All language subtitles for The.Unit.S04E10.Misleading.And.Misguided.720p.BrRip.x264.300MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:02,266 Previously on The Unit. 2 00:00:02,369 --> 00:00:04,200 We're gonna need to get exfilled out of here rikki-tik. 3 00:00:04,305 --> 00:00:06,864 Shadow-Zero-Zero, you have authorization to cross into Syria. 4 00:00:06,973 --> 00:00:10,204 - You have D.O.D. and State Department authorization? - Affirmative. 5 00:00:10,310 --> 00:00:12,039 What you just did is a court-martial offense. 6 00:00:12,145 --> 00:00:15,205 Seems Kim's new employer is our new person of interest. 7 00:00:15,315 --> 00:00:16,680 So he was involved with the assassinations. 8 00:00:16,783 --> 00:00:18,750 He's a money launderer for the terrorists. 9 00:00:18,851 --> 00:00:22,218 Our old nanny quit out of nowhere. Just disappeared without an explanation. 10 00:00:22,321 --> 00:00:24,221 Police found a body in the Sierras three weeks ago. 11 00:00:24,323 --> 00:00:26,689 Based on your work, they I.D.'d it as Noelle Landers. 12 00:00:26,792 --> 00:00:28,692 - She'd been murdered. - Oh, my God. 13 00:00:53,516 --> 00:00:56,041 How's it look? 14 00:00:56,151 --> 00:00:59,587 Check out the filters. That ain't air conditioning. 15 00:00:59,688 --> 00:01:03,453 Take a deep breath. Might be our last fresh air for a while. 16 00:01:07,595 --> 00:01:12,362 Back on the farm, cow would sometimes pick up anthrax... 17 00:01:12,467 --> 00:01:14,900 go into convulsions- blood pouring out. 18 00:01:15,002 --> 00:01:17,869 Well, that's why they call it a scourge- the scourge of anthrax. 19 00:01:17,971 --> 00:01:19,962 You heard of that? 20 00:01:20,073 --> 00:01:22,064 - Yeah, I've heard of it. - Good. 21 00:01:22,175 --> 00:01:25,167 Work fast, and we're back on the plane by dawn. 22 00:02:03,780 --> 00:02:05,111 Down! 23 00:02:12,721 --> 00:02:15,986 Cover me! 24 00:02:18,093 --> 00:02:20,288 Gimme your hand! 25 00:02:54,193 --> 00:02:57,059 Well, that wasn't pretty. You're dead. 26 00:02:57,161 --> 00:03:01,257 You're dead. You're dead. And my wife is planning my funeral. 27 00:03:01,366 --> 00:03:04,529 I know a place gives a group discount. They'll even bury you with your medals. 28 00:03:04,636 --> 00:03:07,661 Mm-hmm. Well, infrared security or no, we need a better plan. 29 00:03:07,771 --> 00:03:09,796 I wish we knew what mistakes Bravo team made. 30 00:03:09,906 --> 00:03:12,170 Whatever they were, we can't make 'em. 31 00:03:12,275 --> 00:03:15,108 Well, this time we make our own plan in this room. 32 00:03:15,212 --> 00:03:17,544 Sergeant Major, I have the deputy undersecretary for you. 33 00:03:19,015 --> 00:03:21,040 I've spoken to him twice already. 34 00:03:21,150 --> 00:03:24,449 He's being rather insistent. He's on the TelePresence. 35 00:03:26,789 --> 00:03:28,881 Lower this man's blood pressure, please. 36 00:03:28,990 --> 00:03:31,754 - What would you like for us to tell him? - Not a damn thing. 37 00:03:42,803 --> 00:03:45,033 Sit here, please. 38 00:03:49,476 --> 00:03:53,172 - Hello? Are we on? - The network is secure, sir. 39 00:03:53,279 --> 00:03:56,407 Thank you. Which one of you is Sergeant Major Blane? 40 00:03:56,516 --> 00:03:59,212 Sergeant Major Blane is game-planning the mission, sir. 41 00:03:59,318 --> 00:04:01,115 - Who the hell are you? - We're on his team, sir. How can we help you? 42 00:04:01,220 --> 00:04:03,278 You're running out of time. What's the plan? 43 00:04:03,388 --> 00:04:05,549 The situation is being developed, sir. 44 00:04:05,657 --> 00:04:10,219 Spare me the rodeo tricks and cowboy confidence. I need to hear details of the plan. 45 00:04:10,328 --> 00:04:12,853 - And you look me in the eye when you tell me. - All due respect, sir... 46 00:04:12,964 --> 00:04:15,932 Colonel Ryan leaves operational specifics to the team. 47 00:04:16,033 --> 00:04:18,934 Well, what about our plan? Morgan, are you still in D. C? 48 00:04:19,036 --> 00:04:20,936 - Yes, sir. - Didn't you get them our plan? 49 00:04:21,038 --> 00:04:25,497 I faxed it twice. Sending data version to all screens now. 50 00:04:28,878 --> 00:04:32,109 - Do you have it? - Yes, sir. We have it. 51 00:04:32,215 --> 00:04:34,979 We dry runned your plan. It resulted in casualties. 52 00:04:35,085 --> 00:04:39,316 - Acceptable losses? - Not to our children, no. 53 00:04:39,421 --> 00:04:42,652 This is an anthrax lab about to go online imminently. 54 00:04:42,758 --> 00:04:45,693 We will take it out and leave no trace of our presence. 55 00:04:45,794 --> 00:04:47,954 - Yes, sir. And it's our mission to- - You know what I see? 56 00:04:48,062 --> 00:04:51,463 A team leader who doesn't bother to show his face, and two accomplices... 57 00:04:51,566 --> 00:04:56,162 either too ignorant or too duplicitous to share with me an actionable plan. 58 00:04:56,270 --> 00:04:59,568 - The plan is developing. - So, now that I've seen this won't get done without me... 59 00:04:59,673 --> 00:05:02,039 I will be assuming operational control of your unit... 60 00:05:02,142 --> 00:05:04,372 and the mission will get done my way. 61 00:05:04,478 --> 00:05:06,878 - That won't be necessary, sir. - Gleason, get my jet fueled up and humming. 62 00:05:06,980 --> 00:05:10,107 - Sir, that won't be neces- - Signing off. 63 00:05:10,216 --> 00:05:12,980 Well, let's break out the tea and crumpets. 64 00:05:13,085 --> 00:05:16,646 Looks like we have company coming. 