Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:04,472
* This little light of mine
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,507
* I'm gonna let it shine
3
00:00:06,540 --> 00:00:09,210
* Let it shine, let it shine
4
00:00:09,243 --> 00:00:10,578
* Let it shine
5
00:00:13,147 --> 00:00:15,416
* Everywhere I go
6
00:00:15,449 --> 00:00:17,785
* I'm gonna let it shine
7
00:00:17,818 --> 00:00:20,188
* Everywhere I go
8
00:00:20,221 --> 00:00:21,455
* I'm gonna let it shine...
9
00:00:21,489 --> 00:00:25,226
Well, I am happy to report
that my potato salad
10
00:00:25,259 --> 00:00:28,096
is once again the
hit of the potluck.
11
00:00:28,129 --> 00:00:29,730
That's great, honey.
I feel bad
12
00:00:29,763 --> 00:00:30,598
for Pam Staples.
13
00:00:30,631 --> 00:00:33,634
No one's touching
her potato salad.
14
00:00:33,667 --> 00:00:36,537
If you feel bad,
then why are you smiling?
15
00:00:36,570 --> 00:00:39,807
'Cause sometimes your
mommy's a big ol' hypocrite.
16
00:00:41,109 --> 00:00:42,410
Howdy, Coopers!
How we doing today?
17
00:00:42,443 --> 00:00:44,378
Pastor Jeff.
Thank you, Pastor Jeff.
18
00:00:44,412 --> 00:00:46,147
Y'all remember
my wife Selena.
19
00:00:46,180 --> 00:00:47,548
MEEMAW:
Hi, Selena.
Oh, yeah.
20
00:00:47,581 --> 00:00:48,749
¿Qué tal?
21
00:00:48,782 --> 00:00:49,850
You're married
to her?
22
00:00:49,883 --> 00:00:51,719
Why, yes, I am.
23
00:00:51,752 --> 00:00:54,855
: You can think it--
you don't need to say it.
24
00:00:54,888 --> 00:00:56,390
How are you liking Medford,
Selena?
25
00:00:56,424 --> 00:00:59,160
:
¿Cómo te gusta Medford?
26
00:01:02,796 --> 00:01:04,598
She likes it fine.
27
00:01:04,632 --> 00:01:05,499
Oh.
28
00:01:06,567 --> 00:01:09,737
She needs to use
the little girls' room.
29
00:01:09,770 --> 00:01:12,140
Mary, could I talk to you
for a second?
30
00:01:12,173 --> 00:01:13,307
Sure.
31
00:01:13,341 --> 00:01:15,443
Don't worry.
I'll bring her right back.
32
00:01:15,476 --> 00:01:17,511
Wasn't worried, but okay.
33
00:01:17,545 --> 00:01:19,313
Okay.
34
00:01:19,347 --> 00:01:21,215
His Spanish is terrible.
35
00:01:21,249 --> 00:01:22,883
That's not what
she said at all.
36
00:01:22,916 --> 00:01:24,152
Oh.
37
00:01:24,185 --> 00:01:26,454
I don't know if you've heard,
38
00:01:26,487 --> 00:01:28,222
but our church secretary,
39
00:01:28,256 --> 00:01:30,224
Elizabeth Sohinki,
is currently seeking treatment
40
00:01:30,258 --> 00:01:32,426
for a little problem
with-- shall we say--
41
00:01:32,460 --> 00:01:34,328
under-the-counter medications.
42
00:01:34,362 --> 00:01:36,364
Oh. So that rumor's true.
43
00:01:36,397 --> 00:01:37,465
Mm-hmm.
Well, she did
44
00:01:37,498 --> 00:01:39,467
always seem extremely alert.
45
00:01:39,500 --> 00:01:41,469
Alert, shaky, sweaty. Anyway,
46
00:01:41,502 --> 00:01:43,704
we need someone to step in
and fill the position.
47
00:01:43,737 --> 00:01:45,773
I was wondering
if you might consider it.
48
00:01:47,375 --> 00:01:48,609
It's not just bookkeeping.
49
00:01:48,642 --> 00:01:51,645
I'd be in charge of handling the
maintenance issues-- you know,
50
00:01:51,679 --> 00:01:53,581
plumbing, electric,
what have you.
51
00:01:53,614 --> 00:01:57,151
And I'd also head
the planning committee
52
00:01:57,185 --> 00:01:58,352
for all the
social events,
53
00:01:58,386 --> 00:01:59,887
which, of course,
includes the big three:
54
00:01:59,920 --> 00:02:02,223
baptisms, weddings, funerals.
55
00:02:02,256 --> 00:02:05,293
And here is the cherry on top.
56
00:02:05,326 --> 00:02:09,363
The sign in front of the church
with all the clever sayings...
