All language subtitles for diepe.gronden.s01e03.dutch.1080p.web.h264-adrenaline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,760 Daphne Oosthoek. 17 jaar, uit Blokzijl. Voor het laatst gezien... 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,120 door een boswachter uit de Weerribben-Wieden. 3 00:00:06,240 --> 00:00:07,840 Niet te veel moeite? Nee joh. 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,360 Kaat de Moor, een collega van Michel van Ginkel. 5 00:00:10,480 --> 00:00:11,920 Zij wil wat over hem vertellen. 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,960 Ik heb iets gevonden over Basir Hilverda. 7 00:00:14,080 --> 00:00:17,280 Van de fietsenwinkel? Er zijn haren van Daphne gevonden in z'n bus. 8 00:00:17,400 --> 00:00:19,920 Ze is wel bij me geweest. Ik vroeg of ze ver woonde. 9 00:00:20,040 --> 00:00:23,080 Ik wilde niet dat ze alleen naar huis zou lopen door dat veld. 10 00:00:23,200 --> 00:00:26,360 Ik heb haar gebracht. Basir heeft er helemaal niets mee te maken 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,120 Knap werk. Het spijt me... Ik denk niet dat hij het is. 12 00:00:29,240 --> 00:00:31,240 Maartje Pruis, 3 jaar geleden verdwenen. 13 00:00:31,360 --> 00:00:33,640 Nooit werd duidelijk wat met haar gebeurd is. 14 00:00:33,760 --> 00:00:37,000 Denk je dat er een verband is? Het klinkt als een long shot. 15 00:00:37,120 --> 00:00:38,680 Maartje? Pruis. 16 00:00:38,800 --> 00:00:41,120 Ah ja ja. Ja, die is verdwenen, toch? 17 00:00:41,240 --> 00:00:43,080 Wie doet zoiets he? 18 00:00:44,120 --> 00:00:47,120 Je moet niet alleen tegenover haar aan het bewijzen zijn... 19 00:00:47,240 --> 00:00:51,000 dat jij gelijk hebt. Profilen is echt terugvallen op kennis. 20 00:00:51,120 --> 00:00:54,080 Maar het is ook intuitie toch? Dus toch een beetje... 21 00:00:56,920 --> 00:01:00,280 Hoe was uw contact met Daphne? Wij hadden een hele hechte band. 22 00:01:02,400 --> 00:01:05,920 Mijn vader... Een paar jaar geleden heeft hij zelfmoord gepleegd. 23 00:01:06,040 --> 00:01:07,800 Heb je gedronken? Nee. 24 00:01:07,920 --> 00:01:11,360 Mijn moeder gleed steeds verder af. Ze trok het niet. 25 00:01:11,480 --> 00:01:14,160 Heb je een vriendje? Eh... nee. 26 00:01:15,320 --> 00:01:18,120 Wel thuis. Ik heb nog met iemand afgesproken. 27 00:01:18,240 --> 00:01:20,520 Kunnen we alsjeblieft onze tijd besteden... 28 00:01:20,640 --> 00:01:25,160 aan het vinden van bewijslast tegen Basir Hilverda, in plaats van dit? 29 00:01:25,280 --> 00:01:27,760 Als we ons met z'n allen blindstaren op die Basir... 30 00:01:27,880 --> 00:01:31,960 dan kan een dader vrij rondlopen die een nieuw slachtoffer maakt. 31 00:01:32,080 --> 00:01:34,480 RINGTONE, PLONS 32 00:01:34,600 --> 00:01:36,160 Heel erg bedankt voor je hulp. 33 00:01:36,280 --> 00:01:39,120 Zonder jou waren we nooit bij Hilverda uitgekomen. 34 00:01:57,000 --> 00:02:00,320 ZWEMGESPETTER 35 00:02:20,480 --> 00:02:21,680 LOME ZUCHT 36 00:02:43,560 --> 00:02:44,880 Och. 37 00:02:50,480 --> 00:02:52,960 ZACHT GEKREUN 38 00:02:55,720 --> 00:02:57,400 KRAKENDE DEUR 39 00:03:15,320 --> 00:03:16,560 DEURBEL 40 00:03:19,560 --> 00:03:20,760 DING-DONG 41 00:03:32,400 --> 00:03:35,120 RINGTONE 42 00:03:37,640 --> 00:03:38,880 DRUKT GESPREK WEG 43 00:04:00,400 --> 00:04:03,080 GESPETTER 44 00:04:12,880 --> 00:04:14,800 TELEFOON GAAT OVER 45 00:04:14,920 --> 00:04:17,680 'Dit is Isabel. Spreek wat in of stuur een appje.' 46 00:04:28,640 --> 00:04:33,240 Wij zouden heel graag even met jou willen praten. Op het bureau. 47 00:04:51,120 --> 00:04:53,280 INTRO 48 00:05:14,160 --> 00:05:17,440 Ondertiteling: Iyuno-SDI Group 49 00:05:19,040 --> 00:05:22,360 Maar ontoerekeningsvatbaarheid bestaat altijd in gradaties. 50 00:05:22,480 --> 00:05:24,120 Aan de ene kant van het spectrum... 51 00:05:24,240 --> 00:05:26,960 daders die methodisch en opzettelijk te werk gaan. 52 00:05:27,080 --> 00:05:30,360 En aan de andere kant daders die nauwelijks weten wat ze doen. 53 00:05:30,480 --> 00:05:33,120 En het stuk daartussen is grijs gebied. 54 00:05:33,240 --> 00:05:37,480 Wanneer kun je iemand zijn of haar gedrag aanmerken en wanneer niet? 55 00:05:37,600 --> 00:05:42,240 Seksuele opwinding bijvoorbeeld kan een brein volledig lamleggen. 56 00:05:42,360 --> 00:05:45,640 En hoe interpreteren we een vlaag van verstandsverbijstering? 