All language subtitles for The.Unit.S04E11.Switchblade.720p.BrRip.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:04,370 - Previously on The Unit. - You're being relocated. 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,373 I need you both to send your children away and live with relatives, including your baby. 3 00:00:07,475 --> 00:00:11,846 I will be assuming operational control of your unit, and the mission will get done my way. 4 00:00:11,948 --> 00:00:14,679 I carried a weapon. I was in the sand and in the mix. 5 00:00:14,785 --> 00:00:17,379 If that guy has seen more than an hour of combat... 6 00:00:17,488 --> 00:00:19,548 I'm gonna have to restructure my entire vision of the world. 7 00:00:19,657 --> 00:00:22,718 I would neither needlessly nor pointlessly dispatch you into danger. 8 00:00:22,828 --> 00:00:25,457 - What happened to Bravo team? - Helicopters go down all the time. 9 00:00:28,369 --> 00:00:31,203 - Betty Blue? - It's just my shoulder. I'm good. 10 00:00:31,306 --> 00:00:33,241 - Where's the rest of Bravo? - Got ambushed the minute we landed. 11 00:00:33,343 --> 00:00:35,709 - I'm the only one. - They told us you all died in the crash. 12 00:00:35,812 --> 00:00:37,371 - Who told you? - Metz. 13 00:00:37,481 --> 00:00:39,780 - I radioed in before they took me. - We've been diverted. 14 00:00:39,885 --> 00:00:41,876 - Grab your gear. - What's happening? 15 00:00:41,987 --> 00:00:45,220 A military coup has been launched against President Bakuto. 16 00:00:45,325 --> 00:00:47,589 I have full command of all personnel on this plane. 17 00:00:47,694 --> 00:00:49,287 - No. - Gear up, soldier. 18 00:00:49,397 --> 00:00:51,263 It's time to take that hill. 19 00:00:55,372 --> 00:00:58,433 Hatchet, this is Buckboard. We are a team of four- 20 00:00:58,543 --> 00:01:00,739 I repeat, four-shooters. 21 00:01:00,846 --> 00:01:02,746 Estimated touchdown in- 22 00:01:02,848 --> 00:01:05,841 Correction. We are a team of three shooters. 23 00:01:05,952 --> 00:01:08,854 Estimated touchdown in... five. 24 00:01:08,956 --> 00:01:10,857 Buckboard out. 25 00:01:10,959 --> 00:01:13,929 Three shooters. Anybody miss Carlito? 26 00:01:14,030 --> 00:01:16,829 He said it was time for us to start seeing other people. 27 00:01:18,402 --> 00:01:21,463 Carlito would be the team member your plan got shot. 28 00:01:21,573 --> 00:01:25,477 All military action, regrettably, has some casualties. 29 00:01:25,579 --> 00:01:28,447 Yes, I would say that is the sine qua non of military action. 30 00:01:28,549 --> 00:01:31,917 - The point is to inflict it on the other guy. - Stand down! 31 00:01:32,020 --> 00:01:34,512 Fella got Carlito shot, two members of Bravo team killed. 32 00:01:34,624 --> 00:01:37,287 Well, he blotted his copybook. He's gonna have to live with it, isn't he? 33 00:01:37,394 --> 00:01:39,385 Where are we? 34 00:01:39,496 --> 00:01:42,625 We are about five minutes from touchdown at Lombassa Airfield. 35 00:01:42,734 --> 00:01:44,635 This here's your medipack. 36 00:01:44,737 --> 00:01:47,639 Should you get hit, first thing you want to apply is the pressure bandage. 37 00:01:47,741 --> 00:01:49,676 Sometimes you won't feel the hit, but if you see blood- 38 00:01:49,777 --> 00:01:53,214 Very funny. How long will the plane be on the ground? 39 00:01:53,315 --> 00:01:55,648 How long will the plane be on the ground? 40 00:01:55,752 --> 00:01:58,984 I applaud your brave decision to accompany actual combat troops... 41 00:01:59,090 --> 00:02:01,582 into what the initiated call, quote, " battle. " 42 00:02:01,693 --> 00:02:04,925 Now, I've told you about the medipack. Is there anything else? 43 00:02:05,031 --> 00:02:07,592 - How long- - This is a simple extraction. 44 00:02:07,701 --> 00:02:11,035 We will be on the ground approximately one half hour. 45 00:02:11,139 --> 00:02:15,099 You will stay with the plane. We will collect President Bakuto... 46 00:02:15,211 --> 00:02:17,703 return to the plane, Lassie barks twice... 47 00:02:17,814 --> 00:02:20,716 and you can tell all your buddies you were in combat. 48 00:02:20,818 --> 00:02:24,346 You can put in for a medal. You could cultivate that faraway stare. 49 00:02:25,725 --> 00:02:27,693 New sitrep. 50 00:02:27,794 --> 00:02:29,786 Rebels have taken Lombassa Airfield. 51 00:02:29,897 --> 00:02:35,098 President Bakuto's en route to the military strip under heavy rebel opposition. 52 00:02:35,204 --> 00:02:39,699 We are diverting to that military airstrip and are warned to expect antiaircraft fire. 53 00:02:42,647 --> 00:02:45,811 We got a fire down here. 54 00:02:45,918 --> 00:02:49,787 Warned to expect antiaircraft fire. 55 00:02:49,890 --> 00:02:52,655 Ain't it great to have reliable intelligence? 56 00:03:03,542 --> 00:03:05,943 Coming along? 57 00:03:06,045 --> 00:03:08,514 Almost done. 58 00:03:08,615 --> 00:03:11,049 How long you been working on this revolver? 59 00:03:11,151 --> 00:03:13,746 Oh, most of my free time. A few years. 60 00:03:13,855 --> 00:03:15,983 Almost done? Then what? 61 00:03:16,092 --> 00:03:19,256 - Then it'll be my barbecue gun. - Then what? 62 00:03:19,362 --> 00:03:22,628 - Then I'll wear it to the barbecue. - Then you're gonna do another? 63 00:03:22,734 --> 00:03:24,760 Hadn't thought of it. 64 00:03:24,870 --> 00:03:26,964 What are you gonna do when you get out, Charlie? 65 00:03:27,073 --> 00:03:28,973 Hadn't thought of it. 66 00:03:29,075 --> 00:03:30,771 You're spending your whole leave here? 67 00:03:30,878 --> 00:03:33,609 Well, where else have I got to go? You turning philosophic on me? 68 00:03:33,715 --> 00:03:37,516 Hadn't thought of it. I think you missed this little curlicue here. 69 00:03:37,620 --> 00:03:39,782 Don't poke another man's fire till you've known him seven years. 70 00:03:39,890 --> 00:03:41,859 - Now who said that? - Your husband. 71 00:03:43,294 --> 00:03:46,128 You're sure you want to spend your whole leave here? 72 00:03:46,232 --> 00:03:48,827 Well, I never learned to golf. 73 00:03:48,935 --> 00:03:51,530 Admirable trait. 