All language subtitles for The.Unit.S04E19.Whiplash.720p.BrRip.x264.300MB-Pahe.in
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,933 --> 00:00:02,922
Previously on The Unit.
2
00:00:03,034 --> 00:00:04,865
He's not breathing.
3
00:00:04,969 --> 00:00:06,494
Forgive me, Father, for I have sinned.
4
00:00:06,605 --> 00:00:09,165
- What are they?
- They're the burdens you carry here.
5
00:00:09,274 --> 00:00:12,836
Look. I just got my wife back.
I ain't gonna lose her again.
6
00:00:12,946 --> 00:00:16,245
- Welcome to the Unit, Sergeant.
- Staff Sergeant McBride, meet Warrant Officer Sullivan.
7
00:00:16,349 --> 00:00:18,715
- I didn't know there were women in the Unit.
- There aren't.
8
00:00:18,818 --> 00:00:21,515
- Whoa. What are you-What are you doing?
- You're right. I'm sorry.
9
00:00:21,622 --> 00:00:23,715
Don't give it another thought.
10
00:00:45,716 --> 00:00:47,650
They took the bait.
11
00:00:49,387 --> 00:00:51,355
That's him.
12
00:00:52,323 --> 00:00:54,883
Steady. The wind shifted.
13
00:01:03,904 --> 00:01:05,804
- Target's green.
- Team ready?
14
00:01:05,906 --> 00:01:07,373
- Ready.
- Ready.
15
00:01:07,474 --> 00:01:08,941
In five.
16
00:01:19,588 --> 00:01:21,522
Put it down!
17
00:01:25,028 --> 00:01:26,325
Daniel Miller?
18
00:01:28,364 --> 00:01:30,457
Things you learn
in the Philadelphia public school system.
19
00:01:30,567 --> 00:01:33,765
- Your family's been looking for you.
- My family wishes I was dead.
20
00:01:33,871 --> 00:01:36,999
Not your uncle. Your Uncle Sam sent us for you.
21
00:01:37,107 --> 00:01:38,973
You won't make it out of this canyon alive.
22
00:01:39,077 --> 00:01:41,807
You'll be shot down like dogs.
23
00:01:43,381 --> 00:01:45,350
Get in!
24
00:02:02,103 --> 00:02:06,370
You're alone, outmanned, under armed.
25
00:02:06,475 --> 00:02:08,375
And we are legion.
26
00:02:08,477 --> 00:02:10,877
We have sarin gas. We have anthrax.
27
00:02:20,992 --> 00:02:22,220
You take my point?
28
00:02:28,433 --> 00:02:29,923
Americans in action.
29
00:02:30,035 --> 00:02:33,095
- Hear, hear.
- Hear, hear.
30
00:02:37,877 --> 00:02:39,367
What is this, a race?
31
00:02:40,480 --> 00:02:42,381
You got a decade head start on me.
32
00:02:42,483 --> 00:02:44,110
Really?
33
00:02:47,688 --> 00:02:49,589
Another round?
34
00:02:49,691 --> 00:02:51,784
- Uh, mission briefs.
- Mission briefs?
35
00:02:51,893 --> 00:02:53,793
What is that? Like a thong?
36
00:02:53,895 --> 00:02:56,091
- Oh!
- Oh, God.
37
00:02:56,198 --> 00:02:58,098
- Oh, boy. You know what? Um-
- Come on.
38
00:02:58,200 --> 00:03:00,532
- This girl's turning in. Good night.
- Good night.
39
00:03:00,636 --> 00:03:02,228
- I was joking.
- This boy too.
40
00:03:02,338 --> 00:03:03,966
What time's your mom want you home?
41
00:03:04,074 --> 00:03:05,974
Road trip with the wife, first light.
42
00:03:06,076 --> 00:03:07,703
Hands on the wheel at all times, Sergeant.
43
00:03:07,811 --> 00:03:09,540
Sorry. Last message not received.
44
00:03:13,184 --> 00:03:15,084
You guys can go. I got this.
45
00:03:15,186 --> 00:03:16,619
- Yeah?
- Yeah.
46
00:03:20,693 --> 00:03:22,490
- Hey.
- Hi.
47
00:03:22,594 --> 00:03:24,495
- I thought you left.
- Oh, I'm leaving now.
48
00:03:24,597 --> 00:03:27,566
You know what I could use? A ride home.
49
00:03:27,667 --> 00:03:29,726
Maybe a place to crash for the night.
50
00:03:29,836 --> 00:03:33,068
- How does that sound?
- It sounds like it's not gonna happen.
51
00:03:33,174 --> 00:03:36,337
Well, we could do this.
We could have a few more drinks-
52
00:03:36,444 --> 00:03:38,845
Hey, listen.
You're at a tactical disadvantage, mister.
53
00:03:38,947 --> 00:03:41,245
I'm not interested.
54
00:03:41,349 --> 00:03:43,817
And you're way off base.
55
00:03:43,919 --> 00:03:45,854
- Let me say one more thing.
- Hey, hey, hey.
56
00:03:45,955 --> 00:03:47,855
You're new. So you get one warning.
57
00:03:47,957 --> 00:03:50,289
One warning.
And this is your warning.
58
00:03:50,393 --> 00:03:52,293
Knock it off. All right?
59
00:03:52,395 --> 00:03:54,296
- Bob-
- Go exercise your charm somewhere else.
60
00:03:55,599 --> 00:03:57,658
Briefing at 0700.
61
00:04:09,315 --> 00:04:12,216
- Hey.
- Pal, seriously.
62
00:04:12,318 --> 00:04:14,219
- I want to apologize.
- Do it tomorrow.
63
00:04:14,321 --> 00:04:16,812
I worked it out. It's good.
64
00:04:16,923 --> 00:04:20,324
Would you do me the honor
of hearing my apology?
65
00:04:20,427 --> 00:04:21,986
Tomorrow. Go home.
66
00:04:24,465 --> 00:04:27,992
It's hard for me to meet women I don't work with.
67
00:04:28,102 --> 00:04:30,469
I mean, I can't exactly take out an ad.
68
00:04:30,572 --> 00:04:33,302
" Six foot, blue eyes, kills for a living. "
69
00:04:33,408 --> 00:04:35,399
Take your self-pity and sleep it off.
70
00:04:36,579 --> 00:04:38,570
I can't sleep until I make this right.
71
00:04:38,681 --> 00:04:41,673
Okay. Whether you sleep or not
is of no concern to me.
72
00:04:43,354 --> 00:04:45,982
- I guess I'm just confused.
- Really?
73
00:04:46,090 --> 00:04:48,320
I keep hearing you're on the team.