57
00:02:09,397 --> 00:02:11,165
"Be an organ donor,
give your heart to Jesus"?
58
00:02:11,199 --> 00:02:12,366
Exactly.
59
00:02:12,400 --> 00:02:14,635
Guess whose job it would be
to write those.
60
00:02:14,668 --> 00:02:15,936
Yours.
61
00:02:15,969 --> 00:02:18,172
Already working on a couple.
62
00:02:18,206 --> 00:02:19,473
Listen to this.
63
00:02:21,775 --> 00:02:27,281
"The best vitamin
for a Christian is B1."
64
00:02:27,981 --> 00:02:29,517
What?
65
00:02:30,718 --> 00:02:31,952
You know, be one.
66
00:02:31,985 --> 00:02:33,387
Like be a Christian.
67
00:02:33,421 --> 00:02:35,523
And also B1 the vitamin.
68
00:02:35,556 --> 00:02:38,392
Well, now that you
explained it, it's funny.
69
00:02:38,426 --> 00:02:39,793
Yeah. Might be a thinker.
70
00:02:39,827 --> 00:02:42,630
But there's a lot more
where that came from.
71
00:02:43,564 --> 00:02:45,666
What about the twins?
72
00:02:45,699 --> 00:02:48,369
Well, I'll still get 'em off
to school every day.
73
00:02:48,402 --> 00:02:49,803
And when they get home,
74
00:02:49,837 --> 00:02:52,873
Mom can keep an eye on 'em
till I get back.
75
00:02:52,906 --> 00:02:54,508
Think she'll go for it?
76
00:02:54,542 --> 00:02:56,877
Are you kidding?
She loves 'em like crazy.
77
00:02:56,910 --> 00:02:57,978
Fat chance.
78
00:02:58,011 --> 00:02:59,813
Oh, come on.
79
00:02:59,847 --> 00:03:02,716
You come on.
I'm in the prime of my life.
80
00:03:02,750 --> 00:03:05,953
I got my water aerobics
and my salsa dancing
81
00:03:05,986 --> 00:03:07,521
and my bowling league.
82
00:03:07,555 --> 00:03:09,423
But you love your grandchildren.
83
00:03:09,457 --> 00:03:11,725
I love ice cream, too,
but I don't want to eat it
84
00:03:11,759 --> 00:03:14,262
from 3:00 to 6:00
five days a week.
85
00:03:14,295 --> 00:03:16,397
Well, I'm very disappointed.
86
00:03:16,430 --> 00:03:17,565
And I'm fine with that.
87
00:03:17,598 --> 00:03:18,932
Why don't you just
get a babysitter?
88
00:03:18,966 --> 00:03:21,902
Kinda defeats the purpose
of making extra money.
89
00:03:21,935 --> 00:03:22,670
Oh, yeah, right.
90
00:03:22,703 --> 00:03:24,338
All right, let's
think about it.
91
00:03:24,372 --> 00:03:25,806
Georgie.
92
00:03:25,839 --> 00:03:27,007
Football practice.
93
00:03:27,040 --> 00:03:28,709
And I don't trust him
when I'm home.
Oh.
94
00:03:28,742 --> 00:03:32,346
Okay, now, what are we
talking about here?
95
00:03:32,380 --> 00:03:35,549
Sheldon is intelligent
and responsible,
96
00:03:35,583 --> 00:03:39,320
and Missy...
is his sister.
97
00:03:39,353 --> 00:03:40,854
I think they'll be
fine home alone
98
00:03:40,888 --> 00:03:43,457
all by themselves for a couple
hours after school.
99
00:03:43,491 --> 00:03:45,459
You think?
I do.
100
00:03:45,493 --> 00:03:47,995
As a matter of fact, I actually
think it'll be great for them.
101
00:03:48,028 --> 00:03:49,763
These kids today
are so coddled,
102
00:03:49,797 --> 00:03:51,665
I honestly think
y'all are raising
103
00:03:51,699 --> 00:03:54,001
a whole generation
of sissies.
104
00:03:54,034 --> 00:03:57,338
Is that the way you speak
about your grandchildren?
105
00:03:57,371 --> 00:04:01,342
Yes.
106
00:04:01,375 --> 00:04:04,278
* Nobody else
is stronger than I am *
107
00:04:04,312 --> 00:04:06,814
* Yesterday I moved a mountain
108
00:04:06,847 --> 00:04:09,583
* I bet I could be your hero
109
00:04:09,617 --> 00:04:11,785
* I am a mighty little man
110
00:04:11,819 --> 00:04:16,390
* I am a mighty little man. *
111
00:04:21,795 --> 00:04:23,364
Hi.
112
00:04:23,397 --> 00:04:25,499
How'd it go
with your mom?
113
00:04:25,533 --> 00:04:26,667
She's not interested
in watching 'em.
