:50,520 --> 00:13:58,480 Medelhavsmuseet Ă€r fullt med skrĂ€p frĂ„n Egypten. Ska vi Ă„terlĂ€mna det? 125 00:13:58,640 --> 00:14:03,560 Jag ser bara en utvĂ€g. Jag mĂ„ste skicka dig till Kabul. 126 00:14:03,720 --> 00:14:08,520 Du Ă„ker i morgon bitti med första planet. NĂ€r gĂ„r det...? 127 00:14:08,680 --> 00:14:12,480 Oj, vad tidigt! 128 00:14:12,640 --> 00:14:17,360 -Den kan vi skicka till Olof Skoog. -Vad Ă€r det som hĂ€nder...? 129 00:14:17,520 --> 00:14:22,680 Jag har förhandlat med Contras. Jag kan prata med brexitmupparna ocksĂ„. 130 00:14:22,840 --> 00:14:26,560 -LĂ€mna tillbaka den. -Var det ett skĂ€mt? 131 00:14:26,720 --> 00:14:30,640 -Jens, drick inte pĂ„ arbetstid. -Jag har paus. 132 00:14:32,120 --> 00:14:38,600 -Jag Ă€r bara pyttelite full. -Varför kör inte Mimmi? 133 00:14:38,760 --> 00:14:41,800 SIRENER 134 00:14:41,960 --> 00:14:46,680 Nej, nej, nej! 135 00:14:46,840 --> 00:14:51,080 -Jag Ă€r inte med pĂ„ det hĂ€r. -Inte jag heller. 136 00:14:51,240 --> 00:14:57,040 -Vi har diplomatisk immunitet! -Den gĂ€ller bara pĂ„ resa. 137 00:14:59,840 --> 00:15:05,320 -Det gick lite vingligt dĂ€r. -Kör inte du vingligt nĂ€r du Ă€r full? 138 00:15:05,480 --> 00:15:12,760 Jag Ă€r inte full, men har stulit en statyett frĂ„n brittiska ambassaden. 139 00:15:12,920 --> 00:15:16,400 -Körkortet? -Det har jag hĂ€r. 140 00:15:16,560 --> 00:15:21,800 Men den Ă€r diplomattejpad, sĂ„ den fĂ„r du inte öppna. 141 00:15:21,960 --> 00:15:27,000 -DĂ„ blir det konsekvenser. -Men du Ă€r ju svensk. 142 00:15:27,160 --> 00:15:32,240 Straffriheten gĂ€ller bara utlĂ€ndska diplomater i Sverige. 143 00:15:33,840 --> 00:15:39,600 Det var hon som körde. Hon Ă€r spansk diplomat. 144 00:15:39,760 --> 00:15:43,640 SĂ­. Yo no soy marinero. 145 00:15:43,800 --> 00:15:47,280 Soy capitĂĄn, soy capitĂĄn 146 00:15:48,160 --> 00:15:53,880 La, la bamba La, la bamba 147 00:15:54,040 --> 00:15:56,200 Kan vi köra? 12236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.