74
00:04:48,425 --> 00:04:50,690
You're not on the team. You're just visiting.
75
00:04:50,796 --> 00:04:53,264
- You don't belong here.
- That is fascinating.
76
00:04:53,365 --> 00:04:56,664
But pathetic, pal, okay? How dense are you?
77
00:04:56,768 --> 00:04:59,397
No, no, no, no, no.
I want- I want to get this straight.
78
00:04:59,505 --> 00:05:02,030
You're not one of us, right?
79
00:05:02,141 --> 00:05:05,669
Oh, you help out, but you're not a shooter.
80
00:05:05,779 --> 00:05:08,009
So the rules don't apply to you.
81
00:05:08,115 --> 00:05:10,709
So that means the rules don't apply to me.
82
00:05:10,818 --> 00:05:12,753
Sam!
83
00:05:12,854 --> 00:05:14,754
- Shh.
- Sam!
84
00:05:14,856 --> 00:05:16,756
Sam, what the hell?
85
00:05:16,858 --> 00:05:18,952
Shut up for a second.
86
00:05:25,569 --> 00:05:28,561
All right.
87
00:05:29,940 --> 00:05:32,501
Didn't want to do it this way.
88
00:05:42,855 --> 00:05:44,755
Hello?
89
00:05:44,857 --> 00:05:46,792
What's goin' on?
90
00:05:46,893 --> 00:05:48,986
I saw him. I saw him. Oh, my God.
91
00:05:49,095 --> 00:05:51,063
- Are you all right? I'll call 911.
- No.
92
00:05:51,831 --> 00:05:54,096
I'm okay. Thank you.
93
00:05:54,201 --> 00:05:56,101
I'm fine.
94
00:05:57,171 --> 00:05:58,934
- I'm okay.
- But-
95
00:05:59,039 --> 00:06:00,438
I'm okay.
96
00:06:04,512 --> 00:06:06,446
The subject is confirmed inside.
97
00:06:06,548 --> 00:06:09,074
When Charlie team reports affirmative,
we'll proceed to condition green-
98
00:06:09,185 --> 00:06:11,619
where Alpha team will activate...
99
00:06:11,721 --> 00:06:14,349
Operation Indigo Blizzard.
100
00:06:16,260 --> 00:06:18,922
You got something on your face.
101
00:06:19,029 --> 00:06:21,020
No. I, uh-
lost a barbell this morning.
102
00:06:21,131 --> 00:06:23,293
Good morning, Warrant Officer.
103
00:06:23,401 --> 00:06:26,632
- I'm sure your watch is slow.
- Sir, I've adjusted it. Thank you, sir.
104
00:06:27,772 --> 00:06:29,866
Sergeant Major, you're still short one man.
105
00:06:29,975 --> 00:06:34,036
Yes, sir. And when I see Sergeant McBride,
I will make the appropriate corrective.
106
00:06:34,146 --> 00:06:37,014
Operation Indigo Blizzard, sir.
107
00:06:41,054 --> 00:06:45,014
Operation Indigo Blizzard
calls for eight men plus support PAX.
108
00:06:45,126 --> 00:06:47,959
You'll get an in-country
through friendlies in the Port of Augustus.
109
00:06:48,062 --> 00:06:51,521
Meet up with your contacts
in a farmhouse 70 klicks to the southwest.
110
00:06:51,633 --> 00:06:54,158
The farmhouse owner
will be paid at your discretion.
111
00:06:54,269 --> 00:06:58,138
Now, we've used this guy before,
but he's gonna keep his hands open.
112
00:06:58,241 --> 00:07:00,209
Sergeant Major,
does your team need the room?
113
00:07:00,310 --> 00:07:02,073
Yes, sir.
114
00:07:02,178 --> 00:07:03,805
Thank you, sir.
115
00:07:13,458 --> 00:07:16,985
- Look at me.
- We should resume the briefing.
116
00:07:17,095 --> 00:07:18,687
Say the words.
117
00:07:20,800 --> 00:07:23,291
He surprised me at my car.
118
00:07:24,837 --> 00:07:27,170
He threw me down.
119
00:07:27,274 --> 00:07:29,242
He tried to rape me.
120
00:07:35,483 --> 00:07:37,383
Say the name.
121
00:07:41,190 --> 00:07:42,418
Sam.
122
00:07:46,195 --> 00:07:48,926
Cool Breeze, you're with me.
123
00:07:59,243 --> 00:08:01,678
Open this door now, Sergeant.
124
00:08:12,558 --> 00:08:14,321
Go bag's gone.
125
00:08:14,427 --> 00:08:16,487
Ditched his wallet and his phone.
126
00:08:16,597 --> 00:08:18,565
Stupid.
127
00:08:18,665 --> 00:08:21,463
- No calls out since 3:00 a. m.
- He's bugged out.
128
00:08:21,568 --> 00:08:24,436
Inform the TOC.
Kill his passports and hideaways.
129
00:08:24,539 --> 00:08:27,599
Flash his vitals to F.B.I., N. T.S.B., D.H.S.
130
00:08:27,709 --> 00:08:29,336
Roger.
131
00:08:29,444 --> 00:08:31,345
Where is he?
132
00:08:31,447 --> 00:08:34,814
Hasn't had time to build up assets or networks,
and he can't use ours.
133
00:08:34,917 --> 00:08:37,352
He's either hitchhiking out of town-
134
00:08:37,454 --> 00:08:39,081
Or he's still here, holed up with friendlies.
135
00:08:39,189 --> 00:08:42,647
Get me the contacts out of that thing.
Give me a list of most likelies.
136
00:08:44,529 --> 00:08:46,793
I need that list now.
137
00:08:52,204 --> 00:08:54,035
What's that look?
138
00:08:54,139 --> 00:08:55,663
He's trained to evade an army.
139
00:08:55,774 --> 00:08:58,299
I helped train him. I know what he's trained for.
140
00:08:58,411 --> 00:09:00,402
I'm gonna bring his ass back.
141
00:09:03,283 --> 00:09:06,947
# Give me your secrets
Bring me a sign #
142
00:09:07,054 --> 00:09:10,717
# Give me a reason to walk the fire #
143
00:09:10,825 --> 00:09:13,693
# See another dawn #
144
00:09:13,795 --> 00:09:15,319
# Through a daughter's eyes #
145
00:09:15,430 --> 00:09:19,800
# You give me a reason to walk the fire ##
146
00:09:27,411 --> 00:09:30,903
No. I-I appreciate the absence of the M.P. 's.
I appreciate the Unit handling this itself.
147
00:09:31,014 --> 00:09:33,744
I just want to know, why did Jonas go alone?