114
00:04:26,700 --> 00:04:28,769
Doesn't want to give up
her afternoons.
115
00:04:28,802 --> 00:04:31,539
Of course. Sorry.
116
00:04:33,541 --> 00:04:35,343
You know what, it's okay.
117
00:04:35,376 --> 00:04:36,644
The timing wasn't right.
118
00:04:36,677 --> 00:04:38,912
Maybe when the kids are older.
119
00:04:38,946 --> 00:04:41,849
Okay.
120
00:04:44,552 --> 00:04:46,787
I guess
I'll go get dinner started.
121
00:04:57,130 --> 00:04:58,532
How about this?
122
00:04:58,566 --> 00:05:00,934
Go ahead and take the job.
123
00:05:00,968 --> 00:05:02,636
Yeah, if it turns out
124
00:05:02,670 --> 00:05:04,071
Sheldon and Missy can't
look out for themselves
125
00:05:04,104 --> 00:05:05,906
for a couple hours
after school,
126
00:05:05,939 --> 00:05:09,410
then... well, we'll cross
that bridge when we come to it.
127
00:05:09,443 --> 00:05:10,544
Are you sure about this?
128
00:05:10,578 --> 00:05:12,413
Yeah. Actually,
probably good for 'em.
129
00:05:12,446 --> 00:05:14,548
Teach 'em a little
responsibility.
130
00:05:14,582 --> 00:05:16,917
That's exactly
what my mom said.
131
00:05:16,950 --> 00:05:18,619
Really?
132
00:05:18,652 --> 00:05:20,354
Well, I still like
the idea.
133
00:05:20,388 --> 00:05:22,956
Mmm.
134
00:05:24,725 --> 00:05:26,860
MARY:
Thank you, God, for this food
135
00:05:26,894 --> 00:05:28,729
we're about to receive,
and for the nourishment
136
00:05:28,762 --> 00:05:31,465
of our bodies, and bless
the hands that prepared it.
137
00:05:31,499 --> 00:05:34,101
ALL:
Amen.
138
00:05:34,134 --> 00:05:35,569
So, kids,
139
00:05:35,603 --> 00:05:38,038
we have a little family
business to discuss.
140
00:05:38,071 --> 00:05:39,673
You're pregnant?
No.
141
00:05:39,707 --> 00:05:41,675
We're getting a puppy?
No.
142
00:05:41,709 --> 00:05:43,711
I'm not sure I care.
143
00:05:43,744 --> 00:05:46,580
Starting next Monday,
I'm gonna take
144
00:05:46,614 --> 00:05:48,682
a full-time job
at the church.
145
00:05:48,716 --> 00:05:51,519
Well, who's going
to take care of us?
146
00:05:51,552 --> 00:05:53,854
Well, nothing will change in the
morning-- I'll make breakfast,
147
00:05:53,887 --> 00:05:55,889
take you both to school.
Then, after school,
148
00:05:55,923 --> 00:05:57,791
you'll come home,
do your homework,
149
00:05:57,825 --> 00:05:59,593
watch TV,
play with your toys
150
00:05:59,627 --> 00:06:01,729
till I come home around 6:00.
151
00:06:01,762 --> 00:06:03,997
Well, why can't Meemaw
take care of us?
152
00:06:04,031 --> 00:06:06,700
'Cause she's not the person
you think she is.
George...
153
00:06:06,734 --> 00:06:08,869
You're really gonna leave
these two alone?
154
00:06:08,902 --> 00:06:09,737
Yes.
155
00:06:09,770 --> 00:06:12,606
That's a brave choice.
156
00:06:12,640 --> 00:06:14,107
Look, this job is important
to your mother.
157
00:06:14,141 --> 00:06:16,877
We expect you both to
step up and be responsible.
158
00:06:16,910 --> 00:06:18,746
I can do that.
159
00:06:18,779 --> 00:06:20,080
Missy?
160
00:06:20,113 --> 00:06:22,483
I'm thinking about it.
161
00:06:22,516 --> 00:06:24,952
Very brave.
162
00:06:33,193 --> 00:06:36,430
Okay, let's go over it
one more time.
163
00:06:36,464 --> 00:06:39,500
House key's under the
plastic owl by the front door.
164
00:06:39,533 --> 00:06:42,570
There's after-school snacks
in the fridge.
165
00:06:42,603 --> 00:06:45,172
One for each of you.
166
00:06:45,205 --> 00:06:48,476
Emergency numbers are
right there by the phone.
167
00:06:48,509 --> 00:06:50,511
First aid kit is
in the hall closet.
168
00:06:50,544 --> 00:06:53,046
And you won't be needing it,
169
00:06:53,080 --> 00:06:56,784
but under the kitchen sink
is a fire extinguisher.
