All language subtitles for Warhunt.2022.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,151 --> 00:01:04,654 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:23,150 --> 00:01:24,418 What the hell is that? 3 00:01:31,458 --> 00:01:33,528 What's going on? 4 00:01:34,696 --> 00:01:36,363 Port side engine's on fire. 5 00:01:36,396 --> 00:01:37,732 Go back to your seat. 6 00:01:40,702 --> 00:01:42,369 Controls aren't responding. 7 00:01:46,541 --> 00:01:48,543 Brace for impact! 8 00:04:06,748 --> 00:04:11,519 At 0130, a C-47, alongside its 10-man crew, 9 00:04:11,552 --> 00:04:15,022 disappeared 80 miles south of Stuttgart. 10 00:04:21,729 --> 00:04:22,930 So... 11 00:04:25,499 --> 00:04:30,705 We've been tasked with checking it out. 12 00:04:30,738 --> 00:04:32,006 - Hey, get the gear. - Move out. 13 00:04:32,974 --> 00:04:34,474 Go, go, go, go, go. 14 00:04:34,509 --> 00:04:37,545 Korsky, Hoyte, Gardner, Castle, move. 15 00:04:37,578 --> 00:04:38,579 Get to work. 16 00:04:38,613 --> 00:04:40,748 Simms, rear! 17 00:04:40,782 --> 00:04:42,482 Hey, we found some clips of Swedish... 18 00:04:42,517 --> 00:04:45,720 Everyone else, keep your goddamn ears open. 19 00:04:45,753 --> 00:04:47,855 Vehicle, six o'clock! 20 00:04:59,767 --> 00:05:00,835 Easy, Sergeant. 21 00:05:03,370 --> 00:05:04,471 Fuck. 22 00:05:06,406 --> 00:05:09,544 Son of a fucking... Major Johnson. 23 00:05:10,678 --> 00:05:11,712 What a surprise. 24 00:05:13,014 --> 00:05:16,117 I was told you were running operations 25 00:05:16,150 --> 00:05:19,520 from a chateau outside of Reims, sir. 26 00:05:19,554 --> 00:05:21,354 Yeah, well, I guess I got a little tired 27 00:05:21,388 --> 00:05:25,593 of eating frog legs and foie gras. 28 00:05:25,626 --> 00:05:29,362 Well, I just hope you didn't make the drive in vain, sir. 29 00:05:29,396 --> 00:05:31,032 Hey, come on. 30 00:05:31,065 --> 00:05:33,501 You know, Sergeant, a conductor needs to just 31 00:05:33,534 --> 00:05:35,770 come to the orchestra pit for some time. 32 00:05:35,803 --> 00:05:38,506 You know, from time to time, brother. 33 00:05:38,539 --> 00:05:40,141 Mm. 34 00:05:40,174 --> 00:05:44,477 Yeah, but this ain't no opera, and these ain't no violins. 35 00:05:44,512 --> 00:05:47,447 They just happen to make sweet music of their own. 36 00:05:49,550 --> 00:05:51,886 Come on, you think you could pick it up a little? 37 00:05:54,155 --> 00:05:58,793 Well, I think it's time I introduce you to someone. 38 00:05:58,826 --> 00:06:02,395 Walsh is an old pupil of mine from back in Texas. 39 00:06:02,429 --> 00:06:05,398 He's also quite literally the only man for the job. 40 00:06:06,200 --> 00:06:07,702 I got 12 men already, 41 00:06:07,735 --> 00:06:10,437 and you know 13 ain't a lucky number. 42 00:06:14,775 --> 00:06:17,477 You know that plane went down behind enemy lines, 43 00:06:17,511 --> 00:06:22,415 and it was carrying sensitive material. 44 00:06:22,449 --> 00:06:25,553 And Walsh is going to be riding with you to retrieve it. 45 00:06:25,586 --> 00:06:29,857 My team doesn't need outside help recovering cargo, sir. 46 00:06:29,891 --> 00:06:30,958 Disobeying orders. 47 00:06:32,793 --> 00:06:34,595 That's a court martial offense. 48 00:06:36,197 --> 00:06:39,567 Yeah, but if I'm in jail, 49 00:06:39,600 --> 00:06:42,136 who's gonna do your dirty work, huh? 50 00:06:42,169 --> 00:06:44,205 It's nice to see you haven't changed. 51 00:06:45,806 --> 00:06:47,141 It's great catching up, Sergeant. 52 00:06:47,174 --> 00:06:48,643 It's always such a pleasure to see you. 53 00:06:50,144 --> 00:06:53,480 Well, but as you know, time is of the essence. 54 00:06:56,951 --> 00:06:58,819 Watch your step. 55 00:07:05,259 --> 00:07:06,493 Come here. 56 00:07:12,566 --> 00:07:16,537 Don't just stand around, we got work, man. 57 00:07:16,570 --> 00:07:18,005 You ever whacked any Jerries? 58 00:07:20,107 --> 00:07:23,077 Depends on your definition of whacked, sir. 59 00:07:23,110 --> 00:07:25,846 Christ, just keeps getting better and better. 60 00:07:28,516 --> 00:07:30,751 All right, listen up, boys. 61 00:07:30,785 --> 00:07:32,019 We're gonna find that wreckage 62 00:07:32,053 --> 00:07:33,821 and we're gonna patch up who we can, 63 00:07:33,854 --> 00:07:36,557 and we're gonna let this guy sift through the rest. 64 00:07:39,293 --> 00:07:41,028 Let's move out! 65 00:07:41,062 --> 00:07:42,495 Keep moving, come on, hey. 66 00:07:53,107 --> 00:07:56,143 You know, when we were at Marseilles, 67 00:07:56,177 --> 00:07:58,713 I pulled Brewer from a burning APC. 68 00:08:00,114 --> 00:08:03,184 Two of his men were still trapped inside. 69 00:08:03,217 --> 00:08:05,519 Bastards, they were screaming, 70 00:08:05,553 --> 00:08:06,787 and before I could get to them, 71 00:08:06,821 --> 00:08:09,790 a Stuka swooped down out of nowhere, 72 00:08:09,824 --> 00:08:12,126 and well, what can I say, 73 00:08:12,159 --> 00:08:14,895 there was nothing left but a crater where they'd been. 74 00:08:18,099 --> 00:08:21,836 Brewer still despises me for it. 75 00:08:21,869 --> 00:08:24,071 He'd rather die a thousand deaths himself 76 00:08:24,105 --> 00:08:26,774 than lose a single damn soldier. 77 00:08:29,343 --> 00:08:30,811 That's the kind of man he is. 78 00:08:32,613 --> 00:08:34,949 And I'll tell you what, I sure wish we had more like him. 79 00:08:34,982 --> 00:08:37,218 All right, all right, waterproof your gear, 80 00:08:37,251 --> 00:08:38,786 we're taking the scenic route. 81 00:08:38,819 --> 00:08:40,254 Yes, Sarge. 82 00:08:40,287 --> 00:08:42,723 All right, wait, fuck, just wait. 83 00:08:42,757 --> 00:08:44,158 Come on, get those tubs and a whetstone. 84 00:08:44,191 --> 00:08:45,793 Walsh, tell me. 85 00:08:48,863 --> 00:08:52,700 What makes this sensitive material so special they need a, 86 00:08:52,733 --> 00:08:55,102 an entire squad dedicated to it? 87 00:08:55,136 --> 00:08:58,906 I don't ask about what they send me to retrieve. 