148
00:09:33,851 --> 00:09:37,288
Look. Sam is trained
to spot surveillance and pursuit.
149
00:09:37,388 --> 00:09:41,382
We use this training to identify our enemies,
whether it's, uh, counterintelligence...
150
00:09:41,494 --> 00:09:44,657
or antimilitary strike teams, before they act.
151
00:09:44,763 --> 00:09:47,630
They labor so hard
to make themselves invisible...
152
00:09:47,733 --> 00:09:50,567
to make everything appear normal...
153
00:09:50,670 --> 00:09:53,230
that the absence
of the abnormal gives them away.
154
00:09:53,340 --> 00:09:57,140
So, in Sam's case, if we send
five, six, 12 guys after him...
155
00:09:57,245 --> 00:09:59,679
we might as well send
a marching band and a drum major.
156
00:09:59,780 --> 00:10:01,077
Yes. Of course.
157
00:10:01,182 --> 00:10:04,744
So, as Jonas says,
it's a mission for a thousand men.
158
00:10:04,853 --> 00:10:07,117
- Or one.
- Mm-hmm. That's right.
159
00:10:07,222 --> 00:10:09,190
Okay.
160
00:10:13,029 --> 00:10:15,862
Soldier, it's time you and I had a conversation.
161
00:10:15,965 --> 00:10:19,902
An injury report is required
for this investigation.
162
00:10:20,004 --> 00:10:22,871
- Sir, I don't want an investigation.
- I don't recall asking you.
163
00:10:22,973 --> 00:10:25,169
Sir, I don't want this on my record.
164
00:10:25,277 --> 00:10:27,507
I don't want to be the victim.
165
00:10:27,612 --> 00:10:31,879
Understood.
Now get yourself down to the med shed.
166
00:10:31,984 --> 00:10:34,282
Yes, sir.
167
00:10:40,627 --> 00:10:43,289
Where do you think you're going?
You gonna hold my hair back?
168
00:10:43,397 --> 00:10:47,892
Look. I should've landed on the guy when I saw
him step out of line. I should've stepped in.
169
00:10:48,002 --> 00:10:51,165
Look. You're not the rapist,
and you're not the victim.
170
00:10:51,272 --> 00:10:54,140
So just relax and enjoy the show.
171
00:10:55,511 --> 00:10:57,479
Thank you.
172
00:11:10,194 --> 00:11:12,685
This place is old enough
to be Lincoln's summer home.
173
00:11:12,797 --> 00:11:14,993
Yeah, but it's got character.
174
00:11:15,100 --> 00:11:18,558
Well, if you're interested in keeping the place,
you'll want these.
175
00:11:18,670 --> 00:11:20,832
These outline the various taxes and fees.
176
00:11:20,940 --> 00:11:23,738
You sign this deed, have these notarized...
177
00:11:23,843 --> 00:11:27,370
and per the terms of your husband's
great-aunt's will, the house is yours.
178
00:11:27,480 --> 00:11:29,346
Excuse me.
179
00:11:31,418 --> 00:11:34,387
You know what we struck?
180
00:11:34,488 --> 00:11:37,185
We struck gold.
181
00:11:37,292 --> 00:11:39,988
- I didn't know gold came in anything this small.
- Okay.
182
00:11:40,095 --> 00:11:43,532
So it's cozy. But see here.
It's got a great front porch.
183
00:11:43,633 --> 00:11:46,227
The master bedroom gets morning light...
184
00:11:46,335 --> 00:11:49,305
and there's a shed in the back
for whatever it is that men do in sheds.
185
00:11:49,406 --> 00:11:52,637
It's tempting.
The plumbing is a biblical disaster.
186
00:11:52,743 --> 00:11:54,677
The girls would have to share a bedroom.
187
00:11:54,778 --> 00:11:58,215
The girls share a room now.
Look. We could make a home here.
188
00:11:58,316 --> 00:11:59,840
What's your objection?
189
00:11:59,951 --> 00:12:02,317
You can't say the money's not right.
190
00:12:02,420 --> 00:12:05,390
Sweetie, I wish I could see it.
The nearest base is-
191
00:12:05,491 --> 00:12:07,186
I'm talking about after the army.
192
00:12:07,293 --> 00:12:08,851
And when is that, precisely?
193
00:12:08,961 --> 00:12:11,954
I'm not rushing you.
194
00:12:12,065 --> 00:12:15,523
But someday, we're gonna
have to jump off that train.
195
00:12:15,635 --> 00:12:18,070
And we could land here.
196
00:12:18,172 --> 00:12:20,834
Think of it as an exit strategy. We deserve it.
197
00:12:22,576 --> 00:12:24,704
I deserve to know that it's here.
198
00:12:25,881 --> 00:12:28,008
We don't have to decide everything now, do we?
199
00:12:28,116 --> 00:12:30,676
Will you consider it?
200
00:12:31,988 --> 00:12:35,219
- Will you?
- I'm considering considering it.
201
00:12:35,325 --> 00:12:37,793
All right. That's good enough for me.
202
00:12:57,016 --> 00:12:59,576
I didn't know anybody was here.
203
00:12:59,685 --> 00:13:01,551
I haven't been for a long time.
204
00:13:01,655 --> 00:13:04,453
What brings you back?
205
00:13:04,558 --> 00:13:06,287
Well, what usually brings people back to church?
206
00:13:06,393 --> 00:13:09,329
So, naturally,
you've come to beg forgiveness?
207
00:13:09,430 --> 00:13:12,627
I don't know if begging will do the trick.
I got a lot to answer for.
208
00:13:12,734 --> 00:13:13,826
Like what?
209
00:13:15,904 --> 00:13:18,270
Well, vandalism for starters.
210
00:13:18,374 --> 00:13:20,467
Mack Gerhardt...
211
00:13:20,576 --> 00:13:24,604
age 10, carved his name into a seat.
212
00:13:24,714 --> 00:13:26,841
Was that an act of vandalism?
213
00:13:26,950 --> 00:13:29,112
What else you call it?
214
00:13:29,220 --> 00:13:31,347
A desire to be remembered.
215
00:13:31,455 --> 00:13:33,753
That's why you came back too.
216
00:13:33,858 --> 00:13:36,953
- Why is that, ma'am?
- To see if there's still a remembrance of you...
217
00:13:37,062 --> 00:13:39,758
- in church.
- Is that true?
218
00:13:39,865 --> 00:13:42,892
Well, you know it's true.
219
00:13:45,738 --> 00:13:48,639
Did you come back to apologize for something?
220
00:13:53,113 --> 00:13:55,274
Is that why people come back to church?