65 00:05:21,193 --> 00:05:24,593 Colonel, there are some officers here demanding to take Bridget Sullivan into custody. 66 00:05:24,696 --> 00:05:27,995 - Matter of time. Find her and sequester her in my office. - Yes, sir. 67 00:05:28,099 --> 00:05:29,999 You gentlemen here to see me? 68 00:05:30,101 --> 00:05:33,592 - Sir, Major Paul Grand, JAG Corps. - All right. 69 00:05:33,704 --> 00:05:36,332 I'm to take into custody, Warrant Officer Bridget Sullivan... 70 00:05:36,440 --> 00:05:39,307 - for detention pending court-martial. - What's the charge? 71 00:05:39,409 --> 00:05:42,674 I'm not required to disclose any information other than what's on the warrant. 72 00:05:42,780 --> 00:05:46,044 What's the charge? 73 00:05:46,149 --> 00:05:48,674 Acting in contravention of orders. 74 00:05:48,785 --> 00:05:52,243 She authorized a trespass of Syrian airspace using an Army helicopter. 75 00:05:52,355 --> 00:05:57,053 Now if you'll have Warrant Officer Sullivan present herself. 76 00:05:57,159 --> 00:06:01,596 - Sergeant, where's Sullivan? - Sir, Warrant Officer Sullivan has not reported today. 77 00:06:01,696 --> 00:06:03,687 - Find her. - Sir. 78 00:06:03,799 --> 00:06:06,926 Warrant Officer Sullivan has not yet reported for duty today. We'll find her for you. 79 00:06:07,034 --> 00:06:10,834 Now, operational priorities demand my attention. 80 00:06:18,845 --> 00:06:20,836 - The M.P.'s out there? - That's right. 81 00:06:20,947 --> 00:06:23,677 - What will they do? - Well, they'll search the base. 82 00:06:23,783 --> 00:06:26,445 It's just the two of'em. It'll take a while. 83 00:06:26,553 --> 00:06:28,453 Colonel, I'm ready to turn myself in. 84 00:06:28,555 --> 00:06:31,022 - You're getting out of Dodge. - AWOL? 85 00:06:31,123 --> 00:06:33,785 Let me worry about the acronyms. You're getting off the base and out of the country. 86 00:06:33,892 --> 00:06:36,520 Let's go. 87 00:06:38,096 --> 00:06:41,587 Sir, I knew what I was doing and I'm prepared for the punishment. 88 00:06:41,699 --> 00:06:45,567 Your file and that of the rest of the team have been expunged from the D.O.D. databases. 89 00:06:45,670 --> 00:06:47,570 You no longer exist in the military. 90 00:06:47,672 --> 00:06:51,664 The last thing I need is a bunch of greenhorn JAG lawyers churning up your true I.D. 91 00:06:51,775 --> 00:06:54,869 We spent a lot of money burying you. We don't want the curious digging you up. 92 00:06:54,978 --> 00:06:56,912 - All the same, Colonel- - Hold up. 93 00:06:57,013 --> 00:07:00,471 Soldier, I need you to post a sentry here for the next 20 minutes. 94 00:07:00,584 --> 00:07:04,280 No one- and I mean no one- is to move beyond this point without my orders. 95 00:07:04,386 --> 00:07:06,320 - Do you understand? - Yes, sir. 96 00:07:06,422 --> 00:07:10,153 We're hopping a C-37 to California. You're riding in the jump seat off the manifest. 97 00:07:10,259 --> 00:07:14,319 You will travel through to the Philippines. Instructions will follow you later. 98 00:07:14,429 --> 00:07:17,557 - And how long will I- - " Till death or I cut loose that tie. " Who said that? 99 00:07:17,665 --> 00:07:19,792 Rudyard Kipling, sir. 100 00:07:19,901 --> 00:07:22,563 You saved our ass in Syria. 101 00:07:22,670 --> 00:07:25,763 You did it at risk to your own career. Well done. 102 00:07:25,873 --> 00:07:27,841 Thank you, sir. 103 00:07:32,512 --> 00:07:35,447 You can breach the south face of the perimeter which is closest to the lab... 104 00:07:35,549 --> 00:07:38,108 minimizing your open-field exposure this time. 105 00:07:38,217 --> 00:07:40,777 - We're certain the anthrax lab is that building? - Yes, we are. 106 00:07:40,887 --> 00:07:43,253 - You want to tell me the source of that certainty? - All right. 107 00:07:43,356 --> 00:07:48,486 My team has analyzed the sat photos, examined personnel movement, placement of filters- 108 00:07:48,593 --> 00:07:50,788 All from 120 miles high. 109 00:07:50,896 --> 00:07:54,593 Well, what the hell difference, Sergeant, the height at which the photos were taken? 110 00:07:54,699 --> 00:07:56,929 It would seem to me the salient point is their resolution. 111 00:07:57,035 --> 00:07:58,934 Doesn't that seem the point to you? 112 00:07:59,036 --> 00:08:00,663 What about sources on the ground? 113 00:08:00,771 --> 00:08:02,932 We don't need some sheepherder telling us what we already know. 114 00:08:03,040 --> 00:08:05,736 With respect, that sheepherder has been living there his entire life. 115 00:08:05,843 --> 00:08:09,609 He's in possession of something that your satellites and listening devices don't supply. 116 00:08:09,713 --> 00:08:11,612 - And that is? - Understanding. 117 00:08:11,714 --> 00:08:15,810 Not only does he know what these objects look like, but he knows what they mean. 118 00:08:15,919 --> 00:08:19,821 Soldier, I would neither needlessly nor pointlessly dispatch you into danger. 119 00:08:19,923 --> 00:08:23,483 - What happened to Bravo team? - What happened to Bravo team is tragic. 120 00:08:23,592 --> 00:08:25,492 But helicopters go down all the time. 121 00:08:25,594 --> 00:08:27,721 They never even made it to their target. 122 00:08:27,829 --> 00:08:32,163 This is your chance to make sure those men didn't die in vain. 123 00:08:32,267 --> 00:08:35,702 If the lab is what you want destroyed, why not just lob in some missiles? 124 00:08:35,803 --> 00:08:40,831 Bombing the lab leaves an American footprint on Central Asia at an inconvenient time. 125 00:08:40,942 --> 00:08:44,138 - Well, men leave footprints too. - Yes, thank you. 126 00:08:44,244 --> 00:08:46,439 No one can know you were there. 