74 00:03:51,639 --> 00:03:54,575 - And I have known you for seven years. - Well, time flies. 75 00:03:54,676 --> 00:03:58,443 Tell the president to stand by inside the door. 76 00:03:58,548 --> 00:03:59,708 We will- 77 00:04:05,957 --> 00:04:08,222 Why couldn't you leave me on the plane? 78 00:04:08,327 --> 00:04:10,853 Rebels got the high ground over the airport. 79 00:04:10,964 --> 00:04:12,956 The plane's a sitting target. 80 00:04:13,067 --> 00:04:15,866 They mortar the plane, you'll be chop suey. 81 00:04:15,971 --> 00:04:17,529 Safer here with us. 82 00:04:17,640 --> 00:04:21,544 We will have you and him in the plane in about five. 83 00:04:23,714 --> 00:04:26,275 Ah. Those would be shots fired in anger. 84 00:04:26,385 --> 00:04:29,822 So you can, from this point forward... 85 00:04:29,923 --> 00:04:33,257 inform your grandchildren you heard shots fired in anger. 86 00:04:33,360 --> 00:04:35,454 You just stay in the Land Cruiser. 87 00:04:35,564 --> 00:04:38,591 Everything will be- Hold on. 88 00:04:38,701 --> 00:04:42,138 Loyalist troops have overrun the embassy. Step on it. 89 00:04:52,353 --> 00:04:54,948 Yes? May I help you? 90 00:04:55,057 --> 00:04:58,425 Yeah. Well, I hope so. I got a sick aircraft. 91 00:05:02,933 --> 00:05:04,925 You all right in there? 92 00:05:05,036 --> 00:05:06,936 Are we all right? 93 00:05:12,746 --> 00:05:15,045 - Come in. - Thank you. 94 00:05:19,256 --> 00:05:21,816 - Have her open the box. - Uh, please sit down. 95 00:05:21,925 --> 00:05:25,624 - You have a sick aircraft? - Yep. That's right. 96 00:05:25,731 --> 00:05:28,633 Uh, what do you have in the box? You want a cup of coffee? 97 00:05:28,735 --> 00:05:31,500 That's right. 98 00:05:31,605 --> 00:05:34,700 Open it up. Let's see what you got. 99 00:05:34,809 --> 00:05:37,107 What did you mean, "Are you okay? " 100 00:05:38,381 --> 00:05:41,146 - Of course we're okay. - Heard a woman's voice. 101 00:05:41,251 --> 00:05:44,312 Kind of a remote area. Sounded a bit stressed out. 102 00:05:44,422 --> 00:05:47,551 - You stressed out? - We're just a bit careful. 103 00:05:47,660 --> 00:05:49,218 - Careful about your customers? - That's right. 104 00:05:49,328 --> 00:05:52,457 Well, 'cause you're real good at your job, and you got wealthy customers... 105 00:05:52,565 --> 00:05:54,864 - and you gotta be careful who you let in that door, right? - That's right. 106 00:05:54,969 --> 00:05:57,029 But you gotta make money, don't you? 107 00:05:57,139 --> 00:05:59,040 Everybody's gotta bring their pigs to market. 108 00:05:59,142 --> 00:06:01,167 How did you hear about us? 109 00:06:01,277 --> 00:06:03,075 Do you like airplanes? 110 00:06:03,180 --> 00:06:05,172 - Yes, we do. - Gonna show you somethin'. 111 00:06:05,283 --> 00:06:07,912 If you like airplanes, this is gonna make your day. 112 00:06:09,088 --> 00:06:11,148 Here she is. 113 00:06:11,258 --> 00:06:12,520 That's- 114 00:06:14,429 --> 00:06:17,228 - That's lovely. - Bet you thought you'd never see one of these. 115 00:06:17,333 --> 00:06:19,995 - No, I never did. - What would it cost? 116 00:06:20,103 --> 00:06:22,833 - To? - Well, can you fix it, or, uh- 117 00:06:22,939 --> 00:06:26,775 - We don't actually do this type of work. - Uh-huh. You don't? 118 00:06:26,878 --> 00:06:30,178 - No. - Why not? Why wouldn't you do this kind of work? 119 00:06:30,283 --> 00:06:33,253 I, uh, finished the servomotors, Miss Bechet, on the, uh- 120 00:06:37,025 --> 00:06:40,223 Wow. What you got there? 121 00:06:40,329 --> 00:06:42,355 It's an old piston off a- 122 00:06:42,466 --> 00:06:44,799 Let's see. It ain't a lawn mower. It's a- 123 00:06:44,902 --> 00:06:48,737 You tell me what it is, I'll buy you a beer. 124 00:07:04,261 --> 00:07:06,287 Tell the president we're coming in! 125 00:07:07,932 --> 00:07:10,163 Mack, you see that Pinzgauer? 126 00:07:10,269 --> 00:07:12,295 See if you can't fix that and fire that up. 127 00:07:13,740 --> 00:07:15,641 Keep their heads down! 128 00:07:23,219 --> 00:07:25,188 United States Special Forces! 129 00:07:25,289 --> 00:07:29,989 President Bakuto! Code word is Buckboard! Buckboard! 130 00:07:32,732 --> 00:07:36,693 We've come to take you out. President Bakuto! 131 00:07:39,575 --> 00:07:41,941 We've come to get you out! 132 00:07:45,115 --> 00:07:47,846 United States Special Forces! 133 00:07:54,929 --> 00:07:56,829 United States Special Forces. 134 00:07:56,931 --> 00:07:58,661 President Bakuto? 135 00:07:58,767 --> 00:07:59,734 President Bakuto? 136 00:08:07,011 --> 00:08:10,709 Hatchet, this is Buckboard. Hatchet, this is Buckboard. 137 00:08:10,816 --> 00:08:13,012 We are on the ground at the deployment point. 138 00:08:13,120 --> 00:08:15,851 And negative. We do not have hands on the president. 139 00:08:15,957 --> 00:08:18,323 But we are looking for him. 140 00:08:21,497 --> 00:08:24,558 Stay back! Stay back! Get back! They'll kill you out there! 141 00:08:24,667 --> 00:08:27,831 - Get back! Get back! - Get down! 142 00:08:52,505 --> 00:08:54,632 United States Special Forces! 143 00:09:00,148 --> 00:09:02,913 Stay down! 144 00:09:20,776 --> 00:09:22,836 Well, this will come in handy. 145 00:09:24,380 --> 00:09:27,748 # Give me your secrets Bring me a sign # 146 00:09:27,851 --> 00:09:31,583 # Give me a reason to walk the fire # 147 00:09:31,690 --> 00:09:34,489 # See another dawn # 148 00:09:34,594 --> 00:09:36,153 # Through a daughter's eyes # 149 00:09:36,263 --> 00:09:40,098 # You give me a reason to walk the fire ## 150 00:09:49,747 --> 00:09:52,182 President Bakuto! 151 00:09:52,284 --> 00:09:54,253 We've come to get you out! 152 00:09:56,357 --> 00:09:58,484 Buckboard! 153 00:09:58,592 --> 00:10:00,618 Buckboard! 154 00:10:06,970 --> 00:10:09,405 You checked out on that. You know how to use it. 155 00:10:09,507 --> 00:10:11,338 Swing the muzzle towards the enemy and pull the trigger. 