221
00:13:55,382 --> 00:13:57,783
Yes. As I understand it.
222
00:13:57,886 --> 00:14:00,320
I thought they came to pray for guidance.
223
00:14:00,422 --> 00:14:03,152
Nobody prays for guidance
because they've done right.
224
00:14:03,258 --> 00:14:05,159
You ever hear of that?
225
00:14:05,261 --> 00:14:07,456
I don't know...
226
00:14:09,632 --> 00:14:11,624
if I believe in God.
227
00:14:11,735 --> 00:14:14,135
You confused?
228
00:14:16,973 --> 00:14:20,535
- Yeah.
- And do you think that somewhere there is understanding?
229
00:14:25,784 --> 00:14:28,776
- I don't know.
- Would you like there to be?
230
00:14:30,989 --> 00:14:33,515
Yes.
231
00:14:33,626 --> 00:14:36,094
That's what it means to believe in God.
232
00:14:36,196 --> 00:14:38,164
That's all it means.
233
00:14:39,467 --> 00:14:43,062
I've done so many bad things in my life.
234
00:14:43,170 --> 00:14:45,400
So have I.
235
00:14:49,211 --> 00:14:51,372
You?
236
00:14:52,881 --> 00:14:54,782
What have you done?
237
00:14:54,884 --> 00:14:58,183
Well-
my daughter died.
238
00:14:58,287 --> 00:15:02,281
- Sorry.
- It's a long time ago.
239
00:15:02,392 --> 00:15:03,916
How old was she?
240
00:15:04,027 --> 00:15:06,461
She died three hours before she was born.
241
00:15:06,563 --> 00:15:09,124
- I'm so sorry.
- Mmm.
242
00:15:09,234 --> 00:15:13,227
I didn't know how to go on
without my beautiful baby girl.
243
00:15:13,338 --> 00:15:15,773
My husband couldn't go on.
244
00:15:15,875 --> 00:15:18,036
I asked God for answers...
245
00:15:18,143 --> 00:15:20,043
but he didn't give me any.
246
00:15:20,145 --> 00:15:25,277
- And so?
- So I did something about it. I decided...
247
00:15:25,385 --> 00:15:29,652
rather than to bother God,
I'd do something myself.
248
00:15:29,757 --> 00:15:31,418
What'd you do?
249
00:15:32,527 --> 00:15:34,825
I found another one.
250
00:15:46,009 --> 00:15:47,943
Sam. Is he inside?
251
00:15:48,044 --> 00:15:50,639
Okay. I'm not here to hurt you.
252
00:15:50,748 --> 00:15:53,444
I've come for Sam. If he's inside...
253
00:15:53,551 --> 00:15:55,951
if he's come to you for help,
you might nod.
254
00:15:58,056 --> 00:16:00,786
Open the door.
255
00:16:02,460 --> 00:16:04,428
Sit down.
256
00:16:05,665 --> 00:16:07,656
Who are you?
257
00:16:09,168 --> 00:16:12,366
He's not here.
I haven't seen him in months.
258
00:16:12,472 --> 00:16:14,440
And he called you this morning?
259
00:16:14,541 --> 00:16:16,668
Yes.
260
00:16:16,777 --> 00:16:19,303
- You his girlfriend?
- Ex.
261
00:16:19,414 --> 00:16:22,008
- What'd he say to you?
- Nothing.
262
00:16:22,116 --> 00:16:24,050
- Oh, he said something.
- He wasn't making any sense.
263
00:16:24,152 --> 00:16:27,452
He's gonna need cash, I.D.'s, transportation
and friends. What'd he ask you for?
264
00:16:27,556 --> 00:16:29,649
- We're not friends.
- Oh, you're not?
265
00:16:29,758 --> 00:16:32,318
He got a new assignment,
and he started acting strange right after that.
266
00:16:32,428 --> 00:16:34,329
He's acting strange.
267
00:16:36,066 --> 00:16:37,966
He's got a place...
268
00:16:38,068 --> 00:16:40,560
where he keeps everything
he needs in an emergency.
269
00:16:40,671 --> 00:16:42,969
Can you think of a place like that?
270
00:16:43,074 --> 00:16:44,541
Tell me.
271
00:16:44,642 --> 00:16:48,170
He and his buddies keep a storage locker,
somewhere up north.
272
00:16:49,748 --> 00:16:52,649
- Is he gonna be all right?
- I don't see how.
273
00:16:55,455 --> 00:16:58,049
You're not the pastor, are you?
274
00:16:58,157 --> 00:17:00,751
No.
275
00:17:00,860 --> 00:17:02,829
Who are you?
276
00:17:02,930 --> 00:17:04,830
My name is Nora.
277
00:17:04,932 --> 00:17:08,767
I'm Mack. Nora, this is my wife, Tiffy.
278
00:17:08,870 --> 00:17:10,770
- Tiffy, this is Nora.
- Hi, Nora.
279
00:17:10,872 --> 00:17:15,206
My wife found me at church.
She must have looked everywhere else first.
280
00:17:15,310 --> 00:17:17,745
That's right.
281
00:17:17,847 --> 00:17:19,872
Why'd you tell me you were the pastor, Nora?
282
00:17:19,982 --> 00:17:22,007
I never said I was the pastor.
283
00:17:22,118 --> 00:17:24,883
You said your daughter died
and so you found another one.
284
00:17:24,988 --> 00:17:27,786
- That's right.
- How'd you find another baby?
285
00:17:27,891 --> 00:17:30,019
She found another baby?
286
00:17:30,128 --> 00:17:31,720
I explained it to you.
287
00:17:31,829 --> 00:17:35,390
That's right.
You explained it, and then you told me about God.
288
00:17:35,500 --> 00:17:37,196
Yes.
289
00:17:39,038 --> 00:17:41,472
You came here to speak to someone, didn't you?
290
00:17:41,573 --> 00:17:43,473
Yes. To speak to the pastor.
291
00:17:43,575 --> 00:17:45,100
Maybe you can speak to me.
292
00:17:47,414 --> 00:17:50,611
- Why you?
- Well, you said you believe in God, right?
293
00:17:50,717 --> 00:17:52,310
Maybe God sent me here.
294
00:17:54,755 --> 00:17:56,245
Are you a nurse?
295
00:17:56,357 --> 00:17:58,417
No.
296
00:17:58,527 --> 00:18:01,052
I went to the hospital.
297
00:18:01,163 --> 00:18:03,131
I went in a room.
298
00:18:03,231 --> 00:18:05,290
This woman had a baby girl last night.
299
00:18:05,400 --> 00:18:07,301
I told her how lucky she was.