57 00:05:45,760 --> 00:05:47,200 Dat is... Ja? 58 00:05:47,320 --> 00:05:49,560 Is kennis daarover niet altijd subjectief... 59 00:05:49,680 --> 00:05:51,920 aangezien iedere zaak anders is? 60 00:05:52,040 --> 00:05:55,120 Ja, dat klopt. Je kunt patronen herkennen. 61 00:05:55,240 --> 00:05:58,760 Maar de combinatie van factoren is in ieder geval uniek. 62 00:05:58,880 --> 00:06:01,080 Hoe zat dat dan met uw vader? 63 00:06:04,880 --> 00:06:06,360 Hoe bedoel je? 64 00:06:06,480 --> 00:06:08,200 Uw vader. 65 00:06:08,320 --> 00:06:12,160 Hij werd veroordeeld omdat hij een man had doodgeslagen, toch? 66 00:06:13,840 --> 00:06:16,760 Men dacht dat hij het met voorbedachte rade had gedaan. 67 00:06:16,880 --> 00:06:21,200 Het OM kon dat niet bewijzen. Het werd doodslag in plaats van moord. 68 00:06:27,960 --> 00:06:30,240 Wat is precies je vraag? 69 00:06:31,040 --> 00:06:32,600 Mijn vraag... 70 00:06:34,080 --> 00:06:36,960 Hoe kijkt u naar zijn zelfmoord in de gevangenis? 71 00:06:37,080 --> 00:06:39,920 Ziet u die als schuldbekentenis... 72 00:06:40,040 --> 00:06:42,560 omdat hij het wel degelijk met opzet had gedaan? 73 00:06:42,680 --> 00:06:46,200 Of denkt u dat hij zelfmoord pleegde uit schuldgevoel? 74 00:06:46,320 --> 00:06:50,320 Juist omdat hij het per ongeluk had gedaan in een vlaag van... 75 00:06:50,440 --> 00:06:52,800 verstandsverbijstering misschien? 76 00:07:00,120 --> 00:07:01,960 Ik was nog heel jong. 77 00:07:02,080 --> 00:07:03,960 Het is heel lang geleden allemaal. 78 00:07:04,080 --> 00:07:07,080 Maar denk je dat hij... Ik wil graag naar David Canter... 79 00:07:07,200 --> 00:07:11,960 en de vier criminele denkwijzen die hij onderscheidt bij daders. 80 00:07:12,080 --> 00:07:17,920 De professional, het slachtoffer, de held en de wreker. 81 00:07:21,360 --> 00:07:22,920 Hoe kom je daaraan? 82 00:07:23,880 --> 00:07:26,040 Akkefietje in de kroeg gisteravond. 83 00:07:27,080 --> 00:07:30,120 Welke kroeg? Ja, de naam weet ik zo even niet. 84 00:07:30,240 --> 00:07:32,480 In het centrum. Akkefietje? 85 00:07:32,600 --> 00:07:34,040 Met wie? 86 00:07:34,160 --> 00:07:36,120 Een gast die ik niet kende. 87 00:07:36,240 --> 00:07:37,920 Getuigen? 88 00:07:38,040 --> 00:07:39,920 Nee. Het was buiten voor de deur. 89 00:07:40,040 --> 00:07:44,000 Er was verder niemand bij. Waarom deed je niet open vanmorgen? 90 00:07:44,120 --> 00:07:47,600 Ik stond denk ik te douchen. Niet gehoord waarschijnlijk. 91 00:07:47,720 --> 00:07:50,880 Toen je even later buiten kwam, waren je haren gewoon droog. 92 00:07:52,720 --> 00:07:53,920 Ja... 93 00:07:54,760 --> 00:07:57,080 Wie heb jij gister in het bos ontmoet? 94 00:07:57,200 --> 00:07:59,320 In het bos? Ik? 95 00:07:59,440 --> 00:08:01,320 Ja. Je bent ergens naartoe gereden. 96 00:08:01,440 --> 00:08:04,040 Je had daar een ontmoeting met een man in een auto. 97 00:08:04,160 --> 00:08:07,360 Daar is iets uitgewisseld. Ja, ik heb iets gekocht op Marktplaats. 98 00:08:07,480 --> 00:08:09,280 Die vent wilde daar afspreken. 99 00:08:09,400 --> 00:08:10,960 Wat heb je gekocht? 100 00:08:11,080 --> 00:08:12,520 Een paar dozen tijdschriften. 101 00:08:12,640 --> 00:08:16,120 Volgens mij zijn er geen dozen uit- gewisseld. Eerder een envelop of zo. 102 00:08:16,240 --> 00:08:17,920 Ja, dat was het geld dan, denk ik. 103 00:08:18,040 --> 00:08:20,960 Jullie hadden van tevoren een bedrag afgesproken? 104 00:08:21,080 --> 00:08:24,040 Ja. Mooi. Laat maar zien, die appjes. 105 00:08:24,160 --> 00:08:25,880 Die heb ik gewist. 106 00:08:28,280 --> 00:08:30,400 Zo gaan we natuurlijk niet verder komen. 107 00:08:30,520 --> 00:08:33,800 Ik begrijp niet wat jullie willen. Wat is met Daphne Oosthoek gebeurd? 108 00:08:33,920 --> 00:08:36,000 Weet ik niet. Dat heb ik al zo vaak gezegd. 109 00:08:36,120 --> 00:08:39,040 Zou het kunnen dat jij op de dag van Daphnes verdwijning... 110 00:08:39,160 --> 00:08:41,920 wel degelijk zag dat de fietswinkel dicht was? Nee. 111 00:08:42,040 --> 00:08:44,480 Dat Daphne daar haar fiets heeft achtergelaten... 112 00:08:44,600 --> 00:08:47,400 en jij hebt aangeboden haar naar huis te brengen? 113 00:08:47,520 --> 00:08:49,960 En dat er toen iets is gebeurd. 114 00:08:50,080 --> 00:08:52,840 Nee. En ik ben er onderhand wel een beetje klaar mee! 115 00:08:52,960 --> 00:08:55,360 Willen jullie me vasthouden of kan ik gaan? 116 00:09:13,440 --> 00:09:14,760 Anna van Kessel. 