156 00:10:11,442 --> 00:10:14,003 You pull the trigger on one of us, it's not called friendly fire. 157 00:10:14,113 --> 00:10:16,810 It's called murder, for which we will kill you. 158 00:10:16,916 --> 00:10:19,852 No, don't go out there. The rebels will kill you. 159 00:10:22,024 --> 00:10:25,188 - Coming in. - Come on in. 160 00:10:27,531 --> 00:10:30,626 - Had a little party here. - Mm-hmm. 161 00:10:30,735 --> 00:10:32,669 Bunch of the opposition. Where's the president? 162 00:10:35,341 --> 00:10:37,572 Hatchet, no joy. 163 00:10:37,678 --> 00:10:40,512 But they said the president was here at the military base. 164 00:10:40,615 --> 00:10:43,551 He probably went to ground. Swiss consulate, I suspect. 165 00:10:43,652 --> 00:10:45,712 In which case? 166 00:10:45,822 --> 00:10:47,722 We are to await further instruction. 167 00:10:50,661 --> 00:10:52,562 How long do they want us to wait? 168 00:10:52,664 --> 00:10:55,327 What? You've had enough of the deep camaraderie of arms? 169 00:10:55,435 --> 00:10:58,530 You done already? What about combat? You don't want to miss combat. 170 00:10:58,639 --> 00:11:01,040 But if the president is safe at the Swiss consulate- 171 00:11:01,142 --> 00:11:03,941 We are to await further instructions. 172 00:11:06,450 --> 00:11:08,884 Someone doesn't realize it isn't safe here. 173 00:11:08,985 --> 00:11:11,682 Well, where else would you rather be? 174 00:11:27,577 --> 00:11:31,481 - You like switchblades? - Who doesn't like switchblades? 175 00:11:31,583 --> 00:11:34,075 - " Who doesn't like switchblades?" - Well, they're effective... 176 00:11:34,186 --> 00:11:37,850 they're cool... and they're illegal. 177 00:11:39,426 --> 00:11:41,657 Well, I'm an American, ain't I? 178 00:11:43,399 --> 00:11:45,299 Uh, what, um- 179 00:11:45,401 --> 00:11:48,098 What's wrong with the piston? 180 00:11:48,204 --> 00:11:50,503 Oh, uh- 181 00:11:50,608 --> 00:11:52,509 You're using the wrong kind of oil. 182 00:11:52,611 --> 00:11:55,809 - That's why the piston cracked. - Why is it the wrong kind of oil? 183 00:11:55,915 --> 00:11:58,510 Well, it's having a reaction with the gasket. You see? Look here. 184 00:11:58,619 --> 00:12:01,453 What do you mean, the wrong kind of oil? I'm using the best. 185 00:12:01,556 --> 00:12:03,751 - Somebody replaced the gasket. - We cut it down from a sheet- 186 00:12:03,858 --> 00:12:05,793 No, no, no. You can't do that. 187 00:12:05,895 --> 00:12:08,660 See, the original gasket was pure rubber. 188 00:12:08,765 --> 00:12:11,564 This one's pure rubber. Who do you think we are? 189 00:12:11,669 --> 00:12:13,034 - New gasket's rubber? - Yes. 190 00:12:13,137 --> 00:12:15,629 - You used the original oil? - What's the original oil? 191 00:12:15,741 --> 00:12:17,801 Well, the original was probably castor oil. 192 00:12:17,911 --> 00:12:21,006 But here you used synthetic. With that gasket, it's incompatible. 193 00:12:21,115 --> 00:12:24,176 See, it's building up a sludge, coating the piston, unseating the gasket. 194 00:12:25,588 --> 00:12:28,056 You're using a modern oil, right? 195 00:12:28,157 --> 00:12:29,625 How smart is he? 196 00:12:29,726 --> 00:12:31,991 So, you got an aviation engine. 197 00:12:32,096 --> 00:12:34,691 - Why an aviation engine? - What the hell you doing here? 198 00:12:35,835 --> 00:12:39,033 - Made prior to 1920. - How'd you know that? 199 00:12:39,139 --> 00:12:41,040 Well, it's case-hardened steel, is all. 200 00:12:41,142 --> 00:12:44,340 Anything after 1920, '25, it would be alloy, wouldn't it? 201 00:12:44,446 --> 00:12:46,346 Yes, it surely would. 202 00:12:46,448 --> 00:12:48,508 Mmm. 203 00:12:48,618 --> 00:12:50,519 Look here. 204 00:12:50,621 --> 00:12:52,088 Uh, at the serial number. 205 00:12:52,189 --> 00:12:54,249 " C.W."- for Curtiss Wright. 206 00:12:54,359 --> 00:12:56,920 Uh, " U.S.A."- for army warplane. 207 00:12:57,029 --> 00:12:59,123 So it is a warplane. 208 00:12:59,233 --> 00:13:02,863 You got a piston from a Curtiss Wright warplane of the first World War. 209 00:13:02,971 --> 00:13:05,270 And I would say it is from a Curtiss Jenny. 210 00:13:06,475 --> 00:13:09,240 Cowboy, you can buy me a beer. 211 00:13:13,818 --> 00:13:16,117 You know, I don't generally drink during the afternoon. 212 00:13:16,221 --> 00:13:19,089 Well, lots of things I don't generally do in the afternoon too. 213 00:13:19,192 --> 00:13:21,627 But I have been known to make an exception. 214 00:13:21,729 --> 00:13:24,290 Can you take some time off work? 215 00:13:24,399 --> 00:13:26,459 I might. 216 00:13:28,504 --> 00:13:30,837 You want me to show you something you ain't seen before? 217 00:13:30,941 --> 00:13:32,910 Sure. 218 00:13:33,011 --> 00:13:35,104 - Okay then. - You coming on to me? 219 00:13:35,213 --> 00:13:39,117 Well, I might, given some time. But that was not my intention. 220 00:13:39,219 --> 00:13:41,688 - What did you wanna show me I ain't seen before? - Who's next? 221 00:13:41,789 --> 00:13:44,314 - That's $12. - No. I lost the bet. 222 00:13:44,425 --> 00:13:46,291 - Who's next? - That'd be me. 223 00:13:46,395 --> 00:13:50,025 - Twelve dollars? - Well, I'm broke, ain't I? I gotta win it first. 224 00:13:50,133 --> 00:13:53,331 #It's a common situation # 225 00:13:57,410 --> 00:13:59,310 Did I hear " pulling out"? 226 00:13:59,412 --> 00:14:00,971 Meantime, how many hostiles you got? 227 00:14:03,918 --> 00:14:07,377 None now, but expecting company. They'll be coming in. 228 00:14:09,225 --> 00:14:11,159 - Robert? - Yo? 229 00:14:11,261 --> 00:14:13,389 Beau Geste. 230 00:14:17,035 --> 00:14:19,061 Do what I do. Come on, warrior. 231 00:14:20,607 --> 00:14:23,600 Grab his weapon. Grab his weapon. 232 00:14:23,711 --> 00:14:25,612 Yep. 233 00:14:27,215 --> 00:14:28,547 Grab his arm. 234 00:14:33,791 --> 00:14:36,453 Thank you, gents. Thank you. 235 00:14:37,830 --> 00:14:40,026 - Comin'. - I got the one question. 236 00:14:40,133 --> 00:14:43,262 - Feel free to ask it. - You said you were broke. 