127 00:08:46,546 --> 00:08:50,983 I need anthrax samples from these three different sites in the lab. 128 00:08:51,084 --> 00:08:53,052 Now let's run it. See what we got. 129 00:08:56,488 --> 00:09:00,185 #Give me your secrets, bring me a sign # 130 00:09:00,292 --> 00:09:04,194 # Give me a reason to walk the fire # 131 00:09:04,296 --> 00:09:06,229 # See another dawn # 132 00:09:06,331 --> 00:09:08,561 # Through a daughter's eyes # 133 00:09:08,666 --> 00:09:12,432 # You give me a reason to walk the fire ## 134 00:09:55,576 --> 00:09:57,066 Clear! 135 00:09:58,479 --> 00:10:00,379 Hold it right there. 136 00:10:00,481 --> 00:10:04,314 You've just released 50,000 spores of anthrax. You're infected. 137 00:10:04,417 --> 00:10:08,046 - He's wearing a mask, isn't he? - No. A mask can leak, even under the best conditions. 138 00:10:08,154 --> 00:10:10,349 Which this won't be. 139 00:10:10,456 --> 00:10:12,424 Are your vaccinations up to date? 140 00:10:12,525 --> 00:10:15,322 - For what strain? There are 89. - If I had a sample. 141 00:10:15,427 --> 00:10:17,088 Won't help us very much after the fact. 142 00:10:17,195 --> 00:10:20,323 Anthrax is harmless until it's been weaponized. 143 00:10:20,432 --> 00:10:23,731 You've got your seed stock, your centrifuge, your autoclave. 144 00:10:23,835 --> 00:10:26,667 But this, it's the centerpiece there- the lyophilizer. 145 00:10:26,771 --> 00:10:30,298 - It dries the anthrax into a lethal inhalant. - Thank you. I'm aware of that. 146 00:10:30,408 --> 00:10:35,471 - Well, if you put a stray bullet through this, it's night-night. - Don't use bullets. 147 00:10:35,579 --> 00:10:38,342 - Sir? - Use alternative ballistics. 148 00:10:38,448 --> 00:10:40,916 That's an interesting technical term. What do you understand it to mean? 149 00:10:41,017 --> 00:10:43,144 Those frangibles. They break apart upon impact. 150 00:10:43,253 --> 00:10:47,552 - He's talking about Glaser rounds. - Glaser rounds. That's it. 151 00:10:47,656 --> 00:10:51,990 - They're not lethal. - I understand that they're lethal with a head shot. 152 00:10:52,094 --> 00:10:54,528 Glaser rounds. 153 00:11:00,068 --> 00:11:01,763 Clear! 154 00:11:06,974 --> 00:11:09,965 Good. Go with the Glaser rounds. That'll make it easier. 155 00:11:10,077 --> 00:11:12,375 - Easier for whom? - Say again? 156 00:11:12,479 --> 00:11:14,447 Look, we can bounce Glaser rounds all day long. 157 00:11:14,548 --> 00:11:18,484 But if we engage the enemy in a firefight, they're gonna be shooting hardjackets. 158 00:11:18,585 --> 00:11:21,109 What if their bullet pierced the equipment? 159 00:11:21,220 --> 00:11:23,154 Engage them before they reach the lab. 160 00:11:23,255 --> 00:11:26,452 - With only two on overwatch? - They told me you men were the best. 161 00:11:26,559 --> 00:11:30,017 I don't know who "they"are, but I can tell you this current plan's not gonna work. 162 00:11:30,129 --> 00:11:32,323 You bring me more objections. I don't want to hear objections. 163 00:11:32,430 --> 00:11:34,728 If you want to speak, I want to hear solutions. 164 00:11:34,833 --> 00:11:37,700 - This is a suicide mission. - Yes. There are going to be risks. 165 00:11:37,802 --> 00:11:41,465 I understand that. I carried a weapon in Desert Shield. 166 00:11:41,573 --> 00:11:44,735 - I was in the sand and in the mix. - You were in the mix, huh? 167 00:11:44,842 --> 00:11:47,242 If the Uzbeks are allowed to build an anthrax weapon... 168 00:11:47,344 --> 00:11:49,710 they'd turn Central Asia into a powder keg. 169 00:11:49,813 --> 00:11:54,749 The population is over 80 percent Sunni Muslim, friendly to the Taliban. 170 00:11:54,851 --> 00:11:57,718 But for the tin-pot dictator keeping a lid on their country... 171 00:11:57,820 --> 00:11:59,549 they'd be supplying our enemies with bioweapons... 172 00:11:59,655 --> 00:12:01,885 to use on our men and women right outside that door. 173 00:12:01,991 --> 00:12:05,983 And that won't mean the loss of one man or two, it'd be hundreds. 174 00:12:06,094 --> 00:12:08,858 I don't object to the mission. I object to the plan. 175 00:12:08,964 --> 00:12:11,091 I gave you a chance. You came up with nothing better. 176 00:12:11,199 --> 00:12:14,498 Look, I have three men and four hours. Give me the room and get out of my way! 177 00:12:17,005 --> 00:12:19,564 Bob said he was taking over. 178 00:12:19,673 --> 00:12:22,437 He said I wouldn't have to go into Isaac Reed's house ever again. 179 00:12:22,543 --> 00:12:25,410 - That was my intention as well. - But you sent him on a mission. 180 00:12:25,513 --> 00:12:28,277 Not of my choosing. He was pulled from me. 181 00:12:28,381 --> 00:12:32,374 Well, you can't expect me to go back into that house. 182 00:12:32,485 --> 00:12:36,546 We need everything to appear unchanged. 183 00:12:36,656 --> 00:12:39,056 The woman who worked there before me was murdered. 184 00:12:39,159 --> 00:12:42,389 Isaac Reed was probably involved in the vice president's assassination. 185 00:12:42,494 --> 00:12:47,090 I have a full protection detail from Pendleton setting up a block down from the house. 186 00:12:47,199 --> 00:12:48,962 They'll keep you safe. 187 00:12:49,067 --> 00:12:51,557 - You don't have enough to take him in? - Isaac Reed, no. 188 00:12:51,669 --> 00:12:54,570 - With everything you know? - To question him, yes. 189 00:12:54,672 --> 00:12:56,572 To scare him, perhaps. To charge him, no. 190 00:12:56,674 --> 00:13:00,166 The only certain way to flip him is to charge him, and we don't have enough. 