88 00:08:58,939 --> 00:09:00,941 - And why is that? - Keep moving, come on. 89 00:09:00,975 --> 00:09:03,344 Well, if I'm captured, that way it's impossible for them 90 00:09:03,377 --> 00:09:05,246 to get anything out of me, 91 00:09:05,279 --> 00:09:07,248 no matter how much they torture me. 92 00:09:11,619 --> 00:09:13,187 Come on, hurry up. 93 00:09:32,273 --> 00:09:34,241 This just arrived from command, sir. 94 00:09:34,275 --> 00:09:36,143 Let's have some coffee first, huh? 95 00:09:36,177 --> 00:09:37,645 Sir, yes sir. 96 00:09:46,353 --> 00:09:49,590 - Quit moving around! - Flatten it out! 97 00:10:20,354 --> 00:10:22,756 We'll search this quad first. 98 00:10:22,790 --> 00:10:24,225 Make our way to high ground. 99 00:10:25,059 --> 00:10:26,160 All right. 100 00:10:26,193 --> 00:10:27,294 Then scan from there. 101 00:10:30,097 --> 00:10:32,333 I wanna find this crash site before nightfall. 102 00:10:35,936 --> 00:10:37,238 Come on, let's move out. 103 00:10:54,021 --> 00:10:55,890 Oh, shit. 104 00:11:17,378 --> 00:11:19,747 Well, you certainly know you're back in the thick of things 105 00:11:19,780 --> 00:11:23,918 when the lukewarm dirt passes for coffee. 106 00:11:25,986 --> 00:11:31,292 Listen, this operation's been designated top secret. 107 00:11:31,325 --> 00:11:34,195 Anything you hear or see from this point forward 108 00:11:34,228 --> 00:11:36,197 is not to leave this tent. 109 00:11:36,230 --> 00:11:37,798 You get my drift? 110 00:11:37,831 --> 00:11:39,266 Yes, sir. 111 00:11:39,300 --> 00:11:40,334 Understood, sir. 112 00:11:41,969 --> 00:11:43,904 I'm curious, though. 113 00:11:43,938 --> 00:11:46,340 You have some of the best surveyors in the world 114 00:11:46,373 --> 00:11:47,975 at your disposal. 115 00:11:48,008 --> 00:11:49,076 Why bring me in? 116 00:11:51,312 --> 00:11:53,781 Well, I hear your German is impeccable. 117 00:11:53,814 --> 00:11:56,784 My PhD thesis was on dialect diversity 118 00:11:56,817 --> 00:11:59,019 of ancient Germanic tribes. 119 00:11:59,053 --> 00:12:01,523 Well then, let's put it to the test, shall we? 120 00:12:13,535 --> 00:12:15,469 I want you to listen up. 121 00:12:15,503 --> 00:12:18,339 Our codebreaker's been analyzing a transmission 122 00:12:18,372 --> 00:12:20,174 recorded by OSS. 123 00:12:26,480 --> 00:12:27,915 Okay. 124 00:12:27,948 --> 00:12:30,518 Right here, what are they saying? 125 00:12:30,552 --> 00:12:32,419 Just a bunch of random numbers, sir. 126 00:12:32,453 --> 00:12:33,921 No, no, no, no. 127 00:12:33,954 --> 00:12:35,389 The voice in the background, the woman. 128 00:12:35,422 --> 00:12:37,124 I will play it at a half speed. 129 00:12:43,063 --> 00:12:44,064 Sounds like... 130 00:12:45,299 --> 00:12:50,004 Sounds like Baum des Lebens. 131 00:12:50,037 --> 00:12:53,207 Baum des Lebens, what does that mean? 132 00:12:53,240 --> 00:12:54,775 Tree of life. 133 00:13:01,215 --> 00:13:02,283 Tree of life. 134 00:13:21,335 --> 00:13:22,570 Sarge. 135 00:13:22,604 --> 00:13:24,438 Sarge, can I wipe my ass with this 136 00:13:24,471 --> 00:13:26,907 when we run out of toilet paper? 137 00:13:42,189 --> 00:13:43,257 Did our guys do it? 138 00:13:44,592 --> 00:13:45,926 No way. 139 00:13:46,460 --> 00:13:47,995 SAS, maybe. 140 00:13:48,028 --> 00:13:50,431 The Brits wouldn't do this, or the French, 141 00:13:50,464 --> 00:13:52,366 and the Russians ain't this far west. 142 00:13:59,006 --> 00:14:01,442 Luger, nine millimeter. 143 00:14:01,475 --> 00:14:03,410 Krauts did this to their own? 144 00:14:04,912 --> 00:14:06,581 I bet these men were deserters. 145 00:14:14,455 --> 00:14:16,423 You know what I say? 146 00:14:16,457 --> 00:14:18,526 The Krauts start killing Krauts, 147 00:14:18,560 --> 00:14:20,595 sit back and enjoy the fireworks. 148 00:14:31,171 --> 00:14:33,140 Taft. 149 00:14:33,173 --> 00:14:35,008 Let the Jerry rot in peace. 150 00:14:38,546 --> 00:14:39,480 Take cover! 151 00:14:54,729 --> 00:14:58,966 Don't worry, it's okay to piss yourself the first time! 152 00:15:02,570 --> 00:15:04,204 Korsky! 153 00:15:04,238 --> 00:15:05,272 Go. 154 00:15:05,305 --> 00:15:07,007 Thoretti! 155 00:15:09,209 --> 00:15:10,210 Cover fire! 156 00:15:10,244 --> 00:15:12,647 - Go, get in there. - Go! 157 00:15:39,641 --> 00:15:41,175 Clear! 158 00:15:51,418 --> 00:15:52,687 Gardner. 159 00:15:52,720 --> 00:15:54,556 Ask him how many are still out there. 160 00:15:59,627 --> 00:16:01,228 Hey, easy, man, easy. 161 00:16:02,029 --> 00:16:03,163 Can I look? 162 00:16:18,078 --> 00:16:19,446 Come on, boy, speak English. 163 00:16:19,480 --> 00:16:22,115 Shell shock due to severe trauma. 164 00:16:22,149 --> 00:16:24,017 I've seen this before. 165 00:16:24,051 --> 00:16:25,653 Beat him all you want, he ain't saying a word. 166 00:16:25,687 --> 00:16:27,555 Yeah, he shoots well for severe trauma. 167 00:16:27,589 --> 00:16:29,490 Get him up, he's coming with us. 168 00:16:35,362 --> 00:16:36,764 Sergeant? 169 00:16:36,798 --> 00:16:38,298 What's the problem, Walsh? 170 00:16:39,534 --> 00:16:41,101 Forget to get shot? 171 00:17:39,426 --> 00:17:41,094 I hope you get over your trauma soon, 172 00:17:41,128 --> 00:17:43,531 you limey son of a bitch. 173 00:17:43,565 --> 00:17:45,499 Sure it's wise to take him with us? 174 00:17:45,533 --> 00:17:47,301 I'll find a use for him. 175 00:17:47,334 --> 00:17:49,436 He'll give away our position first chance he gets. 176 00:17:49,469 --> 00:17:52,339 You just worry about that plane we need to find, huh? 177 00:18:38,185 --> 00:18:40,521 You and Rucker check it out. 178 00:19:13,821 --> 00:19:15,222 Right there. 179 00:19:24,766 --> 00:19:26,567 Yeah, check it out. 180 00:19:54,629 --> 00:19:56,229 It's nothing, let's go. 181 00:19:56,263 --> 00:19:57,330 Let's go. 182 00:20:09,043 --> 00:20:11,512 Holy fucking fruit. 183 00:20:11,546 --> 00:20:12,847 Let's go. 184 00:20:15,348 --> 00:20:16,483 Let's go! 185 00:20:23,323 --> 00:20:24,992 Okay, yeah. 186 00:20:28,062 --> 00:20:28,996 Oh shit! 187 00:20:32,867 --> 00:20:35,837 Who... who the hell are those women? 