170
00:06:56,817 --> 00:06:58,486
Ooh, that looks fun.
171
00:06:58,519 --> 00:07:01,922
For fires only, and don't be
starting one just to use it.
172
00:07:01,955 --> 00:07:04,892
: It's like
she can read my mind.
173
00:07:04,925 --> 00:07:06,460
SHELDON:
Don't worry, Mom.
174
00:07:06,494 --> 00:07:07,861
We'll make you proud.
175
00:07:07,895 --> 00:07:09,930
I know you will, baby.
176
00:07:09,963 --> 00:07:11,098
All set for your first day?
177
00:07:11,131 --> 00:07:12,833
I believe I am.
Mm.
178
00:07:12,866 --> 00:07:14,001
Mwah.
Mwah.
179
00:07:14,034 --> 00:07:15,002
Go get 'em.
180
00:07:15,035 --> 00:07:17,237
Thanks for waking me up.
181
00:07:17,270 --> 00:07:19,773
I woke you up
40 minutes ago.
182
00:07:19,807 --> 00:07:22,242
Well, you didn't do
a very good job.
183
00:07:22,275 --> 00:07:24,578
Bye, y'all.
184
00:07:30,818 --> 00:07:33,787
Okay, yeah. Yeah.
185
00:07:33,821 --> 00:07:35,222
Okay, later.
186
00:07:36,757 --> 00:07:39,693
Sorry to bother you, Peg,
is Pastor Jeff available?
187
00:07:39,727 --> 00:07:42,796
Jeff! You available?!
188
00:07:42,830 --> 00:07:43,797
JEFF:
On the phone.
189
00:07:43,831 --> 00:07:45,899
He's on the phone.
190
00:07:56,176 --> 00:07:59,713
You know, my mother's had some
luck cutting back on the smoking
191
00:07:59,747 --> 00:08:00,948
by chewing that nicotine gum.
192
00:08:00,981 --> 00:08:04,718
Got some right here.
193
00:08:04,752 --> 00:08:05,919
So you do.
194
00:08:05,953 --> 00:08:06,987
JEFF:
Come on in.
195
00:08:07,020 --> 00:08:08,556
Go on, you heard him.
196
00:08:09,623 --> 00:08:11,925
Thank you.
197
00:08:11,959 --> 00:08:13,594
Hey, hey.
198
00:08:13,627 --> 00:08:15,663
Hey, Mare.
199
00:08:15,696 --> 00:08:17,598
Uh, you finding everything
you need?
200
00:08:17,631 --> 00:08:18,899
Oh, you bet.
201
00:08:18,932 --> 00:08:21,669
So, I've been going
over the books,
202
00:08:21,702 --> 00:08:24,104
and I think we have
enough money in our budget
203
00:08:24,137 --> 00:08:26,306
to purchase
a personal computer
204
00:08:26,339 --> 00:08:28,742
to handle all
the church business.
205
00:08:28,776 --> 00:08:30,678
Okay.
206
00:08:30,711 --> 00:08:32,546
Well, uh, why don't you
leave the paperwork here,
207
00:08:32,580 --> 00:08:33,747
and I'll-I'll take
a look at it.
208
00:08:33,781 --> 00:08:34,748
Of course.
209
00:08:34,782 --> 00:08:36,850
That's for your perusal.
210
00:08:40,788 --> 00:08:42,222
Everything okay?
211
00:08:42,255 --> 00:08:43,857
What?
212
00:08:43,891 --> 00:08:45,759
Yeah. Right as rain.
213
00:08:45,793 --> 00:08:46,860
All righty.
214
00:08:46,894 --> 00:08:48,862
Hey, if you have a minute,
215
00:08:48,896 --> 00:08:51,932
I would love to talk to you
about the sign out front.
216
00:08:51,965 --> 00:08:54,067
Yeah, sure.
217
00:09:06,079 --> 00:09:08,682
So far so good.
218
00:09:27,835 --> 00:09:29,837
SHELDON:
Hello?
219
00:09:29,870 --> 00:09:31,972
Anybody?
220
00:09:34,708 --> 00:09:36,710
They weren't kidding.
221
00:09:42,115 --> 00:09:45,018
Maybe I'll just have
one little peek.
222
00:09:46,687 --> 00:09:49,322
How come you're not
eating your snack?
223
00:09:49,356 --> 00:09:53,694
I prefer my snack to be a
reward for homework well done.
224
00:09:53,727 --> 00:09:55,929
You're like an old person.
225
00:09:55,963 --> 00:09:57,665
Thank you.
226
00:10:07,007 --> 00:10:08,008
What's your homework?
227
00:10:08,041 --> 00:10:09,176
Non-Euclidean geometry.
228
00:10:09,209 --> 00:10:10,644
How about you?