191 00:13:00,278 --> 00:13:03,371 To flip him, give up his buddies, not yet. 192 00:13:04,814 --> 00:13:08,773 - He's expecting to see Bob. - Bob had trouble at the office. 193 00:13:08,885 --> 00:13:12,878 An unexpected sales call. Reed wants to believe you. 194 00:13:12,989 --> 00:13:15,354 He wants to sleep with me too. 195 00:13:38,679 --> 00:13:41,773 Okay, girlie. Nap time for bunny rabbits. 196 00:13:45,719 --> 00:13:48,778 - Do you need some help? - We're doing just fine. 197 00:13:48,888 --> 00:13:51,413 Can I get a kiss first? 198 00:13:51,524 --> 00:13:54,049 From Ella. Lighten up, Kim. 199 00:13:54,160 --> 00:13:56,993 Hey. 200 00:13:57,096 --> 00:14:01,156 That's my big girl. 201 00:14:01,266 --> 00:14:04,292 Night-night. There we go. 202 00:14:05,904 --> 00:14:08,668 Marian's away until Thursday. 203 00:14:08,773 --> 00:14:11,332 - So you've said. - Bob's out of town too. 204 00:14:11,442 --> 00:14:13,342 Isaac, I- 205 00:14:19,250 --> 00:14:22,912 I don't know. Bob still thinks we can make this work. 206 00:14:23,019 --> 00:14:26,887 Giving up on a marriage isn't in my D.N.A. 207 00:14:26,990 --> 00:14:30,858 - You're just dragging it out. - What about you and Marian? 208 00:14:30,960 --> 00:14:34,019 We were stupid enough to think that having Ella would help. 209 00:14:34,129 --> 00:14:38,532 - We both know it's an arrangement more than a marriage. - I don't know. 210 00:14:38,634 --> 00:14:42,934 Just tell me that you want to kiss me as much as I want to kiss you. 211 00:14:43,038 --> 00:14:45,267 I do. But- 212 00:14:57,884 --> 00:15:00,148 I told you never to come here. 213 00:15:00,253 --> 00:15:02,881 We need to talk. We can't talk on the phone. Your house is being watched. 214 00:15:02,989 --> 00:15:06,651 - That's ridiculous. - Two guys in a car down the street. 215 00:15:06,759 --> 00:15:08,659 They found the girl's body. Did you hear that? 216 00:15:08,761 --> 00:15:10,956 - I don't know what you're talking about. - We have to figure this out. 217 00:15:11,063 --> 00:15:12,462 - It's coming apart. - Not now! 218 00:15:12,564 --> 00:15:14,088 - It has to be! - Not now! Get out! 219 00:15:14,199 --> 00:15:16,531 Your kid? 220 00:15:16,635 --> 00:15:18,329 - Get out! - Who else is here? 221 00:15:18,436 --> 00:15:20,495 - Is someone else here? - Get out! 222 00:15:20,605 --> 00:15:22,334 I said get- 223 00:15:45,394 --> 00:15:47,362 Come here. 224 00:15:50,299 --> 00:15:51,788 Please. 225 00:15:55,136 --> 00:15:59,436 Oh, my God. Oh, my God. 226 00:15:59,541 --> 00:16:01,566 - Are you all right? - Is he- 227 00:16:01,676 --> 00:16:03,768 - I-I had to! - Who is he? 228 00:16:03,877 --> 00:16:05,071 - What? - What did he want? 229 00:16:05,179 --> 00:16:07,147 - I don't know! - I'll call the police! 230 00:16:07,247 --> 00:16:09,272 - No! - Why not? 231 00:16:09,383 --> 00:16:12,910 It was self-defense. He had a gun. The police will understand. 232 00:16:13,020 --> 00:16:16,079 - I need your help here. - No, Isaac! 233 00:16:16,189 --> 00:16:19,090 - No, don't touch anything! - Kim, I need you. 234 00:16:19,192 --> 00:16:21,558 No, we cannot-We need help! 235 00:16:21,661 --> 00:16:24,152 Don't panic. Don't panic. I will figure this out. 236 00:16:24,263 --> 00:16:27,629 We'll, uh- 237 00:16:27,733 --> 00:16:31,294 - We'll wrap him up in this. - No. 238 00:16:31,403 --> 00:16:33,894 Kim, there are things you don't understand. I can't explain them now. 239 00:16:34,005 --> 00:16:38,168 I will explain them. But now I need you to trust me. Do you trust me? 240 00:16:39,276 --> 00:16:41,073 - Yes. - What? 241 00:16:41,178 --> 00:16:43,078 Yes, I trust you. Yes. 242 00:16:43,180 --> 00:16:46,638 Then help me move this body. 243 00:16:46,751 --> 00:16:48,911 You take his feet. 244 00:16:51,621 --> 00:16:53,987 Fine. Say we're in. 245 00:16:54,090 --> 00:16:56,354 We take out the anthrax. What's our exfil out of there? 246 00:16:56,459 --> 00:16:58,756 We can probably clear the lab in the corridor. 247 00:16:58,861 --> 00:17:01,091 Once we get out in the yard, it's gonna be a turkey shoot. 248 00:17:01,196 --> 00:17:03,664 They're gonna be looking for us to come out the same way we came in. 249 00:17:03,766 --> 00:17:06,860 Good. Let's give 'em more reason to believe. Suggestions? 250 00:17:06,969 --> 00:17:09,028 - A decoy. - I love a decoy. 251 00:17:09,138 --> 00:17:12,334 - Yeah, with what? - We can't carry much in. What's already there? 252 00:17:12,440 --> 00:17:16,001 I saw wheels. 253 00:17:16,110 --> 00:17:21,137 If I can get to the vehicle, I can send it towards the fence. 254 00:17:21,248 --> 00:17:24,706 - Guards thinks it's us. - Draws them off of the gate, we exit here. 255 00:17:24,818 --> 00:17:26,718 - Better yet. - What's better? 256 00:17:26,820 --> 00:17:29,914 Send a decoy with plastic on the fuel tank. Time-delay ignitor. 257 00:17:30,023 --> 00:17:32,820 Guards catch up with the vehicle, boom. 258 00:17:32,925 --> 00:17:35,860 - I'll buy that all day long. - That works for me too. 259 00:17:35,961 --> 00:17:38,657 Pursuit will still be hot. We'll need to relink with the helo outside the T.Z. 260 00:17:38,764 --> 00:17:41,733 After what happened to Bravo, I don't think they're gonna want to land a chopper there. 