188 00:20:35,870 --> 00:20:38,405 They're civilians, they hide up here from us. 189 00:20:38,438 --> 00:20:40,842 Their husbands are off fighting the war somewhere. 190 00:20:40,875 --> 00:20:43,578 I never seen civilians like that before. 191 00:20:43,611 --> 00:20:45,412 Not even in France. 192 00:20:45,445 --> 00:20:46,914 Oh, you haven't been laid in a long time, Ruck. 193 00:20:46,948 --> 00:20:48,448 Maybe you never have. 194 00:20:48,482 --> 00:20:49,984 You kidding me? 195 00:20:50,017 --> 00:20:50,852 I used to get it all the time back home in Sweden. 196 00:20:50,885 --> 00:20:51,819 Yeah, right. 197 00:20:54,922 --> 00:20:57,892 - Women? - Absolute knockouts. 198 00:20:59,527 --> 00:21:00,460 The redhead, man. 199 00:21:03,731 --> 00:21:07,802 She got this gorgeous body with two perfectly round... 200 00:21:07,835 --> 00:21:09,737 At ease, Rucker. 201 00:21:14,809 --> 00:21:16,476 But sorry, Chief, 202 00:21:16,511 --> 00:21:17,645 them girls might know where the plane went down. 203 00:21:17,678 --> 00:21:19,412 Yeah, he's right, Sarge. 204 00:21:19,446 --> 00:21:20,715 Me and Simms here, we can use our interrogation skills 205 00:21:20,748 --> 00:21:22,049 from Paris, you know? 206 00:21:22,083 --> 00:21:23,951 My zook's loaded and ready to fire, man. 207 00:21:25,052 --> 00:21:27,354 We got a man down. 208 00:21:27,387 --> 00:21:28,990 We're not gonna risk our position 209 00:21:30,024 --> 00:21:32,292 to mess with civvies, got it? 210 00:21:32,960 --> 00:21:34,028 - Got it. - Yeah. 211 00:21:35,797 --> 00:21:37,064 You got a problem, Walsh? 212 00:21:41,769 --> 00:21:42,837 No, sir. 213 00:21:44,071 --> 00:21:45,372 Let's move. 214 00:22:02,857 --> 00:22:06,661 So I'm thinking about asking Sarge for a one night pass. 215 00:22:07,595 --> 00:22:08,996 Dream on, Ruck. 216 00:22:09,030 --> 00:22:10,731 Are you telling me you wouldn't wanna ride 217 00:22:10,765 --> 00:22:11,999 one of them moaning girls? 218 00:22:19,807 --> 00:22:21,776 We got married two days before I shipped. 219 00:22:23,010 --> 00:22:24,779 Look at this. 220 00:22:24,812 --> 00:22:27,982 She's two already, and I never held her once. 221 00:22:28,015 --> 00:22:29,951 I ain't betraying my family for some Nazi whore. 222 00:22:29,984 --> 00:22:32,587 Ooh, Nazi whore. 223 00:22:34,121 --> 00:22:35,756 I like the sound of that. 224 00:22:47,068 --> 00:22:49,136 What the hell? 225 00:22:52,673 --> 00:22:54,942 This don't make a shit worth of sense. 226 00:22:54,976 --> 00:22:57,778 We've been following that contour for an hour. 227 00:22:57,812 --> 00:22:59,446 Now we're in the same spot? 228 00:23:06,854 --> 00:23:08,856 There's no way the sun is north. 229 00:23:08,890 --> 00:23:11,926 We must be in the middle of some, some kind of magnetic ore. 230 00:23:13,628 --> 00:23:15,663 It could be what took down the plane. 231 00:23:15,696 --> 00:23:16,831 What? 232 00:23:18,132 --> 00:23:21,102 It could be what took down the plane. 233 00:23:21,135 --> 00:23:23,771 When Odysseus entered the land of the dead, 234 00:23:25,539 --> 00:23:26,908 the demons, they changed the stars 235 00:23:26,941 --> 00:23:28,676 so he would lose direction. 236 00:23:30,044 --> 00:23:32,513 What kind of fufu gibberish is that, Walsh? 237 00:23:33,547 --> 00:23:34,481 It's Greek mythology. 238 00:23:34,515 --> 00:23:37,118 Okay, do me a favor. 239 00:23:37,151 --> 00:23:40,855 You keep your goddamn poetry to yourself, all right? 240 00:23:40,888 --> 00:23:42,489 Somebody's been here after we left. 241 00:23:52,767 --> 00:23:54,467 Well, it takes wolves a couple hours 242 00:23:54,502 --> 00:23:58,940 to sniff out the grave and start digging up the body. 243 00:23:59,807 --> 00:24:01,876 Olin, fire up the radio. 244 00:24:01,909 --> 00:24:04,211 We'll use it as a signal to navigate. 245 00:24:04,245 --> 00:24:07,548 I need two volunteers to guard the perimeter. 246 00:24:07,581 --> 00:24:08,916 Everyone else, 10-minute rest. 247 00:24:11,585 --> 00:24:13,120 I'll take the southeast quadrant. 248 00:24:14,922 --> 00:24:16,090 Will you now? 249 00:24:18,793 --> 00:24:19,994 All right, whatever, Walsh. 250 00:24:21,062 --> 00:24:22,096 Carbony, your rifle. 251 00:24:23,798 --> 00:24:26,801 Walsh, don't make me regret it. 252 00:24:30,271 --> 00:24:31,973 Gotta drop a bomb. 253 00:24:33,107 --> 00:24:34,909 Keep right where I can see you. 254 00:24:34,942 --> 00:24:37,578 I'd rather get shot than have you watch me taking a shit. 255 00:24:52,727 --> 00:24:54,028 Sierra Echo, this is Falcon Seven. 256 00:24:54,061 --> 00:24:56,197 - Do you copy, over. - Sarge. 257 00:25:03,337 --> 00:25:04,805 Sierra Echo, Major Johnson 258 00:25:04,839 --> 00:25:06,741 needs to speak with you, over. 259 00:25:06,774 --> 00:25:08,175 Copy, Falcon Seven. 260 00:25:21,622 --> 00:25:22,523 It's dead, sir. 261 00:25:24,825 --> 00:25:28,963 ♪ Go on, brave Spartan ♪ 262 00:25:28,996 --> 00:25:32,133 ♪ You are most welcome ♪ 263 00:25:32,166 --> 00:25:36,003 ♪ To stay here for food ♪ 264 00:25:36,037 --> 00:25:39,940 ♪ So tired from trouble ♪ 265 00:25:39,974 --> 00:25:43,344 ♪ So weary of war ♪ 266 00:25:43,377 --> 00:25:46,614 ♪ Give into rest, soldier ♪ 267 00:25:46,647 --> 00:25:49,150 ♪ Fight no more ♪ 268 00:25:57,158 --> 00:25:59,226 I have no idea what you're saying. 269 00:26:07,968 --> 00:26:11,072 Hey, you stay right where you are. 270 00:26:22,149 --> 00:26:23,250 Friend? 271 00:26:50,111 --> 00:26:51,846 That's our bird. 272 00:26:58,819 --> 00:26:59,954 Damn. 273 00:27:04,191 --> 00:27:06,694 Now would you believe if I told you 274 00:27:06,727 --> 00:27:08,896 I've never done this before? 