229
00:10:10,678 --> 00:10:13,013
"Symonyms."
230
00:10:13,046 --> 00:10:14,948
You mean synonyms.
231
00:10:14,982 --> 00:10:17,250
I'm pretty sure
she said "symonyms."
232
00:10:19,887 --> 00:10:21,755
Did you see that?
233
00:10:21,789 --> 00:10:23,724
Someone's out there.
234
00:10:25,192 --> 00:10:26,994
Oh, no. They're
in the backyard.
235
00:10:27,027 --> 00:10:28,628
What do we do?
236
00:10:30,764 --> 00:10:32,065
Aah!
237
00:10:44,344 --> 00:10:48,281
Would one of you please
get me a towel?
238
00:10:54,855 --> 00:10:56,790
Why were you sneaking
around out there?
239
00:10:56,824 --> 00:10:58,191
Yeah, you scared us.
240
00:10:58,225 --> 00:11:00,460
I was checking up on you two.
241
00:11:00,493 --> 00:11:03,764
And in case you're wondering,
you scared me back.
242
00:11:03,797 --> 00:11:04,998
Well, why didn't you knock?
243
00:11:05,032 --> 00:11:09,069
Because you two are supposed
to be doing this on your own.
244
00:11:09,102 --> 00:11:11,004
And you don't
think we can.
245
00:11:11,038 --> 00:11:12,039
Of course I do.
246
00:11:12,072 --> 00:11:13,140
I'm the one who told your mother
247
00:11:13,173 --> 00:11:15,408
that you were fine by yourselves
in the first place.
248
00:11:15,442 --> 00:11:17,978
Then why were you
checking up on us?
249
00:11:18,011 --> 00:11:20,147
That's called being two-faced.
250
00:11:20,180 --> 00:11:21,448
We'll be okay on our own.
251
00:11:21,481 --> 00:11:23,483
Yeah, we need to prove
we can do this.
252
00:11:23,516 --> 00:11:25,853
All right.
253
00:11:25,886 --> 00:11:27,788
I respect that.
254
00:11:27,821 --> 00:11:32,459
And I'm happy to keep this
little incident a secret.
255
00:11:32,492 --> 00:11:34,227
Really? I'm
telling everyone.
256
00:11:34,261 --> 00:11:36,229
It was hilarious.
257
00:11:36,263 --> 00:11:39,332
I'm going bowling.
258
00:11:42,102 --> 00:11:45,773
When we first started dating,
everything was wonderful.
259
00:11:45,806 --> 00:11:47,474
That's when
it i wonderful.
260
00:11:47,507 --> 00:11:49,777
All the problems started
once we got married.
261
00:11:49,810 --> 00:11:52,345
Well, marriage will do that
to a relationship.
262
00:11:52,379 --> 00:11:53,781
I-I got Selena
a credit card
263
00:11:53,814 --> 00:11:56,349
to make small purchases
for the house.
264
00:11:56,383 --> 00:11:59,352
You know...
...coffee maker, DustBuster.
265
00:11:59,386 --> 00:12:01,121
You know what she did?
266
00:12:01,154 --> 00:12:02,956
She went to that
Sharper Image store
267
00:12:02,990 --> 00:12:04,357
and she bought a massage chair.
268
00:12:04,391 --> 00:12:06,827
Oh, I sat in one of those
at the mall.
269
00:12:06,860 --> 00:12:07,961
It was terrific.
270
00:12:07,995 --> 00:12:09,162
It's $2,000.
271
00:12:09,196 --> 00:12:12,766
Oh. Well, seeing as I know
how much you make,
272
00:12:12,800 --> 00:12:13,967
you can't afford that.
273
00:12:14,001 --> 00:12:16,369
I... uh-uh.
274
00:12:16,403 --> 00:12:18,405
ADULT SHELDON:
Of all the afflictions
275
00:12:18,438 --> 00:12:21,909
that can befall a child,
one reigns supreme.
276
00:12:21,942 --> 00:12:24,912
Beyond scraped knees
and paper cuts,
277
00:12:24,945 --> 00:12:29,382
nothing strikes fear into the
hearts of kids around the world
278
00:12:29,416 --> 00:12:31,852
like a splinter.
279
00:12:31,885 --> 00:12:36,189
:
No!
280
00:12:36,223 --> 00:12:39,192
Tell me why you were pretending
to have amnesia.
281
00:12:39,226 --> 00:12:40,994
I've got a splinter!
282
00:12:41,028 --> 00:12:42,395
So?
283
00:12:42,429 --> 00:12:43,864
So, it's an emergency!
284
00:12:43,897 --> 00:12:44,898
Call Meemaw!
285
00:12:44,932 --> 00:12:45,799
Oh, calm down.
286
00:12:45,833 --> 00:12:48,401
We can take care of this.
No, we can't!