300
00:18:07,403 --> 00:18:09,701
Then I put on the lab coat...
301
00:18:09,806 --> 00:18:13,675
and I walked past the nurses' station
at the shift change.
302
00:18:13,777 --> 00:18:16,610
I went to the mother. I told her I was a doctor.
303
00:18:16,714 --> 00:18:20,674
And I told her a phrase
that I'd practiced all day.
304
00:18:22,153 --> 00:18:25,486
" We've detected a bacterial infection...
305
00:18:25,590 --> 00:18:27,525
and we need to test her for sepsis. "
306
00:18:30,196 --> 00:18:32,790
She handed me her baby.
307
00:18:32,898 --> 00:18:36,300
And I took my new baby, and we walked out.
308
00:18:36,403 --> 00:18:38,871
Where's the baby now?
309
00:20:33,502 --> 00:20:35,095
Yeah.
310
00:20:44,349 --> 00:20:45,441
Oh, no.
311
00:20:52,124 --> 00:20:53,318
Son of a gun.
312
00:20:56,229 --> 00:20:58,356
Who packed this thing in here?
313
00:22:18,055 --> 00:22:20,387
Well, that was fast.
314
00:22:20,491 --> 00:22:23,586
- Put the gun down.
- Whatever she said, it's not how it happened.
315
00:22:23,695 --> 00:22:25,856
- Explain it from the pavement.
- I didn't mean to push her.
316
00:22:25,964 --> 00:22:29,401
- The only reason I did was I needed to keep her quiet.
- Please.
317
00:22:29,502 --> 00:22:32,733
Let the man go,
put the gun down and get on the ground.
318
00:22:32,839 --> 00:22:34,431
I didn't mean for this to happen.
319
00:22:34,540 --> 00:22:36,236
It's over, Sergeant. It's all over.
320
00:22:36,343 --> 00:22:37,935
Not like this.
321
00:22:38,045 --> 00:22:39,478
You better take cover, Jonas.
322
00:22:46,588 --> 00:22:48,488
You all right?
323
00:22:49,992 --> 00:22:52,552
Sam, I don't want to shoot you.
324
00:23:05,209 --> 00:23:06,801
Whoa. Hey.
325
00:23:06,911 --> 00:23:08,401
Crazy.
326
00:23:13,852 --> 00:23:16,013
Are you okay?
Hey. Wait a minute. Wait. Wait.
327
00:23:17,423 --> 00:23:19,824
Oh, my God. Are you all right?
328
00:23:25,266 --> 00:23:27,359
- Move.
- Get out. Everyone get out.
329
00:23:27,468 --> 00:23:29,265
Check the break room!
330
00:23:29,370 --> 00:23:32,271
- Call the police!
- Sam!
331
00:23:32,374 --> 00:23:33,432
Sam!
332
00:23:38,046 --> 00:23:40,038
Stay back!
333
00:23:46,255 --> 00:23:48,156
It's not like she said, Jonas.
334
00:23:48,258 --> 00:23:51,455
- I don't care what it's like. Open the door.
- I would have come in-
335
00:23:51,562 --> 00:23:54,532
eventually.
336
00:23:54,632 --> 00:23:58,033
I wanted some time to think!
Is that insane- that I wanted time to think?
337
00:23:58,136 --> 00:24:00,036
You're gonna get a lot of it.
338
00:24:06,112 --> 00:24:07,306
Stay back, pal!
339
00:24:07,413 --> 00:24:09,882
Stay back!
340
00:24:09,983 --> 00:24:12,417
Or I'll shoot!
341
00:24:15,823 --> 00:24:17,723
Next one's going into something soft.
342
00:24:19,360 --> 00:24:21,260
All right. All right!
343
00:24:23,198 --> 00:24:26,599
Nora, tell us where the baby is.
344
00:24:26,702 --> 00:24:30,161
- I-
- Tell us where the baby is. Is the baby with you?
345
00:24:30,273 --> 00:24:32,241
- No.
- Where is she?
346
00:24:32,342 --> 00:24:34,776
- Is she alive?
- Yes. She's alive.
347
00:24:34,878 --> 00:24:37,006
- Is she safe?
- Yes, but-
348
00:24:37,114 --> 00:24:40,345
- But what?
- I'm not sure.
349
00:24:40,451 --> 00:24:42,351
Do you understand?
350
00:24:42,453 --> 00:24:45,548
- That God wants me to give the baby back.
- Who's in here?
351
00:24:48,960 --> 00:24:50,952
I'm a federal officer.
352
00:24:51,063 --> 00:24:52,963
What's the church doing open?
353
00:24:53,065 --> 00:24:54,930
- Isn't the pastor here?
- The pastor's on vacation.
354
00:24:55,034 --> 00:24:57,298
- What are you doing here?
- I'm just rattling doorknobs.
355
00:24:57,403 --> 00:25:00,373
- Hey. That's the girl that took the kid from the hospital.
- That's right. That's right.
356
00:25:00,474 --> 00:25:03,204
- You've got the child?
- The child's not with her. I'm gettin' to her.
357
00:25:03,310 --> 00:25:05,802
Just leave me with her for 10 minutes
and I'll find the child.
358
00:25:05,914 --> 00:25:08,576
How?
359
00:25:08,683 --> 00:25:10,651
She's talking to me.
360
00:25:10,752 --> 00:25:12,721
Well, why is she talking to you?
361
00:25:12,821 --> 00:25:14,721
I'll be damned if I know, but she is.
362
00:25:17,326 --> 00:25:19,818
You just made detective. Call your sergeant.
363
00:25:21,364 --> 00:25:23,298
You got till my sergeant gets here.
364
00:25:32,443 --> 00:25:35,743
She'll tell the pastor where the baby is.
365
00:25:35,847 --> 00:25:38,839
Well, that's good. Thank you, Nora.
366
00:25:38,951 --> 00:25:40,681
Because the pastor will know what to do.
367
00:25:40,787 --> 00:25:42,414
That's right. She will.
368
00:25:42,522 --> 00:25:45,514
- Because the baby may need some care.
- Of course she does.
369
00:25:45,625 --> 00:25:48,288
- She needs her medicine.
- Of course.
370
00:25:48,395 --> 00:25:50,693
We should see she gets it.
371
00:25:53,367 --> 00:25:57,464
SWAT's probably gonna go straight through
that front door, maybe from over the top.
372
00:25:57,572 --> 00:26:02,237
Lieutenant, think about anything
but posse comitatus for the next hour.
373
00:26:02,345 --> 00:26:04,472
We're just two locals with something in common.
374
00:26:04,580 --> 00:26:06,980
- Tell us where you want us, Colonel.