237 00:14:43,371 --> 00:14:46,967 - I was. - What were you gonna pay with when you lost? 238 00:14:47,075 --> 00:14:49,772 - But, you see, I didn't lose. - Mm-hmm. 239 00:14:49,879 --> 00:14:52,075 You said you didn't have money enough to buy the beer. 240 00:14:52,182 --> 00:14:55,675 Well, but now I do. So all ends happily. 241 00:14:55,787 --> 00:14:58,882 But I want you to go in your pocket... 242 00:14:58,991 --> 00:15:02,826 and show me the money against which we were betting. 243 00:15:02,929 --> 00:15:05,490 Or, as small and crippled as he is... 244 00:15:05,600 --> 00:15:08,126 I'd be glad to ask the question of your sweet little companion. 245 00:15:08,237 --> 00:15:11,537 - Hey, hey. Okay. I was gonna pay. - No. 246 00:15:11,641 --> 00:15:15,237 I want to see what's in her pants. 247 00:15:17,149 --> 00:15:19,812 No, pal. Look, why don't we just stop this right here, huh? 248 00:15:19,919 --> 00:15:22,980 Oh, I'm sorry. I meant what's in her pocket. 249 00:15:24,391 --> 00:15:27,361 Mister, I gotta go in my pocket... 250 00:15:27,462 --> 00:15:30,091 you ain't gonna like what I come out with. 251 00:15:30,199 --> 00:15:32,566 Hold on, Cowboy. I got the floor. 252 00:15:32,669 --> 00:15:36,606 Now, all of you just bet against me once and lost. 253 00:15:36,708 --> 00:15:39,007 I told you the new bet. 254 00:15:39,111 --> 00:15:41,137 The new bet is what's in my pocket. 255 00:15:41,247 --> 00:15:44,342 You want to call? You go right ahead. 256 00:15:44,452 --> 00:15:47,889 If not, my friend and I bid you good day. 257 00:15:47,989 --> 00:15:50,481 # Slow it down You put me on the ground # 258 00:15:50,593 --> 00:15:53,654 # I saved up all your letters # 259 00:15:53,764 --> 00:15:57,531 # Hold me tight I know we got it right ## 260 00:16:01,340 --> 00:16:03,138 What's your problem, soldier? 261 00:16:03,243 --> 00:16:05,337 My life has gone off the tracks. 262 00:16:05,446 --> 00:16:07,676 I miss my children. I miss my husband. 263 00:16:07,782 --> 00:16:10,308 I miss my home. And I want to go back. 264 00:16:10,419 --> 00:16:12,354 Burn out? Is that your problem, Bucky? 265 00:16:12,455 --> 00:16:15,857 That's right. I'm sick of duplicity. 266 00:16:15,960 --> 00:16:20,331 And I want my life back- or some superior approximation. 267 00:16:20,433 --> 00:16:24,734 And I miss my children. And I hate everything I've ever done. 268 00:16:24,838 --> 00:16:27,899 I hate the frickin' army, hate war and I hate sacrifice. 269 00:16:28,009 --> 00:16:31,138 - And I want to go home. - Well, it sounds like you need a vacation. 270 00:16:31,247 --> 00:16:33,716 - I don't want a vacation. - Well, you signed on for one. 271 00:16:33,817 --> 00:16:36,912 - In a moment of weakness. - It wasn't a moment of weakness. 272 00:16:37,021 --> 00:16:39,354 - I nagged you to death. - That's right. 273 00:16:39,458 --> 00:16:41,757 - And why did I do that? - I don't want to go. 274 00:16:43,329 --> 00:16:45,230 Why did I do that? 275 00:16:45,332 --> 00:16:47,528 Because you have my best interest at heart. 276 00:16:47,636 --> 00:16:50,834 That's right. 277 00:16:50,940 --> 00:16:56,038 I don't remember when I didn't feel... 278 00:16:56,146 --> 00:16:58,411 that I was losing my mind. 279 00:16:58,516 --> 00:17:01,452 That's why we're gonna learn how to surf. You ever seen a worried surfer? 280 00:17:01,554 --> 00:17:04,547 You know they say how you can tell when labor has begun in earnest? 281 00:17:04,658 --> 00:17:06,957 - When you're in hard labor? - Yes, I do. 282 00:17:07,061 --> 00:17:09,530 - What is that point? - If you can't joke anymore. 283 00:17:09,631 --> 00:17:12,965 That's right, Tiff. I can't joke anymore. 284 00:17:13,069 --> 00:17:15,197 - But it's spring break. - Not where I sit. 285 00:17:15,306 --> 00:17:17,866 Well, it's spring break for me, and I'm gonna learn how to surf... 286 00:17:17,976 --> 00:17:20,035 and play in the sand and unwind. 287 00:17:20,145 --> 00:17:23,138 And you can mope around like the dog died. 288 00:17:23,249 --> 00:17:27,381 Or you can enjoy some well-deserved rest with your friend... 289 00:17:27,488 --> 00:17:29,820 and just have a drink and ranger on. 290 00:17:29,924 --> 00:17:34,454 'Cause you're so stressed out, you don't know whether to kick the cat or write home for money. 291 00:17:35,832 --> 00:17:37,960 And I'm taking you on this vacation. 292 00:17:38,069 --> 00:17:40,470 Transmission ends. 293 00:17:41,506 --> 00:17:43,600 Now let's go. 294 00:17:43,710 --> 00:17:46,475 In here. 295 00:17:47,581 --> 00:17:49,482 All right. 296 00:17:53,522 --> 00:17:56,083 Set him up behind cover. 297 00:17:56,193 --> 00:17:58,958 Use your artistic talents. What? 298 00:17:59,063 --> 00:18:02,363 - They're dead. - Well, yeah. The good things in life don't change. 299 00:18:06,473 --> 00:18:08,874 Got a whole room full of ordnance back in there- claymores, grenades. 300 00:18:08,976 --> 00:18:10,308 All right. Keep working. 301 00:18:11,647 --> 00:18:13,115 Take that. 302 00:18:18,088 --> 00:18:20,023 Well, ain't that postmodern? 303 00:18:20,125 --> 00:18:23,391 - Here you go. - Yep. Let's go. 304 00:18:26,500 --> 00:18:29,902 All right. Now I need you to cut me a 10- foot length, strip the ends. 305 00:18:30,004 --> 00:18:31,870 - What are we- - Well, it's cowboys and Indians, pal. 306 00:18:31,974 --> 00:18:33,874 And we're throwing the Indians a surprise party. 307 00:18:33,976 --> 00:18:36,343 Are we going to be attacked? 308 00:18:36,446 --> 00:18:39,007 Yeah. Yeah, we're gonna be attacked. 309 00:18:39,116 --> 00:18:41,517 What do you want to do? Hit 'em with your doctoral thesis? 310 00:18:41,620 --> 00:18:43,919 - But what are we gonna do? - We're gonna kill them. 311 00:18:44,023 --> 00:18:46,254 And you, you're gonna keep your mouth shut and do as you're told... 312 00:18:46,360 --> 00:18:48,555 - and perhaps we'll get out of this alive. - How you doin' over there? 313 00:18:48,662 --> 00:18:51,757 - Uh-huh. - Dirt Diver, how we doing? 314 00:18:51,866 --> 00:18:54,495 I'll tell you when to start worrying. 315 00:19:03,949 --> 00:19:06,714 You can start worrying now! 316 00:19:14,597 --> 00:19:16,896 Roger. Buckboard out. 317 00:19:17,001 --> 00:19:19,435 - Over here. - Dirt Diver. 