261 00:17:41,834 --> 00:17:45,098 But they don't know if that was mechanical failure or if they were shot down. 262 00:17:45,203 --> 00:17:48,832 I'll tell you this. The A. T. V.'s we got will do 70 at best. 263 00:17:48,940 --> 00:17:52,137 And that's not even over rough terrain. We'll never make it out of there. 264 00:17:52,243 --> 00:17:54,642 Dr. Death doesn't really care about that, does he? 265 00:17:54,745 --> 00:17:56,975 All he cares about is his anthrax souvenir bag. 266 00:17:57,080 --> 00:17:59,412 - Who the hell gave him any power? - You heard him. 267 00:17:59,516 --> 00:18:03,384 - He held a weapon in Desert Shield. - Is that what he was holding? 268 00:18:03,487 --> 00:18:07,252 A month's salary says he never made it out ofhis hotel room in Kuwait. 269 00:18:07,356 --> 00:18:10,189 If that guy has seen more than an hour of combat... 270 00:18:10,293 --> 00:18:12,693 I'm gonna have to restructure my entire vision of the world. 271 00:18:12,795 --> 00:18:16,060 Tells me he holds a doctorate in strategic intelligence. 272 00:18:16,165 --> 00:18:19,361 Ah, Dr. Death. 273 00:18:19,468 --> 00:18:22,335 Richie and Bo were on that chopper. 274 00:18:22,437 --> 00:18:24,997 - Richie, uh, he just marked his fifth year in Bravo? - Mm-hmm. 275 00:18:25,106 --> 00:18:28,165 Yeah. Almost stepped in for Hector. 276 00:18:28,275 --> 00:18:30,175 Good shooter. 277 00:18:30,277 --> 00:18:33,041 - Bo's wife just had a baby. - Yeah. Their first. 278 00:18:33,147 --> 00:18:35,445 - What was it? - Girl. 279 00:18:36,984 --> 00:18:42,285 You know what? This is not the time or the place for a pity party. 280 00:18:42,388 --> 00:18:46,688 The road home for us runs through Uzbekistan. 281 00:18:52,297 --> 00:18:55,130 Okay, ready? 282 00:18:55,234 --> 00:18:57,930 - He won't fit. - He has to. 283 00:18:58,036 --> 00:19:00,300 - Pick up that end. - Isaac. 284 00:19:00,405 --> 00:19:05,637 This won't help us. Please. Let me call the police. 285 00:19:05,743 --> 00:19:08,712 - You want me to go to prison? - It was self-defense. 286 00:19:08,813 --> 00:19:11,714 You have to trust me. I will explain. I promise. 287 00:19:11,816 --> 00:19:13,942 But we have to get out of here first. 288 00:19:17,687 --> 00:19:19,746 I saved your life. 289 00:19:40,542 --> 00:19:42,942 - Use garbage bags. - What? 290 00:19:43,044 --> 00:19:45,979 To put under the rug, so you don't get blood in your car. 291 00:19:46,080 --> 00:19:48,411 Good. 292 00:20:08,734 --> 00:20:11,702 - Your hand? - Rug burn. 293 00:20:14,873 --> 00:20:18,536 Okay. Let's go get Ella. 294 00:20:19,945 --> 00:20:21,844 I'm scared. 295 00:20:21,946 --> 00:20:25,109 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 296 00:20:30,854 --> 00:20:34,345 Car's pulling out. 297 00:20:34,457 --> 00:20:39,451 It's okay. It's just Reed. Ms. Brown's still in the house. 298 00:20:41,798 --> 00:20:44,732 Can I get up now? 299 00:20:44,833 --> 00:20:46,733 Soon. 300 00:20:49,738 --> 00:20:52,400 - Gentlemen. - I got a working plan to show you. 301 00:20:52,507 --> 00:20:54,531 - Hold up. We have new intel. - Intel from where? 302 00:20:54,642 --> 00:20:57,634 - Our eye in the sky over Uzbekistan. - Is that the lab? 303 00:20:57,745 --> 00:21:00,213 - Taken over the last three days. - Time-lapse. 304 00:21:00,314 --> 00:21:01,804 We call it coherent change detection. 305 00:21:01,916 --> 00:21:04,146 What do you call it when you're in a hurry? 306 00:21:04,251 --> 00:21:06,184 - Looks like they're setting up something around the perimeter. - A new warning defense. 307 00:21:06,286 --> 00:21:08,254 - Are you sure? - Look at the configuration. 308 00:21:08,355 --> 00:21:11,791 The scattered stationary elements. That's a seismic intrusion system. 309 00:21:11,891 --> 00:21:15,088 - Seismic intrusion? - It detects soil movement along the perimeter. 310 00:21:15,195 --> 00:21:18,027 - Exactly how much movement? - Every footstep. 311 00:21:18,130 --> 00:21:21,588 - The entire perimeter? - Mm-hmm. Under everything but the front doormat. 312 00:21:21,700 --> 00:21:24,032 - I need some confirmation on this. - You're looking at it. 313 00:21:25,471 --> 00:21:27,564 What's your new plan? 314 00:21:27,673 --> 00:21:30,402 Well, if what you say is true, that plan's no good. 315 00:21:30,508 --> 00:21:33,341 They'll cut us down before we get to the fence. 316 00:21:39,816 --> 00:21:44,913 If they were smart enough to weaponize anthrax, they probably got brains enough to protect it. 317 00:21:45,022 --> 00:21:48,856 Well, if we can't pierce the system, the only other way is to avoid it. 318 00:21:48,959 --> 00:21:51,483 - Avoid it where? - Front door. 319 00:21:51,594 --> 00:21:54,358 - So, what? Go in soft? - Yeah, but as what? 320 00:21:54,463 --> 00:21:57,591 There's about 30 soldiers in there. They gotta get their food from someone. 321 00:21:57,700 --> 00:21:59,634 Wait. We got images here somewhere. 322 00:21:59,735 --> 00:22:02,999 Uh, here we go. 323 00:22:03,104 --> 00:22:06,870 - These trucks here coming in from the village. - Borrow a truck. I can do that. 324 00:22:06,975 --> 00:22:09,307 - Military? - From the looks of this, local civilian. 325 00:22:09,411 --> 00:22:12,743 - What do the time stamps say? - 0600 hours, 06 and 20. 326 00:22:12,846 --> 00:22:15,474 - Morning deliveries. - So now we're talking about a daylight assault. 327 00:22:15,582 --> 00:22:17,777 You got something better to do on a sunny day? 328 00:22:17,885 --> 00:22:21,981 Won't give us much time to take down the lab, but we weren't counting on a lot anyway. 