287
00:12:48,435 --> 00:12:51,304
Sheldon, if we can't handle
a little splinter,
288
00:12:51,338 --> 00:12:53,807
they're never gonna leave us
alone again.
289
00:12:53,841 --> 00:12:55,408
You're right.
290
00:12:55,442 --> 00:12:56,910
So, what do we do?
291
00:12:56,944 --> 00:12:58,778
Let me see it.
292
00:13:02,149 --> 00:13:03,851
Oh, boy.
That's a deep one.
293
00:13:03,884 --> 00:13:06,253
Hey, it's throbbing
really bad.
294
00:13:06,286 --> 00:13:08,255
Mom would take it out
with tweezers.
295
00:13:08,288 --> 00:13:10,323
Well, where would
we find tweezers?
296
00:13:10,357 --> 00:13:12,125
Let's see what we got.
297
00:13:12,159 --> 00:13:13,226
Band-Aids...
298
00:13:13,260 --> 00:13:15,228
cotton balls.
299
00:13:15,262 --> 00:13:16,997
What's "gowz"?
300
00:13:17,030 --> 00:13:19,366
It's gauze, and the fact
that you don't know that
301
00:13:19,399 --> 00:13:21,268
is not filling
me with hope.
302
00:13:22,469 --> 00:13:24,872
Where would Mom
keep the tweezers?
303
00:13:24,905 --> 00:13:27,340
Sometimes she uses
a needle on splinters.
No.
304
00:13:27,374 --> 00:13:29,977
No needles. Anything
but needles.
305
00:13:30,010 --> 00:13:32,880
Wait, she has tweezers
in her makeup bag.
306
00:13:32,913 --> 00:13:34,514
She plucks her eyebrows
with them.
307
00:13:34,547 --> 00:13:37,350
And sometimes her mustache.
308
00:13:43,190 --> 00:13:44,524
Anything?
309
00:13:44,557 --> 00:13:45,859
Nope.
310
00:13:45,893 --> 00:13:47,294
Wait.
311
00:13:47,327 --> 00:13:48,896
Maybe they're
in her room.
312
00:13:48,929 --> 00:13:51,331
We're not allowed to go
in Mom and Dad's room.
313
00:13:51,364 --> 00:13:53,901
Want me to get the needle?
314
00:13:55,602 --> 00:13:58,071
:
Let's make this quick.
315
00:13:58,105 --> 00:13:59,572
Why are you whispering?
316
00:13:59,606 --> 00:14:02,175
That's how people speak
when they're being naughty.
317
00:14:02,209 --> 00:14:03,210
I wouldn't know.
318
00:14:03,243 --> 00:14:05,045
I'm naughty all the time.
319
00:14:13,086 --> 00:14:15,055
You're really not coming in?
320
00:14:15,088 --> 00:14:17,324
No. But you're doing great.
321
00:14:22,395 --> 00:14:24,264
What's wrong?
322
00:14:24,297 --> 00:14:26,299
This really is naughty.
323
00:14:26,333 --> 00:14:28,068
I told you.
324
00:14:32,539 --> 00:14:34,074
I don't see anything.
325
00:14:34,107 --> 00:14:35,642
There's just a Bible
and a flashlight.
326
00:14:38,345 --> 00:14:39,512
What do I do?
327
00:14:39,546 --> 00:14:42,015
Answer it but sound calm.
328
00:14:45,285 --> 00:14:46,453
Hello.
329
00:14:46,486 --> 00:14:47,520
Hey, it's Dad.
330
00:14:47,554 --> 00:14:48,989
How you guys doing?
331
00:14:49,022 --> 00:14:50,090
We're great.
332
00:14:50,123 --> 00:14:51,391
Glad to hear it.
333
00:14:51,424 --> 00:14:52,459
I'm watching TV,
334
00:14:52,492 --> 00:14:55,128
and Sheldon's reading quietly.
335
00:14:56,229 --> 00:14:57,264
I knew you could handle this.
336
00:14:57,297 --> 00:14:58,565
I'm proud of you.
You know what?
337
00:14:58,598 --> 00:15:00,467
I'm proud of us, too.
338
00:15:00,500 --> 00:15:02,269
Uh... :
Okay, baby doll,
339
00:15:02,302 --> 00:15:03,536
I'll be home in a couple hours.
340
00:15:03,570 --> 00:15:05,505
Stay out all night.
We got this.
341
00:15:05,538 --> 00:15:08,208
Wha... Love you, too.
342
00:15:10,377 --> 00:15:12,012
That was intense.
343
00:15:12,045 --> 00:15:15,148
I don't think I'm cut out
for this latchkey life.
344
00:15:16,516 --> 00:15:18,385
You answer it this time.
345
00:15:18,418 --> 00:15:20,553
I can't; I'm supposed to be
reading quietly.