318 00:19:23,142 --> 00:19:25,133 - Yo, boss? - We're getting out. 319 00:19:25,244 --> 00:19:27,770 We're getting out and we're getting on the plane. 320 00:19:27,881 --> 00:19:30,578 We will be leaving from the fourth window... 321 00:19:30,685 --> 00:19:33,246 on the west side of the south hall. 322 00:19:33,355 --> 00:19:35,085 You coming to me, or am I coming to you? 323 00:19:35,191 --> 00:19:38,423 - What are we going to do? - We're gonna make a run for the airplane. 324 00:19:38,529 --> 00:19:41,090 You come to us. You got an exit? 325 00:19:41,199 --> 00:19:43,224 Good. Good. No, no, no. 326 00:19:43,335 --> 00:19:45,167 Hold one. 327 00:19:45,271 --> 00:19:47,331 Go for Buckboard. 328 00:19:48,709 --> 00:19:50,678 How about that? 329 00:19:52,047 --> 00:19:54,573 Dirt Diver, plane is belly up. 330 00:19:54,683 --> 00:19:57,585 Mortar got the fuel line. No go. 331 00:19:57,687 --> 00:19:59,451 No E.T.A. for repair. 332 00:19:59,557 --> 00:20:02,425 Well, looks like this is gonna be home for a little while. 333 00:20:12,507 --> 00:20:15,341 Well, they say people can only take so much. 334 00:20:16,546 --> 00:20:18,981 It's not that something snaps. It's just... 335 00:20:19,083 --> 00:20:22,053 there's nothing there anymore. 336 00:20:22,153 --> 00:20:24,714 When you're young, it's all wonder, sex and adventure. 337 00:20:24,824 --> 00:20:30,196 And then-Then you think, "How could I have married that man?" 338 00:20:30,298 --> 00:20:34,827 " Not have married that man?" "Done this, done that?" 339 00:20:37,273 --> 00:20:39,504 We are such fools. 340 00:20:39,610 --> 00:20:42,512 All of us. 341 00:20:42,614 --> 00:20:45,140 And the structure we make. 342 00:20:45,251 --> 00:20:49,348 Our families, the government, our lives. 343 00:20:56,532 --> 00:20:59,127 I miss my children so much. 344 00:20:59,236 --> 00:21:01,171 It's okay, baby. 345 00:21:01,272 --> 00:21:04,572 It's okay. I promise you, it's okay. 346 00:21:04,676 --> 00:21:06,804 And I hate the army. And I hate my husband... 347 00:21:06,913 --> 00:21:10,247 for letting our family be split apart. 348 00:21:10,351 --> 00:21:14,413 And you want to tell me how in wartime families are separated? 349 00:21:14,523 --> 00:21:16,992 Well... 350 00:21:17,093 --> 00:21:19,756 that's part of the definition, Kim, of a war. 351 00:21:19,863 --> 00:21:21,764 Why am I so weak? 352 00:21:21,866 --> 00:21:24,061 Because you miss your children. 353 00:21:26,272 --> 00:21:28,503 That's right. 354 00:21:28,608 --> 00:21:30,098 Come with me. 355 00:21:31,445 --> 00:21:33,914 Come on. Come on. 356 00:21:36,451 --> 00:21:39,285 - Where are we going? - I'm gonna learn how to surf. 357 00:21:39,389 --> 00:21:41,858 - Why? - 'Cause Lord knows... 358 00:21:41,959 --> 00:21:45,123 it's the only way I'm gonna get to walk on water. 359 00:21:45,230 --> 00:21:48,860 Come on! Woo! 360 00:21:59,316 --> 00:22:00,874 - Oh. Oh. - Ow. 361 00:22:00,984 --> 00:22:03,351 I'm sorry I hurt you. 362 00:22:09,829 --> 00:22:13,995 Ah. There we go. 363 00:22:17,607 --> 00:22:22,409 Hey, this... is for you. 364 00:22:25,718 --> 00:22:27,652 - Thank you, Joss. - You know what that is? 365 00:22:29,289 --> 00:22:31,815 That is a war memento. 366 00:22:31,926 --> 00:22:35,328 - Well, yeah. That's exactly what it is. - Yeah. 367 00:22:37,232 --> 00:22:39,701 Oh, I lost a snap off my shirt. 368 00:22:39,802 --> 00:22:42,363 It used to be my dad's. 369 00:22:42,473 --> 00:22:45,534 - He's gone? - Why you say that? 370 00:22:45,644 --> 00:22:48,842 - The way you said his name. - Yeah, he's gone. 371 00:22:48,948 --> 00:22:51,509 You know what you are? You're real sensitive. 372 00:22:51,618 --> 00:22:53,086 - I am? - Yeah. 373 00:22:53,187 --> 00:22:56,055 Didn't nobody ever tell you that before? 374 00:22:56,158 --> 00:22:58,092 Uh, no. 375 00:22:58,193 --> 00:23:00,389 - Thank you. - You're welcome. 376 00:23:00,497 --> 00:23:02,693 Didn't your mama never tell you how kind you were and all? 377 00:23:02,800 --> 00:23:05,326 I never really had much of a family. 378 00:23:05,437 --> 00:23:07,530 Well, that's too bad. 379 00:23:09,108 --> 00:23:12,010 Don't you want to set your new watch? 380 00:23:12,112 --> 00:23:14,581 Uh, yeah. 381 00:23:14,683 --> 00:23:17,083 Ooh. I'll do it for you. 382 00:23:35,911 --> 00:23:38,972 - So, what did she have in her pocket? - How should I know? 383 00:23:39,082 --> 00:23:41,779 You should've been there, though, Molly. She had this crazed look in her eye. 384 00:23:41,885 --> 00:23:43,910 Uh-huh. You gonna fix her piston? 385 00:23:44,021 --> 00:23:46,957 No. I can't fix it. 386 00:23:47,058 --> 00:23:49,653 - I'm sure she's gonna be brokenhearted. - No, no, no. 387 00:23:49,762 --> 00:23:53,756 - I'm gonna get her a new one. I'm gonna take it to her. - You're gonna take it to her? 388 00:23:53,868 --> 00:23:56,428 - Yeah. I'm gonna spend my leave with her. - You're gonna get her... 389 00:23:56,537 --> 00:23:59,940 a new piston for a 1917 biplane? 390 00:24:00,043 --> 00:24:02,511 - Yep. - How are you gonna do that? 391 00:24:02,612 --> 00:24:07,017 Bush telegraph. Sergeant Major Retired Wallace Brent. 392 00:24:07,119 --> 00:24:09,088 Employee of the National Air and Space Museum. 393 00:24:09,188 --> 00:24:11,088 He's gonna swap me one out of the exhibit. 394 00:24:11,190 --> 00:24:13,091 He's gonna take a piston out of a plane... 395 00:24:13,193 --> 00:24:15,526 from the National Air and Space Museum and send it to you? 396 00:24:15,630 --> 00:24:18,623 Yeah. Why not? Airplane ain't flyin' anymore. 397 00:24:18,734 --> 00:24:21,795 If they catch him doing it, they're going to throw him in jail. 398 00:24:21,905 --> 00:24:24,374 They're not gonna catch him. He's the head of security. 399 00:24:24,475 --> 00:24:27,775 Charles, why is he gonna do this for you? 400 00:24:29,782 --> 00:24:33,447 You're going to trade him your barbecue gun? 401 00:24:34,488 --> 00:24:38,619 - Well, you know. - Uh-huh. 402 00:24:38,727 --> 00:24:40,696 - This girl- - Joss. 403 00:24:40,797 --> 00:24:43,892 She said she was going to show you something that you had never seen before. 