117 00:09:14,880 --> 00:09:18,280 Hallo. U spreekt met Renee van Dijssel, de moeder van Isabel. 118 00:09:18,400 --> 00:09:21,280 O ja. Ik heb gister met uw dochter gesproken. 119 00:09:21,400 --> 00:09:24,400 Klopt. Ik heb uw visitekaartje gevonden op haar kamer. 120 00:09:24,520 --> 00:09:25,920 Wat kan ik voor u doen? 121 00:09:26,040 --> 00:09:29,080 Ik maak me zorgen. Isabel is vannacht niet thuisgekomen. 122 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 En ze is de hele tijd onbereikbaar. 123 00:09:33,200 --> 00:09:37,280 Alles gecheckt. Geen bewijs voor de caferuzie of 't Marktplaatsverhaal. 124 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 Dat ie alles bij elkaar heeft verzonnen. 125 00:09:40,120 --> 00:09:42,520 Maar dat is te mager om hem vast te houden. 126 00:09:42,640 --> 00:09:45,160 Misschien kunnen we iets vinden in z'n telefoon. 127 00:09:45,360 --> 00:09:47,800 Dat kan. Ja? 128 00:09:47,920 --> 00:09:50,960 Is dat okay? Ja. Maar daar kunnen we niet op wachten. 129 00:09:51,080 --> 00:09:54,280 Als ie in de tussentijd weg wil, kunnen we hem niet vasthouden. 130 00:09:54,400 --> 00:09:55,720 RINGTONE Sorry. 131 00:10:02,080 --> 00:10:05,080 Het zou interessant kunnen zijn om te zien wat hij gaat doen. 132 00:10:07,920 --> 00:10:10,080 Hoi. Ja... Sorry, je belt nu heel ongelegen. 133 00:10:10,200 --> 00:10:11,480 Ik ben erachter gekomen... 134 00:10:11,600 --> 00:10:14,360 dat Isabel van Dijssel ook bij de zeilclub zeilt. Anna. 135 00:10:14,480 --> 00:10:17,760 Ik heb haar geprobeerd te bellen om ernaar te vragen. Ze nam niet op. 136 00:10:17,880 --> 00:10:21,640 Sorry, ik snap niet... Isabel van Dijssel is ook spoorloos verdwenen. 137 00:10:21,760 --> 00:10:24,880 Ze is vannacht niet thuisgekomen en ik kan haar niet bereiken. 138 00:10:25,000 --> 00:10:27,160 Jij moet snel checken waar haar telefoon is. 139 00:10:27,280 --> 00:10:29,960 En je moet naar die zeilclub. Daar klopt echt iets niet. 140 00:10:30,080 --> 00:10:31,880 Ben jij ook daarheen onderweg? Nee. 141 00:10:32,000 --> 00:10:33,880 Wat ga jij doen? VERBINDING VERBROKEN 142 00:10:36,320 --> 00:10:37,880 Godverdomme. 143 00:10:44,960 --> 00:10:47,440 PORTIER SLAAT DICHT, START MOTOR 144 00:10:48,280 --> 00:10:50,120 AUTO SCHEURT WEG 145 00:11:05,720 --> 00:11:07,560 Ik snap het niet. 146 00:11:07,680 --> 00:11:11,160 Ze blijft nooit zomaar een nachtje weg? 147 00:11:11,280 --> 00:11:14,320 Nee, nooit. Niet zonder iets te zeggen. 148 00:11:14,440 --> 00:11:16,600 Heeft u al mensen gebeld? 149 00:11:16,720 --> 00:11:18,480 De moeder van Daphne. 150 00:11:18,600 --> 00:11:23,360 En? Ze zei dat Isabel gister bij haar heeft gegeten. 151 00:11:23,480 --> 00:11:26,280 En dat toen Isabel wegging ze zei... 152 00:11:26,400 --> 00:11:29,360 dat ze nog een afspraak had met iemand. 153 00:11:29,480 --> 00:11:31,760 En ze heeft niet gezegd met wie? 154 00:11:35,400 --> 00:11:38,160 Na wat er met Daphne is gebeurd... 155 00:11:39,280 --> 00:11:40,920 Het komt toch wel goed? 156 00:11:41,040 --> 00:11:43,320 Ja, we doen wat we kunnen. 157 00:11:45,040 --> 00:11:48,680 We hebben het niet makkelijk samen, maar... ik wil haar niet kwijt. 158 00:11:49,680 --> 00:11:52,960 Komt Isabel vaak bij de zeilvereniging? 159 00:11:54,000 --> 00:11:57,720 In het voorjaar. En in de zomer bijna elke dag. 160 00:11:57,840 --> 00:12:00,400 Ze wint ook prijzen. Ik zag het. 161 00:12:00,520 --> 00:12:05,360 Op het water kan ze haar hoofd leegmaken. Ze is... 162 00:12:06,640 --> 00:12:08,720 Ze heeft het zwaar soms. 163 00:12:08,840 --> 00:12:11,000 Door wat met haar vader gebeurd is? 164 00:12:11,120 --> 00:12:14,560 Ze heeft het me verteld, van de zelfmoord. 165 00:12:15,960 --> 00:12:20,000 Heeft ze u dan ook verteld dat ze zichzelf lange tijd gesneden heeft? 166 00:12:20,680 --> 00:12:22,000 Nee. 167 00:12:23,280 --> 00:12:25,000 Het is... 168 00:12:26,200 --> 00:12:28,480 Het voelt zo... 169 00:12:30,240 --> 00:12:34,280 Dat je als moeder niks kunt doen om je kind... 170 00:12:34,400 --> 00:12:39,120 Toen mijn man... toen hij zichzelf... 171 00:12:39,240 --> 00:12:45,160 Door dat te doen, heeft hij ook de levens van ons kapotgemaakt. 172 00:12:46,920 --> 00:12:49,040 Want sinds die dag... 173 00:12:50,800 --> 00:12:53,560 zijn we vooral bezig om onszelf kapot te maken. 