275 00:27:47,868 --> 00:27:49,870 This is Captain Rice. 276 00:27:49,904 --> 00:27:50,971 Everyone else is dead. 277 00:27:54,108 --> 00:27:55,409 Captain Rice? 278 00:27:57,512 --> 00:28:00,381 Captain, can you hear me? 279 00:28:04,051 --> 00:28:05,419 Do you copy me? 280 00:28:05,452 --> 00:28:07,788 Captain Rice? 281 00:28:07,821 --> 00:28:09,390 Captain, can you hear me? 282 00:28:17,031 --> 00:28:18,799 Oh no, dear god. 283 00:28:20,000 --> 00:28:20,868 First section, let's move! 284 00:28:32,346 --> 00:28:33,981 Please help me! 285 00:28:35,382 --> 00:28:36,450 Help me. 286 00:28:53,033 --> 00:28:54,401 Don't kill me. 287 00:28:55,537 --> 00:28:57,805 - Walsh. - Yeah, at ease, G.I. 288 00:28:57,838 --> 00:28:59,974 What the hell are you doing? 289 00:29:01,342 --> 00:29:02,743 I heard a shot. 290 00:29:06,447 --> 00:29:08,048 Why'd you discharge your weapon? 291 00:29:08,082 --> 00:29:09,783 I ain't telling you shit. 292 00:29:09,817 --> 00:29:11,118 You ain't the sarge. 293 00:29:11,151 --> 00:29:12,386 But I am. 294 00:29:20,160 --> 00:29:22,796 Walsh put a knife to my throat, sir. 295 00:29:22,830 --> 00:29:23,931 Almost killed me. 296 00:29:25,966 --> 00:29:27,334 Walsh? 297 00:29:27,368 --> 00:29:29,937 Your man, he fired his weapon, he charged the squad. 298 00:29:29,970 --> 00:29:31,972 I'm not taking any chances. 299 00:29:34,875 --> 00:29:36,977 What were you firing at, Private? 300 00:29:38,946 --> 00:29:40,447 I was charged by a wild pig. 301 00:29:44,985 --> 00:29:47,288 What were you doing out there anyway? 302 00:29:50,024 --> 00:29:51,158 I... 303 00:29:53,528 --> 00:29:55,296 I found the plane, sir. 304 00:30:05,939 --> 00:30:06,874 Good job, Private. 305 00:30:07,941 --> 00:30:08,976 Let's move! 306 00:30:19,320 --> 00:30:22,923 I thought you said you didn't have any combat experience. 307 00:30:22,956 --> 00:30:24,958 Well, I never said that. 308 00:30:24,992 --> 00:30:27,928 I guess maybe you just assumed it? 309 00:30:27,961 --> 00:30:30,364 Then how'd you learn to take down a man like that? 310 00:30:33,967 --> 00:30:35,135 Burma. 311 00:30:35,903 --> 00:30:37,104 Hey, Walsh. 312 00:30:39,940 --> 00:30:41,576 I really don't care how many Japs 313 00:30:41,609 --> 00:30:43,377 you bushwhacked in the jungle. 314 00:30:43,410 --> 00:30:46,046 You do that to one of my men again, 315 00:30:46,080 --> 00:30:47,915 you're gonna answer to me. 316 00:31:11,438 --> 00:31:12,640 It's just wild boars. 317 00:31:14,542 --> 00:31:17,244 Sounded like one of Rucker's potato farts. 318 00:31:17,277 --> 00:31:18,646 Remember D-Day, Bo? 319 00:31:18,680 --> 00:31:19,647 Yeah, I thought we were gonna die 320 00:31:19,681 --> 00:31:21,181 before we hit the beach. 321 00:31:28,656 --> 00:31:29,957 Let's move. 322 00:31:48,075 --> 00:31:49,943 Friar, north perimeter. 323 00:31:49,977 --> 00:31:52,112 Rucker south, rest of you sweep for survivors. 324 00:31:53,480 --> 00:31:55,115 Walsh, do what you came here for. 325 00:32:49,504 --> 00:32:51,171 Sergeant. 326 00:32:51,205 --> 00:32:53,508 There were 11 flyboys on this bird when it crashed. 327 00:33:00,047 --> 00:33:03,551 There should be bodies, or parts of them anyway. 328 00:33:03,585 --> 00:33:06,053 Krauts must have got in here before we did, 329 00:33:06,086 --> 00:33:07,655 took all the bodies away. 330 00:33:07,689 --> 00:33:11,759 No, it wasn't the Germans, that's for sure. 331 00:33:11,793 --> 00:33:13,661 Oh, I almost forgot. 332 00:33:13,695 --> 00:33:15,329 We got an expert in our midst. 333 00:33:16,698 --> 00:33:18,733 If the Nazis had been here, sir, 334 00:33:18,766 --> 00:33:20,434 they wouldn't have left this. 335 00:33:22,302 --> 00:33:25,372 Okay, we found the plane, we found the secret stuff. 336 00:33:25,405 --> 00:33:26,406 Can we go home now? 337 00:33:28,208 --> 00:33:29,577 We're not going anywhere. 338 00:33:31,613 --> 00:33:33,480 If there's a, even the slightest chance 339 00:33:33,515 --> 00:33:35,683 that one of these flyboys is still alive, 340 00:33:38,720 --> 00:33:40,354 I'm not leaving them behind. 341 00:33:43,123 --> 00:33:44,526 Sarge. 342 00:33:45,560 --> 00:33:46,694 This way. 343 00:34:33,841 --> 00:34:35,375 Ah, Jesus. 344 00:34:35,409 --> 00:34:36,611 You okay, man? 345 00:34:36,644 --> 00:34:38,680 Yeah, okay. 346 00:34:38,713 --> 00:34:39,781 Sarge. 347 00:34:40,648 --> 00:34:41,783 Sarge. 348 00:34:45,252 --> 00:34:47,522 Simms! 349 00:35:16,684 --> 00:35:18,820 Captain Rice. 350 00:35:18,853 --> 00:35:20,922 USAF. 351 00:35:40,340 --> 00:35:41,475 Morgan. 352 00:35:42,242 --> 00:35:43,410 Check him out. 353 00:35:49,617 --> 00:35:50,752 He's dead, sir. 354 00:35:51,786 --> 00:35:53,788 I said check him out. 355 00:35:58,726 --> 00:36:00,762 The Japs got to him. 356 00:36:00,795 --> 00:36:02,496 That ain't Japanese, you idiot. 357 00:36:02,530 --> 00:36:03,463 Then what is it? 358 00:36:04,932 --> 00:36:08,368 Bird, tree, death. 359 00:36:08,402 --> 00:36:10,337 Ancient magical symbols. 360 00:36:10,370 --> 00:36:11,271 Cut him open. 361 00:36:13,941 --> 00:36:15,275 - I'll do it. - Do it. 362 00:36:25,252 --> 00:36:26,721 I heard stories about Nazi doctors 363 00:36:26,754 --> 00:36:28,422 doing this kind of thing. 364 00:36:28,455 --> 00:36:31,859 You know, medical experiments, mutilations, drugs. 365 00:36:35,029 --> 00:36:36,964 Had enough of this bullshit. 366 00:36:36,998 --> 00:36:41,769 This man, he has no internal organs. 367 00:36:41,803 --> 00:36:42,837 In Haiti they use feathers 368 00:36:42,870 --> 00:36:44,706 to bring back the dead and shit. 369 00:36:45,707 --> 00:36:47,274 It's called hoodoo or something. 370 00:36:47,307 --> 00:36:48,609 Stop that crap right now. 371 00:36:51,979 --> 00:36:53,881 All right. 372 00:36:53,915 --> 00:36:55,817 You fellas wanna know what's going on? 373 00:36:57,985 --> 00:37:00,521 We got all the answers right here. 374 00:37:00,555 --> 00:37:01,656 Right here. 375 00:37:06,027 --> 00:37:09,564 You start talking or you start eating. 376 00:37:13,935 --> 00:37:15,903 Hexen. 377 00:37:15,937 --> 00:37:18,271 - Hexen. - What does hexen mean? 378 00:37:19,507 --> 00:37:20,808 Witches, sir. 379 00:37:21,809 --> 00:37:22,810 You fellas are right. 