404 00:24:44,001 --> 00:24:46,129 I don't want to get too personal. 405 00:24:46,237 --> 00:24:48,137 Okay, here it is. 406 00:24:48,239 --> 00:24:51,141 Uh, outside loop with the Curtiss Jenny. 407 00:24:51,243 --> 00:24:54,213 I'm gonna spend my leave with her. 408 00:24:54,314 --> 00:24:56,408 - So you said. - And, uh- 409 00:24:56,517 --> 00:24:59,487 Well, she won me this wristwatch. 410 00:24:59,588 --> 00:25:02,581 - Betty Blue- - Miss Blane. 411 00:25:02,692 --> 00:25:05,560 Who the hell is this girl? 412 00:25:05,663 --> 00:25:08,531 Well, she, uh- 413 00:25:08,633 --> 00:25:10,898 Uh- 414 00:25:11,003 --> 00:25:14,531 Child, you are in love. 415 00:25:14,641 --> 00:25:16,166 I'm gonna marry her. 416 00:25:16,277 --> 00:25:18,871 Charles, do you think this is a little sudden? 417 00:25:18,980 --> 00:25:22,713 You know how your mother always said, "You'll just know"? 418 00:25:24,588 --> 00:25:26,523 Yes, I see. 419 00:25:28,427 --> 00:25:30,827 I just know. 420 00:25:38,507 --> 00:25:40,738 He's gonna take your watch. 421 00:25:40,843 --> 00:25:42,902 What? Now we're using the Christmas help? 422 00:25:43,012 --> 00:25:45,573 Thought you could use the rest. 423 00:25:46,851 --> 00:25:48,284 You trust this runt? 424 00:25:48,386 --> 00:25:50,878 I trust the human desire to stay alive. 425 00:25:54,594 --> 00:25:57,086 - You got a headache? - Yes. 426 00:25:57,198 --> 00:25:59,690 Can't sleep? You can't wake up? You can't spit? 427 00:25:59,801 --> 00:26:02,396 - Things gettin' blurry? A little blurry? - That's right. 428 00:26:02,505 --> 00:26:04,906 Get some water. Get some rest. Go on. 429 00:26:07,311 --> 00:26:09,212 The smell. 430 00:26:09,314 --> 00:26:11,715 Well, the building's full of dead folk. 431 00:26:11,817 --> 00:26:14,548 That's what combat smells like. Don't you teach that in your graduate course? 432 00:26:14,655 --> 00:26:16,213 My status. 433 00:26:16,323 --> 00:26:18,588 When you're out of everything but the enemy, you're in combat. 434 00:26:18,693 --> 00:26:21,254 In combat, there is no status. There's just two things. 435 00:26:21,363 --> 00:26:23,298 There's the mission, and there's the men. 436 00:26:23,400 --> 00:26:25,868 - That's the only two things there are. - I understand. 437 00:26:25,969 --> 00:26:28,029 - You don't understand anything, pal. - No. 438 00:26:28,139 --> 00:26:30,973 You're right. 439 00:26:31,076 --> 00:26:33,102 Is that a step in the right direction? 440 00:26:33,212 --> 00:26:36,614 That ain't a step in any direction. That's just sound coming out of your mouth. 441 00:26:36,717 --> 00:26:40,518 I have spent my life trying to understand the dynamics of human aggression. 442 00:26:41,924 --> 00:26:44,154 - I know it sounds ludicrous to you. - Mm-hmm. 443 00:26:44,260 --> 00:26:48,221 But is it too much to think that I, in my own way- 444 00:26:48,333 --> 00:26:52,395 To avoid violence, to find the simplest way- 445 00:26:52,504 --> 00:26:54,666 You got my partner shot up. You got my friend killed. 446 00:26:54,774 --> 00:26:56,675 What the hell do you want from me? 447 00:26:56,777 --> 00:27:00,077 - You want me to punch your ticket? Is that what you want? - Your team leader trusts me. 448 00:27:00,182 --> 00:27:02,207 Is that what you see? 449 00:27:02,317 --> 00:27:06,688 - He trusted me to stand watch. - Thus? 450 00:27:06,790 --> 00:27:09,089 - Isn't that some sort of acknowledgement? - Of what? 451 00:27:09,194 --> 00:27:12,824 Oh, he thinks you're lower than Jane Fonda. Doesn't mean you can't take a watch. 452 00:27:17,471 --> 00:27:20,407 Go for Buckboard. 453 00:27:20,508 --> 00:27:22,067 Roger. 454 00:27:23,178 --> 00:27:25,272 Plane is good to go. Let's get out ofhere. 455 00:27:25,382 --> 00:27:28,181 - Dutchman. - Friendlies holding the airport? 456 00:27:28,285 --> 00:27:30,754 So far. 457 00:27:30,856 --> 00:27:33,291 Hey, any good back ways to the airport? 458 00:27:33,393 --> 00:27:36,761 What do you think? If we don't take the highway. 459 00:27:36,864 --> 00:27:39,094 Does anybody speak English? 460 00:27:39,200 --> 00:27:41,100 - And the president? - What about him? 461 00:27:41,202 --> 00:27:44,070 The mission was to escort the president. 462 00:27:44,173 --> 00:27:47,610 If you can magic him out of the air, I'll escort him. 463 00:27:47,711 --> 00:27:50,840 The Swiss have reported that they don't have him, so we're going home. 464 00:27:52,885 --> 00:27:55,446 - So where is he? - My guess? 465 00:27:55,555 --> 00:27:57,786 Rebels dispatched him to his particular Valhalla. 466 00:27:57,892 --> 00:28:00,623 And so your whole mission is a failure? 467 00:28:00,729 --> 00:28:03,563 No. We now know that there are a number of locations... 468 00:28:03,666 --> 00:28:05,566 where the president is not. 469 00:28:05,668 --> 00:28:07,796 Let's move. 470 00:28:14,580 --> 00:28:16,913 Snake Doc, we got movement. 471 00:28:24,526 --> 00:28:27,986 And good night, Mrs. Calabash, wherever you are. 472 00:28:39,279 --> 00:28:42,443 If they get close, light 'em up. We're moving. 473 00:28:42,550 --> 00:28:45,611 All right, let's get him out of here. Metz, walk where he walks. 474 00:28:45,721 --> 00:28:49,123 - There's a lot of ordnance out there. - What about them? 475 00:28:49,227 --> 00:28:53,221 You guys sit tight. You'll be fine. Just stay here. 476 00:28:55,902 --> 00:28:58,302 Please! Please! 477 00:28:59,774 --> 00:29:01,675 Please help me! 478 00:29:04,012 --> 00:29:05,207 It's the president! 479 00:29:06,516 --> 00:29:08,246 Get down! 480 00:29:27,076 --> 00:29:28,600 Move it! 481 00:29:28,711 --> 00:29:31,510 No, they're moving in. I'm gonna have to- 482 00:29:31,615 --> 00:29:35,280 Fat's in the fire. Movin' out! 483 00:29:35,388 --> 00:29:39,052 Nix on the front door! Front door's closed! 