174 00:13:23,880 --> 00:13:25,920 PORTIER SLAAT DICHT, AUTO START 175 00:13:36,640 --> 00:13:39,520 Heeft Isabel het weleens over mensen van de zeilclub? 176 00:13:39,640 --> 00:13:42,960 Niet echt. Met wie ze daar omgaat? TRILSIGNAAL TELEFOON 177 00:13:43,920 --> 00:13:46,320 Ik heb wel het idee dat haar nieuwe vriendje... 178 00:13:46,440 --> 00:13:48,280 met de zeilschool te maken heeft. 179 00:13:49,920 --> 00:13:51,600 Heeft Isabel een vriendje? 180 00:13:51,720 --> 00:13:53,760 Tegen mij zei ze dat ze er geen had. 181 00:13:53,880 --> 00:13:57,520 Oh. Is dat serieus? 182 00:13:57,640 --> 00:14:00,360 Dat weet ik niet precies. Ze is wel vol van iemand. 183 00:14:00,480 --> 00:14:02,480 En u weet niet wie het is? 184 00:14:02,600 --> 00:14:05,720 Ze doet er wat geheimzinnig over. Ik weet ook niet waarom. 185 00:14:16,360 --> 00:14:17,520 Hallo. 186 00:14:19,360 --> 00:14:23,440 Hallo. Timon de Zwart, recherche. 187 00:14:23,560 --> 00:14:26,440 Ik ben op zoek naar Isabel van Dijssel. 188 00:14:26,560 --> 00:14:28,400 Eh... niet gezien. 189 00:14:28,520 --> 00:14:30,560 U weet wie dat is? Uiteraard. 190 00:14:30,680 --> 00:14:32,640 We kennen haar goed. Ze komt hier vaak. 191 00:14:32,760 --> 00:14:35,000 Wanneer heeft u haar voor het laatst gezien? 192 00:14:35,120 --> 00:14:37,520 Ik geloof... gistermorgen. 193 00:14:38,600 --> 00:14:41,920 U gaat me toch niet vertellen dat met haar ook iets gebeurd is? 194 00:14:43,800 --> 00:14:45,480 Er hangen hier camera's? 195 00:14:46,040 --> 00:14:49,680 Ja. Maar dat systeem werkt al heel lang niet meer. 196 00:14:50,800 --> 00:14:53,200 Haar scooter staat daar. 197 00:14:55,240 --> 00:14:56,920 Dat is 'm. 198 00:15:00,200 --> 00:15:02,720 Ik ga weer aan het werk. Bedankt. 199 00:15:21,360 --> 00:15:24,280 GEKRAAK VAN VLOERPLANKEN 200 00:16:19,720 --> 00:16:22,160 Hoi, kan ik iets doen voor je? 201 00:16:24,120 --> 00:16:25,760 Is dit uw bus? 202 00:16:27,560 --> 00:16:29,800 Waarom zijn die ramen afgeplakt? 203 00:16:31,240 --> 00:16:33,960 Ik slaap er weleens in. Tegen de zon. 204 00:16:36,040 --> 00:16:38,880 Wat doet u hier precies? Ik geef les. 205 00:16:39,360 --> 00:16:43,440 Ik heb al gesproken met collega's van je, over die twee meisjes. 206 00:16:44,760 --> 00:16:46,960 Kent u Isabel van Dijssel? 207 00:16:48,280 --> 00:16:49,880 Dat is een leerling van me. 208 00:16:50,000 --> 00:16:52,440 Wanneer heeft u haar voor het laatst gezien? 209 00:16:53,040 --> 00:16:55,360 Een paar dagen geleden denk ik. 210 00:16:56,160 --> 00:16:58,160 Hoezo? Is er een probleem? 211 00:17:00,880 --> 00:17:03,240 RINGTONE 212 00:17:06,840 --> 00:17:08,040 Ja. 213 00:17:09,160 --> 00:17:11,920 Ben jij al bij die zeilclub? Ja, daar ben ik nu. 214 00:17:12,040 --> 00:17:15,040 Je moet op zoek naar een zeilinstructeur die Didier heet. 215 00:17:15,160 --> 00:17:17,360 Hij praat met een Frans accent. BESTELBUS START 216 00:17:17,480 --> 00:17:19,120 Isabel was verliefd op hem. Shit! 217 00:17:19,240 --> 00:17:21,680 Godverdomme. Timon? 218 00:17:25,640 --> 00:17:26,800 ZUCHT 219 00:17:30,320 --> 00:17:33,040 Laat u het gelijk weten? Ja, tuurlijk. Ik bel meteen. 220 00:17:37,920 --> 00:17:40,880 SIRENE Het gaat om een donkerblauwe bus... 221 00:17:41,000 --> 00:17:44,560 met een Frans kenteken en afgeplakte achterramen. 222 00:17:46,480 --> 00:17:47,840 Shit. 223 00:17:52,960 --> 00:17:54,400 Kut. TOETER 224 00:17:56,080 --> 00:17:57,440 Godverdomme. 225 00:17:57,560 --> 00:17:59,320 Godverdomme! 226 00:18:27,360 --> 00:18:30,120 Godver. PIEPENDE BANDEN 227 00:18:37,040 --> 00:18:38,920 VOL GAS 228 00:18:41,360 --> 00:18:43,120 Daar ben je, klootzak. 229 00:18:43,240 --> 00:18:44,400 Kom op. 230 00:18:51,160 --> 00:18:53,040 GIERENDE BANDEN 231 00:18:57,920 --> 00:18:59,880 Shit. Fuck. 232 00:19:10,720 --> 00:19:11,800 Fuck. 233 00:19:13,560 --> 00:19:15,000 Waar is ie? 234 00:19:21,000 --> 00:19:22,280 Shit. 235 00:19:35,240 --> 00:19:36,480 Fuck! 236 00:19:48,400 --> 00:19:50,640 De hele regio kijkt uit naar dat busje. 237 00:19:50,760 --> 00:19:52,920 En we weten zeker dat ze hier geweest is? 238 00:19:53,040 --> 00:19:55,200 Ja. Dit is de scooter. 239 00:19:55,320 --> 00:19:57,840 En haar mobiel is hier voor het laatst opgepikt. 240 00:19:57,960 --> 00:20:00,080 Ik heb hier al rondgekeken, maar... 241 00:20:00,200 --> 00:20:03,280 Ja, dan had ze hier dus die afspraak. 