380 00:37:24,311 --> 00:37:26,379 Should have shot him right on the spot. 381 00:37:26,413 --> 00:37:27,782 I'll do him right now, Sarge, 382 00:37:27,815 --> 00:37:28,616 - just say the word. - No, no, it's too late. 383 00:37:28,649 --> 00:37:29,751 Too late. 384 00:37:31,753 --> 00:37:32,820 Crew's dead. 385 00:37:34,922 --> 00:37:38,593 And I ain't going back empty-handed. 386 00:37:41,028 --> 00:37:42,697 Put the dead in the ground. 387 00:37:44,464 --> 00:37:45,633 We're going home. 388 00:38:00,081 --> 00:38:01,883 What do you know? 389 00:38:20,802 --> 00:38:25,940 You know, in 1840, 390 00:38:25,973 --> 00:38:29,076 Hans Garmin, the German national wanted in connection 391 00:38:29,110 --> 00:38:31,846 to dozens of missing children in Leipzig. 392 00:38:31,879 --> 00:38:35,983 He was arrested trying to enter the US, 393 00:38:36,017 --> 00:38:37,752 and this manuscript was found 394 00:38:37,785 --> 00:38:40,955 sewn into the lining of his luggage. 395 00:38:40,988 --> 00:38:45,560 It's the first of a two-volume set. 396 00:38:45,593 --> 00:38:48,896 You have the second part as well, sir? 397 00:38:48,930 --> 00:38:50,898 Well, certainly not for lack of trying. 398 00:38:53,534 --> 00:38:56,436 I've led teams across three continents in search of it. 399 00:39:07,949 --> 00:39:11,384 Come here, tell me what you make out of it. 400 00:39:11,418 --> 00:39:12,520 Right here. 401 00:39:14,722 --> 00:39:17,959 Hm. Old High German, definitely. 402 00:39:17,992 --> 00:39:20,393 Well, I mean, I could have told you that. 403 00:39:20,427 --> 00:39:23,164 But sir, this is the oldest form of the Germanic language, 404 00:39:23,197 --> 00:39:26,399 hasn't been spoken this way in 1,000 years. 405 00:39:30,171 --> 00:39:31,505 Okay. 406 00:39:37,979 --> 00:39:41,414 Defeating time, does that make any sense to you, sir? 407 00:39:42,683 --> 00:39:46,888 Well, yeah, more than you could imagine. 408 00:39:46,921 --> 00:39:48,756 No wonder that fucking Fuhrer's agents 409 00:39:48,789 --> 00:39:51,692 have been scouring the area. 410 00:39:51,726 --> 00:39:53,661 I just hope we find it before they do. 411 00:40:18,052 --> 00:40:20,688 This ain't playtime, Walsh. 412 00:40:24,992 --> 00:40:28,461 You gonna tell me that after everything we've seen, 413 00:40:28,495 --> 00:40:32,800 nothing seems strange to you in the slightest? 414 00:40:51,886 --> 00:40:55,823 Two years ago, I was in Italy. 415 00:40:57,892 --> 00:41:01,862 And we'd been spilling our brains out 416 00:41:01,896 --> 00:41:03,898 fighting the Germans right and left. 417 00:41:06,968 --> 00:41:10,571 But then, on Christmas Eve, 418 00:41:13,908 --> 00:41:15,509 everything got quiet. 419 00:41:17,311 --> 00:41:20,247 The Jerries started playing Christmas carols 420 00:41:20,281 --> 00:41:21,716 on their loudspeakers. 421 00:41:23,784 --> 00:41:27,021 And their boys and our boys 422 00:41:28,689 --> 00:41:29,857 joined together. 423 00:41:34,261 --> 00:41:35,529 Two days later, 424 00:41:38,265 --> 00:41:40,768 we started blowing each other's brains out, 425 00:41:40,801 --> 00:41:42,036 just like before. 426 00:41:45,339 --> 00:41:46,640 So, no. 427 00:41:48,776 --> 00:41:50,945 Nothing seems strange to me anymore. 428 00:41:51,846 --> 00:41:52,913 Help dig. 429 00:42:09,130 --> 00:42:11,065 Rucker. 430 00:42:11,098 --> 00:42:15,536 Rucker, tell me what you saw back there, at the windmill. 431 00:42:18,139 --> 00:42:20,608 Come on, man, I know you saw something. 432 00:42:22,043 --> 00:42:23,177 Tell me what you saw. 433 00:42:24,879 --> 00:42:25,913 Tell me about the women. 434 00:42:37,091 --> 00:42:40,127 Oh, Jesus, I think I'm gonna be sick. 435 00:42:40,161 --> 00:42:42,863 Easy there, easy, easy. 436 00:42:42,897 --> 00:42:43,898 Let me help you. 437 00:42:43,931 --> 00:42:45,132 Don't touch me! 438 00:42:51,038 --> 00:42:52,173 Rucker? 439 00:42:54,108 --> 00:42:55,843 Morgan, help him out. 440 00:42:55,876 --> 00:42:56,944 Stay back. 441 00:42:56,977 --> 00:42:57,978 Whoa, whoa. 442 00:42:58,012 --> 00:43:00,614 Stay back, or I'll shoot myself. 443 00:43:01,682 --> 00:43:03,217 What the hell you doing, Ruck? 444 00:43:03,250 --> 00:43:04,718 I'm so sorry. 445 00:43:08,689 --> 00:43:10,891 Come on. 446 00:43:10,925 --> 00:43:11,859 Stay down, stay down. 447 00:43:11,892 --> 00:43:13,828 Give him a shot! 448 00:43:13,861 --> 00:43:14,762 Stick him! 449 00:43:24,271 --> 00:43:27,108 Jesus Christ. 450 00:43:27,141 --> 00:43:29,777 I told him to stay away from those French tarts. 451 00:43:29,810 --> 00:43:32,279 He didn't go with no French tarts, Gardy. 452 00:43:32,313 --> 00:43:34,148 Ruck's never even had a girlfriend. 453 00:43:35,883 --> 00:43:37,952 Look like it's eating his flesh. 454 00:43:37,985 --> 00:43:39,420 If he can't walk, put him on a stretcher. 455 00:43:39,453 --> 00:43:41,188 We gotta hit that river by nightfall. 456 00:43:41,222 --> 00:43:43,958 Let's finish up this business, all right? 457 00:43:43,991 --> 00:43:45,025 Where is he? 458 00:43:45,059 --> 00:43:46,727 - Get that goddamn Jerry! - Shit! 459 00:44:05,012 --> 00:44:06,780 You got one chance to quit squirming. 460 00:44:50,758 --> 00:44:51,892 Oh God. 461 00:45:11,513 --> 00:45:12,980 Who did this? 462 00:45:20,522 --> 00:45:24,892 He says they exsanguinated him, 463 00:45:24,925 --> 00:45:26,493 like they did to his men. 464 00:45:26,528 --> 00:45:28,829 Sergeant, nobody can bleed out a man that fast. 465 00:45:30,864 --> 00:45:31,899 Witches can. 466 00:45:39,974 --> 00:45:41,842 I want a better explanation. 467 00:45:41,875 --> 00:45:42,876 Brewer! 468 00:45:44,311 --> 00:45:46,380 I really think you should talk to Rucker. 469 00:45:53,887 --> 00:45:55,889 You got something you wanna tell me, Private? 470 00:45:56,924 --> 00:45:59,059 More, ow, morphine. 