484 00:29:49,072 --> 00:29:52,201 Feint to the front. We're going out the kitchen, the way we came in. 485 00:29:54,046 --> 00:29:56,641 Mr. President, we're taking you out! 486 00:29:56,749 --> 00:29:58,876 - Thank you. I- - Tell me later! 487 00:30:15,107 --> 00:30:16,574 Get in. 488 00:30:49,252 --> 00:30:51,312 - You here forJoss? - Uh-huh. 489 00:30:51,422 --> 00:30:53,890 Joss Morgan. That's right. 490 00:31:24,967 --> 00:31:26,935 You want to know who I am? 491 00:31:28,338 --> 00:31:31,706 I figured if you want me to know, you'll tell me. 492 00:31:31,809 --> 00:31:34,074 I know you aren't her father. 493 00:31:34,179 --> 00:31:37,513 Mm-hmm. How do you know that? 494 00:31:37,616 --> 00:31:40,518 She told me. Her father's dead. 495 00:31:42,122 --> 00:31:45,058 - What else do you know about her father? - Nothin'. 496 00:31:46,528 --> 00:31:50,693 But with respect, whatever it is, it's not important to me. 497 00:31:50,800 --> 00:31:53,463 Mm-hmm. What do you got in that box? 498 00:31:53,571 --> 00:31:56,063 Apiston. 499 00:31:56,174 --> 00:31:57,732 From a Curtiss Wright engine. 500 00:31:57,843 --> 00:31:59,937 You fixed it? 501 00:32:00,046 --> 00:32:02,709 Uh- 502 00:32:04,853 --> 00:32:06,548 That your business? 503 00:32:06,654 --> 00:32:08,555 Yeah, private aviation. 504 00:32:08,657 --> 00:32:12,560 Interior, exterior, custom modification, reconfiguration. 505 00:32:12,662 --> 00:32:14,654 That's what you bring a-courtin', huh? 506 00:32:14,766 --> 00:32:16,735 Yes, sir. I suppose it is. 507 00:32:16,835 --> 00:32:19,235 How'd you hurt your arm? 508 00:32:19,339 --> 00:32:22,503 Uh, a moment of inattention at the shop. 509 00:32:22,610 --> 00:32:25,170 So you're gonna be spendin' a few days with us, huh? 510 00:32:25,279 --> 00:32:29,012 Well, that was the invitation. 511 00:32:29,118 --> 00:32:31,519 - You serve? - I beg your pardon? 512 00:32:31,622 --> 00:32:33,817 - Military- did you serve? - No. 513 00:32:33,924 --> 00:32:36,257 I did not have that honor. 514 00:32:40,332 --> 00:32:43,302 Well, I can't tell you how glad I am to be here. 515 00:32:43,403 --> 00:32:47,501 What are your intentions toward Joss? 516 00:32:47,609 --> 00:32:51,171 Uh, with respect, are you, uh- 517 00:32:51,281 --> 00:32:53,182 Who are you? 518 00:32:55,019 --> 00:32:57,989 Son, I'm the man who's talkin' to you. 519 00:33:07,969 --> 00:33:10,438 Hey, come here. 520 00:33:15,980 --> 00:33:18,381 - This is Bill. - Pleased to meet you. 521 00:33:18,484 --> 00:33:20,544 - This is my friend Kim. - Kim, pleased to meet you. 522 00:33:20,653 --> 00:33:22,917 - Are you one of my students today? - Not today. 523 00:33:23,022 --> 00:33:25,685 No? Perhaps tomorrow? Huh? 524 00:33:25,793 --> 00:33:29,025 - All right, now- - Okay. Don't look at me and make me nervous. 525 00:33:29,131 --> 00:33:31,862 - All right. What do you want me to do? - Take a walk. 526 00:33:31,968 --> 00:33:34,267 Hey, whoa, whoa. Where you goin'? 527 00:33:34,371 --> 00:33:36,897 - I'm gonna take a walk. - Do me a favor? 528 00:33:37,008 --> 00:33:39,603 - Yes, all right. - Bring me back a perfect shell. 529 00:33:39,712 --> 00:33:41,806 - Yes, all right. - And... 530 00:33:43,016 --> 00:33:45,508 - walk that way. - Why that way? 531 00:33:45,620 --> 00:33:48,317 Perhaps that's where the perfect shells are. 532 00:33:50,092 --> 00:33:52,288 Okay. 533 00:33:52,395 --> 00:33:53,863 - Pop up. - Up. 534 00:33:53,964 --> 00:33:55,124 - Stay low. - Stay low. 535 00:34:03,810 --> 00:34:06,143 Ho, ho, ho, ho, ho, ho. 536 00:34:08,883 --> 00:34:11,409 See that? Mack, check that out. 537 00:34:14,357 --> 00:34:18,386 Mr. President, please stay put. Doctor, watch our 6:00. 538 00:34:55,045 --> 00:34:58,948 Buckboard here. We are to your south. 539 00:34:59,050 --> 00:35:01,815 I got a side road with unexploded ordnance. 540 00:35:01,921 --> 00:35:05,016 What's the best access to your, uh- to your field? 541 00:35:17,008 --> 00:35:18,976 What the hell? 542 00:35:45,345 --> 00:35:48,611 - And up. - Up. Oh! 543 00:35:50,719 --> 00:35:52,915 Take a walk with us, Miss Brown? 544 00:35:54,290 --> 00:35:55,849 Let's take a walk. 545 00:35:58,028 --> 00:35:59,929 What brings you here, Colonel? 546 00:36:00,031 --> 00:36:04,594 War, Miss Brown, is waste and chaos. That's what it is. 547 00:36:04,705 --> 00:36:09,575 It is the most profound waste of life, time and spirit... 548 00:36:09,677 --> 00:36:11,976 and treasure known to man. 549 00:36:12,081 --> 00:36:14,243 War is an obscenity. 550 00:36:14,351 --> 00:36:18,584 And we say, however, that it is preferable to subjugation. And it is. 551 00:36:18,689 --> 00:36:21,284 The time and place and the cause of war... 552 00:36:21,393 --> 00:36:26,162 however we may characterize it- most times it's beyond our control. 553 00:36:26,266 --> 00:36:28,996 And they are most certainly beyond the control of a soldier. 554 00:36:30,372 --> 00:36:32,568 All soldiers suffer in war. 555 00:36:32,675 --> 00:36:35,007 Their families suffer equally. 556 00:36:35,111 --> 00:36:37,012 I miss my children, Colonel. 557 00:36:37,114 --> 00:36:38,810 And there they are. 558 00:36:40,518 --> 00:36:43,682 You and your mom and your children, enjoy your weekend. 559 00:36:43,789 --> 00:36:45,917 You'll be protected and left alone. 560 00:36:47,395 --> 00:36:50,364 Thank you for what you did. 561 00:36:53,402 --> 00:36:55,303 Serena! 562 00:37:26,446 --> 00:37:29,905 Want a cold drink, there's likely something in the icebox. 563 00:37:31,019 --> 00:37:32,987 Excuse me. 564 00:37:54,650 --> 00:37:56,584 Find your cold drink? 565 00:37:57,788 --> 00:37:59,688 Uh, is this Joss? 566 00:37:59,790 --> 00:38:01,918 - That's her. - Is she meeting us here? 567 00:38:02,026 --> 00:38:05,690 No. I expect she's waitin' for us at the big house. 568 00:38:05,798 --> 00:38:07,699 Yeah, that's her and her father. 569 00:38:10,071 --> 00:38:14,532 That other picture there is me and her father. 570 00:38:14,643 --> 00:38:17,408 You served with him. 571 00:38:17,514 --> 00:38:19,415 What are your intentions? 