- Secure yourselves a flight down.
375
00:26:07,083 --> 00:26:08,984
We'll bring you up if it comes to that.
376
00:26:12,823 --> 00:26:14,723
Time is not our friend, Jonas.
377
00:26:14,825 --> 00:26:16,885
We can't keep these cameras in the dark for long.
378
00:26:16,995 --> 00:26:19,486
Too many witnesses saw him come through here.
379
00:26:19,597 --> 00:26:21,394
His cover's not gonna hold.
We gotta close this down.
380
00:26:21,499 --> 00:26:23,365
He's talking and not shooting. That's a start.
381
00:26:23,469 --> 00:26:25,369
- No. He's lost it. - I
can talk him out. - Can you?
382
00:26:25,471 --> 00:26:27,371
- Yes. - I want him
alive. - Yes, sir.
383
00:26:27,473 --> 00:26:29,373
But ifhe endangers the public...
384
00:26:29,475 --> 00:26:31,501
you have a green light to terminate.
385
00:26:31,611 --> 00:26:34,171
Sam knows what'll happen to him
if he takes another shot.
386
00:26:34,281 --> 00:26:36,340
I can talk him down. But if I can't...
387
00:26:36,449 --> 00:26:38,748
those guys down there- they don't notch him.
388
00:26:38,853 --> 00:26:42,516
The adjacent building
has an unobstructed view into the office.
389
00:26:42,623 --> 00:26:45,320
High enough for a vantage,
and if necessary, a shot.
390
00:26:45,427 --> 00:26:47,418
I'll go. I'll get my kit and set up.
391
00:26:47,529 --> 00:26:50,089
- I hear you talking. Ticktock.
- Yeah.
392
00:26:57,540 --> 00:26:59,873
Get back!
393
00:27:01,512 --> 00:27:03,412
In Greenwood...
394
00:27:03,514 --> 00:27:05,540
we have reports of shots fired
at a car dealership.
395
00:27:05,650 --> 00:27:09,211
- We have Ted at the scene. Ted, what do you have for us?
- Hello?
396
00:27:09,321 --> 00:27:10,845
- Hey. It's me.
- Sam.
397
00:27:10,955 --> 00:27:12,856
Where are you? Are you okay?
398
00:27:12,958 --> 00:27:14,892
I guess you're not watching the news.
399
00:27:14,994 --> 00:27:16,757
...holed himself up in the manager's office.
400
00:27:16,862 --> 00:27:20,731
This is you? Shooting at people?
401
00:27:20,834 --> 00:27:22,859
You're gonna hear things
about me that aren't true.
402
00:27:22,969 --> 00:27:25,870
They may even try to pretend this never happened.
403
00:27:27,008 --> 00:27:28,908
Well, you tell them...
404
00:27:29,010 --> 00:27:31,706
that Sam McBride was a good soldier.
405
00:27:31,813 --> 00:27:33,872
Oh, my God, Sam. Ple-
406
00:27:33,982 --> 00:27:37,611
Don't let 'em forget.
407
00:27:37,720 --> 00:27:39,415
Officials are on scene.
408
00:27:45,261 --> 00:27:47,320
What would you like to do, Sergeant?
409
00:27:47,430 --> 00:27:50,730
This is the part where the hostile
asks for a helicopter.
410
00:27:51,769 --> 00:27:53,896
Well, let's skip ahead.
411
00:27:54,004 --> 00:27:56,838
Go ahead and tell me
how it was all a misunderstanding.
412
00:27:57,943 --> 00:27:59,843
- Well-
- Start changing the facts.
413
00:27:59,945 --> 00:28:04,474
- Open the door.
- All I wanted to be was an operator.
414
00:28:04,584 --> 00:28:07,644
You were, Sam. Hell of an operator.
415
00:28:08,955 --> 00:28:12,119
I saw your legs finally got away from you.
416
00:28:12,226 --> 00:28:14,888
Yeah. Yeah.
417
00:28:16,263 --> 00:28:18,129
- How's the ankle?
- Perfect.
418
00:28:18,233 --> 00:28:20,861
- I heal fast.
- Why don't you let me get a look at it?
419
00:28:20,969 --> 00:28:24,098
You could give me 15 minutes.
420
00:28:24,206 --> 00:28:27,869
Fifteen minutes alone- to think.
421
00:28:27,977 --> 00:28:29,877
And then all this would be over.
422
00:28:29,979 --> 00:28:31,971
Can't do it, Sergeant.
423
00:28:33,583 --> 00:28:35,483
It's the best way.
424
00:28:35,585 --> 00:28:39,352
It's safer.
You come for me, I will shoot.
425
00:28:41,159 --> 00:28:43,650
- You saw the box in my locker?
- Yeah, I saw it.
426
00:28:43,761 --> 00:28:45,730
Well, it's lightened since then.
427
00:28:46,965 --> 00:28:50,662
I'm showing your sniper- Is it Bob?
428
00:28:50,769 --> 00:28:53,898
I'm showing him a concussion grenade.
429
00:28:54,007 --> 00:28:57,067
Confirmed. One concussion grenade.
430
00:28:57,177 --> 00:28:59,976
I'm three corners blind and red.
Repeat. I have no shot.
431
00:29:00,080 --> 00:29:01,980
Okay.
432
00:29:02,082 --> 00:29:05,051
There's three more he can't see.
You read me?
433
00:29:05,152 --> 00:29:07,713
Yeah. I read you.
434
00:29:07,823 --> 00:29:09,848
You try to come through that door, Jonas...
435
00:29:10,892 --> 00:29:12,860
you can call it the Fourth ofJuly.
436
00:29:21,071 --> 00:29:25,531
Details are scarce, but a woman identifying
herself as the suspect's ex-girlfriend...
437
00:29:25,642 --> 00:29:29,238
has confirmed the gunman
as Samuel Simmons McBride...
438
00:29:29,347 --> 00:29:32,248
a second-year member
of the U.S. Army Logistical Studies Unit.
439
00:29:32,350 --> 00:29:34,375
And there it is.
440
00:29:34,486 --> 00:29:38,014
The suspect was witnessed
brandishing a firearm in several locations...
441
00:29:38,123 --> 00:29:41,615
prior to barricading himself
in the car dealership behind me.
442
00:29:41,727 --> 00:29:43,628
Colonel, news has him I.D.'d.
443
00:29:43,730 --> 00:29:46,961
Thank you, Sergeant.
444
00:29:47,067 --> 00:29:49,559
- Do you have any further information on the gunman?
- I've heard enough.
445
00:29:49,670 --> 00:29:52,195
- Show me new business.
- Sure.