471 00:45:59,093 --> 00:46:00,828 It hurts really bad. 472 00:46:00,861 --> 00:46:01,962 No. 473 00:46:03,565 --> 00:46:05,966 Not till you tell us what you know. 474 00:46:18,012 --> 00:46:19,246 I shot one. 475 00:46:20,548 --> 00:46:22,283 What the hell you talking about? 476 00:46:23,518 --> 00:46:25,452 I fucked one, and then I shot her. 477 00:46:30,124 --> 00:46:31,892 You shot a civilian? 478 00:46:33,561 --> 00:46:36,964 I, she was, she, 479 00:46:36,997 --> 00:46:38,966 she wasn't a civilian. 480 00:46:48,976 --> 00:46:51,245 She was a witch, Sarge. 481 00:46:51,278 --> 00:46:53,013 The hell did you do to me? 482 00:47:05,259 --> 00:47:06,628 Get back. 483 00:47:06,661 --> 00:47:10,532 As my chosen one, you will never die. 484 00:47:10,565 --> 00:47:13,267 Get the hell away from me. 485 00:47:16,604 --> 00:47:19,273 We're never getting out of this forest. 486 00:47:19,306 --> 00:47:21,041 They won't let us. 487 00:47:24,011 --> 00:47:25,412 All right, all right, all right. 488 00:47:25,446 --> 00:47:27,181 Give this fucker his morphine. 489 00:47:27,214 --> 00:47:28,616 Make it a triple shot, 490 00:47:28,650 --> 00:47:29,917 will you, huh? 491 00:47:35,389 --> 00:47:37,424 Bury Friar with the others. 492 00:47:39,960 --> 00:47:43,964 I want a defensive position along that ridge, 493 00:47:43,997 --> 00:47:46,133 mined with everything we got, okay? 494 00:48:31,311 --> 00:48:33,648 In five minutes, I want you to switch over 495 00:48:33,681 --> 00:48:35,282 to this frequency. 496 00:48:56,738 --> 00:48:58,372 0321. 497 00:48:58,405 --> 00:49:00,608 Copy, over. 498 00:49:03,611 --> 00:49:07,047 Walsh, it's Johnson, go ahead, over. 499 00:49:07,080 --> 00:49:09,517 I found the film, sir. 500 00:49:09,551 --> 00:49:11,653 We were informed that another SS search party 501 00:49:11,686 --> 00:49:13,053 is currently in route. 502 00:49:16,691 --> 00:49:20,494 But Brewer, his squad is really losing it, sir. 503 00:49:22,162 --> 00:49:23,297 This place, it... 504 00:49:25,800 --> 00:49:27,234 It plays tricks on the mind. 505 00:49:48,690 --> 00:49:51,124 Goddamn lazy surprise sons of bitches. 506 00:49:52,059 --> 00:49:53,227 Fuck! 507 00:49:53,260 --> 00:49:54,762 I can't take it anymore, I swear to god, 508 00:49:54,796 --> 00:49:56,664 I can't take another fucking minute. 509 00:49:56,698 --> 00:49:57,699 Rucker's cursed us. 510 00:50:08,175 --> 00:50:09,577 Okay, Sarge? 511 00:50:09,611 --> 00:50:11,278 No, he's not okay, none of us is okay. 512 00:50:11,311 --> 00:50:12,780 Shut your fucking mouth or I will shut it for you. 513 00:50:12,814 --> 00:50:16,684 Sarge... Speak to me. 514 00:50:29,429 --> 00:50:31,398 Sierra Echo, 515 00:50:31,431 --> 00:50:34,201 reading you loud and clear, over. 516 00:50:36,571 --> 00:50:40,307 Four KIA, one severely infirmed. 517 00:50:40,340 --> 00:50:44,044 Requesting updated extraction point due to casualties, over. 518 00:50:48,382 --> 00:50:50,284 Son of a bitch. 519 00:50:56,423 --> 00:51:00,093 Poison gas. 520 00:51:02,797 --> 00:51:07,702 And Major Johnson's outdone himself this time. 521 00:51:07,735 --> 00:51:11,471 Treating us, acting like fucking guinea pigs. 522 00:51:13,407 --> 00:51:15,375 Sir, all I heard was static. 523 00:51:16,711 --> 00:51:19,146 - Huh? - I didn't hear anything either. 524 00:51:19,179 --> 00:51:21,214 What about you, Korsky? 525 00:51:21,248 --> 00:51:23,618 Sir, I heard exactly what you heard. 526 00:51:23,651 --> 00:51:24,586 Bullshit! 527 00:51:26,286 --> 00:51:27,589 This is Sierra Echo, do you copy me, over. 528 00:51:27,622 --> 00:51:29,456 The hell you think you're doing? 529 00:51:29,489 --> 00:51:32,159 Proving to you that there is no one there. 530 00:51:32,192 --> 00:51:33,661 Base come in, this is Sierra Echo, 531 00:51:33,695 --> 00:51:36,296 - do you copy me, over. - Put the handset down. 532 00:51:36,330 --> 00:51:38,332 See, nothing. 533 00:51:38,365 --> 00:51:40,902 Hello, base command, anyone, please, 534 00:51:40,935 --> 00:51:42,637 my CO has lost his fucking mind. 535 00:51:42,670 --> 00:51:43,738 Whoa, whoa, whoa, 536 00:51:43,771 --> 00:51:45,138 - whoa whoa! - Oh Jesus. 537 00:51:46,306 --> 00:51:47,842 - You shot me. - Just a graze. 538 00:51:48,710 --> 00:51:50,210 Next one won't be. 539 00:51:50,243 --> 00:51:52,412 Now sit the fuck down. 540 00:51:56,383 --> 00:51:59,854 Private Taft, you do not have permission 541 00:51:59,887 --> 00:52:01,556 to leave this space! 542 00:52:03,825 --> 00:52:05,860 Anyone else wanna question my authority? 543 00:52:07,895 --> 00:52:09,129 Huh? 544 00:52:10,531 --> 00:52:11,666 Anyone? 545 00:52:12,834 --> 00:52:16,470 What about you, Walsh? 546 00:52:16,504 --> 00:52:18,205 You hear the voice on that radio? 547 00:52:40,895 --> 00:52:42,664 Oh god, please don't kill me, please. 548 00:52:42,697 --> 00:52:43,865 Please. 549 00:53:09,957 --> 00:53:11,559 Hey. 550 00:53:11,592 --> 00:53:13,293 Your watch. 551 00:53:13,326 --> 00:53:14,896 There was only static on that radio, Korsky, 552 00:53:14,929 --> 00:53:16,430 and you know it. 553 00:53:20,434 --> 00:53:21,903 Sarge got us through four years of this crap 554 00:53:21,936 --> 00:53:23,370 without getting us shot. 555 00:53:25,940 --> 00:53:27,407 If he wants to hear voices on the radio, 556 00:53:27,441 --> 00:53:28,976 then I'll hear them too. 557 00:53:56,003 --> 00:53:57,304 Come on! 558 00:54:02,710 --> 00:54:04,545 Is that a pig? 559 00:54:08,883 --> 00:54:09,917 I got one! 560 00:54:10,952 --> 00:54:12,620 What happened? 561 00:54:12,653 --> 00:54:15,388 Sarge here, he just got us our first decent meal. 562 00:54:15,422 --> 00:54:16,557 Right, Sarge? 563 00:54:33,608 --> 00:54:35,710 Sure hope Taft's all right. 564 00:54:35,743 --> 00:54:37,845 Ah, he'll be fine. 565 00:54:37,879 --> 00:54:40,615 Had a similar incident in Marseilles. 566 00:54:43,584 --> 00:54:44,852 He'll be back soon as he gets a whiff 567 00:54:44,886 --> 00:54:46,386 of this good old barbecue. 