242 00:20:03,400 --> 00:20:06,000 Hoogstwaarschijnlijk met die Didier. 243 00:20:06,120 --> 00:20:08,520 Wat weten we van hem? Niet veel. 244 00:20:08,640 --> 00:20:11,040 Behalve dat hij Maartje en Daphne ook kende. 245 00:20:11,160 --> 00:20:13,920 En Isabel is verliefd op hem? Ja, nogal. 246 00:20:14,040 --> 00:20:15,680 Ik heb een brief gevonden. 247 00:20:15,800 --> 00:20:17,720 Die gast is minstens 30. 248 00:20:20,040 --> 00:20:23,360 Zou hij haar in dat busje hebben? 249 00:20:25,520 --> 00:20:28,120 RINGTONE 250 00:20:29,800 --> 00:20:31,200 Ja? 251 00:20:39,600 --> 00:20:40,720 Ja. 252 00:21:01,240 --> 00:21:03,320 OPENT VOORDEUR 253 00:21:32,200 --> 00:21:35,640 PORTOFOONPIEPJES, GESPREKSFLARDEN 254 00:21:56,560 --> 00:21:58,720 Als we die Didier niet snel vinden... 255 00:21:58,840 --> 00:22:01,200 maakt hij misschien nog meer slachtoffers. 256 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 Ik ga naar die zeilschool. 257 00:22:05,080 --> 00:22:06,800 Gaat het? 258 00:22:08,800 --> 00:22:12,360 We moeten de moeder van Isabel op de hoogte stellen. Doe jij dat? 259 00:22:24,800 --> 00:22:27,920 ONBESTEMDE GELUIDEN VERDEROP 260 00:22:35,200 --> 00:22:38,840 SPRENKELGELUIDEN 261 00:22:46,200 --> 00:22:48,360 KLATEREN VAN VLOEISTOF 262 00:22:51,560 --> 00:22:53,000 Staan blijven. 263 00:22:54,480 --> 00:22:57,920 Gooi die aansteker weg. Weg. 264 00:22:58,040 --> 00:23:00,000 Weg met die aansteker! 265 00:23:00,120 --> 00:23:03,960 Michel, gooi die aansteker nu weg. 266 00:23:04,080 --> 00:23:05,480 Nu! 267 00:23:26,040 --> 00:23:28,240 ZE BEGINT TE SNIKKEN Nee. 268 00:23:35,960 --> 00:23:37,360 JAMMEREND: Nee! 269 00:23:43,240 --> 00:23:45,320 PORTOFOONPIEPJES 270 00:24:08,560 --> 00:24:10,600 Ben je okay? Ja. 271 00:24:13,520 --> 00:24:15,560 Even checken voordat de TR er is? 272 00:24:52,120 --> 00:24:53,400 Maar wie? 273 00:24:56,240 --> 00:24:57,800 Wie heeft dit gedaan? 274 00:25:00,360 --> 00:25:03,200 Die jongen aan wie ze die brief heeft geschreven? 275 00:25:04,240 --> 00:25:06,320 Dat wordt op dit moment onderzocht. 276 00:25:06,440 --> 00:25:08,760 Maar hebben jullie hem? Zit ie vast? 277 00:25:09,480 --> 00:25:12,000 Nee, hij is op de vlucht geslagen. 278 00:25:12,120 --> 00:25:15,320 Wat?! Er wordt echt door iedereen naar hem gezocht. 279 00:25:15,440 --> 00:25:17,640 Dat mag ik godverdomme hopen, ja! 280 00:25:18,400 --> 00:25:20,840 ZE SNIKT ZACHT 281 00:25:32,360 --> 00:25:35,640 ONHEILSPELLENDE KLANKEN 282 00:26:10,400 --> 00:26:12,520 DEUR GAAT OPEN En? 283 00:26:12,640 --> 00:26:16,520 Alle vrouwelijke leden van die zeilvereniging worden gewaarschuwd. 284 00:26:16,640 --> 00:26:19,000 Geen spoor van het busje of van Blanchot. 285 00:26:19,120 --> 00:26:21,640 En zijn telefoon? Uit de lucht. 286 00:26:21,760 --> 00:26:24,640 Maar we hebben via z'n provider zijn gesprekken gecheckt. 287 00:26:24,760 --> 00:26:26,960 Hij had veel contact met Isabel van Dijssel. 288 00:26:27,080 --> 00:26:29,320 En Daphne Oosthoek? Nee, niks. 289 00:26:29,440 --> 00:26:31,160 Maar wel met hem. 290 00:26:31,280 --> 00:26:33,480 Ja, ik was ook verrast. 291 00:26:38,600 --> 00:26:40,120 Waar is ie? 292 00:26:42,240 --> 00:26:43,680 Wie? 293 00:26:43,800 --> 00:26:45,440 Didier Blanchot. 294 00:26:46,080 --> 00:26:49,440 Weet ik niet. Terug naar Frankrijk misschien? 295 00:26:50,360 --> 00:26:53,160 Wat deden jullie in dat huisje met meisjes? 296 00:26:54,080 --> 00:26:55,880 Niks. Niks. 297 00:26:56,000 --> 00:26:59,360 Waarom stond je dan op het punt de hele tent in de fik te steken? 298 00:26:59,760 --> 00:27:01,240 Omdat... 299 00:27:03,160 --> 00:27:05,960 Omdat ik wilde... Je wilde sporen uitwissen? 300 00:27:06,080 --> 00:27:08,440 Ja, maar dat heeft niks met meisjes te maken. 301 00:27:08,560 --> 00:27:11,080 Ik weet niks van de dood van Daphne Oosthoek. 302 00:27:11,200 --> 00:27:14,080 Ik heb dit al honderd keer gezegd: Ik weet niks van meisjes. 303 00:27:14,200 --> 00:27:16,520 Ik weet niks van wat dan ook. 304 00:27:17,280 --> 00:27:18,880 OPENT MAP 305 00:27:19,640 --> 00:27:21,720 Wat hebben jullie met haar gedaan? 306 00:27:22,200 --> 00:27:25,560 Ik weet niet eens wie dit is. Jawel, dit is Isabel van Dijssel. 307 00:27:25,680 --> 00:27:28,160 Dat zegt me niks. Dat was een vriendin van Daphne. 308 00:27:28,280 --> 00:27:30,320 Zij was erbij, die dag in de Weerribben. 