329 00:22:22,089 --> 00:22:25,922 Well, if it was easy, everyone would do it. 330 00:22:27,226 --> 00:22:29,057 Let's dry run it. 331 00:24:07,918 --> 00:24:10,148 Hold your fire! Hold your fire! 332 00:24:23,499 --> 00:24:26,696 Well, that didn't work either. 333 00:24:26,803 --> 00:24:28,736 Daytime assault is out. 334 00:24:28,837 --> 00:24:31,931 - Too far from the gate to the lab. We'd never get in unseen. - So now we're back to night? 335 00:24:32,040 --> 00:24:35,271 - Yeah, with no way in. - No way in without casualties. 336 00:24:35,377 --> 00:24:38,778 - Uzbeks are sending reinforcements to the lab. - How many? 337 00:24:38,879 --> 00:24:41,609 Well, we have intercepts from their 34th Rifle Brigade out of Andijon. 338 00:24:41,715 --> 00:24:43,842 Convoy of 40, minimum. 339 00:24:43,951 --> 00:24:47,284 That figures. After Bravo team went down, they're expecting another assault. 340 00:24:47,388 --> 00:24:49,549 Yeah. How much time before they arrive? 341 00:24:49,657 --> 00:24:52,682 - They're in the target zone by tomorrow night. - You want us to move now. 342 00:24:52,792 --> 00:24:55,420 Your transport is loading up on the runway. 343 00:24:57,297 --> 00:24:59,891 We don't have time for this. Your plan isn't working. Go with mine. 344 00:24:59,999 --> 00:25:03,229 At least that way we'll get the anthrax plant neutralized. 345 00:25:03,335 --> 00:25:06,031 We don't go in unless we believe we can get out. 346 00:25:06,138 --> 00:25:09,039 Then you develop the situation on the ground. Isn't that what you said? 347 00:25:09,141 --> 00:25:12,338 The mission is of unparalleled importance. 348 00:25:12,444 --> 00:25:14,968 Do you accept the mission or not? 349 00:25:15,079 --> 00:25:17,809 Your plane is on the tarmac. Do you accept the mission or not? 350 00:25:25,322 --> 00:25:29,281 All right. But you remember these faces, sir. 351 00:25:34,831 --> 00:25:36,798 Let's go! 352 00:25:52,547 --> 00:25:54,845 Where are you going? 353 00:25:54,949 --> 00:25:57,508 Somewhere to bury him. 354 00:25:57,618 --> 00:25:59,745 Somebody's gonna be looking for him. 355 00:25:59,853 --> 00:26:01,946 Oh, God, Isaac! 356 00:26:02,055 --> 00:26:04,615 Did you get my husband mixed up with these people? 357 00:26:04,725 --> 00:26:07,023 I saved your life! I saved your damn life! 358 00:26:07,127 --> 00:26:10,618 That's the only thing you have to know. Shut up. 359 00:26:21,273 --> 00:26:24,936 Listen. I'll go to the police. 360 00:26:25,043 --> 00:26:27,603 And I'll tell them that I killed him. 361 00:26:27,712 --> 00:26:30,112 - I'll say he broke into the house while you were out. - It won't work. 362 00:26:30,215 --> 00:26:32,409 Yes, it will. He came after me. 363 00:26:32,516 --> 00:26:35,781 I grabbed a knife. I killed him in self-defense. 364 00:26:35,886 --> 00:26:38,047 I will do that for you. 365 00:26:38,155 --> 00:26:41,249 - He was stabbed from behind. - We struggled. I got behind him. 366 00:26:41,358 --> 00:26:43,848 - Kim- - Listen. Then you came home. 367 00:26:43,960 --> 00:26:47,555 And you wanted to protect me by disposing of the body. 368 00:26:47,664 --> 00:26:50,030 No. 369 00:26:52,068 --> 00:26:54,535 - Let me out. - Stop! 370 00:26:54,636 --> 00:26:57,662 - I'll walk from here. I don't care. - Don't be ridiculous. 371 00:26:57,773 --> 00:27:00,606 Isaac. 372 00:27:00,709 --> 00:27:02,802 I can't let you leave. 373 00:27:02,911 --> 00:27:05,743 I won't say anything. I swear. 374 00:27:07,915 --> 00:27:09,746 I'm sorry, Kim. No. 375 00:27:09,850 --> 00:27:13,217 - So now I'm your prisoner? - Kim, I- 376 00:27:15,523 --> 00:27:18,184 What the- 377 00:27:40,845 --> 00:27:42,836 Kim! 378 00:27:46,551 --> 00:27:49,543 Help me lift the rug so I can get the spare. 379 00:27:49,654 --> 00:27:53,680 - Kim! - I want to go home. 380 00:27:53,790 --> 00:27:55,621 - It won't be long now. - I want to go home! 381 00:27:55,726 --> 00:27:59,184 Let's just get this over with. 382 00:28:03,165 --> 00:28:05,861 Stand next to me. 383 00:28:05,968 --> 00:28:07,936 Closer. 384 00:28:15,343 --> 00:28:17,868 Hey, got a flat, huh? Need a hand? 385 00:28:17,979 --> 00:28:20,106 - It's okay. I got it. - You sure? 386 00:28:20,215 --> 00:28:23,741 - Gas station's quite a few miles out. - Thanks all the same. 387 00:28:23,851 --> 00:28:29,289 My wife would never let me hear the end of it if I asked for help changing a tire. 388 00:28:29,390 --> 00:28:32,416 Fine by me. Good luck with that. 389 00:28:32,526 --> 00:28:34,653 Thanks. 390 00:28:59,083 --> 00:29:03,747 Down! 391 00:29:08,225 --> 00:29:10,089 Clear! 392 00:29:18,735 --> 00:29:22,295 Hold your fire! 393 00:29:36,451 --> 00:29:40,854 - The light. - Top? 394 00:29:40,955 --> 00:29:43,013 - The plan! - Yeah? 395 00:29:43,123 --> 00:29:46,320 You know what inspiration is? 396 00:29:46,426 --> 00:29:48,792 A momentary cessation of stupidity. 397 00:29:50,597 --> 00:29:53,225 I think I got something. 398 00:29:53,333 --> 00:29:56,130 I think I got something. 399 00:30:11,583 --> 00:30:14,051 That's Bravo's chopper. 400 00:30:20,524 --> 00:30:22,424 It looks pretty bad. 401 00:30:24,761 --> 00:30:26,695 You okay? 402 00:30:26,797 --> 00:30:28,991 Yeah. 403 00:30:29,098 --> 00:30:33,091 - What is it? - Shell casings. 404 00:30:33,202 --> 00:30:35,227 - Could've fallen from the door of the gunner's bin. - Not these. 405 00:30:35,338 --> 00:30:39,330 556 casings. It's from an M4. From Bravo. 