446
00:29:52,306 --> 00:29:55,503
Bring up Operation Valentine Cross
and update sat image.
447
00:29:55,610 --> 00:29:58,307
For our own safety,
we're being kept at a distance.
448
00:29:58,413 --> 00:29:59,573
We're told negoti-
449
00:30:01,550 --> 00:30:03,985
Clock's run out, Jonas.
450
00:30:04,087 --> 00:30:06,783
Any means necessary
that avoids civilian casualties.
451
00:30:06,890 --> 00:30:08,858
All right.
452
00:30:11,896 --> 00:30:13,796
Lieutenant.
453
00:30:13,898 --> 00:30:16,162
Bring 'em up.
454
00:30:21,506 --> 00:30:24,908
Copy that.
Kid's gotta have epinephrine on the hour.
455
00:30:25,011 --> 00:30:26,638
She's got the meds.
456
00:30:29,215 --> 00:30:31,479
But you must have taken the baby with you.
457
00:30:31,585 --> 00:30:34,782
- Did you take the baby with you?
- I'd like to tell you. You know I would.
458
00:30:34,888 --> 00:30:37,686
Nora, we need to find the child.
459
00:30:37,791 --> 00:30:40,022
The pastor's coming. I'll tell the pastor.
460
00:30:40,128 --> 00:30:42,858
- The pastor has been delayed.
- The pastor's not here, Nora.
461
00:30:45,066 --> 00:30:47,535
When you came here, the church was locked.
462
00:30:47,636 --> 00:30:49,934
That's right. I broke in.
463
00:30:50,039 --> 00:30:52,975
- And what did you do with the child?
- It wasn't with me.
464
00:30:53,076 --> 00:30:55,601
- Why not?
- I was afraid.
465
00:30:55,712 --> 00:30:58,340
- Yes?
- That the pastor would take it from me.
466
00:30:58,448 --> 00:31:01,213
Why would she take it from you?
467
00:31:01,319 --> 00:31:02,980
If it was the right thing to do.
468
00:31:03,087 --> 00:31:06,022
If she said it was the right thing to do,
then you'd give her the child.
469
00:31:06,123 --> 00:31:08,092
If she said.
470
00:31:08,193 --> 00:31:11,128
- Why?
- Because it would be the word of God.
471
00:31:11,229 --> 00:31:13,026
- Nora, the police are coming.
- I won't tell them.
472
00:31:13,131 --> 00:31:15,828
I will only tell a person of God.
473
00:31:38,561 --> 00:31:40,529
Nora.
474
00:31:41,831 --> 00:31:43,766
Nora, I am a man of God.
475
00:31:43,867 --> 00:31:47,064
God sent me here, Nora, to be with you.
476
00:31:48,138 --> 00:31:50,107
How do I know that?
477
00:31:51,476 --> 00:31:53,637
Who else would've sent me, Nora?
478
00:31:55,380 --> 00:31:58,248
Do you believe in God?
479
00:31:58,350 --> 00:32:00,181
Do you believe God sent you?
480
00:32:00,285 --> 00:32:02,776
I know it.
481
00:32:02,888 --> 00:32:04,789
Why?
482
00:32:04,891 --> 00:32:06,859
To save that child's life.
483
00:32:09,963 --> 00:32:11,864
Do you have children?
484
00:32:11,966 --> 00:32:13,524
Yes, I do.
485
00:32:13,634 --> 00:32:15,261
Swear on their lives.
486
00:32:17,371 --> 00:32:19,772
Swear that God sent you.
487
00:32:27,984 --> 00:32:32,216
I swear on my children's lives
that God sent me to answer your prayer.
488
00:32:32,322 --> 00:32:34,256
And are you free of sin?
489
00:32:34,358 --> 00:32:35,985
No.
490
00:32:36,093 --> 00:32:39,119
Then how could you have been sent by God?
491
00:32:39,229 --> 00:32:41,323
I renounce my sin.
492
00:32:41,433 --> 00:32:43,401
Swear it.
493
00:32:56,249 --> 00:32:58,149
God...
494
00:32:59,186 --> 00:33:01,155
I renounce my sin.
495
00:33:01,255 --> 00:33:05,589
I am most heartily sorry for having rejected you.
496
00:33:05,693 --> 00:33:08,458
And you acceptJesus?
497
00:33:08,564 --> 00:33:10,532
Do you accept him?
498
00:33:12,367 --> 00:33:14,335
Tell me.
499
00:33:16,573 --> 00:33:18,632
I accept him with all my heart.
500
00:33:26,650 --> 00:33:29,484
Then there's one question that I must ask you.
501
00:33:54,349 --> 00:33:56,317
Tell me where the baby is.
502
00:34:21,380 --> 00:34:23,439
Ma'am, come with us, please.
503
00:34:23,549 --> 00:34:25,449
This way.
504
00:34:32,926 --> 00:34:34,895
That way.
505
00:35:29,390 --> 00:35:31,359
I'll get my jacket.
506
00:35:38,268 --> 00:35:42,762
Cool Breeze. Don't fire unless he fires first.
507
00:35:42,872 --> 00:35:45,103
You do not have a shot
unless Whiplash shoots first.
508
00:35:45,209 --> 00:35:46,198
Roger.
509
00:35:46,310 --> 00:35:48,210
Breach in 60.
510
00:35:48,312 --> 00:35:50,678
Sam, let's get you out of there. Just stand up...
511
00:35:50,781 --> 00:35:54,183
- walk to the door and open it.
- Sure, Jonas.
512
00:35:54,286 --> 00:35:58,154
I walk to the door and open it,
and Bob bags me.
513
00:35:58,256 --> 00:36:00,657
No. I'll call him off.
514
00:36:00,760 --> 00:36:02,728
It's nice of you to say anyway.
515
00:36:04,730 --> 00:36:06,722
I wanted to earn your respect.
516
00:36:06,833 --> 00:36:09,461
- You had it.
- I let you down.
517
00:36:10,570 --> 00:36:12,197
I'm sorry.
518
00:36:12,306 --> 00:36:14,070
You forgive me?
519
00:36:14,175 --> 00:36:17,633
- Ask me in the car.
- I can't go to prison.
520
00:36:17,745 --> 00:36:20,909
A soldier takes responsibility for his actions.
Respect that.
521
00:36:23,519 --> 00:36:25,487
You do what you gotta do, Snake Doc.
522
00:36:25,587 --> 00:36:28,716
It was a pleasure having served with you.
523
00:36:46,945 --> 00:36:48,914
No grenade blast.
524
00:36:49,015 --> 00:36:51,245
Move, move, move!
525
00:36:59,326 --> 00:37:01,226
I can't even do that.