346
00:15:20,587 --> 00:15:22,222
Answer it, Sheldon.
347
00:15:22,255 --> 00:15:25,025
Well, I'm not going in there.
348
00:15:25,058 --> 00:15:27,227
Hello. Cooper residence.
349
00:15:27,260 --> 00:15:28,962
Sheldon speaking.
350
00:15:28,996 --> 00:15:30,163
Hey, Shelly.
351
00:15:30,197 --> 00:15:31,298
Oh, hello, Mom.
352
00:15:31,331 --> 00:15:33,033
How's your day going?
353
00:15:37,070 --> 00:15:38,205
Shelly?
354
00:15:38,238 --> 00:15:42,309
Shelly You there?
355
00:15:42,342 --> 00:15:44,177
Yes, I'm here.
356
00:15:44,211 --> 00:15:46,213
She wants to know
how my day's going.
357
00:15:46,246 --> 00:15:47,314
Say it's going good.
358
00:15:47,347 --> 00:15:48,315
I can't say that.
359
00:15:48,348 --> 00:15:49,182
Why not?
360
00:15:49,216 --> 00:15:50,150
It's bad grammar.
361
00:15:50,183 --> 00:15:51,351
How are you supposed to say it?
362
00:15:51,384 --> 00:15:52,719
"It's going well."
363
00:15:52,752 --> 00:15:53,420
Oh, that's nice.
364
00:15:53,453 --> 00:15:55,522
I've got to get back to work,
365
00:15:55,555 --> 00:15:59,359
but I love you
and miss you very much.
366
00:15:59,392 --> 00:16:01,194
Okay.
367
00:16:01,228 --> 00:16:04,297
I handled that really well.
368
00:16:07,334 --> 00:16:08,368
Got a minute?
369
00:16:08,401 --> 00:16:10,337
Sure, come on in.
370
00:16:10,370 --> 00:16:12,405
I just wanted to apologize.
371
00:16:12,439 --> 00:16:16,009
I-It was wrong of me to unload
my personal business on you.
372
00:16:16,043 --> 00:16:18,011
Here it is,
your first day and all.
373
00:16:18,045 --> 00:16:18,711
Oh, that's fine.
374
00:16:18,745 --> 00:16:20,213
Always happy to lend an ear.
375
00:16:20,247 --> 00:16:22,415
Great, 'cause I didn't
tell you everything.
376
00:16:22,449 --> 00:16:25,452
Really?
'Cause you told me a lot.
377
00:16:25,485 --> 00:16:26,553
This morning,
while Selena was in the shower,
378
00:16:26,586 --> 00:16:29,356
I went through her purse
and I took the credit card.
379
00:16:29,389 --> 00:16:31,091
Oh, my.
Now,
380
00:16:31,124 --> 00:16:34,094
do you think that's stealing,
or is it doing the right thing?
381
00:16:34,127 --> 00:16:36,763
You know, saving us
from bankruptcy and whatnot?
382
00:16:36,796 --> 00:16:40,633
Wow. Um, yeah,
that's complicated.
383
00:16:40,667 --> 00:16:43,636
Um... going through her purse--
probably wrong,
384
00:16:43,670 --> 00:16:46,005
but on the other hand...
385
00:16:46,673 --> 00:16:48,275
...well, there is no other hand.
386
00:16:48,308 --> 00:16:50,177
You can't be
doing things like that
387
00:16:50,210 --> 00:16:51,344
and have a healthy marriage.
388
00:16:51,378 --> 00:16:52,645
Why don't you just talk to her?
389
00:16:52,679 --> 00:16:54,714
Explain
your financial situation?
390
00:16:54,747 --> 00:16:56,683
That...
391
00:16:58,551 --> 00:17:00,587
Oh, we're closing
the door now, okay.
392
00:17:00,620 --> 00:17:03,656
That's not so easy.
393
00:17:03,690 --> 00:17:06,126
Because of the language barrier?
394
00:17:06,159 --> 00:17:09,229
That, and I implied,
when we were dating,
395
00:17:09,262 --> 00:17:12,199
that I was... well-to-do.
396
00:17:12,232 --> 00:17:15,368
Oh, Pastor Jeff,
why would you do that?
397
00:17:15,402 --> 00:17:16,669
You saw her.
398
00:17:16,703 --> 00:17:18,138
Uh, she is the kind of woman
399
00:17:18,171 --> 00:17:21,141
that can make a man do
bad things.
400
00:17:21,174 --> 00:17:27,114
Well, I... I don't know
what to say to that.
401
00:17:27,147 --> 00:17:29,482
Maybe you ought to pray on it.
402
00:17:29,516 --> 00:17:31,251
You're right.
403
00:17:31,284 --> 00:17:32,552
You're absolutely right.