309 00:27:30,440 --> 00:27:32,320 Zij heeft jou en Daphne zien flirten. 310 00:27:32,440 --> 00:27:35,120 Okay, sorry. Ik herkende haar niet. Okay? 311 00:27:35,240 --> 00:27:37,240 Is zij... is ze...? 312 00:27:38,560 --> 00:27:40,000 Ze is vermoord. 313 00:27:40,120 --> 00:27:41,760 Jezus... 314 00:27:41,880 --> 00:27:45,520 Ik... ik heb hier niks mee te maken. Ik zweer het. 315 00:27:45,640 --> 00:27:48,120 Maar wel toevallig. Twee meisjes dood... 316 00:27:48,240 --> 00:27:51,560 nadat ze bij jou zijn geweest. Ik heb ze niks gedaan! O nee? 317 00:27:51,680 --> 00:27:55,200 Wat deden jullie dan in dat huisje? Waar was die vrieskist voor nodig? 318 00:28:02,880 --> 00:28:04,760 Voor glasalen. 319 00:28:08,360 --> 00:28:10,000 Voor glas...alen? 320 00:28:10,720 --> 00:28:12,040 Ja. 321 00:28:12,160 --> 00:28:15,360 Dat zijn een soort babypalingen, toch? 322 00:28:15,480 --> 00:28:19,440 Ja. Die worden bedreigd. En daarom zijn ze erg kostbaar. 323 00:28:19,560 --> 00:28:22,360 5700 euro per kilo. Duurder dan ivoor. 324 00:28:22,480 --> 00:28:24,600 Maar wat deden jullie daar dan mee? 325 00:28:25,360 --> 00:28:28,120 Wat weten jullie van paling? Pardon? 326 00:28:28,240 --> 00:28:30,080 Wat weten jullie van paling? 327 00:28:30,200 --> 00:28:33,200 Are you fucking kidding me? Je wil toch dat ik het vertel? 328 00:28:33,320 --> 00:28:37,000 Je wordt verdacht van betrokkenheid bij moorden op twee jonge meisjes. 329 00:28:37,120 --> 00:28:40,040 En jij wil ons godverdomme gaan overhoren over paling? 330 00:28:40,160 --> 00:28:41,640 Wat moeten we weten? 331 00:28:45,240 --> 00:28:48,680 De larven van de paling komen uit in de Sargassozee. 332 00:28:48,800 --> 00:28:52,400 Ze worden door de Golfstroom naar Europa gevoerd. Dit geloof je niet. 333 00:28:55,680 --> 00:28:57,120 Ga verder. 334 00:28:58,800 --> 00:29:01,360 Daar hebben ze zoet water nodig om op te groeien. 335 00:29:01,480 --> 00:29:04,080 Omdat steeds meer dijken en dammen worden gebouwd... 336 00:29:04,200 --> 00:29:07,120 kunnen ze nauwelijks meer de Nederlandse rivieren opzwemmen. 337 00:29:07,240 --> 00:29:09,760 Ook in de Weerribben komt steeds minder paling voor. 338 00:29:09,880 --> 00:29:12,240 Daarom is de palingvisserij aan banden gelegd. 339 00:29:12,360 --> 00:29:15,400 Aan banden gelegd? Het is zowat verboden. Ook goed, jongen. 340 00:29:15,520 --> 00:29:19,120 Dat is desastreus voor de visserij. Okay. Terug naar jullie, ja? 341 00:29:20,480 --> 00:29:24,080 Nergens worden zoveel aaltjes aangevoerd door de Golfstroom... 342 00:29:24,200 --> 00:29:26,000 als bij de monding van de Loire. 343 00:29:26,120 --> 00:29:29,320 Daar hebben honderden vissers een vergunning om erop te vissen... 344 00:29:29,440 --> 00:29:32,920 en op andere plekken uit te zetten. Maar dat mag niet in de Weerribben. 345 00:29:33,040 --> 00:29:34,880 Van wie niet? Natuurmonumenten. 346 00:29:35,000 --> 00:29:38,440 Waarom niet? Als je ze uitzet, is dat toch goed voor de soort? 347 00:29:38,560 --> 00:29:42,520 Ja. Maar zij vinden de Weerribben natuurgebied en geen kweekvijver. 348 00:29:42,640 --> 00:29:47,280 En daarom deed ik dat uitzetten. Illegaal. 349 00:29:50,120 --> 00:29:54,920 Dus het enige wat jij deed, was het illegaal uitzetten van visjes? 350 00:29:57,360 --> 00:29:58,840 Ja. 351 00:29:58,960 --> 00:30:02,640 En die Fransman? Die viste op glasaal in de Loire? 352 00:30:02,760 --> 00:30:05,200 Ja, maar zonder vergunning. We werkten samen. 353 00:30:05,320 --> 00:30:07,000 Hij nam de vis mee naar Nederland. 354 00:30:07,120 --> 00:30:09,960 In dat huisje maakten we de verdeling. 355 00:30:10,080 --> 00:30:12,360 Een deel zette ik uit in de Weerribben... 356 00:30:12,480 --> 00:30:14,400 om de palingstand op peil te houden. 357 00:30:16,840 --> 00:30:19,880 Ik maakte afspraken met de vissers uit de buurt. 358 00:30:20,000 --> 00:30:23,560 Ik zorgde voor nieuwe aanwas, zodat zij hun fuiken konden zetten. 359 00:30:26,560 --> 00:30:28,400 En daar betaalden ze me voor. 360 00:30:28,520 --> 00:30:31,600 Het andere deel verpakten we in diepvrieszakken... 361 00:30:31,720 --> 00:30:35,480 met water en zuurstof, in plastic koffers. 362 00:30:35,600 --> 00:30:37,320 En met ijszakken voor koeling... 363 00:30:37,440 --> 00:30:40,040 zodat de stofwisseling van de eitjes wordt vertraagd. 364 00:30:40,160 --> 00:30:43,200 Met beschermfolie eromheen. Dan kan je ze lang goedhouden. 