526
00:37:49,917 --> 00:37:54,480
She told me I carved my initials here
so I'd be sure God remembered me.
527
00:37:54,589 --> 00:37:57,183
Is that why you carved them?
528
00:37:57,292 --> 00:37:59,659
Didn't seem so at the time.
529
00:37:59,762 --> 00:38:05,200
- How did it seem at the time?
- It seemed as if I was defying God.
530
00:38:12,276 --> 00:38:15,872
What did she ask you before she gave up the baby?
531
00:38:18,283 --> 00:38:20,376
She asked me for a pledge.
532
00:38:21,454 --> 00:38:23,422
What was the pledge?
533
00:38:24,957 --> 00:38:28,223
I told her God sent me here...
534
00:38:28,328 --> 00:38:30,296
so I could help her.
535
00:38:31,565 --> 00:38:33,726
Could it be true?
536
00:38:35,036 --> 00:38:37,004
What was the pledge?
537
00:38:38,906 --> 00:38:41,967
- We're locking up the church.
- Yes. Thank you.
538
00:39:16,582 --> 00:39:18,608
Just my opinion,
but " don't ask, don't tell" don't work.
539
00:39:18,719 --> 00:39:21,347
I would have used
the team's women's locker room, but-
540
00:39:21,455 --> 00:39:23,286
Hasn't been built yet.
541
00:39:27,795 --> 00:39:30,457
Just so you know...
542
00:39:30,565 --> 00:39:32,796
locals have him in custody
until he can be transferred to us.
543
00:39:32,902 --> 00:39:35,803
- Good.
- He's being debriefed right now.
544
00:39:35,905 --> 00:39:38,636
- He says he'll plead guilty.
- He is guilty.
545
00:39:42,712 --> 00:39:46,046
- He surprised us all.
- Mm-hmm.
546
00:39:46,150 --> 00:39:48,414
What a waste.
547
00:39:48,519 --> 00:39:50,282
Yes.
548
00:39:54,526 --> 00:39:56,892
- You're back on duty.
- I keep my commitments, Sergeant Major.
549
00:39:56,995 --> 00:39:58,895
Yeah, well, you do that.
550
00:39:58,997 --> 00:40:02,798
Floss after meals, vote the straight ticket,
and I'm sure you'll go to heaven.
551
00:40:13,080 --> 00:40:15,140
Well, now we've done it.
552
00:40:15,250 --> 00:40:17,241
We just bought a house.
553
00:40:18,420 --> 00:40:20,411
Well, you know what? I was wrong.
554
00:40:20,522 --> 00:40:22,855
This house is exactly the size it should be.
555
00:40:23,893 --> 00:40:26,487
- What's that look?
- What look?
556
00:40:26,596 --> 00:40:28,531
You're smiling like a baby angel.
557
00:40:28,632 --> 00:40:30,532
You like it out here that much?
558
00:40:30,634 --> 00:40:32,659
I do, but that's not why.
559
00:40:32,769 --> 00:40:34,669
Why?
560
00:40:34,771 --> 00:40:37,104
'Cause I love you. That's why.
561
00:40:41,412 --> 00:40:43,847
What was that pledge she asked you to make?
562
00:40:46,285 --> 00:40:48,253
Let's take a walk.
563
00:41:02,470 --> 00:41:05,634
# Does anybody know
where we're really gonna go #
564
00:41:05,741 --> 00:41:09,142
# I was wondering
if we've got that real soul #
565
00:41:09,244 --> 00:41:12,737
# You know, the thing you cannot trade
or ever own #
566
00:41:14,951 --> 00:41:19,013
# Does anybody know
where we're really gonna go #
567
00:41:19,123 --> 00:41:22,490
# I was wondering
if we've got that real soul #
568
00:41:22,593 --> 00:41:25,893
# You know, the thing we cannot trade
or ever own #
569
00:41:29,000 --> 00:41:31,867
# Solitude #
570
00:41:31,970 --> 00:41:35,771
# The sacred mood #
571
00:41:35,875 --> 00:41:38,844
# Appalachian Springs #
572
00:41:38,944 --> 00:41:42,574
# All my things #
573
00:41:42,683 --> 00:41:44,913
# Took a step to the left #
574
00:41:46,019 --> 00:41:48,887
# Took a step to the right #
575
00:41:48,990 --> 00:41:51,049
Mind if I smoke?
576
00:41:51,159 --> 00:41:54,596
Yeah. If you can find cigarettes,
go ahead and smoke 'em.
577
00:41:54,697 --> 00:41:57,097
You believe this guy? Have a smoke.
578
00:42:05,875 --> 00:42:08,902
Where in the hell did you get those?
579
00:42:09,013 --> 00:42:11,709
- Hey. I asked.
- # Does anybody know where we're really gonna go #
580
00:42:11,816 --> 00:42:15,844
- Pull over.
- # I was looking for answers in a soul #
581
00:42:15,954 --> 00:42:19,515
# In the feelings that a man can't control #
582
00:42:22,061 --> 00:42:25,792
# I let the fire burn bright
in the dead of night #
583
00:42:25,898 --> 00:42:28,765
# Disappointed she'd get
I told a lie #
584
00:42:28,868 --> 00:42:32,566
# I said that I would never be
on their side #
585
00:42:32,673 --> 00:42:35,335
All right. What else you got on you?
586
00:42:35,442 --> 00:42:37,434
# Took a step to the left #
587
00:42:37,545 --> 00:42:39,706
Who are you?
588
00:42:39,814 --> 00:42:41,714
The magic man?
589
00:42:41,816 --> 00:42:45,309
# And I saw myself#
590
00:42:45,421 --> 00:42:48,117
# And it wasn't quite right #
591
00:42:48,224 --> 00:42:50,124
At least it's over.
592
00:42:50,226 --> 00:42:54,630
# Took a step to the left
I took a step to the right #
593
00:42:54,731 --> 00:42:56,790
# I keep it together#
594
00:42:58,803 --> 00:43:01,966
# Yeah #
595
00:43:15,221 --> 00:43:17,655
# I took a step to the left #
596
00:43:18,758 --> 00:43:21,387
# I took a step to the right #
597
00:43:22,630 --> 00:43:24,598
# And I saw myself#
598
00:43:25,766 --> 00:43:28,497
# And it wasn't quite right #
599
00:43:28,603 --> 00:43:31,037
# Yeah #
600
00:43:32,941 --> 00:43:36,241
# Slip into the dreams #
601
00:43:36,345 --> 00:43:39,337
# Slippin'out
Slippin'in and out #
602
00:43:39,449 --> 00:43:41,748
# Of the dream ##
46020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.