572 00:38:19,517 --> 00:38:21,451 I'm in love with her. 573 00:38:21,552 --> 00:38:25,115 I didn't ask you how you felt. I asked you what you intend to do. 574 00:38:25,224 --> 00:38:29,025 I don't know. I only know we just met and- 575 00:38:29,129 --> 00:38:32,566 - And, uh- - Keep talking. Go on. 576 00:38:32,667 --> 00:38:34,829 Uh, you know, I don't know. 577 00:38:34,937 --> 00:38:38,567 I only know I met her and, uh- 578 00:38:38,675 --> 00:38:42,976 Uh, you know, this is all a little bit accelerated for me, Mr., uh- 579 00:38:43,081 --> 00:38:47,109 - uh, Carson? - A bit accelerated for you, huh? 580 00:38:47,220 --> 00:38:49,485 You say you're in love. 581 00:38:49,590 --> 00:38:53,789 Well, you know, a man's got to make a decision sometimes. Don't you feel? 582 00:38:53,895 --> 00:38:55,921 No, you know, you're right. 583 00:38:56,032 --> 00:38:59,002 And I'll tell you both how I feel and what I intend to do. 584 00:38:59,102 --> 00:39:01,537 I'm in love with her, and I want to marry her. 585 00:39:01,639 --> 00:39:04,939 And if it requires your permission, I would like your permission. 586 00:39:05,044 --> 00:39:07,205 Uh, where is she, please? 587 00:39:07,313 --> 00:39:10,010 - Who are you? - I beg your pardon? 588 00:39:10,116 --> 00:39:13,610 - Your fingerprints are clean. - Fingerprints? 589 00:39:13,722 --> 00:39:17,454 Yeah. I took 'em off that water bottle at the airport. 590 00:39:17,560 --> 00:39:19,961 You say you repaired that piston? 591 00:39:20,064 --> 00:39:23,466 - Yes. - Say you're an airplane mechanic of some kind. 592 00:39:23,568 --> 00:39:25,799 Only problem is... 593 00:39:25,905 --> 00:39:27,964 that the piston you brought here... 594 00:39:28,074 --> 00:39:31,135 has a different serial number from the one she brought you. 595 00:39:31,244 --> 00:39:36,809 How do you explain that? That piston is unobtainable. 596 00:39:36,919 --> 00:39:40,651 It's new. Which means that if you could find it... 597 00:39:40,757 --> 00:39:44,058 it would cost an incredible sum of money. 598 00:39:44,162 --> 00:39:46,323 You don't look like a rich man to me. 599 00:39:46,431 --> 00:39:49,265 You want to explain yourself? 600 00:39:50,437 --> 00:39:52,667 Well, that leaves three choices. 601 00:39:52,773 --> 00:39:56,176 - Look, Mr. Carson- - Number one, you're a criminal. 602 00:39:56,278 --> 00:39:58,246 Number two, you're a spook of some kind. 603 00:39:58,347 --> 00:40:01,283 And number three, which is most likely... 604 00:40:01,385 --> 00:40:03,377 you're a fortune hunter. 605 00:40:03,488 --> 00:40:06,049 - Now, which is it? - I, uh- 606 00:40:06,158 --> 00:40:11,358 Because everything that you have told her and me has been a lie. 607 00:40:11,465 --> 00:40:16,403 And this phony baloney company you say you work for, that doesn't exist. 608 00:40:16,505 --> 00:40:19,441 Now, who are you? 609 00:40:19,542 --> 00:40:22,876 Are you gonna tell me, or are you gonna leave me to make up my own mind? 610 00:40:22,980 --> 00:40:24,448 " Fortune hunter. " 611 00:40:24,549 --> 00:40:27,781 I love that little girl more than I love my own life. 612 00:40:29,088 --> 00:40:32,890 And there's nothin' that I would not do... 613 00:40:32,994 --> 00:40:36,624 to protect her. 614 00:40:36,732 --> 00:40:39,725 I would kill to protect her. 615 00:40:39,836 --> 00:40:42,305 Do you believe me? 616 00:40:44,943 --> 00:40:47,913 Sir, I would like to talk toJoss. 617 00:40:50,216 --> 00:40:52,185 Boy, I want to know who you are. 618 00:40:52,286 --> 00:40:56,621 - I'm not kiddin' around. - I know that you're not. 619 00:40:56,725 --> 00:40:59,661 - You know, my whole life- - I need you to tell me who you are! 620 00:41:02,599 --> 00:41:05,626 I'm exactly who I say I am. 621 00:41:08,974 --> 00:41:12,377 That leaves me two choices. 622 00:41:12,480 --> 00:41:15,142 One of them is to leave you in the desert. 623 00:41:15,249 --> 00:41:17,377 I'm an honorable man. 624 00:41:17,486 --> 00:41:19,387 And I'm in love with Joss. 625 00:41:19,489 --> 00:41:22,015 And I want to marry her. 626 00:41:22,126 --> 00:41:24,459 Put him on the airplane. 627 00:41:27,666 --> 00:41:29,827 I'm gonna warn her against you. 628 00:41:29,935 --> 00:41:34,465 And she will take my advice, just as she always does. 629 00:41:34,575 --> 00:41:37,568 Just as she swore to her father that she would. 630 00:41:37,679 --> 00:41:42,549 Any attempt by you to contact her again would be pointless... 631 00:41:42,652 --> 00:41:45,417 as well as dangerous to you. 632 00:41:45,523 --> 00:41:47,424 Now get the hell out of here. 633 00:41:56,337 --> 00:42:00,240 Tell Miss Morgan I'm comin' up to see her immediately. 634 00:42:06,317 --> 00:42:10,847 Miss Morgan, Mr. Carson's on his way to see you now. 635 00:42:10,957 --> 00:42:13,449 Come on. Let's go, buddy. 636 00:42:17,866 --> 00:42:21,030 Buckboard with package, unhurt. 637 00:42:21,137 --> 00:42:23,868 Wheels up and outbound for home base. 638 00:42:23,974 --> 00:42:26,705 Roger. Buckboard out. 639 00:42:26,811 --> 00:42:28,712 Anybody hit? 640 00:42:28,814 --> 00:42:32,546 - Hot time in the old town tonight, Top. - Oh, yeah. 641 00:42:32,652 --> 00:42:35,087 - Anybody? - Yep. 642 00:42:35,189 --> 00:42:37,590 How's your boy? 643 00:42:37,693 --> 00:42:40,595 Well, he's got the shakes and the shivers, don't he? 644 00:42:40,697 --> 00:42:43,131 Man. Anybody got a cigarette? 645 00:42:43,233 --> 00:42:45,498 You can't smoke here. 646 00:42:54,681 --> 00:42:56,479 He was going for a gun. 647 00:42:56,584 --> 00:42:58,313 Who's that? 648 00:42:58,419 --> 00:43:01,821 - One of the men I killed. - The civilians? 649 00:43:01,925 --> 00:43:04,120 They were rebels. He was going for a gun. 650 00:43:04,227 --> 00:43:06,253 Was he? 651 00:43:06,364 --> 00:43:08,356 Are you sure? 652 00:43:10,736 --> 00:43:14,139 I killed two men. I shot them. 653 00:43:14,241 --> 00:43:17,005 What do you want? You want a medal? 654 00:43:24,655 --> 00:43:27,682 I killed two men. 655 00:43:27,792 --> 00:43:30,353 How did it feel? 52408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.