568 00:54:46,419 --> 00:54:47,454 Mm, num num. 569 00:54:48,790 --> 00:54:51,058 Want me to feed the Kraut too? 570 00:54:51,092 --> 00:54:52,794 We all know you got a soft spot for Krauts, 571 00:54:52,827 --> 00:54:54,695 ever since your mama fucked one. 572 00:54:56,631 --> 00:54:59,100 Don't make me kick your ass, you son of a bitch. 573 00:54:59,133 --> 00:55:01,401 I'll feed the goddamn Jerry. 574 00:55:01,434 --> 00:55:02,502 All right. 575 00:55:03,771 --> 00:55:06,974 Let it be known how Americans 576 00:55:09,877 --> 00:55:11,512 treat their prisoners. 577 00:55:12,780 --> 00:55:14,582 Yum, yum, yum, yum. 578 00:55:32,667 --> 00:55:33,768 You knew. 579 00:55:40,842 --> 00:55:43,544 10 yards! 580 00:55:44,912 --> 00:55:46,848 One o'clock, in the trees! 581 00:55:51,018 --> 00:55:52,352 Sarge! 582 00:55:54,188 --> 00:55:55,488 Sarge? 583 00:56:10,004 --> 00:56:12,840 No one respects your authority. 584 00:56:22,950 --> 00:56:24,118 Everyone's against you. 585 00:56:29,090 --> 00:56:30,625 Walsh is a spy. 586 00:56:33,160 --> 00:56:34,962 They joined the enemy. 587 00:56:54,181 --> 00:56:59,520 These things, they use strike and retreat tactics. 588 00:56:59,553 --> 00:57:03,791 They slink off into the forest the first sign of gunfire, 589 00:57:03,824 --> 00:57:07,962 only to come back for the bodies once the coast is clear. 590 00:57:09,196 --> 00:57:10,798 They're scavengers. 591 00:57:10,831 --> 00:57:12,199 So bullets can hurt them then. 592 00:57:12,233 --> 00:57:15,536 Rucker said he shot one of them. 593 00:57:15,569 --> 00:57:17,939 Wake his ass up, we need to know everything he does. 594 00:57:20,841 --> 00:57:21,909 Rucker, wake up. 595 00:57:23,210 --> 00:57:24,512 Rucker. 596 00:57:28,816 --> 00:57:30,017 Where is he? 597 00:57:30,051 --> 00:57:31,886 They're picking us off one by one. 598 00:57:31,919 --> 00:57:33,254 There's nothing we can do about it. 599 00:57:33,287 --> 00:57:35,222 Nah, we stay together, all right? 600 00:57:35,256 --> 00:57:37,558 We take the fight to them. 601 00:57:37,591 --> 00:57:40,861 No more being hunted, it's time we start hunting. 602 00:57:40,895 --> 00:57:42,196 No. 603 00:57:42,229 --> 00:57:43,731 Sergeant Brewer gave us specific orders. 604 00:57:43,764 --> 00:57:46,133 Sergeant Brewer's lost his goddamn mind. 605 00:57:46,167 --> 00:57:47,635 When do we start? 606 00:57:47,668 --> 00:57:48,769 Right now. 607 00:57:49,804 --> 00:57:50,871 Who's with me? 608 00:57:51,772 --> 00:57:52,907 Fine. 609 00:57:53,874 --> 00:57:54,909 Yeah. 610 00:57:57,111 --> 00:57:58,579 Suit up. 611 00:58:00,915 --> 00:58:03,617 A solar compass consists of three arcs, 612 00:58:03,651 --> 00:58:06,787 latitude, declination of sun and time of day 613 00:58:06,821 --> 00:58:09,056 to conduct accurate land surveys, 614 00:58:09,090 --> 00:58:12,226 providing one has the current coordinates. 615 00:58:12,259 --> 00:58:15,563 So, numbers on that recording, 616 00:58:15,596 --> 00:58:17,665 what if they're not so random after all? 617 00:58:25,873 --> 00:58:27,875 I've been watching you guys. 618 00:58:32,646 --> 00:58:35,149 Wanted to see if you were really gonna leave. 619 00:58:36,717 --> 00:58:37,818 Welcome to join us. 620 00:58:39,820 --> 00:58:41,222 So you're in charge now, huh? 621 00:58:45,926 --> 00:58:47,862 These men, they're your men, Brewer. 622 00:58:47,895 --> 00:58:48,829 They care about you. 623 00:58:49,864 --> 00:58:50,865 Hey, Sarge. 624 00:58:54,835 --> 00:58:55,903 We looked for you. 625 00:58:56,837 --> 00:58:57,972 Then we waited. 626 00:58:59,740 --> 00:59:01,742 Thought maybe the gas got you. 627 00:59:03,077 --> 00:59:05,246 You're a terrible liar, Morgan. 628 00:59:08,049 --> 00:59:10,785 That was our medic! 629 00:59:10,818 --> 00:59:12,953 Wasn't there from the start. 630 00:59:12,987 --> 00:59:15,756 An outsider. 631 00:59:15,790 --> 00:59:16,690 He was a good man! 632 00:59:16,724 --> 00:59:17,925 He was a traitor! 633 00:59:17,958 --> 00:59:19,960 So are you, so are all of you! 634 00:59:23,097 --> 00:59:25,633 Sarge, I'm sorry! 635 00:59:28,235 --> 00:59:30,771 Hey asshole! 636 00:59:30,805 --> 00:59:32,773 Olin! 637 00:59:32,807 --> 00:59:35,276 Get back here! 638 00:59:35,309 --> 00:59:36,610 Olin? 639 00:59:37,244 --> 00:59:38,913 Olin! 640 00:59:38,946 --> 00:59:40,314 Come back, Olin! 641 00:59:45,186 --> 00:59:46,287 Olin! 642 00:59:47,421 --> 00:59:49,056 Olin! 643 00:59:49,090 --> 00:59:50,291 Where are you? 644 00:59:53,227 --> 00:59:54,795 Olin, come here! 645 00:59:57,765 --> 00:59:58,799 Olin! 646 01:00:28,395 --> 01:00:29,296 Please, God. 647 01:00:30,731 --> 01:00:31,932 I just wanna see her again. 648 01:00:49,083 --> 01:00:50,217 Betty? 649 01:00:51,752 --> 01:00:52,853 God listens. 650 01:00:53,988 --> 01:00:54,922 It's impossible. 651 01:00:55,956 --> 01:00:57,691 Do you remember our wedding day? 652 01:01:02,496 --> 01:01:04,732 It was the best day of my life. 653 01:01:04,765 --> 01:01:08,435 Do you take this woman as your beloved wife 654 01:01:12,039 --> 01:01:14,175 for the rest of your natural life? 655 01:01:16,911 --> 01:01:17,978 I do. 656 01:02:22,810 --> 01:02:24,845 Can't fight this off, go, go, go, go, go! 657 01:02:44,566 --> 01:02:46,066 Shit ain't right, man. 658 01:02:52,239 --> 01:02:56,810 ♪ Hitler, he's only got one ball ♪ 659 01:02:56,844 --> 01:03:00,814 ♪ Goering's got two but very small ♪ 660 01:03:00,848 --> 01:03:02,816 ♪ Adolf ♪ 661 01:03:37,418 --> 01:03:42,022 Damn. 662 01:04:17,925 --> 01:04:23,497 ♪ God bless America ♪ 663 01:04:23,531 --> 01:04:29,370 ♪ Land that I love ♪ 664 01:04:29,403 --> 01:04:33,440 ♪ Stand beside ♪ 665 01:04:33,474 --> 01:04:36,977 ♪ And guide ♪ 666 01:04:37,010 --> 01:04:38,178 ♪ Through the night ♪ 667 01:04:53,494 --> 01:04:56,564 ♪ From the mountains ♪ 668 01:04:56,598 --> 01:04:58,966 ♪ Through the prairies ♪ 669 01:04:58,999 --> 01:05:00,267 Gone! 670 01:05:14,214 --> 01:05:15,949 - You okay? - Yeah. 671 01:05:25,459 --> 01:05:29,029 It's Major Johnson, do you copy? 672 01:05:29,062 --> 01:05:31,131 This is Walsh, sir, over. 673 01:05:31,165 --> 01:05:33,200 All right, Walsh, use a solar compass. 