365 00:30:46,080 --> 00:30:49,000 Daarmee heb je nul kans op ontdekking op het vliegveld. 366 00:30:49,120 --> 00:30:51,920 Veiligheidsbeambten zoeken naar explosieven en drugs... 367 00:30:52,040 --> 00:30:54,120 niet naar diepvrieszakjes met vis. 368 00:30:55,640 --> 00:30:58,040 Waar gingen die koffers naartoe? Naar Azie. 369 00:30:58,160 --> 00:31:00,080 Bracht je die koffers er zelf naartoe? 370 00:31:00,200 --> 00:31:02,880 Nee. Ik heb een Chinese afnemer die dat verder regelt. 371 00:31:03,000 --> 00:31:04,840 Dat gaat niet altijd even soepel? 372 00:31:04,960 --> 00:31:07,680 Gisteravond was er wat gedoe met een overdracht. 373 00:31:07,800 --> 00:31:11,240 Hij wilde minder betalen dan afgesproken, en het werd vervelend. 374 00:31:14,120 --> 00:31:15,480 Nu weten jullie alles. 375 00:31:15,600 --> 00:31:18,040 Wat gaat er gebeuren? Moet ik een advocaat nemen? 376 00:31:18,160 --> 00:31:19,640 Wat weet jij van die meisjes? 377 00:31:19,760 --> 00:31:21,920 Niks. Waar is Maartje Pruis? 378 00:31:22,040 --> 00:31:23,440 Weet ik niet, ken ik niet. 379 00:31:23,560 --> 00:31:25,800 Spookte die Didier dingen met meisjes uit? 380 00:31:25,920 --> 00:31:28,600 Nee. Merkte je weleens iets vreemds aan hem? 381 00:31:28,720 --> 00:31:30,320 Zoals wat? 382 00:31:30,440 --> 00:31:34,120 Apart gedrag. Denken jullie dat hij hier iets mee te maken heeft? 383 00:31:34,240 --> 00:31:36,840 Zou jij je er iets bij voor kunnen stellen? 384 00:31:39,000 --> 00:31:40,240 Nee. 385 00:31:40,360 --> 00:31:41,920 Nee, echt niet. 386 00:31:42,040 --> 00:31:44,160 Hij is een stroper. Dat mag ook niet. 387 00:31:44,280 --> 00:31:47,120 Maar hij is geen moordenaar of verkrachter. 388 00:31:47,240 --> 00:31:49,880 Wat wij deden was zakelijk, meer niet. 389 00:31:53,800 --> 00:31:55,160 ZUCHT 390 00:31:55,640 --> 00:31:57,920 Hij wordt in ieder geval voorgeleid. 391 00:31:58,040 --> 00:32:00,240 Voor babypaling. Niet te fucking geloven. 392 00:32:00,360 --> 00:32:02,960 Meer hebben we niet. Omdat er misschien niets meer is? 393 00:32:03,080 --> 00:32:06,520 We moeten die Fransoos hebben. Er wordt gecontroleerd aan de grens. 394 00:32:06,640 --> 00:32:10,160 Z'n huis in Frankrijk wordt in de gaten gehouden, mocht hij opduiken. 395 00:32:10,280 --> 00:32:12,760 Het lichaam van Isabel van Dijssel is onderzocht. 396 00:32:12,880 --> 00:32:15,240 Er zijn geen sporen gevonden van verkrachting. 397 00:32:15,360 --> 00:32:19,120 Ze is niet gewurgd of gestikt. Hoe is ze dan om het leven gekomen? 398 00:32:19,240 --> 00:32:21,600 In haar nek geslagen met een stomp voorwerp. 399 00:32:21,720 --> 00:32:24,240 De klap was zo hard dat haar nek gebroken is. 400 00:32:24,360 --> 00:32:28,240 Waarom zou de dader nog een plastic zak over haar hoofd hebben gedaan? 401 00:32:28,360 --> 00:32:29,800 En hebben uitgekleed? 402 00:32:29,920 --> 00:32:33,360 Op de computer van Isabel zijn foto's gevonden van haar en Didier. 403 00:32:33,480 --> 00:32:37,640 Selfies. Op de computer van Daphne is niks gevonden, van of over hem. 404 00:32:37,760 --> 00:32:40,760 Maar hij is de dader. Waarom zou hij anders gevlucht zijn? 405 00:32:40,880 --> 00:32:43,920 Daar had hij redenen genoeg voor, hoor. Vanwege dat stropen. 406 00:32:44,040 --> 00:32:47,000 Door dat gesprekje met jou wist ie dat Isabel verdwenen was. 407 00:32:47,120 --> 00:32:49,880 Misschien werd ie bang ergens van beschuldigd te worden? 408 00:32:50,000 --> 00:32:51,760 Dus? Wat wil je nu zeggen? 409 00:32:51,880 --> 00:32:54,280 Dat hij het niet is? Ik weet het niet. 410 00:32:54,400 --> 00:32:58,320 Daar gaan we weer. Timon. Nee, ik ben er helemaal klaar mee. 411 00:32:58,440 --> 00:33:00,440 Wat doe jij hier nou eigenlijk? 412 00:33:00,560 --> 00:33:03,760 Jij komt met een theorie, dat leidt tot een serieuze verdachte. 413 00:33:03,880 --> 00:33:06,080 Wij gaan er met toeters en bellen achteraan. 414 00:33:06,200 --> 00:33:09,480 Kom je weer met een ander verhaal. Dat heet voortschrijdend inzicht. 415 00:33:09,600 --> 00:33:12,400 Je roept maar wat. Ik denk... Wie denk je dat wij zijn? 416 00:33:12,520 --> 00:33:14,280 Timon. Jezus! 417 00:33:17,880 --> 00:33:21,800 Alles wat ik zeg, is dat de link tussen die meisjes verdergaat... 418 00:33:21,920 --> 00:33:25,040 dan Didier Blanchot alleen. Ja, dat is helder. 419 00:33:25,160 --> 00:33:27,200 We moeten die zeilschool overhoop halen. 