406 00:30:39,441 --> 00:30:42,239 More over here. 407 00:30:42,344 --> 00:30:44,209 And tracks too. 408 00:30:44,312 --> 00:30:47,543 Looks like they were in the fight of their lives. 409 00:30:49,117 --> 00:30:51,846 Radio still works. 410 00:30:51,952 --> 00:30:55,285 Metz said they lost communication when Bravo team went down. 411 00:30:55,389 --> 00:30:57,289 He also said everybody died on impact. 412 00:30:57,391 --> 00:31:01,190 They were cut down here, making a stand. 413 00:31:01,294 --> 00:31:03,421 Where are the bodies? 414 00:31:05,165 --> 00:31:08,032 And what else did Dr. Death forget to tell us? 415 00:31:20,646 --> 00:31:24,445 Snake Doc, surprise party was a hit. 416 00:31:24,549 --> 00:31:27,541 Roger that, Betty Blue. Time to blow out the candles. 417 00:31:36,393 --> 00:31:38,384 Copper. 418 00:31:45,268 --> 00:31:47,235 Let's go. 419 00:31:53,676 --> 00:31:56,042 There goes the power. 420 00:31:56,145 --> 00:31:59,079 Should take care of their seismic intrusion system. 421 00:31:59,180 --> 00:32:03,241 Betty Blue, we're on our way. 422 00:32:05,286 --> 00:32:08,550 Dancing in the dark. Shall we? 423 00:32:50,127 --> 00:32:52,118 Backup generator. 424 00:33:32,465 --> 00:33:34,763 What the hell? 425 00:33:34,868 --> 00:33:37,666 - This is the lab? - Check out this junk. You see any lyophilizer? 426 00:33:37,771 --> 00:33:40,000 Nothing. What's this? 427 00:33:40,105 --> 00:33:42,733 You couldn't bake cookies in here, much less a batch of anthrax. 428 00:33:42,841 --> 00:33:45,435 - Snake Doc, we got a dry hole. - We got duped. 429 00:33:45,544 --> 00:33:48,274 No freeze dryer, no autoclave. 430 00:33:49,947 --> 00:33:53,041 Over here. 431 00:33:53,151 --> 00:33:56,348 - Poppies. - Yeah, here's Dr. Death's anthrax. 432 00:33:56,454 --> 00:33:58,718 Heroin. Two teams, 8,000 miles for a little smack. 433 00:33:58,823 --> 00:34:00,654 A little sideline for the Uzbek Army. 434 00:34:00,757 --> 00:34:02,281 Everybody needs something to fall back on. 435 00:34:02,392 --> 00:34:05,122 Grab a sample. Let's get outta here. 436 00:34:11,368 --> 00:34:14,359 - Please quiet her down. - She's hungry. 437 00:34:14,470 --> 00:34:17,030 - She hasn't eaten in hours. - Then feed her. 438 00:34:17,139 --> 00:34:20,905 - We didn't bring any bottles. - Isn't there anything in the car? 439 00:34:21,010 --> 00:34:25,139 Look under the seat. Water bottle? 440 00:34:25,246 --> 00:34:27,214 We could stop. 441 00:34:27,315 --> 00:34:29,909 - No. - What am I supposed to do? 442 00:34:30,018 --> 00:34:33,419 - I don't know! Just do something. - Maybe I- 443 00:34:33,521 --> 00:34:35,488 What? 444 00:34:35,589 --> 00:34:39,457 - Maybe I put her pacifier in her diaper bag. - All right. 445 00:34:43,497 --> 00:34:45,397 You're going too fast. Pull over. 446 00:34:45,499 --> 00:34:47,989 We are not stopping. 447 00:34:49,936 --> 00:34:52,234 - Is it there? - Somewhere. 448 00:35:02,214 --> 00:35:05,081 Thank God. 449 00:35:08,819 --> 00:35:10,719 Yes. 450 00:35:10,955 --> 00:35:13,480 Top, we got trouble! 451 00:35:15,259 --> 00:35:18,422 Stop the Glaser rounds! 452 00:35:24,300 --> 00:35:26,325 Lab! 453 00:35:34,443 --> 00:35:37,310 Hold 'em back out of the lab. 454 00:35:42,483 --> 00:35:45,475 There's gotta be some reagent around here somewhere. 455 00:35:45,586 --> 00:35:49,386 - Acetic hydride. - As long as it's flammable. 456 00:35:59,466 --> 00:36:01,730 - Flashbang. - Top. 457 00:36:08,441 --> 00:36:10,807 Everyone, put your masks on. 458 00:36:10,910 --> 00:36:13,242 This smoke will take you higher. 459 00:36:21,586 --> 00:36:23,520 Let's get out ofhere! 460 00:36:31,195 --> 00:36:33,595 Kim, the shovel! 461 00:36:35,032 --> 00:36:38,024 - No. - Now's not the time. 462 00:36:38,134 --> 00:36:40,261 I'm done. 463 00:36:44,407 --> 00:36:48,935 Okay. I understand. You can go. 464 00:36:52,214 --> 00:36:55,581 - I can? - Of course. 465 00:37:14,300 --> 00:37:17,030 Kim! How far do you think you're gonna get? 466 00:37:23,408 --> 00:37:25,774 - Please, no. - I'm so sorry, Kim. 467 00:37:25,878 --> 00:37:28,438 - No. - I don't want to. 468 00:37:28,547 --> 00:37:32,916 Then don't. Isaac, put the gun down. 469 00:37:33,018 --> 00:37:36,748 I think I love you. I really do. But I don't have a choice, Kim. 470 00:37:36,854 --> 00:37:40,255 - You tell me what choice I have! - Please, Isaac! 471 00:37:40,358 --> 00:37:43,293 You love me, and I love you. 472 00:37:45,562 --> 00:37:47,826 I love you. And I will help you. 473 00:37:47,931 --> 00:37:51,799 No, it's too late. I'm sorry, Kim, but it's time. 474 00:37:52,903 --> 00:37:55,463 It's time. 475 00:38:00,709 --> 00:38:04,907 Isaac Reed, drop your weapon. 476 00:38:05,014 --> 00:38:07,141 Now! 477 00:38:10,351 --> 00:38:13,616 Down on the ground now! 478 00:38:23,263 --> 00:38:25,925 Cool Breeze, Dirt Diver, clear us an exfil corridor. 479 00:38:26,033 --> 00:38:28,263 Right. We're moving. 480 00:38:50,989 --> 00:38:52,616 Betty Blue! 481 00:38:52,724 --> 00:38:55,283 Coming! 482 00:38:55,392 --> 00:39:00,227 Oh, damn it. Just my shoulder. I'm good. 483 00:39:00,331 --> 00:39:02,629 - Detour. - Yeah. 484 00:39:06,469 --> 00:39:08,733 Bo? Top! 485 00:39:08,838 --> 00:39:12,001 - It's Bo! - Carlito, Jonas. 486 00:39:12,108 --> 00:39:14,633 - I knew you guys would come for me. - Where's the rest of Bravo? 487 00:39:14,744 --> 00:39:16,904 We got ambushed the minute we landed. I'm the only one. 488 00:39:17,012 --> 00:39:19,572 - Wait. They told us you all died in the crash. - Who told you? 489 00:39:19,681 --> 00:39:23,014 - Metz. - Metz? I radioed in before they took me. 490 00:39:23,118 --> 00:39:25,746 Snake Doctor, we've cleared the run of the perimeter. I can't hold it forever. 