404
00:17:34,154 --> 00:17:35,222
I'll do that now.
405
00:17:35,255 --> 00:17:36,389
I'll do the same.
406
00:17:36,423 --> 00:17:37,490
Thank you.
407
00:17:43,696 --> 00:17:45,832
God, please give me the strength
408
00:17:45,865 --> 00:17:49,302
to not spread this juicy gossip
about Pastor Jeff.
409
00:17:49,336 --> 00:17:50,503
:
Amen.
410
00:17:51,571 --> 00:17:52,772
What are you doing?
411
00:17:52,805 --> 00:17:56,509
I'm reading quietly, so I don't
have to lie about it later.
412
00:17:58,311 --> 00:17:59,379
Found 'em.
413
00:17:59,412 --> 00:18:00,680
The tweezers?
414
00:18:00,713 --> 00:18:03,283
Mom's needles
and her magnifying glass.
415
00:18:03,316 --> 00:18:04,617
Absolutely not.
416
00:18:04,651 --> 00:18:06,419
Let me at least try.
417
00:18:06,453 --> 00:18:07,454
No.
418
00:18:07,487 --> 00:18:09,122
You're being a baby.
419
00:18:09,156 --> 00:18:11,491
Nothing you can say
will change my mind.
420
00:18:11,524 --> 00:18:13,326
What if it gets infected
and turns green
421
00:18:13,360 --> 00:18:15,762
and they have to cut it off?
422
00:18:16,663 --> 00:18:19,332
I think it's numb.
423
00:18:19,366 --> 00:18:20,300
Great, put your hand out.
424
00:18:22,669 --> 00:18:25,605
Wait, how do you plan
on sterilizing the needle?
425
00:18:25,638 --> 00:18:27,807
Mom uses a lit match.
426
00:18:27,840 --> 00:18:29,776
We're not allowed
to play with matches.
427
00:18:29,809 --> 00:18:31,378
What else would work?
428
00:18:31,411 --> 00:18:33,313
Alcohol.
429
00:18:41,288 --> 00:18:43,290
Stick your finger in there.
430
00:18:43,323 --> 00:18:44,391
I'll do the needle.
431
00:18:44,424 --> 00:18:47,794
Okay. I hope I don't get drunk.
432
00:18:47,827 --> 00:18:49,229
How long till you're sterile?
433
00:18:49,262 --> 00:18:49,896
I don't know,
434
00:18:49,929 --> 00:18:51,664
but I'm getting lightheaded.
435
00:18:54,267 --> 00:18:57,604
No matter what happens,
hold still.
436
00:19:05,745 --> 00:19:06,813
I can't do it.
437
00:19:06,846 --> 00:19:08,681
Yes, you can.
No, I can't.
438
00:19:08,715 --> 00:19:09,849
Just let me get it.
439
00:19:09,882 --> 00:19:11,684
What if you slip
and stab me in the eye?
440
00:19:11,718 --> 00:19:13,386
I'm not gonna slip.
441
00:19:13,420 --> 00:19:15,455
Who always wins when we play...
442
00:19:15,488 --> 00:19:16,889
Be right back.
443
00:19:20,960 --> 00:19:24,831
ADULT SHELDON: In 1989
the Milton Bradley Company
444
00:19:24,864 --> 00:19:28,768
had dozens of board games
on the market,
445
00:19:28,801 --> 00:19:33,873
but only one
where you were the doctor.
446
00:19:35,842 --> 00:19:38,645
Operation came complete
447
00:19:38,678 --> 00:19:40,447
with a red light-up nose,
448
00:19:40,480 --> 00:19:43,816
13 plastic body parts
for players to remove
449
00:19:43,850 --> 00:19:48,755
and, most importantly,
one pair of genuine tweezers.
450
00:19:54,461 --> 00:19:57,697
My sister performed
a medical procedure using
451
00:19:57,730 --> 00:19:59,699
a children's board game,
452
00:19:59,732 --> 00:20:02,802
while I bravely sat very still.
453
00:20:13,746 --> 00:20:18,418
I guess you could say
there were two heroes that day.
454
00:20:23,790 --> 00:20:26,659
Gee, how do you suppose
that happened?
455
00:20:26,693 --> 00:20:29,329
Hello?
MISSY:
In here.
456
00:20:29,362 --> 00:20:32,465
Why does the kitchen smell
like whiskey?
457
00:20:32,499 --> 00:20:34,601
Ask her.
458
00:20:34,634 --> 00:20:36,336
Oh, dear Lord!
459
00:20:37,737 --> 00:20:40,573
Wait till you hear
what I did to Meemaw.
460
00:20:40,607 --> 00:20:43,776
Our show came at number one.
461
00:20:43,810 --> 00:20:44,911
I did it! I did it!
31415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.