420 00:33:27,320 --> 00:33:30,400 En ik vind echt dat we Basir Hilverda moeten laten gaan. 421 00:33:30,520 --> 00:33:32,680 Hij heeft niks met die zeilschool te maken. 422 00:33:32,800 --> 00:33:35,680 We wisten al dat ie Maartje Pruis niks aangedaan kan hebben. 423 00:33:35,800 --> 00:33:38,440 Isabel van Dijssel kan ie helemaal niet vermoord hebben. 424 00:33:38,560 --> 00:33:42,680 Vannacht zat ie beneden in de cel. Akkoord. We laten hem gaan. 425 00:33:42,800 --> 00:33:44,960 Ik stort me verder op die zeilschool. 426 00:33:47,520 --> 00:33:50,280 Maar hopen dat die Blanchot snel gevonden wordt. 427 00:33:59,840 --> 00:34:01,040 Ehm... 428 00:34:03,240 --> 00:34:04,800 Timon... 429 00:34:04,920 --> 00:34:08,240 Timon is soms wat... Je hoeft het niet uit te leggen, echt niet. 430 00:34:08,360 --> 00:34:12,200 Hij heeft wel hart voor de zaak. En hij loopt harder dan iedereen. 431 00:34:12,320 --> 00:34:15,320 Soms een beetje voor de muziek uit, maar toch. 432 00:34:22,400 --> 00:34:24,880 Ik ben in ieder geval blij dat je terug bent. 433 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 Ben ik dat? RIFKA BEGINT TE HOESTEN 434 00:34:28,120 --> 00:34:29,880 Gaat het? GEKUCH 435 00:34:30,000 --> 00:34:33,000 AANHOUDEND GEHOEST 436 00:34:37,880 --> 00:34:40,880 NADERENDE VOETSTAPPEN OP HET GRIND 437 00:34:50,960 --> 00:34:52,720 ONTSNAPPEND KOOLZUURGAS 438 00:34:59,240 --> 00:35:02,160 STEMMIGE PIANOKLANKEN 439 00:35:10,200 --> 00:35:13,280 Basir, hee. Hoi liefie. 440 00:35:15,600 --> 00:35:16,880 Dank u wel. 441 00:35:17,960 --> 00:35:19,320 Waarvoor? 442 00:35:19,440 --> 00:35:24,040 Ik weet niet. Maar ik heb 't gevoel dat ik dit aan u te danken heb. 443 00:35:25,800 --> 00:35:29,200 Kunnen jullie morgen toch nog de verjaardag van de kleine man vieren. 444 00:35:43,000 --> 00:35:44,200 GAKKENDE GANZEN 445 00:35:45,600 --> 00:35:48,600 RUSTIGE PIANOMUZIEK 446 00:36:06,040 --> 00:36:07,440 NEEMT EEN FOTO 447 00:36:09,960 --> 00:36:11,960 MAAKT OPNAMES 448 00:36:12,240 --> 00:36:14,880 RINGTONE 449 00:36:17,160 --> 00:36:21,640 Hai. Sorry dat ik niet terug heb gebeld. Het was hectisch vandaag. 450 00:36:21,760 --> 00:36:24,200 Nee, geeft niet. Komt het nu gelegen? 451 00:36:25,640 --> 00:36:27,200 Ja. Wat is er dan? 452 00:36:28,200 --> 00:36:30,360 Nou, ik... 453 00:36:32,000 --> 00:36:33,160 Veer? 454 00:36:34,480 --> 00:36:37,440 Ik... ik heb behoorlijk slecht nieuws. 455 00:36:42,320 --> 00:36:45,360 GESPREK ONHOORBAAR, INGETOGEN PIANOMUZIEK 456 00:37:07,840 --> 00:37:11,480 PIANOMUZIEK 457 00:37:14,120 --> 00:37:15,400 DOFFE PLOF 458 00:37:15,520 --> 00:37:18,480 SPRENKELEN VAN VLOEISTOF 459 00:37:31,920 --> 00:37:33,440 AANSTEKEN VAN LUCIFER 460 00:37:36,240 --> 00:37:38,480 ZACHT GEKNISPER 461 00:37:50,080 --> 00:37:51,920 GERINKEL EN GESTOMMEL 462 00:38:15,080 --> 00:38:16,800 GESMOORDE GIL 463 00:38:16,920 --> 00:38:18,280 Aah. Ssst! 464 00:38:19,600 --> 00:38:21,720 We kunnen verdomme geen goed patroon zien... 465 00:38:21,840 --> 00:38:23,680 omdat Maartje Pruis nooit gevonden is. 466 00:38:23,800 --> 00:38:26,320 Had je ook een relatie met Maartje Pruis? Of seks?! 467 00:38:26,440 --> 00:38:29,240 Je moet leren je te beheersen en niet zo zwart-wit te denken. 468 00:38:29,360 --> 00:38:32,400 Wacht maar, tot ik het hoogst- persoonlijk uit hem heb getrokken. 469 00:38:32,520 --> 00:38:33,920 ZACHT: Niet alleen ik. 470 00:38:34,040 --> 00:38:37,240 Ze hebben allemaal wel een zaak die ze niet los kunnen laten. 471 00:38:37,360 --> 00:38:40,200 En bij mij is dat de vermissing van Maartje Pruis. 472 00:38:40,320 --> 00:38:42,240 Toch moet je eerlijk tegen haar zijn. 473 00:38:42,360 --> 00:38:46,680 Het best is kinderen 15 procent meer hoop te geven dan je zelf voelt. 474 00:38:46,800 --> 00:38:48,320 We zagen dat hier gegraven was. 475 00:38:48,440 --> 00:38:50,320 Wat zijn dat? Kledingresten. 476 00:38:51,560 --> 00:38:54,240 Ik heb het gevoel dat je iets denkt wat je niet zegt. 477 00:38:54,360 --> 00:38:56,120 Ik wil dingen eerst zeker weten. 478 00:38:56,240 --> 00:38:58,520 Volgens mij wil jij al een tijdje iets zeggen. 479 00:38:58,640 --> 00:39:00,840 Waarom? Wat hebben wij verkeerd gedaan? 480 00:39:00,960 --> 00:39:02,680 Laat me gaan! PIEPENDE BANDEN, KNAL 481 00:39:02,800 --> 00:39:04,680 PISTOOLSCHOTEN 35095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.