491 00:39:25,854 --> 00:39:29,380 Roger that, Cool Breeze. We're on our way. You good to run? 492 00:39:29,490 --> 00:39:32,482 Better than him. I can shoot too. Come on. 493 00:39:32,593 --> 00:39:34,720 Give him your piece. 494 00:39:34,829 --> 00:39:36,797 Let's go home. 495 00:39:42,402 --> 00:39:44,870 You want to talk numbers now? 496 00:39:44,971 --> 00:39:48,930 Because we left here with four, and we came back with five. 497 00:39:49,042 --> 00:39:52,374 Bo! My God! Greatjob, guys! 498 00:39:52,478 --> 00:39:54,537 Great job! I can't believe it. 499 00:39:54,647 --> 00:39:56,911 - I bet you can't. - I had no idea you'd- 500 00:39:57,016 --> 00:40:00,576 You lying son of a bitch! I lost my whole team 'cause of you! 501 00:40:00,685 --> 00:40:03,245 - What happened was regrettable, but- - You left me to die! 502 00:40:03,354 --> 00:40:06,790 - Why would I wanna do that? - Because we wouldn't have to rescue him. 503 00:40:06,891 --> 00:40:08,916 You didn't tell us there was a survivor because you thought... 504 00:40:09,027 --> 00:40:11,086 that might slow us down destroying the anthrax. 505 00:40:11,195 --> 00:40:13,754 That was the mission! That was always the mission! 506 00:40:13,864 --> 00:40:16,458 - The mission was a joke! - Is that my sample? 507 00:40:16,566 --> 00:40:19,694 - Yeah. That's your heroin. - Heroin? 508 00:40:19,803 --> 00:40:22,636 Some bad guys are selling drugs. We must tell the king. 509 00:40:22,739 --> 00:40:24,603 Then you were looking in the wrong place! 510 00:40:24,707 --> 00:40:29,576 The Uzbeks contracted a German manufacturer to acquire high-end anthrax technology! 511 00:40:29,679 --> 00:40:32,307 They have the means and the ambition! 512 00:40:32,415 --> 00:40:35,383 Here's your seismic intrusion device. 513 00:40:35,483 --> 00:40:38,316 It's a sprinkler system. That's what they were installing. 514 00:40:38,420 --> 00:40:40,251 Lawn sprinklers! 515 00:40:43,324 --> 00:40:46,986 File a report. I'll find another team to get the job done. 516 00:40:47,094 --> 00:40:48,891 - Another team? - That's right. 517 00:40:48,996 --> 00:40:51,487 - To do what? - To locate and destroy the anthrax! 518 00:40:51,598 --> 00:40:54,328 - What anthrax? - You're being shipped home. 519 00:40:54,435 --> 00:40:58,564 - I'll arrange a medevac for your wounded. - There is no anthrax! 520 00:40:58,671 --> 00:41:00,969 - We'll be leaving for Frankfurt day after tomorrow. - You're coming with us? 521 00:41:01,074 --> 00:41:05,010 It'll give us a chance to get our stories straight before the hot wash. 522 00:41:05,111 --> 00:41:09,410 We've got our story straight. It's called the truth. 523 00:41:17,355 --> 00:41:19,914 One of the men got nervous and knocked on the door. 524 00:41:20,024 --> 00:41:21,924 Getting no answer, they forced entry. 525 00:41:22,026 --> 00:41:24,358 Found the blood and didn't find you. 526 00:41:26,063 --> 00:41:29,692 - Thank you for saving me. - You saved yourself. 527 00:41:29,800 --> 00:41:31,494 What about him? 528 00:41:31,601 --> 00:41:36,834 Well, now we got a lever to turn him, thanks to you. 529 00:41:43,145 --> 00:41:45,773 How you doing? 530 00:41:47,149 --> 00:41:49,117 I'm all right now. 531 00:41:50,586 --> 00:41:53,053 Bob will be proud. 532 00:41:54,989 --> 00:41:57,219 Maybe Bob's better off not knowing. 533 00:41:59,060 --> 00:42:01,494 Ms. Brown, you are one smart woman. 534 00:42:10,337 --> 00:42:13,898 - All right then. Thank you, soldier. - You got it, sir. 535 00:42:14,007 --> 00:42:16,406 We've been diverted. Grab your gear. 536 00:42:22,448 --> 00:42:24,348 What's happening? 537 00:42:24,450 --> 00:42:27,976 Regional alliance wants a fire brigade. That's us. 538 00:42:28,086 --> 00:42:29,986 What? 539 00:42:30,088 --> 00:42:32,181 A military coup has been launched against President Bakuto. 540 00:42:32,290 --> 00:42:35,054 I've received no word. 541 00:42:35,160 --> 00:42:38,651 - New intel, sir. - How is any of it our concern? 542 00:42:38,762 --> 00:42:41,526 - I'm just following orders. - Where do I deplane? 543 00:42:41,632 --> 00:42:43,691 You don't deplane. This is the plane. 544 00:42:43,801 --> 00:42:46,531 - Fine. I'll hitch a ride at the field. - We're going straight in. 545 00:42:46,637 --> 00:42:49,833 - Straight in where? - Airfield at Tajeen. 546 00:42:49,939 --> 00:42:52,499 We're to provide cover fire. And it don't look pretty. 547 00:42:52,608 --> 00:42:54,701 Move. 548 00:42:56,179 --> 00:42:59,945 - I want you to turn this thing around. - Sir, I cannot do that. 549 00:43:00,049 --> 00:43:02,380 - You'll do as ordered. - Yes, sir. I have my orders. 550 00:43:04,186 --> 00:43:07,246 - We're officially a go mission. - I don't care if we are. 551 00:43:07,355 --> 00:43:12,348 Which means I have full command of all personnel on this plane for the duration of the mission. 552 00:43:12,459 --> 00:43:14,689 - Meaning what? - Meaning I'm a man down. 553 00:43:14,795 --> 00:43:18,561 And men of your experience are in short number. 554 00:43:18,666 --> 00:43:21,260 Men who have held a weapon, been in the mix. 555 00:43:21,368 --> 00:43:25,633 - No. - Oh, to the contrary. 556 00:43:25,738 --> 00:43:28,138 Gear up, soldier. 557 00:43:28,241 --> 00:43:31,301 It's time to take that hill. 47448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.