674 01:05:33,233 --> 01:05:34,702 I'll have the coordinates for you. 675 01:05:51,151 --> 01:05:54,321 Where are you going, sir? 676 01:05:54,354 --> 01:05:56,558 I'm going to get my boots a little dirty. 677 01:06:04,799 --> 01:06:06,066 Wait a minute. 678 01:06:09,804 --> 01:06:11,639 The windmill. 679 01:06:11,673 --> 01:06:13,140 It was right here, we saw it. 680 01:06:16,210 --> 01:06:18,479 We saw what they wanted us to see, Freeman. 681 01:06:20,748 --> 01:06:24,719 Just a illusion. 682 01:06:24,752 --> 01:06:27,655 A projection of the real place. 683 01:06:27,689 --> 01:06:32,794 Which is hidden under a concealment spell. 684 01:06:32,827 --> 01:06:35,429 Impossible to find unless you have the right angle. 685 01:06:37,231 --> 01:06:38,265 The right time. 686 01:06:39,834 --> 01:06:41,001 And then... 687 01:06:45,707 --> 01:06:47,241 It's gotta be right there. 688 01:06:48,643 --> 01:06:50,210 There. 689 01:07:04,559 --> 01:07:05,660 Walsh. 690 01:07:17,304 --> 01:07:18,606 Walsh! 691 01:07:18,640 --> 01:07:19,741 There. 692 01:07:21,275 --> 01:07:22,309 There it is. 693 01:07:26,781 --> 01:07:28,048 Come on. 694 01:08:38,519 --> 01:08:40,555 Freeman, check upstairs. 695 01:09:15,723 --> 01:09:18,626 The complete witch's archive. 696 01:09:18,660 --> 01:09:21,829 The major was only ever able to get his hands on volume one. 697 01:09:21,863 --> 01:09:23,463 The Nazis got part two. 698 01:09:25,566 --> 01:09:27,535 Last week one of our operatives in Berlin 699 01:09:27,568 --> 01:09:31,706 was able to smuggle out a photographic copy of this. 700 01:09:32,740 --> 01:09:34,474 So that's what was on the plane. 701 01:09:35,777 --> 01:09:37,612 Uh-huh. 702 01:09:37,645 --> 01:09:39,346 Come take a look at this. 703 01:09:44,752 --> 01:09:47,822 It's Latin for warrior's blood. 704 01:09:47,855 --> 01:09:52,292 Right here it says, "Oh tree of life, quench thy thirst, 705 01:09:53,293 --> 01:09:55,262 "'til flowers burst." 706 01:09:57,732 --> 01:10:01,769 The witches, they were killing the soldiers 707 01:10:02,770 --> 01:10:03,838 to live forever. 708 01:10:07,307 --> 01:10:08,743 Immortality. 709 01:10:08,776 --> 01:10:09,844 It's real, Freeman. 710 01:10:12,747 --> 01:10:15,382 If Hitler gets his hands on this... 711 01:10:15,415 --> 01:10:18,653 How do you fight an army you can't even kill? 712 01:10:23,591 --> 01:10:27,394 Three days ago, OSS intercepted a transmission 713 01:10:27,427 --> 01:10:31,666 sent by those Germans we found in the woods, 714 01:10:31,699 --> 01:10:34,501 announcing that they had found the tree for the Fuhrer. 715 01:10:36,571 --> 01:10:39,339 That was the real mission, Freeman. 716 01:10:39,372 --> 01:10:40,742 You knew what we were up against, 717 01:10:40,775 --> 01:10:42,009 and you didn't say a thing? 718 01:10:42,043 --> 01:10:43,611 I couldn't jeopardize 719 01:10:43,644 --> 01:10:44,679 - the mission. - Most of the squad 720 01:10:44,712 --> 01:10:45,947 is dead now because of you. 721 01:10:45,980 --> 01:10:47,849 Hey, you need to calm down... 722 01:10:49,784 --> 01:10:50,818 Hey, calm down. 723 01:10:57,058 --> 01:10:58,458 Freeman, stop. 724 01:11:19,346 --> 01:11:20,848 Easy, huh? 725 01:11:23,851 --> 01:11:24,886 We good? 726 01:11:33,928 --> 01:11:35,797 What the hell is that? 727 01:11:40,367 --> 01:11:41,636 Wait. 728 01:12:06,694 --> 01:12:10,798 They've been harvesting warriors for centuries. 729 01:12:34,589 --> 01:12:36,524 Tree of life. 730 01:12:55,810 --> 01:12:57,377 Warrior's blood. 731 01:12:59,881 --> 01:13:01,749 This is it, Freeman. 732 01:13:01,782 --> 01:13:05,519 The tree of life the Fuhrer's fantasized about for years. 733 01:13:09,790 --> 01:13:11,125 Don't touch her. 734 01:13:13,227 --> 01:13:15,796 Hey, Rucker, you put down that gun there, buddy, 735 01:13:15,830 --> 01:13:18,699 and I promise I'll get us all out of here. 736 01:13:25,206 --> 01:13:27,141 Jesus. 737 01:13:27,174 --> 01:13:29,010 Only one problem with that, Walsh. 738 01:13:36,717 --> 01:13:37,952 I like it here. 739 01:13:40,922 --> 01:13:44,525 She'll be back for me soon. 740 01:13:47,929 --> 01:13:50,197 Look what she did to you. 741 01:13:51,532 --> 01:13:52,700 The tree. 742 01:13:54,068 --> 01:13:56,203 It's gonna heal me. 743 01:13:56,237 --> 01:13:57,738 They promised me that. 744 01:14:00,141 --> 01:14:01,441 No. 745 01:14:03,644 --> 01:14:07,982 Rucker, they're lying to you. 746 01:14:08,015 --> 01:14:13,054 They're just gonna feed you to the tree like all the others. 747 01:14:50,691 --> 01:14:52,727 Walsh, get up. 748 01:15:23,024 --> 01:15:25,593 Walsh, tags, look. 749 01:15:51,886 --> 01:15:53,754 - Walsh. - Yeah. 750 01:16:38,232 --> 01:16:40,868 Prepare the others. 751 01:16:54,782 --> 01:16:56,951 You're up first, Freeman. 752 01:17:40,461 --> 01:17:42,730 You knew we were never going home. 753 01:17:51,939 --> 01:17:53,340 God. 754 01:17:58,312 --> 01:17:59,346 Let's do this. 755 01:18:20,334 --> 01:18:22,369 Get up, son. 756 01:18:26,874 --> 01:18:29,310 I was supposed to meet you at the extraction point. 757 01:18:29,343 --> 01:18:31,078 Where are the others? 758 01:18:31,111 --> 01:18:32,079 They're all dead. 759 01:18:35,517 --> 01:18:38,819 Collect the flowers, let's get out of here. 760 01:20:36,437 --> 01:20:38,640 Huh, mustard gas. 761 01:20:38,673 --> 01:20:42,409 Killed 120,000 people in World War One, 762 01:20:42,443 --> 01:20:43,545 before it was banned. 763 01:20:45,145 --> 01:20:47,515 Think it'll still work? 764 01:20:47,549 --> 01:20:50,150 Well, I imagine we're gonna find out soon. 765 01:24:44,484 --> 01:24:47,321 Major, I'm gonna get you out of here. 766 01:24:47,354 --> 01:24:49,524 Torch the bitch, torch it. 767 01:24:49,557 --> 01:24:50,692 Just torch it. 768 01:27:32,006 --> 01:27:37,006 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 52097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.